1
00:00:04,472 --> 00:00:06,098
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:06,633 --> 00:00:09,035
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:09,037 --> 00:00:13,656
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:13,658 --> 00:00:15,908
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,910 --> 00:00:18,244
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:18,246 --> 00:00:20,113
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:20,115 --> 00:00:22,865
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,867 --> 00:00:24,316
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:24,318 --> 00:00:27,987
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,989 --> 00:00:31,357
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:31,359 --> 00:00:33,209
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:33,211 --> 00:00:35,928
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:35,930 --> 00:00:40,133
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:40,135 --> 00:00:42,051
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:42,053 --> 00:00:45,353
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:45,354 --> 00:00:46,989
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:48,542 --> 00:00:52,215
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" (الحلقة الثالثة عشر - " قضيةُ (روت

18
00:00:48,542 --> 00:00:52,215
(ابتكار: (جونثان نولان

19
00:01:17,921 --> 00:01:20,723
(صباح الخير، سيد (ريس

20
00:01:26,730 --> 00:01:28,380
سيد (ريس)؟

21
00:01:28,382 --> 00:01:31,267
الإتصال سيء قليلاً

22
00:01:31,269 --> 00:01:35,321
،(هل استطعتَ إقناع السيد (بيلك
بترك خطته لقتل زوجته السابقة؟

23
00:01:35,323 --> 00:01:38,024
"(أنا أعملُ على ذلك، (فينش"

24
00:01:48,902 --> 00:01:51,037
نعم (فينش)، مالأمر؟

25
00:02:11,024 --> 00:02:14,861
متأكدٌ من أن هذا إنتهاك
(لإطلاق السراح المشروط، (تيدي

26
00:02:14,863 --> 00:02:16,896
"(مرحباً، (فينش"

27
00:02:16,898 --> 00:02:18,898
،(لقد توصلنا أنا و(بيلك
لتوّنا إلى تفاهم

28
00:02:18,900 --> 00:02:23,769
جيد، لأن لدينا رقمٌ جديد -
كان لديَّ شعور بأنّكَ ستقول ذلك -

29
00:02:23,771 --> 00:02:26,438
سأُرسل لك العنوان
اتصل بيَّ عندما تصل إلى هناك

30
00:02:27,940 --> 00:02:32,879
"أمتأكدةٌ من أنّه الرجل المناسب؟" -
"إنّه مُتكامل" -

31
00:02:38,218 --> 00:02:43,973
إذاً ما هي قصة هذا الرجل، (فينش)؟ -
"سكوت باويل)، عمره 38 عاماً)" -

32
00:02:43,975 --> 00:02:49,128
"إنّه مُدير مشروع بنائي للمدينة" -
يبدو أنّه رجل عائلة -

33
00:02:49,130 --> 00:02:54,016
(اسم زوجته (ليسلي
(ابنه (أوين)، ابنته (ميا

34
00:02:54,018 --> 00:02:57,987
يا آلهي، مالذي تعملين عليه عندكِ؟ كلب؟ -
بل حصان -

35
00:02:57,989 --> 00:03:01,524
إنّه حصان، بالطبع إنّه حصان
علمتُ أنّه حصان، كنتُ أختبركِ وحسب

36
00:03:01,526 --> 00:03:05,611
هل فقدتَ ساعتك؟ -
كلا، إنّها في مكان ما بالأنحاء -

37
00:03:05,613 --> 00:03:08,581
،حسنٌ يا رفاق
أبوكم عليه الذهاب للعمل

38
00:03:08,583 --> 00:03:10,499
حسنٌ، وداعاً -
أُحبُكِ عزيزتي -

39
00:03:10,501 --> 00:03:12,468
أنا أيضاً، كُن بخير -
حسنٌ -

40
00:03:14,254 --> 00:03:20,042
أمازلتَ على الخط، سيد (ريس)؟ -
هل اشتهيتَ يوماً حياةٌ أكثر تقليديةً، (فينش)؟ -

41
00:03:20,044 --> 00:03:26,699
لو بكلمة "تقليدية" تعني حياة
بدون الأرقام، فذلك وردَ بخاطري

42
00:03:26,701 --> 00:03:31,938
يبدو أن (باويل) لديه حياة طبيعية -
...لو كان هنالك شيئاً أثبته" -

43
00:03:31,940 --> 00:03:38,344
،(مشروعنا، سيد (ريس ...
"هو أن الناس نادراً ما يكونون كمظاهرهم

44
00:03:45,786 --> 00:03:51,207
فينش)، يبدو أن (باويل) سيتغيب)
إنّه يتجه نحو حديقة

45
00:03:51,209 --> 00:03:55,711
قد يكون يُقابل أحدهم
هل تتعقب هاتفه؟

46
00:03:55,713 --> 00:03:57,830
على وشك ذلك -
"هاتف (باويل)، تتم المزامنة" -

47
00:04:10,177 --> 00:04:15,514
مرحباً، أجل، أتصلُ حول وظيفة
المُثبت" التي أدرجتها في الجريدة"

48
00:04:15,516 --> 00:04:22,238
"آسفٌ، سيدي، تلك الوظيفة قد شُغلت" -
...هل لديكَ أيّة وظائف أخرى حالياً؟ أو -

49
00:04:24,609 --> 00:04:29,028
فينش)، (بايول) لا يتغيب عن عمله)
بل هو لا يعمل أساساً

50
00:04:29,030 --> 00:04:34,967
أجل، لقد اكتشفتُ لتوّي أن دليل
توظيف المدينة، مُنتهي الصلاحية

51
00:04:34,969 --> 00:04:37,169
ضحية تخفيضات الموظفين
في القطاع العام

52
00:04:37,171 --> 00:04:41,240
نفس التخفيض الذي أخرج السيد
باويل)، من وطيفته قبل ثمانية أشهر)

53
00:04:41,242 --> 00:04:46,929
بالحكم على الطريقة التي كان يتعامل بها
مع عائلته، فهم ليس لديهم أدنى فكرة

54
00:04:46,931 --> 00:04:50,116
ذلك وقتٌ طويل لتقضيه بدون
راتب وظيفة

55
00:04:57,590 --> 00:05:01,060
المزامير مطلية بالفضة

56
00:05:01,062 --> 00:05:05,698
(ومنقوشة، لا أتوقع قدوم (ليسلي
و(سكوت) آخرين للمحل

57
00:05:05,700 --> 00:05:08,567
انظر، لا يُمكنني استخدام
أيّاً من هذه الأشياء

58
00:05:08,569 --> 00:05:13,906
الآن، إن كان لديكَ ساعةٌ آخرى
...كالتي كانت لديكَ المرة الماضية

59
00:05:13,969 --> 00:05:15,969
"مكالمة واردة"
"بنك (نيويورك) التعاوني"

60
00:05:16,969 --> 00:05:19,369
"(مكالمة واردة لـ(باويل"
"بنك (نيويورك) التعاوني"

61
00:05:19,612 --> 00:05:22,281
سأدعكَ تأخذها بأكملها مقابل 100 دولار

62
00:05:22,283 --> 00:05:24,500
آسف -
خمسين -

63
00:05:24,502 --> 00:05:27,003
انظر يا صاح، خذ نفايتك، واخرج

64
00:05:27,005 --> 00:05:28,804
حسنٌ؟ -
!لا تدعو أشيائي بالنفاية -

65
00:05:28,806 --> 00:05:35,811
أتريد أن أتصل بالشرطة؟ -
كلا، يا رجل -

66
00:05:41,318 --> 00:05:43,269
فينش)، هذا الرجل على وشك)
أن يضرب القاع

67
00:05:43,271 --> 00:05:46,305
(تفحصتُ البطاقات الإئتمانية لـ(باويل
لقد وصل الحد الأقصى بكل بطاقاته

