1
00:00:03,814 --> 00:00:05,544
"أنتَ مُراقب"

2
00:00:06,386 --> 00:00:08,820
"الحكومة لديها نظام سري"

3
00:00:08,822 --> 00:00:13,442
آلة، تتجسس عليّكَ كل"
"ساعة من كل يوم

4
00:00:13,444 --> 00:00:15,644
"أنا أعرف ذلك، لأنني بنيتها"

5
00:00:15,646 --> 00:00:17,679
لقد صممتُ تلك الآلة، لتكشف"
"الأعمال الإرهابية

6
00:00:17,681 --> 00:00:19,281
"ولكنها ترى كل شيء"

7
00:00:19,283 --> 00:00:22,618
جرائم عنيفة، يتورط بها"
"أناسٌ عاديين

8
00:00:22,620 --> 00:00:24,069
"أناسٌ مثلك"

9
00:00:24,071 --> 00:00:27,739
جرائم تعتبرها الحكومة"
"غير ذات صلة

10
00:00:27,741 --> 00:00:31,109
هم لا يتصرفون حيال ذلك"
"لذلك قررتُ أنا أن أتصرف

11
00:00:31,111 --> 00:00:33,328
"ولكنني احتجتُ إلى شريك"

12
00:00:33,330 --> 00:00:36,131
"شخصٌ، لديه المهارة للتدخل"

13
00:00:36,133 --> 00:00:39,885
مطاردٌ من قبل السلطات"
"نحن نعمل بسرية

14
00:00:39,887 --> 00:00:41,837
"لن تجدنا أبداً"

15
00:00:41,839 --> 00:00:44,705
ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب"
"جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا

16
00:00:44,706 --> 00:00:46,842
"فسنجدُكَ نحن"

17
00:00:47,542 --> 00:00:51,215
شخصٌ ذو معلومات )) - الموسم الأول ))
" الحلقة الرابعة عشر - " الذئب والشبل

18
00:00:47,542 --> 00:00:51,215
(ابتكار: (جونثان نولان

19
00:00:54,767 --> 00:00:58,270
"الطوارئ، ماهي حالتكَ الطارئة؟" -
"لديَّ اطارٌ مخروق" -

20
00:00:58,272 --> 00:00:59,971
"يرفضون إنزال صوت الموسيقى"

21
00:00:59,973 --> 00:01:02,858
"أنا متأكدٌ من أنّه ينام معها"

22
00:01:02,860 --> 00:01:07,245
أرجوكم ساعدوني! إنّه أخي"
"لقد أردوه، أرجوكم أرسلوا أحداً

23
00:01:07,247 --> 00:01:10,532
"نعتذر، جميع الدوائر مشغولة حالياً"

24
00:01:23,796 --> 00:01:26,098
لا أحد هنا

25
00:01:37,443 --> 00:01:41,846
لم أركَ هكذا من قبل
تلك المخترقة، لابد أنّها نالت منك

26
00:01:41,848 --> 00:01:45,350
"لوحده المهووس ينجو"
نصيحة حكيم

27
00:01:45,352 --> 00:01:52,541
حسنٌ، نحتاج بأن نُعيد بناء كل
نظامي من العدم، تعزيز جدار الحماية

28
00:01:52,543 --> 00:01:55,377
أهنالك ما يُمكنني فعله؟ -
أجل -

29
00:01:55,379 --> 00:02:02,217
رقمٌ جديد... جاء صباح اليوم -
رغم أن المكتبة لا تعمل؟ -

30
00:02:02,219 --> 00:02:07,172
اسمه (دارين ماغريدي) 14 عاماً
ذلك آخر عنوانٍ معروف له

31
00:02:07,174 --> 00:02:08,473
عليكَ أن تبدأ

32
00:02:26,159 --> 00:02:31,446
فينش)، هل هنالك فرصة بأن آلتكَ)
أعطتنا الرقم متأخراً ببضعة أيام؟

33
00:02:31,448 --> 00:02:32,897
كلا، لماذا؟

34
00:02:32,899 --> 00:02:37,419
لأنني اضطررتُ إلى الزحف من خلال"
"(شريط للشرطة للدخول لشقة (دارين

35
00:02:37,421 --> 00:02:41,473
،ربما تعرضت المكتبة للخطر
ولكن أؤكد لك الآلة لم تتعرض لشيء

36
00:02:41,475 --> 00:02:46,795
أيّاً كان ما حدث هناك، لابد أن"
"حالة (دارين) مازالت تحدث

37
00:02:46,797 --> 00:02:52,467
يبدو أنّه حدث اجتياجٌ للبيت
إذاً، دماء من على الأرض؟

38
00:02:57,273 --> 00:03:03,195
من أنت؟ -
(المحقق (ستيلز -

39
00:03:03,197 --> 00:03:05,030
أنتَ مشرف العمارة؟ -
هذا صحيح -

40
00:03:05,032 --> 00:03:07,315
متأخرٌ بعض الشيء عن الحفلة
أليس كذلك؟

41
00:03:07,317 --> 00:03:12,287
أتمانع بإخباري بما حدث هنا؟ -
مالذي يبدو عليه الأمر؟ أحد مستأجريني أُردي -

42
00:03:12,289 --> 00:03:15,440
قبل نحو أسبوع
(الأخ الأكبر (ترافيس ماغريدي

43
00:03:15,442 --> 00:03:18,960
ياللعار، كان جيداً بدفع الإيجار
بوقته المحدد

44
00:03:18,962 --> 00:03:21,546
(لدى (ترافيس) أخٌ صغير، (دارين

45
00:03:21,548 --> 00:03:26,218
مالذي حدث له؟ -
لا أعلم، الشرطة أخذوه معهم -

46
00:03:29,472 --> 00:03:33,475
متى يمكنني تنظيف المكان
وتأجير الشقة؟

47
00:03:41,651 --> 00:03:50,025
صباح الخير أيتها المحققة، افتقدتيني؟ -
أتدري، لطالما تصورتُكَ بمؤخرة سيارتي... مُكبل بالأغلال -

48
00:03:50,027 --> 00:03:54,412
حسنٌ، لكلٌ آماله
هل حالفكِ الحظ بسحب ذلك الملف؟

49
00:03:54,414 --> 00:03:59,201
ترافيس ماغريدي) أُرديَ برصاصتان)
في الصدر، من قرب

50
00:03:59,203 --> 00:04:03,788
ثلاثة رجال سود، شوهدوا يغادرون المبنى -
ماذا عن أخيه، (دارين)؟ -

51
00:04:03,790 --> 00:04:07,209
عاد للبيت بعدما حدث الأمر
وجدَ (ترافيس) مضرح بالدماء

52
00:04:07,211 --> 00:04:09,845
مكتوبٌ هنا أنّه اتصل بالطوارئ -
...أجل، احتاج الأمر لنصف ساعة -

53
00:04:09,847 --> 00:04:13,215
حتى ظهور أول مُستجيب
تارفيس) كان ميتٌ سلفاً)

54
00:04:13,217 --> 00:04:16,134
ماذا حدث للوالدين؟ -
ليس هنالك أبٌ في الصورة -

55
00:04:16,136 --> 00:04:18,637
الأم ماتت بسبب فشلِ كلوي
قبل 3 أعوام

56
00:04:18,639 --> 00:04:25,844
لذا (ترافيس) كان وصي (دارين) الرسمي -
الآن ليس لديه أحد، ألديكِ فكرة عن مكانه الآن؟ -

57
00:04:25,846 --> 00:04:30,115
مفقود. الفتى انتظر الليل بأكمله في
المركز، لأجل خدمات الأطفال

58
00:04:30,117 --> 00:04:32,851
عندما لم يظهروا، همَّ بالوقوف
ثم الخروج

59
00:04:32,853 --> 00:04:38,189
عليَّ أن أتعقبه... بسرعة -
...أنتَ، هل ستخبرني كيف أنتَ وصديقك بالضبط -

60
00:04:38,191 --> 00:04:39,908
تختارون الناس الذين تطاردوهم؟

61
00:04:44,530 --> 00:04:48,383
حسنٌ، سأتحدث مع المحقق
المسؤول عن القضية

62
00:04:48,385 --> 00:04:51,002
لأرى إن كان قد تركَ شيئاً
ما خارج التقرير

63
00:04:51,004 --> 00:04:53,338
مثل، كيف فقد الطفل

64
00:04:53,340 --> 00:04:58,009
منذ متى تتدخل فرقةٌ من قسم جرائم
القتل، بجريمة حدثت في (كراون هايتس)؟

65
00:04:58,011 --> 00:05:00,478
أليس لديكم شيءٌ أكثر أهمية
لتعملون عليه؟

66
00:05:00,480 --> 00:05:05,817
مثل ذلك الشخص، الذي يضربُ بالجميع؟ -
...كبير المحققين يودُ تقليل أرقام الجرائم -

67
00:05:05,819 --> 00:05:11,323
أمرنا بالتدخل بأيّة قضيةٍ مفتوحة -
حسنٌ، الأمر حدث هكذا -

68
00:05:11,325 --> 00:05:18,062
...الجمعة الماضية، الضحية كان يعمل -
(ترافيس) صحيح؟ اسمه (ترافيس) -

