﻿1
00:00:00,873 --> 00:00:03,073
<font color="#FF8080">...(سابقاً في (الجميلات الصغيرات الكاذبات</font>

2
00:00:03,075 --> 00:00:04,240
الإختباء المناسب

3
00:00:04,242 --> 00:00:05,708
سرير فارغ و فطور

4
00:00:05,710 --> 00:00:07,309
أظن أن يجب علينا تفقدها

5
00:00:07,311 --> 00:00:08,310
هل تتوقفين؟

6
00:00:08,312 --> 00:00:09,945
لا، انا لا افعل اي شئ

7
00:00:09,947 --> 00:00:11,146
المحرّك توقّف عن العمل

8
00:00:11,148 --> 00:00:12,414
ماغي) تحاول منعي)

9
00:00:12,416 --> 00:00:13,482
(من رؤية (مالكوم

10
00:00:13,484 --> 00:00:15,016
انا لم اعلم بأنك اردت هذا

11
00:00:16,619 --> 00:00:18,019
آسفه

12
00:00:18,021 --> 00:00:19,654
ربّما يجب علينا اعطاء هذا بعض الوقت

13
00:00:19,656 --> 00:00:20,689
(انا الضابط (هولبروك

14
00:00:20,691 --> 00:00:22,458
انا و شريكي نحقّق

15
00:00:22,460 --> 00:00:25,193
(بجريمتي قتل الضابط (رينولدز
(و المحقّق (ويلدن

16
00:00:25,195 --> 00:00:27,528
يمكننا ملك هذا المكان
يمكن أن يكون هذا سرّنا

17
00:00:28,764 --> 00:00:29,764
لقد صوّرتُ بعضاً من القصص

18
00:00:29,766 --> 00:00:31,666
"A" في مذكّرة (آلي) قبل أن يأخذها

19
00:00:31,668 --> 00:00:34,135
آلي) تريد مقابلتي اليله) -
حسنٌ، انتِ لن تذهبي لوحدك

20
00:00:34,137 --> 00:00:35,536
هذه الطريقه الوحيده لكي تقابلني

21
00:00:35,538 --> 00:00:37,572
هل اخبرتِ احداً عن هذا؟

22
00:00:37,574 --> 00:00:39,240
لا يمكنني أن اصدق
بأنكِ تتبعتيني الى هنا

23
00:00:39,242 --> 00:00:40,874
يمكنها الثقة بكِ ولكن
لا يمكنها الثقه بنا؟

24
00:00:40,876 --> 00:00:42,643
انها تحاول تفريقنا

25
00:00:42,645 --> 00:00:44,545
انتِ تعملين عملاً جيّداً بذلك انتٍ

26
00:00:44,547 --> 00:00:46,514
انا آسفه -
!توقّفي -

27
00:00:48,183 --> 00:00:49,750
حسنٌ، لقد فوتُّ تقريباً نصف الفيلم

28
00:00:49,752 --> 00:00:51,219
ذلك الشخص الذي كان امامنا

29
00:00:51,221 --> 00:00:52,587
ظلّ يصنع مكالمات البيع

30
00:00:52,589 --> 00:00:54,755
مكالمات البيع؟ لقد ظننتُ
بأنه سينفصل مع اجداً ما