68
00:05:46,307 --> 00:05:49,942
بإستثناء تلك التي يُشاركها مع
زوجته، وتلك كادت تصل لحدها

69
00:05:49,944 --> 00:05:52,161
أتعتقدُ أنّه قد يكون تهديد؟

70
00:05:52,163 --> 00:05:56,415
حسنٌ، لقد فقد صوابه لتوه أمام
...(مُسترهن، انظر إن كانت المحققة (كارتر

71
00:05:56,417 --> 00:06:00,486
تستطيع عمل فحص خلفية لهذا الرجل -
ماذا عن المحقق (فيسكو)؟ -

72
00:06:00,488 --> 00:06:04,507
إنّه يتولى مسألةٌ آخرى، حالياً، سأُراقب
باويل) عن قرب، حتى نعرف مع ماذا نتعامل)

73
00:06:04,509 --> 00:06:09,462
جيد. وأنا سأخرج أيضاً، أودُ أن أُلقي نظرة
على حاسوبه البيتي، لذا سأنظمُ لكَ الليلة

74
00:06:09,464 --> 00:06:14,467
حقاً، هل قمتَ بالمراقبة مسبقاً؟ -
كلا، هل عليَّ أن أجلب شيئاً؟ -

75
00:06:14,469 --> 00:06:19,305
ملابس دافئة، شيءٌ لتقرأه، وقنينة ماء فارغة -
فارغة؟ -

76
00:06:19,307 --> 00:06:22,158
ليس هنالك حمامات في المراقبة
(يا (فينش

77
00:06:32,018 --> 00:06:37,489
إنّه يُصبح جيد، بعيشه لحياتان -
للأسف، أن الحياتان مسارهما تصادمي -

78
00:06:42,212 --> 00:06:47,083
أصبحتَ جائعاً من الآن، (فينش)؟ -
...كلا، وحتى لو كنتُ جائعاً، لن أتناول شيء -

79
00:06:47,085 --> 00:06:52,004
به... إينوزينات الصوديوم

80
00:06:52,006 --> 00:07:01,680
العُلب مصنوعة من الألمنيوم، أبعاده
"مناسبة جداً لإلتقاط مواجات الـ"واي فاي

81
00:07:07,771 --> 00:07:11,357
وجّه هذه نحو البيت

82
00:07:13,160 --> 00:07:17,730
شبكة "واي فاي" ببيته فيها حماية
(من نوع (دبليو بي أي

83
00:07:17,732 --> 00:07:20,299
أتستطيعُ فكّها؟ -
فعلتُ ذلك  لتوّي -

84
00:07:21,869 --> 00:07:28,841
،يقضي الكثير من الوقت في المواقع السياسية
(يُدوّن حول عضو كونغرس... (مايكل ديلانسي

85
00:07:28,843 --> 00:07:38,419
ليس بمُعجب بعضو الكونغرس
هذا مُثير. هنالك مُلفٌ كبير... مُشفّر

86
00:07:41,843 --> 00:07:43,843
"مكالمة واردة"
"محجوب"

87
00:07:44,523 --> 00:07:48,978
عليَّ أن أُجيب
سأعود على الفور

88
00:07:52,265 --> 00:07:54,600
مرحباً -
"سيد (باويل)؟" -

89
00:07:54,602 --> 00:07:59,321
معك، وكالة العمل بدوام مؤقت، اتصلتَ
بنا قبل بضعة أسابيع، تبحث عن وظيفة

90
00:07:59,323 --> 00:08:03,826
لدينا وظيفةٌ لكَ كإستبدال لمدة يومان
إن كنتَ مازلتَ مُتفرغ

91
00:08:03,828 --> 00:08:09,448
بالطبع -
يُريدونكَ هناك في الـ12:30 -

92
00:08:09,450 --> 00:08:14,453
يبدو ذلك جيداً
شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً

93
00:08:14,455 --> 00:08:20,759
يبدو أن حظوظ (باويل)، قد تتغير -
أتمنى ذلك -

94
00:08:20,761 --> 00:08:24,230
ولكن مازلنا لا نعرف لماذا
أعطتنا الآلة رقمه

95
00:08:35,693 --> 00:08:38,810
أيتها المحققة؟ -
تفحصتُ رجلك -

96
00:08:38,812 --> 00:08:40,663
لا شيء سوى بضعة مخالفات طريق

97
00:08:40,665 --> 00:08:45,384
وتقديم لرخصة سلاح ناري
لأجل بندقية، غير ذلك إنّه نظيف

98
00:08:45,386 --> 00:08:49,622
أرى ذلك، حسنٌ، شكراً لكِ -
"هل عليَّ أن أقلق حول هذا الرجل؟" -

99
00:08:49,624 --> 00:08:54,159
ذلك ما نحاول تحديده
أيتها المحققة

100
00:08:54,161 --> 00:09:01,450
ذلك الملف من حاسوب (باويل)، كان مُشفر بتشفير
بي جي بي"، حساب بريد اليكتروني غير معروف"

101
00:09:01,452 --> 00:09:06,772
كل تلك الرسائل الأليكترونية مُرسلة
(إلى مكتب عضو الكونغرس (ديلانسي

102
00:09:06,774 --> 00:09:09,658
نفس عضو الكونغرس الذي لدى
باويل) مشكلة معه؟)

103
00:09:09,660 --> 00:09:13,896
ديلانسي) ضغط على تخفيض الميزانية)
ذلك طالب بتسريحات لموظفي المدينة

104
00:09:13,898 --> 00:09:16,348
لقد أفقدَ (باويل) وظيفته

105
00:09:16,350 --> 00:09:21,453
إذاً، لماذا قد يعمل (باويل) في
حفل جمع تبرعات لـ(ديلانسي)؟

106
00:09:21,455 --> 00:09:26,959
هل يمتلك أي سلاحٍ مُسجّل؟ -
...كارتر) قالت أنّه قدم لرخصة سلاح ناري) -

107
00:09:26,961 --> 00:09:32,498
بندقية
(هنالك بها تهديدات بالقتل، سيد (ريس

108
00:09:32,500 --> 00:09:34,952
باويل) ليس هنا للوظيفة) -
"اليوم سيكون آخر يومٍ لك" -

109
00:09:35,035 --> 00:09:37,152
(سيقتل (ديلانسي

110
00:09:56,500 --> 00:09:59,201
"سيد (ريس)، هل وجدتَ (باويل)؟"

111
00:09:59,203 --> 00:10:01,837
علينا أن نصل له، قبل أن يصل"
"لعضو الكونغرس

112
00:10:07,427 --> 00:10:11,347
سيدي، عليكَ أن تعبر من
الصف الرئيسي

113
00:10:11,349 --> 00:10:16,235
شكراً

114
00:10:16,237 --> 00:10:20,940
(لدينا مشكلة، (فينش
باويل) قد دخل سلفاً)

115
00:10:24,894 --> 00:10:27,196
علينا أن ندخل غالباً إذاً

116
00:10:39,075 --> 00:10:44,597
أنتَ ابقى قريباً من عضو الكونغرس
أبقي عينيكَ عليه، واستعد للتحرك

117
00:10:44,599 --> 00:10:47,716
تحرك؟ -
،إن بدأ أحداً بإطلاق النار -

118
00:10:47,718 --> 00:10:53,272
ماذا بالضبط تعتقدُ أني سأفعل؟ -
(ستُفكر بشيء، (فينش -