69
00:05:18,064 --> 00:05:20,865
،صحيح
...حسنٌ، (ترافيس) هذا

70
00:05:20,867 --> 00:05:23,618
كان يعمل في مناوبة متأخرة
(في مطعم (ثايز وفرايز

71
00:05:23,620 --> 00:05:26,838
دخل في مشادة مع 3 رجال
حول نادلةٍ ما

72
00:05:26,840 --> 00:05:30,425
أحدهم أراد المرح، (ترافيس) ضربه
رمى به خارج المحل

73
00:05:30,427 --> 00:05:33,845
نفس الرجال الثلاث الذين شوهدوا
لاحقاً يفرّون من شقته

74
00:05:33,847 --> 00:05:37,632
توقعتُ أنّهم تركوا المطعم، تعقبوا
ترافيس) بطريق عودته للبيت من العمل)

75
00:05:37,634 --> 00:05:42,920
،تعرفين الباقي
الأخ الصغير، قال أنّهم أخذوا قبعة عمله

76
00:05:42,922 --> 00:05:44,723
هل هنالك خيوطٌ ما على المُشتبه
بهم الثلاثة؟

77
00:05:44,725 --> 00:05:49,978
النادلة أعطت وصف لهم؟ أي شيء -
في ذلك الحي؟ أتمزحين؟ -

78
00:05:49,980 --> 00:05:55,483
لا أحد سيشي باولئك المرتزقة -
هل هنالك تطور بإيجاد الأخ الصغير، (دارين)؟ -

79
00:05:55,485 --> 00:05:57,569
...ليس لدي الوقت لمطارد كل فتى

80
00:05:57,571 --> 00:05:59,270
لا يمكنه البقاء جالساً -
بالطبع -

81
00:05:59,272 --> 00:06:03,992
عندما أحده... سأُعلمه أنّكَ كنتَ
ذا عونٍ كبير

82
00:06:08,631 --> 00:06:12,450
يبدو أن أخ (دارين) خاض شجار
مع المجموعة الخطأ

83
00:06:12,452 --> 00:06:15,286
إن كانوا يظنون بأن (دارين) رأى
شيئاً ما تلك الليلة

84
00:06:15,288 --> 00:06:18,807
فسيبحثون عن إسكاته تاليّاً -
(إذاً ليس لدينا دليل على مكان (دارين -

85
00:06:18,809 --> 00:06:21,643
أو على هوية مُطلقي النار -
الشهود يُمكنّهم تعريف مُطلقي النار -

86
00:06:21,645 --> 00:06:25,230
إنّهم فقط خائفين جداً -
لماذا قد يتحدثوا معك؟ -

87
00:06:26,816 --> 00:06:29,484
لديَّ طُرقي الخاصة

88
00:06:35,825 --> 00:06:41,246
معذرةً، (ليسا)؟ -
آسفة، أنا متأخر على أمرٍ ما -

89
00:06:41,248 --> 00:06:45,000
بالإضافة إلى أنني أخبرتُ سلفاً الشرطة
كل ما أعرفه عن (ترافيس) واولئك الرجال

90
00:06:45,002 --> 00:06:48,453
أنا لستُ شرطي
(أنا أبحث عن (دارين ماكغريدي

91
00:06:48,455 --> 00:06:52,490
أخ (ترافيس) الصغير -
آسفة، لا يُمكنني مساعدتك -

92
00:06:52,492 --> 00:06:56,327
أعلم أنكِ خائفة، تماماً كما كان
ترافيس) خائف)

93
00:06:56,329 --> 00:07:00,665
عندما وقف لكِ أمام اولئك المرتزقة
ولكنّه فعلها على أي حال

94
00:07:03,836 --> 00:07:08,106
اولئك الرجال، يأتون إلى هنا على
الدوام، ينتزعون ويصرخون

95
00:07:08,108 --> 00:07:12,610
...لا أعلم بماذا كان يُفكر -
...لقد كان يهتم لأمركِ -

96
00:07:12,612 --> 00:07:15,697
كما كان يهتم لأمر
(أخيه الصغير، (دارين

97
00:07:15,699 --> 00:07:19,868
،(اولئك الرجال الذين قتلوا (ترافيس
ربما يُلاحقون (دارين) حالياً

98
00:07:19,870 --> 00:07:22,170
أريدُ مساعدتكِ بتعقبهم

99
00:07:23,823 --> 00:07:27,959
...انظر، أودُ المساعدة ولكن -
ليس عليكِ إعطائي اسم -

100
00:07:27,961 --> 00:07:30,361
فقط أشيري عليَّ للإتجاه الصحيح

101
00:07:33,666 --> 00:07:38,369
رجلٌ مثلك، يأتي من الضلال يبحث
...عن الأشرار

102
00:07:38,371 --> 00:07:43,425
،لكنتَ ستليق بمحل القصص المصورة
على بعد بضعة مربعات سكنية، بهذا الإتجاه

103
00:07:43,427 --> 00:07:47,879
يتسكعون هناك -
شكراً -

104
00:07:54,236 --> 00:07:56,187
"حسنٌ يا أطفال، قصصٌ مصورة مجانية"

105
00:07:56,189 --> 00:07:59,607
ها نحن ذا... واحدةٌ لكَ
ماذا عن ذلك؟

106
00:07:59,609 --> 00:08:03,445
تُسعدني رؤيتكَ مجدداً، حسنٌ
ألقي التحية على أمك

107
00:08:03,447 --> 00:08:08,333
سيد (ويلكوكس) ماهي القوة الخارقة
لهذا الرجل؟ ليس لديه زي ولا عبائة

108
00:08:08,335 --> 00:08:12,069
لأن أمر أن تُصبح بطل خارق لا
يتعلق بالعبائة أو القبعة

109
00:08:12,071 --> 00:08:16,925
الأمر يتعلق بحمايتكَ لرفيقك، وتعتني به
في حين لا أحد آخر يفعل ذلك

110
00:08:17,827 --> 00:08:19,294
اقرأ التفاصيل لهذا

111
00:08:19,296 --> 00:08:22,046
المعذرة لك

112
00:08:22,048 --> 00:08:27,251
كارتر) ربما وجدتُ أحد مُطلقي النار)
في زاوية (كراون) و(آلبني) يتجه جنوباً

113
00:08:27,253 --> 00:08:31,190
أنا على بعد دقيقتان"
"سآتي إلى هناك

114
00:08:33,776 --> 00:08:38,730
(فينش)، لقد وجدتُ (دارين) -
"هل هو بأمان، سيد (ريس)؟" -

115
00:08:38,732 --> 00:08:40,264
ليس لفترةٍ طويلة
أنتَ، أيها الخنزير -

116
00:08:40,266 --> 00:08:46,070
انزع عنكَ تلك القبعة -
مع من تظن أنّكَ تتحدث، أيها القصير؟ -

117
00:08:46,072 --> 00:08:48,623
أحد الأوغاد ضعيفي الشخصية
...الذين قتلوا أخي

118
00:08:48,625 --> 00:08:50,742
أردوه قتيلاً في بيتنا

119
00:08:50,744 --> 00:08:53,044
أتريد أن أُريكَ كيفية استخدام
هذا الشيء، أيها الصغير؟

120
00:08:55,448 --> 00:08:57,665
مالذي تفعله بحق الجحيم، يا رجل؟
ابتعد عني

121
00:08:57,667 --> 00:08:59,467
هذا الأحمق بعداد الموتى

122
00:08:59,469 --> 00:09:00,885
...أنتَ -
لن أُخطأ التصويب -

123
00:09:00,887 --> 00:09:03,254
!أعد لي ذلك -
ارمِ هاتفك -

124
00:09:03,256 --> 00:09:06,174
ابتعد عني يا رجل
لا تقلق يا رجل، الأمر لم ينتهي

125
00:09:06,176 --> 00:09:09,627
سأقتلكَ وبقية جماعتك -
حسنٌ، سنرى بذلك الشأن -

126
00:09:09,629 --> 00:09:12,230
فتياني يبحثون عنك -
أرى أنّكَ عقدتَ صداقات كعادتك -

127
00:09:12,232 --> 00:09:15,150
لقد وجدتُ فتانا المختفي
الآن عليَّ إخراجه من هنا

128
00:09:15,152 --> 00:09:16,100
هذا هو المُشتبه به لجريمتكِ

129
00:09:16,102 --> 00:09:19,604
انبطح على الأرض، ضع يديكَ
خلف ظهرك، حالاً

130
00:09:21,024 --> 00:09:24,742
إلى أين تذهب -
عليَّ وضعه في مكانٍ آمن -

131
00:09:24,744 --> 00:09:26,143
آسف

132
00:09:37,968 --> 00:09:42,721
إلى جميع الوحدات، الرجاء الإستجابة
...(لإطلاق نار قرب (كراون

133
00:09:44,141 --> 00:09:47,259
لم أكن أعرف بأن الشرطة يَحقُ لهم
بإختيار أي نداء يستجيبون له

134
00:09:47,261 --> 00:09:52,047
لم أقل أنني شرطي -
ماذا أنتَ، إذاً؟ -

135
00:09:52,049 --> 00:09:55,550
أحد الأيام، سيتوجبُ عليَّ الخروج
بإجابة جيدة لذلك السؤال