31
00:00:54,757 --> 00:00:56,556
نعم، مع سيارته

32
00:00:56,558 --> 00:00:57,891
،انا اقسم، لو (سبنسر) كانت هناك

33
00:00:57,893 --> 00:00:59,860
كانت لتدنفع عليه
بهلام الفول الخاص بها

34
00:01:02,230 --> 00:01:04,164
حسناً، انا آسفه

35
00:01:04,166 --> 00:01:06,233
ولكن صدقاً، لا يمكنكِ التواصل بهذا

36
00:01:06,235 --> 00:01:08,368
سبسنر) كانت تساعدكِ فحسب

37
00:01:08,370 --> 00:01:10,337
لا، هي كانت تحاول
أن تتحكّم في الوضع

38
00:01:10,339 --> 00:01:11,672
كعادتها

39
00:01:11,674 --> 00:01:14,841
ايميلي)، اسمعي، هي)
ظنّت بأنكِ تقومين بخطأ

40
00:01:14,843 --> 00:01:16,843
لقد أخطات، بثقتي بها

41
00:01:16,845 --> 00:01:19,212
...(ايم) -
لا، لقد كنتُ قريبةً جدّاً -

42
00:01:19,214 --> 00:01:21,314
(بمعرفة من (آليسون
ما حصل في ليلة اختفائها

43
00:01:21,316 --> 00:01:23,049
و الآن نحنُ لن نسمع منها مرّه اخرى

44
00:01:34,528 --> 00:01:36,595
(مايك)؟

45
00:01:36,597 --> 00:01:38,131
ما هذا؟

46
00:01:38,133 --> 00:01:39,966
ابي سمح لي بدعوة بعض الاصدقاء

47
00:01:39,968 --> 00:01:41,634
"هذا ليس "بعض الاصدقاء

48
00:01:42,837 --> 00:01:44,837
آريا) اهدئي) -
!لا انا لن أهدأ -

49
00:01:44,839 --> 00:01:46,572
،ابي جعلني المسئوله في نهاية الاسبوع

50
00:01:46,574 --> 00:01:49,708
و انا لا أريد أن أُمضي اليومين القادمين
بقشر اجزاء البيبروني من على الجدار

51
00:01:51,578 --> 00:01:53,279
!مرحباً؟

52
00:01:53,281 --> 00:01:55,514
!هذا مكتب احداً ما

53
00:01:55,516 --> 00:01:57,683
!تحرّك

54
00:01:57,685 --> 00:02:00,085
حسناً، الناس لا زالوا يأكلون

55
00:02:00,087 --> 00:02:02,154
حسناً اخبرهم ليأكلوه في الخارج
انا سأذهب الى الدور العلوي، حسناً؟

56
00:02:02,156 --> 00:02:04,823
لديك عشرة دقائق لتخرجهم من هنا

57
00:02:04,825 --> 00:02:06,158
حسناً؟

58
00:02:06,160 --> 00:02:07,826
(هيّا يا (ايم

59
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
<font color="#FF8080">*الحب والموت*</font>

60
00:02:30,649 --> 00:02:32,350
اهلاً؟

61
00:02:32,352 --> 00:02:34,686
في قصة (آلي) عن
،موعدها مع شاب أكبر منها

62
00:02:34,688 --> 00:02:39,090
"هل يتكلمون عن "السفر و الروايات
او " معاول و الحصى"؟

63
00:02:40,193 --> 00:02:41,926
انا احاول حلّ هذا

64
00:02:41,928 --> 00:02:43,493
خطُّ كتابتها ضبابي جدّاً

65
00:02:43,495 --> 00:02:46,197
انه كـيبس الجنون عكسيًّا

66
00:02:46,199 --> 00:02:49,100
ولكن مواعدة (آلي) مع شخص
غامض يبدو شيئاً مهمّاً

67
00:02:49,102 --> 00:02:52,736
"حسناً، "الشخص الغامض
(الذي يجب أن نركّز عليه هو (باترسون

68
00:02:52,738 --> 00:02:53,846
(باترسون)؟

69
00:02:53,847 --> 00:02:57,504
اليس هو ذاك الصبي في عالم
التاريخ الذي دائماً يشمّ اصابعه؟

70
00:02:57,676 --> 00:03:00,577
لا،(جايمس باترسون) المؤلّف

71
00:03:00,579 --> 00:03:04,914
هذا الشخص يحصل
على التّفكير الاجرامي

72
00:03:04,916 --> 00:03:08,918
حسناً، قبل كل شئ منذ متى
و انتِ مهتمّه بشخصٍ وُلد قبل 1989؟