119
00:11:05,268 --> 00:11:08,904
(الإستفتائات تبدو جيدة، (مايك -
شكراً لموافقتك، أيها السيناتور -

120
00:11:08,906 --> 00:11:13,125
أنتَ تذكر (بيت ماثيسون) مُدير حملتي؟ -
بالطبع. أنتَ تقوم بعملٍ رائع -

121
00:11:13,127 --> 00:11:16,796
شكراً لك أيها السيناتور
شكراً جزيلاً

122
00:11:16,798 --> 00:11:20,166
لابد أن (باويل) في الطابق
السُفلي رفقة الطاقم

123
00:11:20,168 --> 00:11:22,668
هل أنتَ رفقة (ديلانسي)؟ -
قريب منه -

124
00:11:22,670 --> 00:11:25,838
اسمع، اسمع (مايك)، بما إنني
وصلتُ لك، دعني أطلب منك خدمة

125
00:11:25,840 --> 00:11:31,260
خفف من بلاغة الخطاب، مفهوم؟
طلب مُتبرعين كبار، يحتاج لرجل ذا بلاغة

126
00:11:31,262 --> 00:11:35,264
ولكنّه أيضاً، يجعل بعض الناس غير مرتاحين -
وبـ"الناس" تعني أنتَ؟ -

127
00:11:35,266 --> 00:11:37,466
فقط أبقي الأمر بعقلك
يا عضو الكونغرس

128
00:11:37,468 --> 00:11:39,785
نُريدُكَ أن تحضى بمسيرة طويلة جداً

129
00:11:41,688 --> 00:11:45,858
اسمع، هذا غريب، رسائل التهديد تلك
...التي أرسلها (باويل) لعضو الكونغرس

130
00:11:45,860 --> 00:11:48,077
"لقد تم تعليّمها بواسطة نظامي"

131
00:11:48,079 --> 00:11:49,328
سيداتي سادتي، نودُ منكم أن"
"تجلسوا بأماكنكم

132
00:11:50,648 --> 00:11:52,981
شكراً لك -
"مرحباً، سيداتي سادتي" -

133
00:11:52,983 --> 00:11:55,951
شكراً لإنظمامكم لنا هذه الظهيرة
(أنا (بيت ماثيسون

134
00:11:55,953 --> 00:12:01,340
أتدرون، قبل بضعة سنوات
...صديقي وشريك عملي، جاء إليَّ وقال

135
00:12:01,342 --> 00:12:03,442
أُفكر بالترشح لمنصب

136
00:12:06,763 --> 00:12:09,998
مشهور، أعتقدُ أن جميعنا يُمكنه
...الإتفاق على أنّه لطالما كان

137
00:12:10,000 --> 00:12:14,854
رقم الـ"آي بي" مُطابق، ولكن هنالك
"تناقضات في قيم الـ"تي تي أل

138
00:12:14,856 --> 00:12:18,357
والرؤوس تعجز عن المصادقة -
إلى أين تذهب، (فينش)؟ -

139
00:12:18,359 --> 00:12:21,527
تلك الرسائل الأليكترونية لم تُنشأ
في حاسوب (باويل) المحمول

140
00:12:21,529 --> 00:12:25,180
لقد تم نقلها إلى حاسوبه"
من مكان ناقل

141
00:12:25,182 --> 00:12:28,951
فينش)، أنا أكثرُ اهتماماً بإيجاد الرجل)
ذا السلاح، أكثر من اهتمامي بتصليح حاسوبه

142
00:12:28,953 --> 00:12:31,904
"(عضو الكونغرس (مايكل ديلانسي"

143
00:12:35,175 --> 00:12:40,045
شكراً لكم. شكراً لكم
شكراً لقدومكم، وشكراً لكَ أيضاً

144
00:12:41,132 --> 00:12:42,698
أعتقدُ أنّه تم إختراق نظامه

145
00:12:44,552 --> 00:12:46,819
(سيد (ريس

146
00:12:51,725 --> 00:12:53,208
سيد (ريس)؟

147
00:12:53,210 --> 00:12:55,877
قصصات ورق ملون؟ -
(أعتقدُ أنّه تم نصب فخ لـ(باويل -

148
00:13:08,692 --> 00:13:13,479
ها هو! هناك -
في الشرفة -

149
00:13:52,402 --> 00:13:55,955
لا يُمكنني أن أعرف إلى أي مدى
عضو الكونغرس مُصاب

150
00:13:55,957 --> 00:13:57,990
أجل، لقد فقدتُ أثر مُطلق النار
الحقيقي

151
00:13:57,992 --> 00:14:01,443
الرسائل الأليكترونية، الوظيفة
(تم نصب فخ لـ(باويل

152
00:14:01,445 --> 00:14:04,747
!اسمعني! لم أكن أنا
!لم أفعل أي شيء

153
00:14:04,749 --> 00:14:06,749
لمَّ لا تستمعون لما أقوله؟

154
00:14:06,751 --> 00:14:09,517
السؤال هو بواسطة من؟

155
00:14:22,935 --> 00:14:28,689
هذا يومٌ صادم ومحزن، جميعنا"
"نُصلي لكي ينجو

156
00:14:30,326 --> 00:14:32,527
أيّاً كان من أطلق النار على عضو
...(الكونغرس (ديلانسي

157
00:14:32,529 --> 00:14:34,529
(ولفقَ الأمر لـ(باويل
لابد أنّه خاض مشاكل كبيرة

158
00:14:34,531 --> 00:14:38,666
،توجبَ عليهم إختراق حاسوبه، زوّروا
سجل بحثه على الإنترنت وبريده الأليكتروني

159
00:14:38,668 --> 00:14:43,121
عرفوا تماماً أيّة معلومات علهيم
التلاعب بها، ليبدو مذنباً للشرطة

160
00:14:43,123 --> 00:14:49,927
خدعونا... وخدعوا آلتك -
كلا، الآلة لا تُخدع -

161
00:14:49,929 --> 00:14:55,833
لو لم يكن (باويل) الخطر
إذاً لابد أنّه في خطر

162
00:14:55,835 --> 00:15:01,973
حسنٌ، إنّه الضحية إذاً، ربما لم يتوجب
خروجه من حفل جمع التبرعات، حياً

163
00:15:01,975 --> 00:15:07,728
هل ألقيتَ نظرة على مُطلق النار؟ -
ليس بالنظرة الجيدة، لكنّه كان مُحترفاً -

164
00:15:07,730 --> 00:15:12,950
قاتل محترف، ذو خطة خروج -
...مهاراتٌ مختلفة عن مُخترقنا، لذا -

165
00:15:12,952 --> 00:15:17,354
أناسٌ مختلفين؟ -
نحن أمام فريق -

166
00:15:17,356 --> 00:15:21,792
أول شيءٍ علينا تحديده، هو
كيف دخل المُخترق لحاسوبه

167
00:15:21,794 --> 00:15:26,998
ذلك قد يأخذ مني بعض الوقت -
(سأتفقد أمر (باويل -

168
00:15:30,336 --> 00:15:33,604
أنتَ. ظننتُ أنّه يُمكنني الثقة بك

169
00:15:37,593 --> 00:15:42,546
شريكُكَ قال أنني لا يجب أن أقلق حول
باويل)، ثم يذهب ويُصيب عضو كونغرس)

170
00:15:42,548 --> 00:15:46,884
والآن الفيدراليين جلبوه لقسمي الإداري -
ليس هو من فعلها. لقد كنتُ هناك -