136
00:09:55,552 --> 00:10:00,055
إنّه قطعةٌ جميلة، بالنظر لأنكَ
اشتريته من الشارع

137
00:10:00,057 --> 00:10:01,106
من أين حصلتَ على المال؟

138
00:10:01,108 --> 00:10:05,227
رهنتُ تلفاز، سرقتُ بضعة أشياء -
رأيتُ أنكَ تعزف على البوق -

139
00:10:05,229 --> 00:10:06,895
أُخمن بأنكَ رهنتَ البوق أيضاً

140
00:10:06,897 --> 00:10:09,782
هل أنتَ جيد في العزف؟ -
ما رأيك أنت؟ -

141
00:10:13,169 --> 00:10:16,705
أخي، أرادني أن أدخل
للمدرسة الموسيقية

142
00:10:16,707 --> 00:10:22,811
بدلاً من الإندماج مع اولئك المرتزقة -
وها أنتَ تندمج مع المرتزقة -

143
00:10:25,348 --> 00:10:29,584
(إذاً لقد تعقبتَ ذلك الفتى (بريك
أتعتقد بأن ذلك ما كان يُريدك أخيك أن تفعله؟

144
00:10:29,586 --> 00:10:32,521
رأيته يرتدي تلك القبعة
وكأنّها جزءٌ من فروة الرأس

145
00:10:32,523 --> 00:10:34,940
لم يكن الأمر صحيح

146
00:10:34,942 --> 00:10:40,896
سأهتم أنا بالأمر -
أنتَ؟ كيف؟ -

147
00:10:42,033 --> 00:10:45,784
انتظر لوهلة، إلى أين نذهب؟

148
00:10:45,933 --> 00:10:47,484
"منزل مجموعة دعم الشباب"

149
00:10:51,741 --> 00:10:55,777
(دارين) هذا المحقق (فيسكو)
إنّه... صديق

150
00:10:55,779 --> 00:10:58,914
هذا الرجل؟ -
أجل -

151
00:10:58,916 --> 00:11:02,284
محال -
ما مشكلتكَ يا ربع اللتر؟ -

152
00:11:02,286 --> 00:11:04,119
أنتَ شرطي قذر، لا محالة

153
00:11:04,121 --> 00:11:08,457
حسنٌ، انظر... أولاً تجعلني أتحقق
أمر صديقنا المُشترك

154
00:11:08,459 --> 00:11:12,394
الآن عليَّ رعاية هذا الأحمق
!عديم الإحترام؟ لديَّ وظيفةٌ صباحية

155
00:11:12,396 --> 00:11:16,315
كارتر) ستبدأ بطرح أسئلة عديدة) -
اترك أمر (كارتر) لي -

156
00:11:16,317 --> 00:11:19,801
الآن، هل هذا المكان آمن؟ -
أجل، تُحب مساعدة الأطفال -

157
00:11:19,803 --> 00:11:23,072
تكره العمل الورقي
تأخذ الأطفال المشرّدين على الدوام

158
00:11:23,074 --> 00:11:24,573
أنا لستُ مُشرّد

159
00:11:24,575 --> 00:11:27,659
سيكون بأمان هنا -
جيد -

160
00:11:27,661 --> 00:11:32,197
سأعود، وحتى حينها لا يغادر جانبك -
أستتركني حقاً هنا؟ -

161
00:11:32,199 --> 00:11:35,317
ليس لفترةٍ طويلة
عليَّ إعادة المركبة

162
00:11:57,107 --> 00:11:59,141
(بريك)

163
00:12:00,193 --> 00:12:04,863
حظٌ سيء، تمشي بالأنحاء وأنتَ
ترتدي قبعة رجلٌ ميت

164
00:12:04,865 --> 00:12:06,014
من أين حصلت عليها؟

165
00:12:06,016 --> 00:12:07,232
وجدتُها -
أين؟ -

166
00:12:07,234 --> 00:12:12,020
في الشارع، أعجبني مقاسها -
حسنٌ، تلك القبعة في المختبر، حالياً -

167
00:12:12,022 --> 00:12:15,707
فحص الحمض النووي يقول الحقيقة
على الدوام

168
00:12:15,709 --> 00:12:17,692
الأفضل لكلانا، إن سمعتُ الحقيقة
من عندك

169
00:12:17,694 --> 00:12:20,079
يحتاج لثلاثة أشهر حتى تخرج
نتائج ذلك التحليل

170
00:12:20,081 --> 00:12:22,414
لذا إما أن نرتاح بالجلوس هنا

171
00:12:22,416 --> 00:12:25,000
أو يُمكنُكِ أن تُعطيني
حقي بمكالمة هاتفين، الآن

172
00:12:25,002 --> 00:12:28,036
الهواتف معطلة، تقليل الميزانية

173
00:12:28,038 --> 00:12:30,205
تعرف كيف تجري تلك الأمور -
أيّاً كان -

174
00:12:30,207 --> 00:12:32,708
لا يُمكنُكِ حجزي إن لم تتمكني
من توجيه تُهمٍ لي

175
00:12:32,710 --> 00:12:36,228
أجل، هذا صحيح
لقد فعلتَ هذا من قبل، صحيح؟

176
00:12:36,230 --> 00:12:39,815
نعم، حسنٌ، أنتَ مُحقٌ حول أمرٍ
...واحد، ستخرج من هنا

177
00:12:39,817 --> 00:12:42,434
عندما آخذكَ إلى إستدعاء المحكمة

178
00:13:20,756 --> 00:13:23,475
(تحاولون الإتصال بصديقكم (بريك -
"المُرسل: (كورتس) "أين أنت؟" -

179
00:13:30,450 --> 00:13:32,767
(مرحباً، (كورتس

180
00:13:34,050 --> 00:13:35,767
"(بريك)"
"عملٌ كالعادة، مالأخبار؟"

181
00:13:51,421 --> 00:13:54,389
سياراتٌ جميلة، مالٌ نقدي
في أظرف

182
00:13:54,391 --> 00:13:59,344
هؤلاء الرجال ليسوا مرتزقة شارع
فينش)، لديهم عمليةٌ من نوعٍ ما)

183
00:13:59,346 --> 00:14:00,646
هل هنالك فرصةٌ للبحث عن
أرقام اللوحات؟

184
00:14:00,648 --> 00:14:04,433
مازلتُ أعيد بناء الأقراص
اضطررتُ لتشغيل الأجهزة

185
00:14:04,435 --> 00:14:07,352
،إن سار كل شيء بشكل صحيح
فنحن ننظر لبضعة ساعات

186
00:14:07,354 --> 00:14:11,573
جيد، سأتفحص الأمر مع المحقق
فيسكو)، أكل شيء بخير (فينش)؟)

187
00:14:11,575 --> 00:14:13,909
"(بخير سيد (ريس"

188
00:14:17,313 --> 00:14:20,365
سيد (رين)، هنالك رجلٌ هنا يُريد
(رؤيتك، السيد (إنغرام

189
00:14:20,367 --> 00:14:22,150
بالطبع، أدخليه من فضلكِ

190
00:14:22,152 --> 00:14:24,152
(ويل)
كيف حالك؟

191
00:14:24,154 --> 00:14:29,591
(أنا بخير، أيها العم (هارولد
مثلكَ كما يبدو

192
00:14:29,593 --> 00:14:32,127
العمل يبدو مُزدهر -
بسعادة أجل -

193
00:14:32,129 --> 00:14:36,998
في أعمال التأمين، كل ما قلّ حدوث
المصائب في العالم، تزداد مكاسبنا

194
00:14:37,000 --> 00:14:39,718
دعني أُنهي بعض الأمور
ثم سنذهب للغداء

195
00:14:39,720 --> 00:14:41,436
خذ وقتك

196
00:14:41,438 --> 00:14:45,224
كدتُ أنتهي من تصنيف أشياء أبي -
أوجدتَ شيئاً مُثيراً للاهتمام؟ -

197
00:14:45,226 --> 00:14:47,276
شيء أو شيئان، متأكدٌ من أنّه لكان
أرادك أن تحوز عليها

198
00:14:47,278 --> 00:14:52,698
غالباً كانت أشياء مُملة
بإستثناء... بإستثناء هذا

199
00:14:52,700 --> 00:14:54,900
الشيء الغريب

200
00:15:00,790 --> 00:15:06,628
"اليوم الأول: الآلة، 24 شباط 2005" -
مُثيرٌ للاهتمام أليس كذلك؟ -

201
00:15:06,630 --> 00:15:09,364
حقاً؟ -
...قلتُ لكَ أنني أبحث بتلك الفترة -

202
00:15:09,366 --> 00:15:13,385
عندما أغلق أبي العمليات في الشركة
هذا في وسط ذلك الوقت

203
00:15:13,387 --> 00:15:18,390
الآن، من الواضح أنّه كان يحتفل
بشيء، ولكن ماذا؟ آلة؟ الآلة؟

204
00:15:19,726 --> 00:15:21,677
لم أكن لأعرف، تعرف أبيك

205
00:15:21,679 --> 00:15:24,146
"يُريد أي عذر لشرب "الشمبانيا -
حسنٌ، أعتقد أنك محق -