73
00:03:08,920 --> 00:03:09,986
فكّري بهذا

74
00:03:09,988 --> 00:03:11,454
(الشخص الذي حاول قتل (آليسون

75
00:03:11,456 --> 00:03:12,922
القى بـشخص عشوائي في حفره

76
00:03:12,924 --> 00:03:14,657
(و حاول جعلها تشبه (آلي

77
00:03:14,659 --> 00:03:16,960
ربّما لا يجب علينا بمناداة
"الفتاة الميته بـ"عشوائي

78
00:03:16,962 --> 00:03:19,229
اسمعي، ان تتبّعنا آثار
"A" التستّر لدى

79
00:03:19,231 --> 00:03:21,097
"A" من الممكن ان تقودنا مباشرةً لـ

80
00:03:21,099 --> 00:03:22,665
سبنسر)، هذا الشخص عبقري)

81
00:03:22,667 --> 00:03:24,867
،انّه ثالث كتاب اقرأه له هذا الاسبوع

82
00:03:24,869 --> 00:03:27,436
هل يقرأهم لكِ (ترافيس)؟

83
00:03:27,438 --> 00:03:29,872
لا، انا لا اراه بعد الآن

84
00:03:29,874 --> 00:03:31,840
لقد قرّرت بأن لا أتعجّل

85
00:03:31,842 --> 00:03:34,777
،انتظري، انتِ بقيتِ في المنزل لقراءة كتاب

86
00:03:34,779 --> 00:03:36,945
بدلاً من الذهاب الى مشاهدة
الافلام القديمه مع (آريا) و (ايميلي)؟

87
00:03:36,947 --> 00:03:38,748
حسنٌ، انا لم أُدعى

88
00:03:38,750 --> 00:03:40,583
لماذا؟ -
!لماذا؟ -

89
00:03:40,585 --> 00:03:42,251
لأن (ايميلي) غاضبة منكِ

90
00:03:42,253 --> 00:03:44,619
و غاضبه منّي لعدم غضبي منكِ

91
00:03:46,923 --> 00:03:48,924
اين ابيكِ على أي حال؟ -
(انّه يدرّس في (سيراكوز -

92
00:03:48,926 --> 00:03:53,028
انا اقسم ان ذهب مره اخرى
خارج البلده سأبيتُ عندكِ

93
00:03:54,630 --> 00:03:55,964
اهلاً

94
00:03:57,633 --> 00:03:59,000
ماذا تفعلين هنا؟

95
00:03:59,002 --> 00:04:00,302
استخدم تسهيل دورة المياه

96
00:04:00,304 --> 00:04:01,969
(انا ليس لدي حمّام في غرفتي يا (مونا

97
00:04:01,971 --> 00:04:03,371
ماذا تفعلين في منزلي

98
00:04:03,373 --> 00:04:06,107
لقد دُعيتُ الى هنا

99
00:04:06,109 --> 00:04:07,342
(من قبل (مايك

100
00:04:07,344 --> 00:04:09,344
مايك) دعاكِ؟)

101
00:04:09,346 --> 00:04:11,245
هُنا؟ لماذا؟

102
00:04:11,247 --> 00:04:13,782
(هذا من الممكن أن يصدمكِ يا (ايميلي
و لكن بعض النّاس

103
00:04:13,784 --> 00:04:16,184
لا ينثني في لفّه في كلّ
مرّه أدخل بها الى غرفه

104
00:04:18,987 --> 00:04:20,988
على فكره، لقد اعجبني ورق جدرانكِ

105
00:04:20,990 --> 00:04:22,556
انه يمثّلكِ تماماً

106
00:04:43,000 --> 00:04:51,000
<font color="#FF8080">(الجميلات الصغيرات الكاذبات) - (الموسم الرابع)</font>
<font color="#FF8080">(الحـلقـه الـسـابـعه عــشــر) - (عــضّ لـسـانــك)</font>

107
00:04:52,147 --> 00:04:53,950
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>