171
00:15:46,886 --> 00:15:48,853
حسنٌ، لدينا قاعة ولائم مليئة
...بالشهود

172
00:15:48,855 --> 00:15:51,722
يختلفون معك -
صحيح، حسنٌ، لقد تم تلفيق الأمر له -

173
00:15:51,724 --> 00:15:56,611
لُفق الأمر له؟ بواسطة من؟ -
لا نعرف بعد، لكن يُمكننا الإستفادة من بعض المساعدة -

174
00:15:56,613 --> 00:16:00,748
ليس هنالك الكثير مما يُمكنني فعله
الفيدراليين يتولون الأمر

175
00:16:00,750 --> 00:16:04,535
إنّهم يأخذونه إلى الإستجواب الآن -
أُريد أن أعرف ما يقولونه -

176
00:16:04,537 --> 00:16:10,159
قلتُ لكَ، ليس هنالك ما يُمكنني فعله -
كارتر)، يُمكنُكِ المساعدة بإنقاذ رجل بريء) -

177
00:16:11,761 --> 00:16:14,879
لم أُطلق النار على أي أحد -
بندقيتُكَ وجدتَ في مسرح الجريمة -

178
00:16:14,881 --> 00:16:18,599
أنا لا أمتلك بندقية -
إنّها مُسجلة باسمك -

179
00:16:18,601 --> 00:16:22,803
لابد أنّه كان الرجل -
أي رجل بالضبط؟ -

180
00:16:22,805 --> 00:16:26,057
الرجل الذي قلتَ أنّه هاجمك؟
أم الرجل الذي يعمل هناك

181
00:16:26,059 --> 00:16:28,859
كلا، الرجل الذي... يعمل هناك

182
00:16:28,861 --> 00:16:31,896
الذي أخذني إلى الشُرفة
لإطلاق الأوراق الملونة

183
00:16:31,898 --> 00:16:35,566
لا أحد من الطاقم شاهد ذلك
الرجل، وهو غير موجود بأيّة صور للمراقبة

184
00:16:35,568 --> 00:16:40,771
لقد كان هناك
لقد رأيته

185
00:16:40,773 --> 00:16:44,542
لابد أنّه كان يعرف مكان الكاميرات
الأمر بجلّه تلفيق

186
00:16:44,544 --> 00:16:47,878
هل اتصلتَ بوكالة العمل؟ -
(ليس هنالك أي سجل لشركة عمل اسمها (وقت العمل -

187
00:16:47,880 --> 00:16:50,998
في منطقة الولايات الثلاث -
ذلك مستحيل، لقد اتصلوا بي -

188
00:16:51,000 --> 00:16:56,437
ماذا عن قُفازاتك؟
لماذا فحصهم عن بقايا سلاح ناري جاء إيجابياً؟

189
00:16:56,439 --> 00:17:01,142
لا أعلم، لقد أخذتُها من الرجل -
صحيح، صحيح، الرجل -

190
00:17:14,523 --> 00:17:17,658
أمازلتَ على الخط؟ -
أجل، ماذا حدث؟ -

191
00:17:17,660 --> 00:17:22,129
المشفى اتصل لتوّه، عضو الكونغرس
ديلانسي) لم ينجو)

192
00:17:24,583 --> 00:17:28,636
باويل) يبدو كقاتل الآن)

193
00:17:31,957 --> 00:17:35,509
ليس)، إنّه أنا) -
يا آلهي، (سكوت)، أين أنتَ؟ -

194
00:17:35,511 --> 00:17:39,547
أجل، الأمر بجلّه خطأ كبير -
المباحث الفدرالية، تُفتّش البيت -

195
00:17:39,549 --> 00:17:43,500
الأخبار تقول أنّكَ أصبتَ أحدهم -
كلا، اسمعي -

196
00:17:43,502 --> 00:17:46,304
تلك الأشياء التي يقولونها
يا (ليسلي)، جميعها أكاذيب

197
00:17:46,306 --> 00:17:49,006
الآن، هل أنتِ برفقة الأطفال؟ -
أجل -

198
00:17:49,008 --> 00:17:51,025
حسنٌ، أُريدُكِ أن تأخذينهم
إلى البيت المجاور

199
00:17:51,027 --> 00:17:53,778
حسنٌ -
الآن، اسمعي -

200
00:17:53,780 --> 00:17:58,015
غالباً سيطلبون منكِ الذهاب معهم
لتُجيبي عن بعض الأسئلة

201
00:17:58,017 --> 00:18:02,019
(الآن، (ليسلي)، (ليسلي
اسمعيني، افعلي ما يأمرونكِ به، اتفقنا؟

202
00:18:02,021 --> 00:18:04,390
اتفقنا

203
00:18:05,992 --> 00:18:10,211
لديكَ حاسوبٌ آخر؟ -
كلا، أيّ حاسوب؟ -

204
00:18:12,581 --> 00:18:18,002
مالذي يحدث، (سكوت)؟ -
لا أعلم، أُريدُكِ أن تثقي بي، حسنٌ؟ -

205
00:18:18,004 --> 00:18:22,757
كل شيء سيكون على ما يرام
أُحبُكِ

206
00:18:22,759 --> 00:18:24,892
أُحبُكَ أيضاً

207
00:18:33,018 --> 00:18:37,888
مالأمر؟ -
أعتقدُ أن (باويل) قد يكون ما زال بخطر -

208
00:18:37,890 --> 00:18:41,826
كيف؟ -
في عمليات التلفيق، المُلفق له غالباً لا ينجو -

209
00:18:41,828 --> 00:18:45,880
إن لم يُزهقوا روحه في مسرح
...الجريمة، يُزهقوها لاحقاً

210
00:18:45,882 --> 00:18:48,666
ويجعلونها تبدو كعملية إنتحار
أو حادث

211
00:18:48,668 --> 00:18:52,636
أتتحدث من واقع خبرة، سيد (ريس)؟ -
الهدف، هو إغلاق النهايات الضيقة -

212
00:18:53,773 --> 00:18:58,342
هنا. أعتقدُ أنني وجدتُ طريقة لمُخترقنا -
كيف؟ -

213
00:18:58,344 --> 00:19:01,796
حصان طروادة" مُخبأة بأحد رسائل"
باويل) الأليكترونية)

214
00:19:01,798 --> 00:19:04,515
دعوةٌ لحضور معرف وظائف؟ -

215
00:19:04,517 --> 00:19:06,350
(عندما استجاب (باويل
البرنامج تم تنصيبه

216
00:19:06,352 --> 00:19:09,720
وذلك فتح منفذ في حاسوبه
يُتيح للمُخترق الدخول

217
00:19:09,722 --> 00:19:14,258
أنا حالياً أنصّب نفس البرنامج -
أنتَ تُصيب حاسوبك عمداً؟ -

218
00:19:14,260 --> 00:19:18,762
كلا، لقد خلقتُ نظاماً ظاهري، الآن
البرنامج يُمكنه العمل، ونحن نرى إلى أين يقود

219
00:19:18,764 --> 00:19:21,365
عودةً إلى المُخترق -
أجل -

220
00:19:21,367 --> 00:19:25,786
ياللروعة، التشفير مُعقد جداً
إنّه ذكاء كبير

221
00:19:25,788 --> 00:19:28,823
ولكن ليس بالذكاء الكافي
نحن متصلين الآن

222
00:19:28,825 --> 00:19:31,959
أيمكنُكَ أن تحصل على موقعهم؟ -
كلا، رقم الـ"آي بي" مُغطى -