206
00:15:24,148 --> 00:15:27,182
ولكن مازال هنالك شخصٌ واحد
أعتقد أنّه قد يعرف

207
00:15:27,184 --> 00:15:31,236
...غالباً قد تكون تعرفها أنتَ أيضاً
(إليشا كوروين)

208
00:15:31,238 --> 00:15:34,940
كلا، لا أعتقد ذلك -
اسمها هو الاسم الوحيد -

209
00:15:34,942 --> 00:15:36,992
الذي ظهر في الملفات، خلال
إغماء السنوات السبعة تلك

210
00:15:36,994 --> 00:15:38,493
وهي تعمل لصالح البيت الأبيض

211
00:15:38,495 --> 00:15:40,912
أعتقد أنّهم كانوا على
إتصال بشأن شيءٍ ما

212
00:15:40,914 --> 00:15:43,732
هل اتصلت بها؟ -
لم يكن الأمر سهل -

213
00:15:43,734 --> 00:15:47,336
بعدما تركت عملها في الحكومة
منذ سنوات خلت، بعد موت أبي

214
00:15:47,338 --> 00:15:49,904
انتقلت إلى تلك البلدة النائية
...(في غرب (فرجينيا

215
00:15:49,906 --> 00:15:51,290
(غرين بنك)

216
00:15:51,292 --> 00:15:53,041
لم أسمع بها من قبل -
أنا أيضاً -

217
00:15:53,043 --> 00:15:58,513
اتضح أنّه المكان الوحيد في الولايات المتحدة، الذي
لا يحتوي على هواتف جوالة أو إنترنت لاسلكي

218
00:15:58,515 --> 00:16:01,717
على ما يبدو، أنّهم يفعلون
شيئاً لتداخل الموجات الراديوية

219
00:16:01,719 --> 00:16:03,685
أأنتَ متأكد من أنكَ لا تُطارد
ضلال هنا، (ويل)؟

220
00:16:03,687 --> 00:16:05,554
ربما، بإستثناء شيءٍ واحد

221
00:16:05,556 --> 00:16:09,257
أتذكر ذلك العقد الذي وقعه أبي
مع الحكومة مقابل دولار واحد؟

222
00:16:09,259 --> 00:16:18,367
إنّه اليوم الموالي، 25 شباط، 2005 -
ياللروعة، هذا شيءٌ بحق -

223
00:16:19,619 --> 00:16:21,770
لقد انتهيت هنا، وأنا أتضور جوعاً

224
00:16:21,772 --> 00:16:25,040
دعنا نخرج من هنا -
"(تنفيذ الاقتران، (ويل إنغرام" -

225
00:16:34,918 --> 00:16:37,285
المحقق (فيسكو)، يتحدث

226
00:16:37,287 --> 00:16:40,672
أتمازحني؟ متى؟

227
00:16:51,435 --> 00:16:54,236
(مرحباً، (ليونيل -
لقد وردني اتصال للتو من منزل المجموعة -

228
00:16:54,238 --> 00:16:59,691
دارين) مفقود) -
ماذا تعني؟ قلتُ لكَ بأن تتفحصه -

229
00:16:59,693 --> 00:17:01,159
"لقد كنتُ أتفحص أمره كل ساعة"

230
00:17:01,161 --> 00:17:03,445
لماذا تعتقد أنّهم اتصلوا بي؟
لابد أن الطفل هرب

231
00:17:03,447 --> 00:17:05,947
لدى الفتى هواية بفعل ذلك

232
00:17:05,949 --> 00:17:07,949
أجل، حسنٌ، للذاكرة وحسب"
"هذه ليست غلطتي

233
00:17:07,951 --> 00:17:10,585
مشغولٌ جداً بلعب دور المحقق"
"الخاص لأجلك

234
00:17:10,587 --> 00:17:12,621
وكيف يجري ذلك؟ -
"مُثيرٌ للإهتمام" -

235
00:17:12,623 --> 00:17:13,988
سأُخبركَ عندما أعرف أكثر

236
00:17:13,990 --> 00:17:16,208
مالذي سنفعله بشأن ذلك الفتى؟

237
00:17:16,490 --> 00:17:18,629
"(حانة (فيردي"

238
00:17:20,329 --> 00:17:22,931
أعتقد أنني ربما أعرف إلى أين يتجه

239
00:17:22,490 --> 00:17:24,129
"(حانة (فيردي"

240
00:17:25,668 --> 00:17:32,691
...(أنتما، (هوبس) و(بارلي
أبحث عن أحمقان، (كورتس) و(تريم)، أتعرفانهما؟

241
00:17:34,944 --> 00:17:39,815
ماذا قلت؟ -
(سمعتني، (كورتس) و(تريم -

242
00:17:39,817 --> 00:17:43,652
أنا أتحداهم -
أتحاول أن تتسبب بقتل نفسك، أيها الصغير؟ -

243
00:17:43,654 --> 00:17:45,570
لقد بدأتم تثيرون أعصابي

244
00:17:45,572 --> 00:17:48,490
ربما تكونان خائفان منهم ولكنني
لستُ كذلك

245
00:17:48,492 --> 00:17:52,878
أنتَ على وشك أن تُضرب، أيها القزم -
إلا لو كنتَ تودُ أن تلحق به -

246
00:17:52,880 --> 00:17:57,198
لم لا تترك الفتى؟ -
وإن لم أفعل؟ -

247
00:18:14,184 --> 00:18:17,018
الآن ذلك كان فن قادم مباشرةً
(من معبد (شاولين

248
00:18:17,020 --> 00:18:20,272
(وفن قتال (وو تانغ
أي نوعٍ من القتال ذاك؟

249
00:18:20,274 --> 00:18:22,891
(أنتَ فتاً ذكي وموهوب، (دارين

250
00:18:22,893 --> 00:18:26,728
ستعدني بأنكَ ستوقف
البحث عن اولئك الرجال

251
00:18:26,730 --> 00:18:29,581
الوضع خطير جداً عليكَ في الخارج

252
00:18:39,375 --> 00:18:43,128
ما هذه؟ -
كل ما بقيَّ لدي -

253
00:18:43,130 --> 00:18:46,097
أودُ أن أستأجركَ لتُنال من اولئك
الرجال الذين قتلوا أخي

254
00:18:46,099 --> 00:18:49,184
إذاً، أنا لستُ بشرطي، إذاً
أنا قاتل مأجور، أليس كذلك؟

255
00:18:49,186 --> 00:18:51,603
كلا، لقد اكتشفتُ الأمر

256
00:18:51,605 --> 00:18:54,523
(أنتَ (رونين -
رونين)؟) -

257
00:18:54,525 --> 00:19:00,295
أجل، (رونين)، إنّه كالساموراي
بدون سيد

258
00:19:00,297 --> 00:19:05,066
تقنياً، كان عليكَ قتل نفسك
هكذا هي القوانين

259
00:19:05,068 --> 00:19:09,771
ولكن بدلاً من ذلك أن تجوب الأرض
تُساعد الناس

260
00:19:09,773 --> 00:19:14,409
لذا أنا الآن أدفع لك لتساعدني -
أنا لستُ للإيجار -

261
00:19:14,411 --> 00:19:20,215
لا يمكنُكَ إيقافي من الذهاب خلفهم
ولكن لديَّ فرصةٌ أفضل، بتواجدك هناك

262
00:19:20,217 --> 00:19:23,168
ليس هنالك طريقة لإقناعكَ
بأن تتوارى، أليس كذلك؟

263
00:19:30,059 --> 00:19:34,513
يُمكنُكَ أن تحتفظ بمالك -
كلا يا رجل، خذه -

264
00:19:34,515 --> 00:19:36,264
ذلك يجعل الأمر رسمي -
كلا -

265
00:19:36,266 --> 00:19:41,019
إن كنا سنفعل هذا فسنفعله بطريقتي
وذلك يعني، بدون قتل

266
00:19:46,442 --> 00:19:51,329
هذه قيمة انضمامي لك -
حسنٌ، يا رجل، اتفقنا -

267
00:19:51,331 --> 00:19:54,699
انظر، أنتَ تعمل لديَّ الآن
أدين لكَ بمعرفة اسمك

268
00:19:54,701 --> 00:19:59,337
(يمكنُكَ أن تدعوني... (ريس

269
00:20:12,037 --> 00:20:13,988
"مالذي يفعله، يا رجل"

270
00:20:13,990 --> 00:20:16,040
أنتَ، أنتَ، أنتَ
...أبقي مؤخرتكَ القذرة

271
00:20:16,042 --> 00:20:18,025
بعيدةً عن سيارتي النظيفة -
غلطتي، غلطتي -

272
00:20:19,579 --> 00:20:25,299
لم أستأجركَ لتجلس وتراقب
متى سننال منهم؟

273
00:20:25,301 --> 00:20:27,718
لقد بدأنا بالفعل
"الخطوة الأولى "المراقبة

274
00:20:27,720 --> 00:20:31,472
أكثر طريقةً فعالة لتخسر فيها معركة
هي بالتصرف مع عدم معرفتك لعودك