108
00:04:55,256 --> 00:04:56,189
(مايك)

109
00:04:58,159 --> 00:04:59,292
ماذا تريدين؟

110
00:04:59,294 --> 00:05:01,228
هل يمكنك أن تأتي للحظه

111
00:05:02,730 --> 00:05:05,398
اسمع، انا اعدك بأني لا احاول
أن اضغط عليك، حسناً؟

112
00:05:05,400 --> 00:05:08,835
نحن فقط لم تتسنّى لنا
الفرصه لنتحدّث بشأن البارحه

113
00:05:08,837 --> 00:05:10,737
سأُنهي التنظيف بعد المدرسه

114
00:05:10,739 --> 00:05:11,738
انتظر

115
00:05:14,140 --> 00:05:15,842
ما شأنك مع (مونا)؟

116
00:05:15,844 --> 00:05:18,210
نحنُ تقابلنا في مجموعه بـالمدرسه

117
00:05:18,212 --> 00:05:20,779
و نتشارك الكثير من الاصدقاء

118
00:05:20,781 --> 00:05:21,780
أيّ مجموعه؟

119
00:05:21,782 --> 00:05:23,115
انّها مجموعة المناقشه

120
00:05:23,117 --> 00:05:24,583
في مركز المشوره

121
00:05:24,585 --> 00:05:26,352
نحنُ نتقابل بعد المدرسه
و نتحدث عن أشياء

122
00:05:26,354 --> 00:05:28,087
مثل ماذا؟ تكتيكات الهلع؟

123
00:05:28,089 --> 00:05:31,023
(استاذ (فيزيلّي) يعرف عن ماضي (مونا

124
00:05:31,025 --> 00:05:32,491
فيزيلّي) تقاعد)

125
00:05:32,493 --> 00:05:35,160
هُناك مستشار جديد
و هو حقيقتاً متفهّم

126
00:05:35,162 --> 00:05:39,698
حسنٌ، انا لست متفهّمه في اريحيّتك مع
شخص امضى السّنه الاولى في تعذيبي

127
00:05:39,700 --> 00:05:42,567
انا اعني فعلاً، (مونا) هنا للتجسّس  او للمعلومات؟

128
00:05:42,569 --> 00:05:43,769
حسناً، يجب أن أذهب

129
00:05:43,771 --> 00:05:45,570
(مونا) شخص خطر جدّاً يا (مايك)

130
00:05:45,572 --> 00:05:47,005
هي لم تُرسل الى (رادلي) لعلاجات السبا

131
00:05:47,007 --> 00:05:48,306
هل انتهيتِ

132
00:05:48,308 --> 00:05:50,776
مونا) فصلت والدينا عن بعضهم، حسناً؟)

133
00:05:50,778 --> 00:05:52,744
(هي من كتب لأمّي عن علاقة ابي بـ(ميريديث

134
00:05:52,746 --> 00:05:54,979
(والدينا فصلوا بعضهم، (آريا

135
00:05:54,981 --> 00:05:57,015
ربّما حان الوقت لتتخلّي عن
هذا و تتوقّفي عن المقاضاة

136
00:05:57,017 --> 00:06:00,151
...كيف لي -
البشر يغلطون، حسناً؟ -

137
00:06:00,153 --> 00:06:02,053
لقد فعلت الكثير الأشياء السيئه
و انا لستُ واثقاً جدّاً بنفسي

138
00:06:02,055 --> 00:06:04,989
و انا واثق جدّاً بأن هناك احداً آخر يقف
في غرفه اخرى يتكلّم بعنف عنّي

139
00:06:04,991 --> 00:06:06,190
ليست هُناك مقارنه

140
00:06:06,192 --> 00:06:08,293
مونا) حاولت تدمير عائلتنا)

141
00:06:08,295 --> 00:06:11,662
حسنٌ، ان كنتِ قد سامحتِ ابي
فلماذا لا تستطيعي مسامحة المُرسِل؟