223
00:19:31,961 --> 00:19:34,445
ولكن يُمكننا أن نُلقي نظرة
على ما يُشاهدونه

224
00:19:34,447 --> 00:19:38,916
يبدو كأنّه مُخطط مبنى -
فينش)، هذه المحكمة الفدرالية، وسط البلد) -

225
00:19:38,918 --> 00:19:42,453
كارتر) قالت أن الفدراليين حالياً)
(يستجوبون (باويل

226
00:19:44,757 --> 00:19:48,008
إن كنتَ تظن حقاً أن (باويل) بريء
فعليكَ القدوم ببعض الأدلة بسرعة

227
00:19:48,010 --> 00:19:50,177
هل مازال في حجزكِ؟ -
كان كذلك -

228
00:19:50,179 --> 00:19:53,514
إنّه بحوزة الفدراليين -
إلى أين يأخذوه؟ -

229
00:19:53,516 --> 00:19:55,966
إلى المحكمة، من أجل إستدعاء
إلى المحكمة غداً

230
00:19:55,968 --> 00:19:58,853
لماذا؟ بماذا تُفكر؟ -
شكراً -

231
00:19:58,855 --> 00:20:02,273
باويل) بحوزة المباحث الفدرالية)
...ليس لديهم أيّة فكرة بأنّهم سيقدمونه

232
00:20:02,275 --> 00:20:06,527
لأيادي القتلة -
مالذي يُمكنني فعله؟ -

233
00:20:06,529 --> 00:20:11,148
أرسل إليَّ أكثر الطُرق مباشرةً
من المركز الثامن للمحكمة

234
00:20:11,150 --> 00:20:13,784
أنا أفعل ذلك حالياً

235
00:20:35,507 --> 00:20:37,024
!انتبه! انتبه

236
00:21:04,337 --> 00:21:08,172
أنتَ الرجل الذي أعاقني؟
من أنتَ؟

237
00:21:08,174 --> 00:21:11,509
أحد القلائل الذين يعرفون أنّكَ بريء -
مالذي تُريده؟ -

238
00:21:11,511 --> 00:21:14,345
حالياً، أخذكَ إلى مكانٍ آمن -
آمن؟ -

239
00:21:14,347 --> 00:21:18,715
لقد خطفتني لتوّكَ من المباحث الفدرالية -
تحدث (فينش)، (باويل) بحوزتي -

240
00:21:18,717 --> 00:21:21,185
لم أستطع فك غطاء
آي بي" المُخترق"

241
00:21:21,187 --> 00:21:25,489
ولكن هنا نقطة ضغف
في جدار الحماية

242
00:21:28,394 --> 00:21:30,861
أجل

243
00:21:30,863 --> 00:21:35,399
حسنٌ، لقد دخلنا الآن -
لم أشكَ بقدرتكَ أبداً -

244
00:21:35,401 --> 00:21:38,168
الآن، لنرى من وراء الستارة

245
00:21:40,623 --> 00:21:42,739
انتظرن هنالك خطبٌ ما

246
00:21:42,741 --> 00:21:44,174
مالأمر؟

247
00:21:44,176 --> 00:21:48,295
لم نخترق للدخول؟
بل سُمحَ لنا بالدخول

248
00:21:48,297 --> 00:21:50,097
إنّها مصيدة

249
00:21:53,768 --> 00:21:55,769
البرنامج متطور

250
00:21:55,771 --> 00:22:00,474
يستخدمون الدودة، لإصابة
أي جهاز مُتصل بشبكتنا الخاصة

251
00:22:00,476 --> 00:22:02,593
بما في ذلك هواتفنا

252
00:22:02,595 --> 00:22:03,927
إنّهم يستمعون لنا، حالياً

253
00:22:03,929 --> 00:22:05,813
دمّر هاتفك -
انتظر -

254
00:22:05,815 --> 00:22:08,449
تعرف كيف تجدني

255
00:22:11,102 --> 00:22:13,370
من أنت؟

256
00:22:37,102 --> 00:22:38,870
"فُقدَ الإتصال"

257
00:23:04,670 --> 00:23:08,607
سآخذ هذا

258
00:23:08,609 --> 00:23:10,775
احتفظ بالباقي

259
00:23:16,916 --> 00:23:24,873
إثنان واحد إثنان خمسة خمسة خمسة
صفر واحد خمسة تسعة

260
00:23:30,464 --> 00:23:33,248
شكراً -
العفو -

261
00:23:33,250 --> 00:23:40,755
هاك، ضع هذه عليك
(أنتَ أكثر المطلوبين في (نيويورك

262
00:23:44,561 --> 00:23:50,865
إثنان واحد إثنان خمسة خمسة خمسة
صفر واحد خمسة تسعة

263
00:23:56,940 --> 00:24:00,408
(سيد (ريس -
فينش)، مالذي حدث بحق الجحيم؟) -

264
00:24:00,410 --> 00:24:02,160
أخشى أنني قللتُ من شأن مُخترقنا

265
00:24:02,162 --> 00:24:04,779
عاقبة ذلك، مُعداتي في المكتبة
تعرضت للخطر

266
00:24:04,781 --> 00:24:06,831
لذا في الوقت الحالي، أنا متجول

267
00:24:12,371 --> 00:24:17,742
اسمع، شعرتُ أننا بحاجة لمساعدة إضافية
(للبحث عن قاتل عضو الكونغرس (ديلانسي

268
00:24:17,744 --> 00:24:23,414
لذا لقد اتصلتُ بمُختص... شخصٌ ذو
معرفة جيدة بالحلبة السياسية، ها هي

269
00:24:23,416 --> 00:24:30,105
عليَّ الذهاب -
انتظر للحظة، مخُتص؟ هي؟ (فينش)؟ -

270
00:24:40,067 --> 00:24:42,617
لقد حجزتُ الغرفة

271
00:24:42,619 --> 00:24:48,456
خذ استراحة دراسة -
عملٌ جيد، يا صاح -

272
00:24:51,827 --> 00:24:53,277
من فضلكِ

273
00:24:53,279 --> 00:24:57,882
شكراً لكِ لمقابلتي في وقتٍ قصير
(آنسة (مورغان

274
00:24:57,884 --> 00:25:01,386
...أنا أعمل عندما أُحتاج، سيد -
هارولد) من فضلكِ) -

275
00:25:01,388 --> 00:25:09,010
أنا فضولية، كيف حصلتَ على رقمي؟ -
...صديقٌ مشترك، ساعدكِ في -

276
00:25:09,012 --> 00:25:12,681
مفاوضات معقدة مع شركة
أدوية معينة

277
00:25:12,683 --> 00:25:17,635
إذاً أنتَ الرجل الذي على الجهة
الآخرى من الهاتف، كيف حال (جون)؟

278
00:25:17,637 --> 00:25:22,774
،يعمل، كالعادة، إنّه في الواقع
يُساعد أحد عملائنا بينما نتحدث

279
00:25:22,776 --> 00:25:31,449
وبنفس الطريقة التي تمكن من مساعدتكِ
بها، كنا نأملُ أن تتمكني من رد الخدمة

280
00:25:33,669 --> 00:25:37,622
لا أفهم، رجلٌ واحد أخذ زوجي
من بينكم جميعاً؟

281
00:25:37,624 --> 00:25:41,159
نحن نعتقدُ أنّه جزءٌ من مجموعة
مسلّحة، ربما إرهابيين

282
00:25:41,161 --> 00:25:46,464
هل كان لدى زوجكِ أيّة آراءٍ
سياسية متطرفة، سيدة (باويل)؟