275
00:20:32,975 --> 00:20:36,310
يوم الدفع، أيها العجوز

276
00:20:42,684 --> 00:20:45,269
كلّها هناك... ثلاثمائة -
تلك للحماية -

277
00:20:45,271 --> 00:20:47,488
أين الباقي؟ -
بحقّكم يا رفاق -

278
00:20:47,490 --> 00:20:51,359
لو اكتشفت البلدية، أنني أبيع تلك
البطاقات، سأفقد عمل اليانصيب الشرعي

279
00:20:51,361 --> 00:20:53,227
بطاقات؟

280
00:20:53,229 --> 00:20:55,780
أجل، يُطلقون الأرقام من
خلال مالكي المحال المحليين

281
00:20:55,782 --> 00:20:58,199
ولكن هم يأخذون كل المال
بدون ضريبة

282
00:20:58,201 --> 00:21:03,037
الشرطة تعلم حول هذا؟ أم لا يهتمون؟ -
غالباً يُعطونهم حصة لغض الطرف -

283
00:21:03,039 --> 00:21:05,039
إن فقدت (أندري) ستفقد الكثير"
"من المال

284
00:21:05,041 --> 00:21:08,125
من هو (أندري)؟ -
لا أعلم -

285
00:21:08,127 --> 00:21:12,413
يا رجل، اولئك الشرطة يتركون هؤلاء
الرجال يفعلون ما يُريدونه، قتل أخي

286
00:21:12,415 --> 00:21:14,882
يمشون في الأنحاء
وكأنّه لا يُمكن لأحد لمسهم

287
00:21:14,884 --> 00:21:18,185
ولكن الآن بتنا نعرف كيف
يجنون مالهم

288
00:21:18,187 --> 00:21:20,521
لذا أصبح بالإمكان لمسهم

289
00:21:20,523 --> 00:21:25,426
"المراقبة" -
...لأُخبركَ بالحقيقة -

290
00:21:25,428 --> 00:21:27,611
لطالما كرهتُ المراقبة

291
00:21:27,613 --> 00:21:29,363
انتظر هنا

292
00:21:29,365 --> 00:21:32,099
أستدفع لنا، أم ستكون لدينا
مشكلة؟

293
00:21:33,535 --> 00:21:35,953
أسرع أيها العجوز

294
00:21:40,325 --> 00:21:43,777
المزيد من هذه، يا رجل
وسنكون بخير

295
00:21:49,385 --> 00:21:51,452
تلك سيارتي

296
00:21:54,757 --> 00:21:56,790
"تلك كانت الخوة الثانية، يا فتى"

297
00:21:56,792 --> 00:21:59,427
(قابلني في زاوية (روتلاند) و(الـ52

298
00:22:12,357 --> 00:22:14,408
كيف الحال، يا رجل
أين سيارة (تريم)؟

299
00:22:14,410 --> 00:22:15,860
مُخزنة استراتيجياً

300
00:22:15,862 --> 00:22:18,579
...أردتُ أن أهزه قليلاً

301
00:22:18,581 --> 00:22:22,767
لنرى ما سيطلقه -
جيد، جيد -

302
00:22:22,769 --> 00:22:26,337
أريد تحديد موقع هواتفهم -
"انتظر لبرهة" -

303
00:22:26,339 --> 00:22:29,990
أنا لستُ متأكد من موافقتي لإتفاق
المشاكل خاصتكَ مع (دارين) الصغير

304
00:22:29,992 --> 00:22:33,210
أنا لستُ متأكد من موافقتي على
إتفاق المشاكل خاصتنا

305
00:22:33,212 --> 00:22:36,213
خاصةً وأنتَ تختفي لأعمال غامضة

306
00:22:36,215 --> 00:22:39,517
تم تفعيل تحديد المواقع
(سيد (ريس

307
00:22:39,519 --> 00:22:43,687
مع من تتحدث؟ -
الدعم التقني، هيا بنا -

308
00:22:47,675 --> 00:22:53,013
هل قتلتَ أحدٌ من قبل؟ -
أجل -

309
00:22:53,015 --> 00:22:56,650
هل كانوا أشرار -
...بعضهم -

310
00:22:56,652 --> 00:22:58,953
ليس الجميع -
بعضهم؟ -

311
00:22:58,955 --> 00:23:03,774
ذلك يعني بأن سيدك خدعك، أمركَ
بقتل أناس سيئين وهم ليسوا كذلك

312
00:23:03,776 --> 00:23:06,210
الكثير من (الرونين) ينتهي بهم
الأمر هكذا

313
00:23:07,712 --> 00:23:11,665
أتعرف بما أفكر، (تي)؟"
"أعتقد بأن سيارتكَ اختفت

314
00:23:11,667 --> 00:23:12,917
"(اصمت (كورتس"

315
00:23:12,919 --> 00:23:17,087
إذاً... الخطوة الثالثة -
لتفرض إرادتك على عدوك -

316
00:23:17,089 --> 00:23:22,510
اهجم على نقاط ضعهم -
"تتحدث عن "فن الحرب -

317
00:23:22,512 --> 00:23:25,145
هل قرأت لـ(سن تزو)؟

318
00:23:25,147 --> 00:23:27,898
بالطبع، يا رجل
(كل الساموراي يعرفون (سن تزو

319
00:23:27,900 --> 00:23:33,187
هيا يا رجل، اشتري سيارة جديدة
اتصل بالتأمين

320
00:23:33,189 --> 00:23:37,024
أي تأمين؟ لقد كنتَ معي عندما
سرقتُ ذلك الشيء اللعين

321
00:23:37,026 --> 00:23:38,742
أجل، ولكن أنتَ من اشترى تلك
الحافات

322
00:23:38,744 --> 00:23:39,893
لابد أنّهم يستبدلون تلك الأشياء

323
00:23:39,895 --> 00:23:43,080
قم أيها الأحمق -
اهدأ، يا رجل -

324
00:23:43,082 --> 00:23:45,566
(اذهب واجلب سيارة جدتك (بيتير
(وقابلني عند (أندري

325
00:23:45,568 --> 00:23:47,001
نقل أموال كبيرة اليوم

326
00:23:47,003 --> 00:23:50,237
الخطوة أربعة وخمسة
معرفة من الزعيم، واكتشاف طريقة لإيذائه

327
00:23:50,239 --> 00:23:51,388
هيا بنا

328
00:23:55,794 --> 00:23:59,730
ما قصة ذلك الفتى الذي تحتجزينه
هل لديكِ تهمة بعد؟

329
00:23:59,732 --> 00:24:03,750
اسمه ورد في حادث إطلاق نار
أنا أنتظر مجموعة صور

330
00:24:03,752 --> 00:24:05,553
لدينا حتى الغد لنتهمه، أيها النقيب

331
00:24:05,555 --> 00:24:07,988
مازلتُ أجمع الأدلة -
(أنتَ تُمددين الوقت، (كارتر -

332
00:24:07,990 --> 00:24:12,493
إن لم يتم إتهام هذا الفتى
بحلول الساعة الخامسة، أُريدُكِ أن تُخرجيه

333
00:24:16,047 --> 00:24:21,768
(ريس) ها هو (تريم)
مالذي يفعله هناك؟

334
00:24:21,770 --> 00:24:26,874
الآن، تذكر الأمر لا يتعلق بالقدرات
الخارقةن بل بمن تحمي، ومن تُبقي آمن

335
00:24:26,876 --> 00:24:28,742
اذهب للبيت

336
00:24:28,744 --> 00:24:31,428
لديهم السيد (ويلكوكس) يبيع تلك
البطاقات أيضاً؟

337
00:24:33,131 --> 00:24:35,449
لستُ متأكد إن كان الأمر
بتلك البساطة

338
00:24:35,451 --> 00:24:39,803
أنتما متأخران -
(مشكلةٌ في السيارة، (أندري -

339
00:24:39,805 --> 00:24:41,789
هذا هو (أندري)؟

340
00:24:41,791 --> 00:24:46,610
كلما صعدت، صَعُبَ عليكَ معرفة
الأخيار من الأشرار

341
00:24:52,267 --> 00:24:55,102
(مازلت الشرطة تحتجز (بريك -
(دعوني أنا أهتم بأمر (بيرك -

342
00:24:55,104 --> 00:24:59,973
ما أمر سيارة (بيتير) التي تقودها؟ -
إنّها ملكٌ لجدتي -

343
00:24:59,975 --> 00:25:01,859
أنتما على وشك نقل نصف
مليون دولار من أموالي

344
00:25:01,861 --> 00:25:03,360
...في تلك -
...(لهذا جلبناها، (أندري -

345
00:25:03,362 --> 00:25:06,480
تغيير السيارات، تغيير الطرق
فقط لنكون آمنين

346
00:25:06,482 --> 00:25:08,749
مازلتُ أشعر بأنّكَ تكذب

347
00:25:08,751 --> 00:25:11,652
كلا الأمر جاد، منذ قبضت الشرطة
...على (بريك)، فكرنا ربما

348
00:25:11,654 --> 00:25:14,505
(ليس عليكَ القلق لأمر (بريك"
"كل من عليكَ القلق لأمره هو أنا

349
00:25:14,507 --> 00:25:17,675
افعلوا ما آمركم به، احصلوا ليَّ
...على ما أريده، وحالياً