142
00:06:17,737 --> 00:06:19,303
مرحباً، عزيزتي

143
00:06:19,305 --> 00:06:21,772
لقد ذهبت و تحدّثتُ مع الميكانيكي بنفسي

144
00:06:21,774 --> 00:06:23,908
هل قال سبب توقّفها؟

145
00:06:23,910 --> 00:06:25,910
حسناً، لقد قال بأنه كان هناك
خلل من نوعٍ ما في الكمبيوتر

146
00:06:25,912 --> 00:06:28,378
و لكنّي قُدتها الى المنزل و كان جيّداً

147
00:06:28,380 --> 00:06:30,247
ابي، لقد كان يعملُ جيّدا تلك الليله

148
00:06:30,249 --> 00:06:33,984
ثمّ فجأةً جهاز الخرائط كان لديه عثره او شئٍ ما
و من ثمّ توقّف المحرّك عن العمل

149
00:06:33,986 --> 00:06:37,120
حسناً، هو قال ربّما شيئاً
شغّل جهاز مكافحة السرقه

150
00:06:37,122 --> 00:06:39,356
و أقفله من مكان عن بُعد

151
00:06:45,228 --> 00:06:46,729
عزيزتي، انتِ تقودينها فقط الى المدرسه

152
00:06:46,731 --> 00:06:48,731
أظن إن بقيتِ قريبه فستكون بخير

153
00:06:48,733 --> 00:06:50,132
سآخذُ درّاجتي

154
00:06:51,802 --> 00:06:53,570
...اتعلمين

155
00:06:53,572 --> 00:06:56,038
انا كنتُ سآخذ اجازه مؤقته بوقتٍ أبكر

156
00:06:56,040 --> 00:06:58,074
لو كنتُ أعلم كيف أنتِ ترتعشين من الامور

157
00:06:58,076 --> 00:06:59,442
!انا لا أرتعش

158
00:06:59,444 --> 00:07:02,611
ايميلي)، سيّاره جُرفت الى غرفة المعيشه)

159
00:07:02,613 --> 00:07:04,113
قاربت على قتلكِ انتِ و أمك

160
00:07:04,115 --> 00:07:06,048
...و حقيقة أن الشرطه لا تعلم من كان يقودها

161
00:07:06,050 --> 00:07:09,385
هذا ليس لديه شئ مع الحادث

162
00:07:09,387 --> 00:07:11,587
حسناً، هُناك شيئاً مريباً

163
00:07:11,589 --> 00:07:13,222
انتِ لا تأكلين، و تتصرّفين بعصبيّه

164
00:07:13,224 --> 00:07:15,257
إنها تُدعى سنة التخرج، حسناً؟

165
00:07:15,259 --> 00:07:17,359
انا لا أعلم الى أيّ جامعه سأذهب

166
00:07:17,361 --> 00:07:19,327
و هُناك الكثير من الاسئله

167
00:07:19,329 --> 00:07:20,963
سأكافحها

168
00:07:20,965 --> 00:07:23,966
حسناً، انا لا زلتُ اريد
توصيلكِ الى المدرسه

169
00:07:23,968 --> 00:07:25,166
إنّهم يقولون بأنها ستمطرُ لاحقاً

170
00:07:25,168 --> 00:07:28,704
سآخذ درّاجتي، شكراً

171
00:07:31,440 --> 00:07:33,508
اذن ماذا كانت المشكله بالضبط؟

172
00:07:33,510 --> 00:07:35,610
المالك يتصرّف بحماقه
لأنّي ألغيتُ عقد الإيجار

173
00:07:35,612 --> 00:07:37,879
إنه حجب التأمين حتّى أعطيه كلّ المفاتيح

174
00:07:37,881 --> 00:07:39,347
ربّما يمكنني أخذ (مالكوم) مبكّراً

175
00:07:39,349 --> 00:07:40,715
بينما تتعاملين مع المالك

176
00:07:40,717 --> 00:07:43,051
مالكوم) ليس هُنا، انه في المنزل)