283
00:25:46,466 --> 00:25:52,854
إرهابيين؟ كلا، (سكوت) لن يتورط
بشيءٍ كذلك أبداً

284
00:25:52,856 --> 00:25:55,173
إن لم تُصدقني، فاسئل أصدقائه
زملاء عمله

285
00:25:55,175 --> 00:25:58,526
أتعلمين أن زوجكِ خارج العمل
في الأشهر الثمانية الماضية؟

286
00:25:58,528 --> 00:26:05,483
كلا، (سكوت) يذهب للعمل كل يوم -
هل ألقيتِ نظرة على وضعكم المادي، مؤخراً؟ -

287
00:26:08,871 --> 00:26:15,293
يبدو جيداً، أنّكِ لا تعرفين زوجكِ
(كما تعتقدين، سيد (باويل

288
00:26:21,200 --> 00:26:24,685
عميلنا كان في حفل جمع تبرعات
(عضو الكونغرس (ديلانسي

289
00:26:24,785 --> 00:26:29,007
كضيف؟ -
مُطلق النار، لقد لُفق الأمر له -

290
00:26:29,009 --> 00:26:30,809
نحن نبحث عن مُطلق النار الحقيقي

291
00:26:30,811 --> 00:26:33,845
حسنٌ، أنتما يا رفاق تُحبان
التحديات بالتأكيد، أليس كذلك؟

292
00:26:33,847 --> 00:26:37,715
لقد أخرجتُ قائمة بمُشتبه بهم بدلاء
أناسٌ قد يُريدون عضو الكونغرس ميتاً

293
00:26:37,717 --> 00:26:41,552
حسنٌ، كل هؤلاء الناس
تجادلوا في مرحلةٍ ما

294
00:26:41,554 --> 00:26:44,856
(أيّاً كان من قتل (ديلانسي
فالأمر يتعدى السياسة

295
00:26:44,858 --> 00:26:50,445
(قبل الترشح للمنصب، (ديلانسي
كان يملك شركة تعهدات

296
00:26:50,447 --> 00:26:55,950
مكتب النائب العام، جهزوا بهدوء
لتحقيق في الشركة، لأشهر عدة

297
00:26:55,952 --> 00:27:00,238
كيف تعرفين ذلك؟ لا تهتمي -
...كان هنالك مزاعم -

298
00:27:00,240 --> 00:27:04,042
بدفع رشاوي ودفعات جانبية
لمُفتشي المدينة

299
00:27:04,044 --> 00:27:07,678
طريقةٌ غريبة لـ(ديلانسي) ليُدير بها
عمله، بالنظر لأدائه ضد مكافحة الفساد

300
00:27:07,680 --> 00:27:13,768
إنّها كذلك. لكنّه لم يكن يُدير العمل -
(ماثيسون)، مُدير حملة (ديلانسي) -

301
00:27:13,770 --> 00:27:20,424
وشريك عمله -
لسنتان، كان (ديلانسي) مُهتم بأمر الحملة -

302
00:27:20,426 --> 00:27:23,594
ليس متفرغاً تماماً، للنظر
بأمر عمله اليومي

303
00:27:23,596 --> 00:27:29,317
لذا الرشاوي والدفعات الجانبية -
(لا بد أنّها كانت تحت مراقبة (ماثيسون -

304
00:27:29,319 --> 00:27:34,539
إلا لو كان يستطيع أن يقول أن
ديلانسي) كان يُدير الأمر)

305
00:27:34,541 --> 00:27:37,041
الأمر الذي يستطيع فعله إن لم يكن
(ديلانسي) هنا للدفاع عن نفسه)

306
00:27:37,043 --> 00:27:43,982
حتى لو كان ذلك حقيقياً، فليس لدينا أي
(دليل على أن (ماثيسون) قتل (ديلانسي

307
00:27:43,984 --> 00:27:48,336
دعنا نذهب للحصول على بعضها

308
00:27:48,338 --> 00:27:50,121
معذرةً، آسفة

309
00:27:50,123 --> 00:27:51,339
مالذي فعله زوجكِ؟

310
00:27:51,341 --> 00:27:53,124
أنا آسفة
فقط... فقط من فضلكم

311
00:27:53,126 --> 00:27:55,477
هل قتله حقاً؟

312
00:27:58,013 --> 00:28:02,917
لا أفهم، لماذا قد يُريد أحداً
فعل هذا بي؟

313
00:28:05,688 --> 00:28:09,407
لقد احتاجوا إلى ضحية
وأنتَ تُناسب ذلك الدور تماماً

314
00:28:09,409 --> 00:28:14,812
احتاجوا؟ من هم؟

315
00:28:44,176 --> 00:28:46,394
هيا بنا، لنذهب

316
00:28:55,120 --> 00:28:57,655
جميعنا نشعر بالسوء

317
00:28:57,657 --> 00:29:01,025
فقط تأكد من أن يقضي الجميع
أطول فترةً يُريدونها

318
00:29:01,027 --> 00:29:03,110
أنا فقط عليَّ العودة
إلى المكتب، اتفقنا؟

319
00:29:04,214 --> 00:29:06,214
معذرةً

320
00:29:06,216 --> 00:29:08,666
(سيد (ماثيسون -
انظري، أنا آسف -

321
00:29:08,668 --> 00:29:10,919
...لقد قلتُ كل شيء -
لستُ بصحفية -

322
00:29:10,921 --> 00:29:15,206
أنا (زوي مورغان) ساعدتُ صديقاً لك
جاي تانير) السنة الماضية)

323
00:29:15,208 --> 00:29:17,592
مشكلةٌ صغيرة حول دعوى أبوة

324
00:29:17,594 --> 00:29:20,595
أجل، حسنٌ، أنا متأكد من أننا لا
نحتاج تلك الخدمات حالياً، شكراً لكِ

325
00:29:20,597 --> 00:29:24,182
دعوات الأبوة، ليست تخصصي
إدارة الأزمات تخصصي

326
00:29:24,184 --> 00:29:27,585
وحالياً، أعتقدُ أن ذلك
تماماً ما تحتاجه

327
00:29:29,905 --> 00:29:30,939
حسنٌ

328
00:29:30,941 --> 00:29:34,242
حسنٌ، آنسة (مورغان) لمَّ لا
تُخبريني لماذا قد أحتاجكِ؟

329
00:29:34,244 --> 00:29:38,329
أولاً، تحقيقك القادم مع
مكتب المدعي العام

330
00:29:38,331 --> 00:29:41,232
لديَّ محامون مدفوعة أتعابهم -
...ثانياً، القتل لشريك عملك -

331
00:29:41,234 --> 00:29:45,503
(عضو الكونغرس (ديلانسي -
معذرةً؟ -

332
00:29:45,505 --> 00:29:49,740
ديلانسي) كان سيشهد بأنّكَ أنتَ)
الذي دفع رشاوي ودفعات جانبية

333
00:29:49,742 --> 00:29:53,211
الآن بما إنّه مات، يُمكنُكَ رمي
اللوم عليه

334
00:29:53,213 --> 00:29:57,548
من تعتقدين نفسكِ بحق الجحيم؟ -
شريكُكَ كان سيحرقك، لذا حرقته أولاً -

335
00:29:57,550 --> 00:30:02,437
أفهم ذلك، ولكن مُنفذك؟
مُنفذكَ فقد الدفة

336
00:30:02,439 --> 00:30:06,240
الرجل الذي لفقتَ له التهمة
مفقودٌ في الأحداث

337
00:30:08,560 --> 00:30:13,982
أتدري، إن كنتَ ستفعل شيئاً خاطئاً
فافعله بالطريقة الصحيحة