350
00:25:17,677 --> 00:25:21,662
أُريد أن يكون مالي اللعين
في (برايتون بيتش)، الليلة

351
00:25:21,664 --> 00:25:25,799
الآن إن فشلتما في هذا
سأقتل كلاكما

352
00:25:27,886 --> 00:25:33,807
الآن بتنا نعرف من الضعيف
من المسؤول، وكيف نؤذيه

353
00:25:33,809 --> 00:25:35,442
مالخطوة السادسة يا رجل؟

354
00:25:35,444 --> 00:25:38,062
حسنٌ، ذلك هو الجزء المرح
هيا بنا

355
00:25:47,289 --> 00:25:50,357
أتظن أن (بريك) سيتحدث؟ -
بريك) لا بأس به) -

356
00:25:50,359 --> 00:25:53,377
أندري) سيحميه)
أندري) سيهتم لأمرنا جميعاً)

357
00:25:53,379 --> 00:25:55,796
طالما نحن نهتم لأمره

358
00:25:57,833 --> 00:26:00,367
تريم)، أليست تلك سيارتك؟)

359
00:26:20,605 --> 00:26:22,605
وجدتُ سيارتك

360
00:26:50,098 --> 00:26:51,598
ابن اللعينة

361
00:26:51,600 --> 00:26:53,934
المكان الخطأ للنوم، يا صديقي

362
00:26:55,603 --> 00:26:58,872
أنا وأنتَ علينا التحدث -
"(أنا في وسط أمرٍ ما، (كارتر" -

363
00:26:58,874 --> 00:27:03,744
سمعتُ عن حادث السيارة
مالذي أدخلت الفتى إليه؟

364
00:27:03,746 --> 00:27:08,999
لا تقلقي، لم يكن في السيارة -
ذلك الفتى قاصر، أنتَ مسؤول عن رعايته -

365
00:27:09,001 --> 00:27:13,086
أمازال لديكِ (بريك)؟ -
أجل، (ووماك) يظن أنني أطلقت سراحه، هذا الصباح -

366
00:27:13,088 --> 00:27:15,472
ماذا عن الرجل الآخر
الذي أخذته ليلة البارحة؟

367
00:27:15,474 --> 00:27:18,559
إنّه على وشك أن يُخبرنا بأمر
(جريمة قتل (ترافيس ماكغريدي

368
00:27:20,228 --> 00:27:24,064
يمكنُكَ الصراخ إن شئت -
تباً لك -

369
00:27:27,852 --> 00:27:31,471
أين رميت السلاح؟ -
أي سلاح؟ -

370
00:27:38,279 --> 00:27:43,867
(السلاح الذي استخدمته لقتل (ترافيس ماكغريدي -
ترافيس) من؟) -

371
00:27:50,341 --> 00:27:54,011
هذا المال يُفترض أن يكون
(في (برايتون بيتش

372
00:27:54,013 --> 00:27:58,181
المشكلة هي... إنّه هنا برفقتك
(في (كراون هايتس

373
00:27:58,183 --> 00:28:06,673
أندري) سيقتلك) -
أتعتقد حقاً بأن (أندري) سيُصدق قصتك؟ -

374
00:28:06,675 --> 00:28:10,360
لو كنت (أندري) لافترضتُ أنّكَ
سرقت كل قلس

375
00:28:10,362 --> 00:28:15,015
لكنتُ سأُرسل أناسٌ لإيجاده
وقتلك

376
00:28:15,017 --> 00:28:20,821
لذا الوسيلة الوحيدة لعودتك هي إن
أعدتَ كل فلس من المال

377
00:28:25,159 --> 00:28:28,078
(إذاً من قتل (ترافيس ماكغريدي

378
00:28:29,697 --> 00:28:33,300
حالياً، حايتُكَ تساوي نصف مليون دولار

379
00:28:38,723 --> 00:28:43,093
عشرين ألف منها... احترقت

380
00:28:45,396 --> 00:28:47,598
أين السلاح، (كورتس)؟

381
00:28:49,434 --> 00:28:54,387
خمسين ألف من حياتك احترقت

382
00:28:57,742 --> 00:29:02,729
أندري) سيُصدقني) -
لنكتشف -

383
00:29:03,698 --> 00:29:07,000
!ماذا؟ كلا
!توقف، توقف، توقف

384
00:29:08,235 --> 00:29:10,070
أين سلاح الجريمة؟

385
00:29:12,423 --> 00:29:16,793
في مدخنة... في أعلى مبنى
بيت جدتي

386
00:29:19,847 --> 00:29:21,882
يُفضل أن يكون هناك

387
00:29:23,301 --> 00:29:27,420
مرحباً، (ويل)، وقتٌ طويل -
(شكراً لمقابلتكِ إياي، (إليشا -

388
00:29:27,422 --> 00:29:31,608
ربما علينا الذهاب لمقهى أو حانة
أو مكانٌ أكثر دفئاً

389
00:29:31,610 --> 00:29:34,444
إن لم تكن تُمانع، أفضل في الخارج

390
00:29:36,864 --> 00:29:40,534
أنا آسفة جداً، لعدم مقدرتي
للإتيان لجنازة أبيك

391
00:29:40,536 --> 00:29:46,323
أردتُ حقاً أن أكون هناك
ذلك الوقت كان صعبٌ عليّ

392
00:29:46,325 --> 00:29:50,276
لقد كان رجلٌ لطيف -
أتمنى لو كنتُ أعرفه أكثر -

393
00:29:50,278 --> 00:29:54,081
هاكِ، هذا السبب الذي أردت
أن أقابلك لأجله

394
00:29:54,083 --> 00:29:58,719
وجدته في أشيائه، تسائلتُ إن
كنتِ تعرفين شيئاً عنّه

395
00:29:58,721 --> 00:30:03,140
حسنٌ، لقد وقع عقدٌ مع الحكومة
في اليوم الموالي مقابل دولار واحد

396
00:30:03,142 --> 00:30:05,726
لأجل ماذا؟ لا أعرف
لقد كُتب "خدمات" وحسب

397
00:30:05,728 --> 00:30:10,964
ولكنني متأكدٌ أن للأمر علاقة بالأعمال التي
كان يقوم بها حين كانت (آي أف تي) مُغلقة

398
00:30:10,966 --> 00:30:14,818
كنتُ آمل أن تُخبريني

399
00:30:18,439 --> 00:30:22,659
أمتأكدٌ من أنّكَ تودُ أن تعرف؟ -
أجل، أنا متأكد

400
00:30:26,781 --> 00:30:31,418
آي أف تي) كانت على وشك الفشل)
استثماراتُ أبيك كانت تتراجع

401
00:30:31,420 --> 00:30:34,488
قسم الأبحاث والتطوير لديه لم
يُنتج شيء لسنوات عديدة

402
00:30:34,490 --> 00:30:38,592
جاء إلي للمساعدة، أنا أقنعتُ
الحكومة بأن تُعيله

403
00:30:38,594 --> 00:30:42,179
مقابل بضعة براءات اختراعات
(لـ(آي أف تي

404
00:30:42,181 --> 00:30:45,665
...ذلك ما كان الأمر حوله
دولارٌ مقابل براءات اختراعات أبي

405
00:30:45,667 --> 00:30:49,352
أخشى ذلك -
إذاً الأمر حول مساعدة الحكومة له -

406
00:30:49,354 --> 00:30:53,457
أو العبث به
ولكن لماذا شرب "الشمبانيا"؟

407
00:30:53,459 --> 00:30:56,810
"وماذا تعني... "الآلة
سُحق بواسطة الآلة؟

408
00:30:58,146 --> 00:31:03,150
أفترض أجل، بطريقة ما"
"كان قد سُحِقَ بواسطة الآلة

409
00:31:03,152 --> 00:31:08,855
يخوض غمار طلاق
شركته تنهار، أباك كان في مكان مظلم

410
00:31:08,857 --> 00:31:16,029
أعلم أنّه لابد أنّ الأمر صعب للتفكير بأن
(آخر أيامه كانت هكذا، ولكن اترك الأمر، (ويل

411
00:31:16,031 --> 00:31:23,170
تتحدثين كالعم (هارولد)؟ -
حقاً؟ من هو؟ -

412
00:31:23,172 --> 00:31:27,591
(صديق أبي الحميم... (هارولد رين
أمتأكدةٌ من أنكما لم تتقابلا؟

413
00:31:27,593 --> 00:31:31,728
كلا، لم نتقابل

414
00:31:31,730 --> 00:31:35,682
عليَّ الذهاب
آسفةٌ لأنني لم أكن أكثر مساعدةً

415
00:31:44,208 --> 00:31:46,827
لقد تم اعتراض توصيلتي، أيها النقيب

416
00:31:46,829 --> 00:31:49,780
أفتقد لناقلان ونصف مليون دولار
(من مال (برايتون بيتش

417
00:31:49,782 --> 00:31:53,533
حسنٌ، أحتاج لمساعدتك -
تولى هذا الأمر بنفسك -

418
00:31:53,535 --> 00:31:55,168
هذا الأمر خارج سيطرتي -

419
00:31:55,170 --> 00:31:57,871
القوة العليا ليست مُغطاة
ضمن حمايتنا

420
00:31:57,873 --> 00:32:02,175
شريكنا يلموكَ على هذه الهزيمة
أصلح الأمر... بسرعة