177
00:07:43,053 --> 00:07:46,154
الذي في (سياتل)؟

178
00:07:46,156 --> 00:07:47,889
نعم، في (سياتل)، في المنزل

179
00:07:47,891 --> 00:07:49,824
لقد ظننتُ بأنكِ ستعيدينه

180
00:07:49,826 --> 00:07:51,893
لقد غيّرتُ رأيي

181
00:07:51,895 --> 00:07:54,829
انا هُنا فقط لكي أتعامل مع عقد الإيجار و أعود
مع بعض الصناديق التي وضعتها في المخزن

182
00:07:54,831 --> 00:07:57,431
اذن ماذا تقولين، يا (ماغي)؟

183
00:07:57,433 --> 00:08:00,167
(أنّ لن يكون لدي تواصل مع (مالكوم
ما لم يكون بـتفويض شرعي؟

184
00:08:00,169 --> 00:08:03,905
انا..فقط سأعود لاحقاً

185
00:08:03,907 --> 00:08:06,840
لا، لقد إنتهينا كنتُ سأُغادر لتوّي

186
00:08:14,215 --> 00:08:16,517
انا آسفه، لم أكن اعلم بأنها هنا

187
00:08:16,519 --> 00:08:20,154
لا، لا عليكِ فهذا
لم يكن سيذهب لمكانٍ جيّد

188
00:08:20,156 --> 00:08:22,822
...كيف يُكمنها التحدّث هكذا بعد كلّ شئ

189
00:08:22,824 --> 00:08:27,160
(فقد الصّواب لن يساعد بأي شئٍ يا (آريا

190
00:08:27,162 --> 00:08:29,162
الناس يأتيهم ما يستحقّون

191
00:08:29,164 --> 00:08:30,630
في النّهايه

192
00:08:44,578 --> 00:08:46,579
هذا حارس

193
00:08:46,581 --> 00:08:50,249
إن اعجبتكِ هذه السلسله، فيجب عليكِ
أن تتفقدي بعضاً من المؤلّفين السويديين

194
00:08:50,251 --> 00:08:54,353
لسببٍ ما، هم يصنعون كرات اللّحم
و روايات الجريمه بشكل أفضل من الآخرين

195
00:08:54,355 --> 00:08:56,589
انا لا أحب كرات اللّحم الخاصه بهم

196
00:08:59,158 --> 00:09:02,494
انا حقيقتاً أتيتُ لأعتذر

197
00:09:02,496 --> 00:09:05,731
عملي، ليس بالسّهل

198
00:09:05,733 --> 00:09:08,400
ولكنّه صعباً خصوصاً عندما تُدرك

199
00:09:08,402 --> 00:09:12,270
أنّكَ حوّلتَ أُناس بريئين إلى
ضرر مباشر أثناء التحقيق

200
00:09:14,807 --> 00:09:16,541
،ما أحاول قوله هو

201
00:09:16,543 --> 00:09:18,710
أنّي آمل بأنكِ أنتِ و أمكِ بخير

202
00:09:18,712 --> 00:09:21,546
نحنُ بخير

203
00:09:21,548 --> 00:09:23,315
جـيّـد

204
00:09:24,350 --> 00:09:26,384
هُـنـا

205
00:09:26,386 --> 00:09:27,919
خُذي هذا

206
00:09:27,921 --> 00:09:30,888
لن تندمي عليه

207
00:09:44,537 --> 00:09:48,205
ايم)، لقد استقبلتُ رسالتكِ للتّو)
ماذا قال ابيكِ؟

208
00:09:48,207 --> 00:09:49,840
و ماذا لم يقل

209
00:09:49,842 --> 00:09:52,309
قتل سيّارتي في "A"
الغابات الاسبوع الماضي

210
00:09:52,311 --> 00:09:53,577
ما التّالي؟

211
00:09:53,579 --> 00:09:55,779
نحنُ لسنا متأكدين من
هذا نحنُ نحتاجُ إثباتا أكثر