338
00:30:13,984 --> 00:30:19,103
(يُمكنني إيجاد (باويل
أجلبه لك أو لأيّاً ممن تُريد

339
00:30:19,105 --> 00:30:20,371
مقابل ثمن، بالطبع

340
00:30:20,373 --> 00:30:25,443
لا أعلم إلى ماذا تُلمحين
وأعتقدُ أنّه حان وقت مغادرتكِ

341
00:30:25,445 --> 00:30:28,997
احتفظ بالبطاقة
ربما تُفيدكَ لاحقاً

342
00:30:42,865 --> 00:30:44,332
"تسجيل المكالمة"
"تم تشغيل لاقط الصوت"

343
00:30:46,065 --> 00:30:50,068
ظننتُ أنني كنتُ واضحة حول كيفية
سريان الأمر، أنا أتصلُ بك وليس العكس

344
00:30:50,070 --> 00:30:52,770
وظفتُكِ لأنني ظننتُ أنّه يمكنُكِ
تولي الأمر

345
00:30:52,772 --> 00:30:56,691
"وأنا أتولاه" -
إذاً، لماذا مازال (باويل) حي؟ -

346
00:30:56,693 --> 00:31:01,812
لقد أكدتي لي على قدراتكِ
وحالياً، لا أرى أيّاً منها

347
00:31:01,814 --> 00:31:06,784
يُمكنني حيازة كل رسالة الكترونية أرسلتها
كل مكالمة اتصلتها، كل كلمة سر استخدمتها

348
00:31:06,786 --> 00:31:08,036
يُمكنني تفريغ حساباتك البنكية

349
00:31:08,038 --> 00:31:12,490
أُسيّل أوراقكَ المالية، بل وحتى أُرسل
(لزوجتكَ السابقة موقع بيتكَ في (برمودا

350
00:31:15,938 --> 00:31:17,238
"رسالة جديدة"

351
00:31:18,464 --> 00:31:20,932
حسنٌ، توقفي، توقفي
لقد أوضحتي فكرتكِ

352
00:31:20,934 --> 00:31:26,888
سيتم الإعتناء بـ(باويل) وصديقه
تأكد فقط من تجهيز دفعتي الأخيرة

353
00:31:35,565 --> 00:31:38,116
أين أنت؟ -
أنا أتجه نحو وسط المدينة -

354
00:31:38,118 --> 00:31:43,854
العميل يتوتر، لقد نزلوا لتوهم إلى
قطار أنفاق، تقاطع الشارع 23 والشارع 8

355
00:31:43,856 --> 00:31:46,908
توصلتُ بها

356
00:31:57,202 --> 00:32:00,421
إنّه محوّل
هكذا وجدنا الرجل في الفندق -

357
00:32:00,423 --> 00:32:05,309
ربما زرعوها اليوم، ربما
بوقتٍ آخر قبل ذلك

358
00:32:05,311 --> 00:32:10,648
غالباً في بيتك -
أدخلوا بيتي؟ -

359
00:32:12,884 --> 00:32:15,353
أيّاً كان خلف ذلك
ترك القليل للصدفة

360
00:32:15,355 --> 00:32:19,524
(ولكنني أُريدُكَ أن تبقى مُركزاً، (سكوت
لكي أستطيعُ إعادتكَ إلى عائلتك

361
00:32:19,526 --> 00:32:23,945
أشكُ بأن لديَّ عائلة أعود
لها الآن

362
00:32:23,947 --> 00:32:33,671
أعلم بأمر عملك، أعلم بأمر المال
الأكاذيب، أجل، أعرف شعور العيش داخل كذبة

363
00:32:33,673 --> 00:32:36,841
لقد عشتُ بكذبة لوقتٍ طويل
تبدو وكأنّها لا مفر منها

364
00:32:36,843 --> 00:32:46,100
ولكن هنالك مفرٌ منها على الدوام -
لقد احتجتُ لبعض الوقت، كما تعلم -

365
00:32:46,102 --> 00:32:54,609
لأحصل على عمل، لأقف على قدمي
(كنتُ سأُخبر (ليسلي

366
00:32:54,611 --> 00:32:59,564
ولكن الآن قد فات الأوان -
كلا، لم يفت الأوان -

367
00:32:59,566 --> 00:33:02,900
علينا أن نُخرجكَ من هذا الأمر

368
00:33:05,537 --> 00:33:14,495
اولئك الناس... لقد قتلوا عضو كونغرس
أتعدني بأنّهم لن يقتلونا أيضاً؟

369
00:33:18,083 --> 00:33:21,385
لا أعتقدُ ذلك
أريدُ التحدث مع زوجتي، حالاً

370
00:33:21,387 --> 00:33:24,639
هذا غير ممكن، ليس الآن
علينا أن نبقى مُتخفيين

371
00:33:24,641 --> 00:33:35,433
يُمكن أن أموت، وأحبُ شخصٍ إلي في
حياتي، سيعتقد أنني لستُ سوى قاتل

372
00:33:35,435 --> 00:33:38,486
ألديكَ أيّة فكرة عن ذلك الشعور؟

373
00:33:40,656 --> 00:33:43,608
في الواقع، لديَّ فكرة

374
00:33:43,610 --> 00:33:48,830
بالطبع، في قضيتي
الأمر كان حقيقياً

375
00:33:48,832 --> 00:33:53,918
الآن، هيا بنا، لنذهب -
"ابتعدوا عن الأبواب" -

376
00:34:00,293 --> 00:34:02,844
كارتر) تتحدث) -
مرحباً، أيتها المحققة -

377
00:34:02,846 --> 00:34:06,797
مالذي كنتَ تُفكر به بحق الجحيم
بالهجوم على نقل سجين؟

378
00:34:06,799 --> 00:34:09,800
لقد أفلح ذلك
اسمعي، أحتاج لخدمة

379
00:34:09,802 --> 00:34:14,105
باويل) يودُ التحدث مع زوجته، حالاً) -
أأنتَ مجنون؟ -

380
00:34:14,107 --> 00:34:18,809
أنت تعلم بأن الفدراليين يُراقبون هاتفها -
(إنّه بحاجة لهذا، (كارتر -

381
00:34:29,037 --> 00:34:33,407
(سيدة (باويل
هل تركتِ أطفالكِ رفقة جيرانكِ؟

382
00:34:33,409 --> 00:34:37,545
أجل، أهنالك خطبٌ ما؟ -
كلا، لقد اتصلوا للتفحص -

383
00:34:39,381 --> 00:34:40,665
اتبعيني

384
00:34:50,926 --> 00:34:54,378
"مرحباً؟" -
مرحباً (ليسلي) مرحباً، إنّه أنا -

385
00:34:54,380 --> 00:34:59,150
سكوت)؟ أين أنتَ؟) -
...أنا بخير، اسمعي -

386
00:34:59,152 --> 00:35:05,723
ليسلي) أنا آسفٌ جداً) -
يا آلهي (سكوت) هل قتلتَ الرجل؟ -

387
00:35:05,725 --> 00:35:07,325
لا، لا، بالطبع لا

388
00:35:07,327 --> 00:35:09,560
(عليكِ أن تُصدقيني، (ليس -
حقاً؟ -

389
00:35:09,562 --> 00:35:14,332
(أنتَ خارج العمل لـ8 أشهر، (سكوت
مالذي كنتَ تفعله كل صباح؟