421
00:32:02,177 --> 00:32:06,412
حسنٌ، سأهتم بهذا الامر... بنفسي

422
00:32:06,414 --> 00:32:10,634
أنا واثقٌ من نجاحك -
أحتاجُ لشيءٍ منك -

423
00:32:10,636 --> 00:32:15,088
موظفي (بريك) محجوزٌ بواسطتكم
بدون أية تهم، حسنٌ؟

424
00:32:15,090 --> 00:32:20,143
أُريدُكَ أن تُخرجه... إلا إن كانت
حمايتكم لا تتضمن ذلك

425
00:32:20,145 --> 00:32:22,529
سأرى ما يُمكنني فعله

426
00:32:28,035 --> 00:32:32,322
كيف حالك أيها المحقق؟

427
00:32:32,324 --> 00:32:36,660
أهذا صديقٌ لك؟ -
أجل -

428
00:32:41,332 --> 00:32:43,550
كارتر) أمازال ذلك المُشتبه به)
في الحجز؟

429
00:32:43,552 --> 00:32:46,619
لقد كنتُ على وشك إطلاق سراحه -
كان عليكِ فعل هذا منذ ساعات -

430
00:32:46,621 --> 00:32:51,057
ليست بحركة ذكية، أيتها المحققة
اطلقي سراح المُشتبه به، حالاً

431
00:32:57,231 --> 00:33:02,402
آسفٌ ظننتُكَ شرطي -
...ليس هنالك خطبٌ في الشرطة -

432
00:33:02,404 --> 00:33:05,238
فقط السيئين منهم

433
00:33:05,240 --> 00:33:08,525
ما هذا؟ انظر
شيءٌ معدني، هناك

434
00:33:14,815 --> 00:33:17,500
لقد نلنا منه أيها الفتى

435
00:33:17,502 --> 00:33:20,921
الأمر انتهى، لقد حصلنا على الديل
...صديقي في قوات الشرطة

436
00:33:20,923 --> 00:33:23,373
سيتسنى له سجن (بريك) ورفاقه

437
00:33:23,375 --> 00:33:26,376
أجل، ولكن ماذا عن (أندري)؟
مازال طليقاً

438
00:33:26,378 --> 00:33:29,045
أندري) لم يقتل أخيك)

439
00:33:29,047 --> 00:33:32,665
أتريد النيل منه أيضاً؟ -
بالطبع، له نصيبٌ من اللوم -

440
00:33:32,667 --> 00:33:40,473
...(ثم ماذا؟ الذهاب خلف رؤساء (أندري
الشرطة الفاسدين والسياسيين؟

441
00:33:40,475 --> 00:33:43,026
الذين تركوهم يعملون؟
لن تتمكن من التوقف

442
00:33:43,028 --> 00:33:46,696
حتى تُدمر كل من تلومه على
زهق روح أخيك

443
00:33:46,698 --> 00:33:55,688
ذلك لن يُعيده للحياة
سينتهي بكَ الأمر مسجوناً أو ميتاً

444
00:33:55,690 --> 00:33:58,575
أتعتقد أن ذلك ما أراده أخاك لك؟

445
00:34:07,085 --> 00:34:10,503
ها أنت -
معلومةٌ مجهولة، وردتَ لكِ للتو أيتها المحققة -

446
00:34:10,505 --> 00:34:13,873
حصلتُ لكِ على سلاح الجريمة
(يمكنُكِ إتهام (بريك

447
00:34:13,875 --> 00:34:18,094
الأمر صعبٌ نوعاً ما
لقد أطلقتُ سراحه منذ 10 دقائق

448
00:34:18,096 --> 00:34:21,348
بريك) في الشارع؟) -
ووماك) أجبرني) -

449
00:34:21,350 --> 00:34:24,517
(سيتمكن من تعريف (أندري
(بـ(دارين

450
00:34:24,519 --> 00:34:27,437
كل الاسباب الآخرى، لكي تُبعد
الفتى من الشارع الآن

451
00:34:27,439 --> 00:34:31,608
لا تقلقي... سأجلبُ لكِ السلاح
رفقة الفتى

452
00:34:33,528 --> 00:34:35,946
(دارين) -
مالذي يحدث؟ -

453
00:34:41,387 --> 00:34:45,038
كارتر)... ستقولين)
"قلتُ لك"

454
00:34:50,762 --> 00:34:54,148
فينش)، (دارين) هرب)"
"غالباً ذهب خلف (بريك) مجدداً

455
00:34:54,150 --> 00:34:57,569
وفي هذه المرة، لديه السلاح"
"الذي استُخدمَ لقتل أخيه

456
00:34:57,571 --> 00:35:02,457
بكلماتٍ آخرى، فكرة ترك فتى في الـ14
من عمره يستأجرك لتنتقم لأخيه، فشلت؟

457
00:35:02,459 --> 00:35:05,610
يمكنُكَ أن تُحاضرني لاحقاً
حالياً أُريدُكَ أن تجلب ليَّ الحقيبة

458
00:35:05,612 --> 00:35:08,796
أيّة حقيبة؟ -
"تلك المعنونة بعنوان "الخطة ب -

459
00:35:10,165 --> 00:35:13,468
أتحتاجين لدعم؟ -
لا أعلم، هل أحتاج؟ -

460
00:35:13,470 --> 00:35:16,921
توقعتُ أن يكون للأمر علاقة بتلك السمكة
التي أجبركِ النقيب على إعادتها للبحر

461
00:35:16,923 --> 00:35:22,644
ربما
لديَّ معلومة، أتودُ الذهاب للصيد؟

462
00:35:23,646 --> 00:35:25,813
أجل بالطبع، لمَّ لا؟

463
00:35:47,653 --> 00:35:50,455
هذا هو الفتى؟

464
00:35:50,457 --> 00:35:53,508
دارين)، صحيح؟)
أجل، أنا أميزُكَ

465
00:35:53,510 --> 00:35:57,345
لدينا شيءٌ لنتحدث حوله
صحيح، أنا وأنت؟

466
00:36:00,349 --> 00:36:02,216
ياللروعة

467
00:36:02,749 --> 00:36:04,216
"الخطة ب"

468
00:36:08,674 --> 00:36:12,677
دارين) هناك) -
(استرخي، (فينش -

469
00:36:12,679 --> 00:36:15,563
إنّها جولة حقيبة الجمع
ذخيرة الشغب

470
00:36:15,565 --> 00:36:18,282
أخبرتُ الفتى بدون قتل

471
00:36:18,284 --> 00:36:23,020
عند اشارتي، ستقطع الكهرباء
عن المبنى

472
00:36:23,855 --> 00:36:26,524
(تلك كانت الإشارة، (فينش

473
00:36:26,526 --> 00:36:29,377
إنّها لشجاعةٌ كبيرة منك
(تأتي إلى هنا هكذا، (دارين

474
00:36:29,379 --> 00:36:37,552
أنا أفهم الأمر، أفهمه
رجلي أخذ شيئاً منك لذا أنتَ هنا لتأخذه مني

475
00:36:37,554 --> 00:36:42,039
افعلها وأطلق عليه النار
أعني هو من عبث أولاً

476
00:36:42,041 --> 00:36:45,093
هو حتى من وضعنا في الحالة
لذا أنتَ تُقدمُ ليَّ خدمةً هنا

477
00:36:45,095 --> 00:36:47,378
...(أندري) -
اغلق فمك -

478
00:36:48,931 --> 00:36:53,518
أرى أنها لديك
أجل، لديكَ تلك القناعة

479
00:36:53,520 --> 00:37:01,359
إنّها جودةٌ يُصعب إيجادها هنا
لذا افعلها واسحب الزناد

480
00:37:03,078 --> 00:37:06,030
يجب أن تأتي للعمل لديَّ

481
00:37:06,032 --> 00:37:08,950
أنتَ صغيرٌ بما فيه الكفاية
(حينما تصل لعمر (بريك

482
00:37:08,952 --> 00:37:12,453
ستُدير هذه الشوارع لأجلي
يا بني، ولا أحد سيلمسك

483
00:37:12,455 --> 00:37:16,924
أتدري لماذا؟
لأنّكَ أذكى من البقية

484
00:37:16,926 --> 00:37:23,047
الآن، لقد أتيت إلى هنا
افعلها... واكسب الجائزة

485
00:37:28,920 --> 00:37:31,189
اكسبها

486
00:37:31,191 --> 00:37:34,258
يا رجل، بحقك، بحقك

487
00:37:36,645 --> 00:37:42,617
أجل، ظننتُ أن ذلك قد يحدث
أنا لا ألومك بل ألوم المحل

488
00:37:42,619 --> 00:37:47,271
الأطفال يقضون أوقاتهم بقراءة
قصص الإنتقام تلك

489
00:37:47,273 --> 00:37:52,660
يبيعونها وكأنها حقيقية
ولكن أتدري ما أمر القصص المصورة؟

490
00:37:52,662 --> 00:37:54,712
إنّها قصصٌ مصورة وحسب

491
00:37:57,082 --> 00:37:59,300
ما هذا بحق الجحيم؟
ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:38:02,721 --> 00:38:04,505
!تحرك

493
00:38:09,428 --> 00:38:12,180
اذهب من الخلف

494
00:38:14,233 --> 00:38:16,801
شرطة (نيويورك)، ارمي سلاحك

495
00:38:21,991 --> 00:38:23,658
انبطخ أيها الفتى

496
00:38:34,620 --> 00:38:36,987
(فيسكو)

497
00:38:38,841 --> 00:38:40,341
فيسكو)، أأنتَ بخير؟)

498
00:38:40,343 --> 00:38:42,927
أجل، إنّها تلدغ وحسب -
تعال إلى هنا -

499
00:38:54,640 --> 00:38:57,475
أتدري؟ أيّاً كان ما ستقوله
احتفظ به

500
00:38:57,477 --> 00:38:59,861
أرى بالفعل كعكة المؤخرة
على مكتبي، عندما أعود

501
00:38:59,863 --> 00:39:06,234
كلا يا رجل، في الواقع
كنتُ أودُ أن أقل شكراً لكَ على إنقاذ حياتي

502
00:39:06,236 --> 00:39:08,736
العفو، يا فتى

503
00:39:08,738 --> 00:39:10,855
هيا بنا لنذهب
أخرجوني من هنا

504
00:39:10,857 --> 00:39:13,791
ترفق بيَّ، هلّا فعلت؟

505
00:39:19,030 --> 00:39:21,549
فقط عندما ظننتُ أنّكَ ستبقى
في الأنحاء

506
00:39:21,551 --> 00:39:25,169
...مانهاتن)، كما تعرف)
أشعر بأنني كالمخنوق

507
00:39:25,171 --> 00:39:29,924
(ووظيفةٌ جائت في (السودان -
سأكون آسفاً لفقدانك مجدداً -

508
00:39:31,426 --> 00:39:35,563
تلك المرأة، نسيتُ اسمها
هل أخبرتكَ بما تود معرفته؟

509
00:39:35,565 --> 00:39:40,434
إليشا كورين)، أخبرتني ببعض الأشياء)
لا أعلم إن كانت ما أود معرفته

510
00:39:40,436 --> 00:39:42,052
أتدري، أبي بالنسبة لي كقاعدة
التمثال

511
00:39:42,054 --> 00:39:45,857
أحببته، كرهته
لكن لطالما احترمته

512
00:39:45,859 --> 00:39:50,027
من الصعب تصديق بأنّه كان شخصٌ
عادي، يرتكب الأخطاء كالبقية

513
00:39:50,029 --> 00:39:53,915
حسنٌ، أيّاً كان ما اخبرتكَ به
هنالك شيءٌ عليك أن تعرفه بشأنه

514
00:39:53,917 --> 00:39:58,402
في أي وقت كان يسأله أي أحد
...عن أكثر إنجازاته التي يفخر بها

515
00:39:58,404 --> 00:40:01,238
كان دائماً يقول أنّه أنت

516
00:40:01,740 --> 00:40:04,241
شكراً لكَ

517
00:40:07,578 --> 00:40:11,215
اعتني بنفسك -
أجل -

518
00:40:16,938 --> 00:40:21,608
أتدري، (فيسكو) أخبرني بأنّهم
لديهم خيط لعائلة رعاية

519
00:40:21,610 --> 00:40:23,060
لديَّ عائلة

520
00:40:23,062 --> 00:40:27,781
دارين)، لا يتسنى لنا إختيار)
...ما يحدث لنا

521
00:40:27,783 --> 00:40:29,266
بل نختار ما نفعله حيال ذلك

522
00:40:29,268 --> 00:40:33,320
لقد تقصيتُ أمرهم
إنّهم أناسٌ جيدين

523
00:40:33,322 --> 00:40:38,659
وإن لم يكونوا كذلك؟ -
سأعتني أنا بالأمر -

524
00:40:39,961 --> 00:40:43,347
أنا... مازلتُ أعمل لديك

525
00:40:46,117 --> 00:40:51,288
...مازلتُ أعمل عليها ولكن تفضل
إنّها لك

526
00:40:51,290 --> 00:40:57,627
هل نظرتَ لذلك؟
لطالما أردتُ زميلاً

527
00:40:58,980 --> 00:41:00,647
شكراً

528
00:41:00,649 --> 00:41:06,069
مما يُذكرني... لقد أخذتُ
بعض الآلات الوترية

529
00:41:06,071 --> 00:41:10,491
ستدرس بمدرسة الإمتياز تلك
للفن

530
00:41:10,493 --> 00:41:14,077
بوقي -
لديهم صفوف رسم أيضاً -

531
00:41:14,079 --> 00:41:17,998
حقاً؟ -
تذكر، الفرص تتضاعف كلما انتهزتها -

532
00:41:18,000 --> 00:41:21,034
(سن تزو)
صحيح

533
00:41:21,036 --> 00:41:27,491
لا تقلق يا رجل
يوماً ما ستجدُ وطناً أيضاً

534
00:41:30,428 --> 00:41:32,930
شكراً

535
00:41:32,932 --> 00:41:37,017
هيا، إنّهم في انتظاركَ بالداخل -
حسنٌ، يا رجل -

536
00:41:38,303 --> 00:41:39,603
كيف الحال، (فيسكو)؟

537
00:41:39,605 --> 00:41:44,608
أعتقدُ أنكَ بحاجة إلى رصاصة
في الوجنة الآخرى لتوازن العرج

538
00:41:44,610 --> 00:41:46,643
تُسعدني رؤيتكَ أيضاً

539
00:41:50,482 --> 00:41:52,783
مرحباً

540
00:41:52,785 --> 00:41:54,952
هيا بنا

541
00:42:01,192 --> 00:42:02,876
إنّه فتاً طيب

542
00:42:02,878 --> 00:42:05,996
أتعتقدُ أنّه سيكون بخير -
إنّه فتاً قوي -

543
00:42:05,998 --> 00:42:08,499
من الجيد أننا ظهرنا في الوقت
المناسب، كما تعلم

544
00:42:08,501 --> 00:42:12,035
(لقد اقتربتَ من (كارتر
مازالت تبحث عنكَ، حسب آخر فحوصاتي

545
00:42:12,037 --> 00:42:17,391
(كما قلت، دعني أقلق لأمر (كارتر
هل هنالك أخبارٌ عن شيئنا الآخر؟

546
00:42:17,393 --> 00:42:19,977
أجل، لديه الكثير من الأسماء المستعارة

547
00:42:19,979 --> 00:42:24,565
لا أعرف حتى من أين أبدأ
(أقدم ما أمكنني إيجاده (هارولد رين

548
00:42:24,567 --> 00:42:27,851
إنّه ضامن في شركة تأمين
لسنوات عديدة

549
00:42:27,853 --> 00:42:30,854
قبل ذلك، طالب في
معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا"، الأول على دفعته"

550
00:42:30,856 --> 00:42:34,358
لقد كان هناك، عندما قابل والد
(الفتى، كما تعلم، (نايثان إنغرام

551
00:42:34,360 --> 00:42:37,060
إنّه ذلك الملياردير الذي قُتلَ
قبل بضعة سنين

552
00:42:37,062 --> 00:42:40,948
...(إنغرام)
(تخرج من نفس دفعة (رين

553
00:42:40,950 --> 00:42:43,400
أجل، بإستثناء أنني قمتُ بمزيدٍ
من الأبحاث

554
00:42:43,402 --> 00:42:45,953
رين) كان الاسم الذي استخدمه)
"في أول سنة في "م.م.ت

555
00:42:45,955 --> 00:42:49,406
ذلك الاسم لا يرد بأيّة سجلات
قبل عام 1976

556
00:42:49,408 --> 00:42:51,675
(مما يقودني إلى أن (رين
هوية مزورة أيضاً

557
00:42:51,677 --> 00:42:53,877
هذا الرجل قضى الكثير من الوقت
يتظاهر بأنّه شخصٌ آخر

558
00:42:53,879 --> 00:42:56,847
إنّه غالباً لم يعد يعرف من هو

559
00:42:56,849 --> 00:42:59,583
"لوحده المهووس ينجو"

560
00:42:59,585 --> 00:43:05,722
أتدري (ليونيل)... كنتَ ستكون شرطي
جيد لولا بعض الخيارات السيئة

561
00:43:05,724 --> 00:43:10,110
تجعلني أتحرى أمر رئيسك
وأنا من يأخذ خيارات سيئة؟

562
00:43:10,112 --> 00:43:12,646
لدى الرجل وجهة نظر

563
00:43:14,112 --> 00:43:15,946
"مدير النظام"
"خرقٌ أمني"

564
00:43:16,012 --> 00:43:18,346
":مسار العمل"
"خيارات التقييم"

565
00:43:19,612 --> 00:43:21,946
"تسكين الامر"
"تخريب"

566
00:43:21,948 --> 00:43:22,946
"مراقبة"

567
00:43:24,949 --> 00:43:28,182
في ذكرى صديقنا"
"(إيدوارد ستيورات)

568
00:43:29,429 --> 00:43:32,632
The Observer :ترجمة
Re-Synced By: MEE2day