390
00:35:14,334 --> 00:35:20,955
أبحث عن عمل، بأي مكان وبكل مكان -
وبطاقاتنا الإئتمانية؟ مُدخراتنا؟ -

391
00:35:20,957 --> 00:35:26,010
أعلم، عزيزتي، أعلم -
لماذا، (سكوت)؟ -

392
00:35:26,012 --> 00:35:32,566
لأنني لم أستطع... لم أستطع
إخباركِ بأنني قد طُردت

393
00:35:34,436 --> 00:35:36,253
ظننتُ أننا نُخبر بعضنا البعض بكل شيء

394
00:35:36,255 --> 00:35:42,777
(أعلم، اسمعي (ليسلي
سأُعدل من هذا الأمر، أعد بذلك

395
00:35:47,432 --> 00:35:50,234
يُمكنُكَ أن تُخبرها بالباقي
بشكل شخصي، علينا التحرك الآن

396
00:35:50,236 --> 00:35:52,153
عليَّ الذهاب، أحبُكِ

397
00:35:57,159 --> 00:35:58,843
سكوت)؟)

398
00:37:52,856 --> 00:37:56,675
(معذرةً، اسمي (سكوت كاويل -
!ابقى مكانك، لا تلتفت -

399
00:37:56,677 --> 00:37:59,228
ارفع يديك

400
00:38:02,399 --> 00:38:06,185
النقل بإنتظارنا -
فهمت -

401
00:38:32,799 --> 00:38:34,380
"مكالمة واردة"
"محجوب"

402
00:38:34,382 --> 00:38:38,100
هل انتهى الأمر؟ -
ليس تماماً -

403
00:38:38,102 --> 00:38:40,770
ولكن أشكُ بأن الأمر سينتهي قريباً

404
00:38:49,602 --> 00:38:50,902
":أصدقائي الأعزاء"

405
00:39:01,881 --> 00:39:03,181
"تفحصي بريدكِ الاليكتروني"

406
00:39:07,881 --> 00:39:11,367
وظفتُكِ لأنني ظننتُ أنّه يمكنُكِ"
"تولي الأمر

407
00:39:11,369 --> 00:39:12,584
"وأنا أتولاه" -
"إذاً، لماذا مازال (باويل) حي؟"

408
00:39:12,586 --> 00:39:20,926
لقد أكدتي لي على قدراتكِ "
"وحالياً، لا أرى أيّاً منها

409
00:39:35,883 --> 00:39:40,619
أصدقائي الأعزاء: لا يُمكنني البدء بالتعبير عن الذنب"
(والخطيئة التي أشعرُ بها نتاج ما فعلته" (بيتر ماثيسون

410
00:39:41,283 --> 00:39:44,619
!ها هو

411
00:39:45,838 --> 00:39:48,473
حسنٌ، يا رفاق
تراجعوا

412
00:39:48,475 --> 00:39:52,126
سيدي، أيمكنُكَ القيام بتصريح؟ -
أسعيدُ لعودتكَ للبيت، سيدي؟ -

413
00:39:52,128 --> 00:39:55,480
سيد (باويل) ما هو شعوركَ
للعودة للبيت؟

414
00:39:55,482 --> 00:39:58,350
أسعيدٌ لعودتكَ للبيت؟ -
هل تلقيتَ أيّة تهديدات؟ -

415
00:39:58,352 --> 00:40:00,101
كيف سترد على هذا؟

416
00:40:00,103 --> 00:40:04,322
(زوي) -
(جون) -

417
00:40:06,526 --> 00:40:09,744
سمعتُ أنّه علينا شكركِ للإمساك
(بـ(ماثيسون

418
00:40:09,746 --> 00:40:16,668
سُعدتُ للمساعدة، رغم أن هنالك
مشكلة الدفع

419
00:40:16,670 --> 00:40:19,320
أتشتري ليَّ شراباً؟

420
00:40:20,322 --> 00:40:22,090
أتفتقد زوجتك؟

421
00:40:22,092 --> 00:40:24,759
أنا أفتقد زوجتي -
لقد أخبرتني ذات مرة بقصة -

422
00:40:24,761 --> 00:40:28,129
حول رجل يُمكنه قول كلمتان ليجعل
الصحفيين يرحلون

423
00:40:28,131 --> 00:40:30,999
هل اكتفشتي يوماً ما قاله؟

424
00:40:44,682 --> 00:40:49,368
(أرى أنّه تم إطلاق سراح السيد (باويل -
مازال أمامه طريقٌ طويل، رغم ذلك -

425
00:40:49,370 --> 00:40:54,356
بالفعل -
ولكن أشكُ بأنّه قريباً سيعود لسابق عهده -

426
00:40:54,358 --> 00:40:58,360
أنا أتحكم بشركة قررت بناء مُنشأة
(جديدة في (نيويورك

427
00:40:58,362 --> 00:41:01,380
(قد يحتاجون لشخص مثل (باويل
يُدير الأمر

428
00:41:01,382 --> 00:41:03,799
(ذلك نُبلٌ منك، (فينش

429
00:41:03,801 --> 00:41:07,003
بالكاد، فقط أُقدر الأشخاص
(الجيدون، سيد (ريس

430
00:41:09,205 --> 00:41:11,707
هل تعقبتَ المُخترق؟

431
00:41:11,709 --> 00:41:15,645
يبدو أنّها لديها كفاءة بتغطية
آثارها مثلكَ

432
00:41:15,647 --> 00:41:19,482
"تمكنتُ من تعقب الإشارة إلى عنوان"

433
00:41:19,484 --> 00:41:23,569
ذلك الذي استلمته المباحث الفدرالية"
"بالمناسبة، عن طريق معلومة مجهولة

434
00:41:23,571 --> 00:41:25,187
للآسف، وصلوا هناك بوقتٍ متأخر

435
00:41:25,189 --> 00:41:29,325
يبدو أن المُخترقة كانت تستخدم"
"غرفة نوم طلاب جامعة مُطمئنين

436
00:41:29,327 --> 00:41:30,610
"الذي كانوا في عطلة الشتاء"

437
00:41:30,612 --> 00:41:34,614
أريدُ تحديد الضرر الذي تعرض"
"له نظامي

438
00:41:34,616 --> 00:41:37,366
"سأتصل بكَ عندما يظهر رقمٍ آخر"

439
00:41:37,368 --> 00:41:39,118
(اعتني بنفسك، (فينش

440
00:42:18,152 --> 00:42:21,152
مرحباً، المباحث الفدرالية زارتني"
"من الجيد السفر بأمتعة خفيفة

441
00:42:32,749 --> 00:42:34,152
"من أنتِ؟"

442
00:42:37,749 --> 00:42:40,752
.اسمي؟ لديَّ أسماءٌ عديدة"
"(يُمكنُكَ أن تدعوني بـ(روت

443
00:42:43,249 --> 00:42:44,852
"هل قتلتي (ماثيسون)؟"

444
00:42:48,149 --> 00:42:51,149
"ماثيسون) راح ضحية ضعفه)"

445
00:42:54,149 --> 00:42:56,149
"لماذا اتصلتي بي؟"

446
00:42:58,149 --> 00:43:03,149
"أردتُ أن أعترف بخصمٍ لائق"
"...وأقول أنني بإنتظار المرة القادمة"

447
00:43:04,149 --> 00:43:06,149
"المرة القادمة"

448
00:43:08,149 --> 00:43:10,149
".(هارولد) ..."

449
00:43:15,149 --> 00:43:16,849
"فُصل الإتصال"

450
00:43:29,529 --> 00:43:32,529
The Observer :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