212
00:09:55,781 --> 00:09:57,781
هل نحتاج؟
تعالي الى الحانه لاحقاً

213
00:09:57,783 --> 00:10:00,484
يتحكّم في آلة "A" وسترين
الكابتشينو ليذيب وجهي

214
00:10:00,486 --> 00:10:00,953
...(ايميلي)

215
00:10:00,954 --> 00:10:03,480
لا، انا حتى لا أشعر
!بالأمان في منزلي بعد الآن

216
00:10:03,488 --> 00:10:06,890
،قد اخترق سيّارتكِ "A" اسمعي، إن كان
ألن سيكون يملكها كليّاً الآن؟

217
00:10:06,892 --> 00:10:09,592
العقل العدائي للمناهضه
بالمجتمع يغذّي الأنماط المعقّده

218
00:10:09,594 --> 00:10:12,029
هانا)، رجاءً توقّفي عن القراءه)
انتِ لستِ محققّاً

219
00:10:12,031 --> 00:10:15,732
كلّ صخره انتِ تقلبينها
(تُلتقط و تُقذف من قبل (آليسون

220
00:10:15,734 --> 00:10:17,400
يمكنكِ قول هذا لـ(سبنسر) ايضاً

221
00:10:17,402 --> 00:10:20,703
هل يمكنكِ مسامحتها فحسب؟
لقد سئمتُ من إتخاذ الجوانب

222
00:10:20,705 --> 00:10:22,405
لم يطلب احداً منكِ هذا

223
00:10:22,407 --> 00:10:24,407
ايم)، لقد مررتُ بهذا مع والداي ،حسناً؟)

224
00:10:24,409 --> 00:10:26,842
انّه سئ و لا يربح أحد

225
00:10:26,844 --> 00:10:28,645
اهلاً

226
00:10:28,647 --> 00:10:31,181
اهلاً

227
00:10:31,183 --> 00:10:32,482
ايميلي) هل يمكنني قول شئ واحد فقط؟)

228
00:10:50,167 --> 00:10:51,366
حسناً، توقّفي

229
00:10:51,368 --> 00:10:54,369
ماذا تنوين اليه؟ -
اعذريني؟ -

230
00:10:54,371 --> 00:10:57,306
اسقطي حماقة الاسد الامريكي و اخبريني
لما أنتِ تسعين خلف شابّ في الصّف العاشر؟

231
00:10:57,308 --> 00:10:59,341
ماذا أثاركِ؟
حقيقة أنه يشارك حمضي النّووي

232
00:10:59,343 --> 00:11:01,343
أو أن لديكِ وصول كامل لـغرفتي؟

233
00:11:01,345 --> 00:11:04,846
حسناً، (جيسي) حذّرني بأن هذا سيحدث

234
00:11:04,848 --> 00:11:06,481
من هو (جيسي)؟

235
00:11:06,483 --> 00:11:08,216
المرشد الإستشاري
هذا أفضل شئ

236
00:11:08,218 --> 00:11:11,285
حدث لـهذه المدرسه القارسه
منذ أن حصلنا على عربه لقهوه

237
00:11:11,287 --> 00:11:13,054
انّه يرى من خلال الكره و لديه موهبه

238
00:11:13,056 --> 00:11:15,056
بتجميع الناس الذين يحتاجون لبعضهم

239
00:11:15,058 --> 00:11:18,159
(اذن أنتِ ستخبريني بأن (جيسي
أقام رابط الحب الصغير هذا؟

240
00:11:18,161 --> 00:11:20,729
مونا)، عندما يتعلّق الامر بي)
و بـأصدقائي فدائماً ما يكون لديكِ مخطّط

241
00:11:20,731 --> 00:11:23,997
(لا، انتِ وصديقاتكِ من لديهنّ المخطط، يا (آريا

242
00:11:23,999 --> 00:11:28,369
،بعد ما ساعدت أم (هانا) لتخرج من السجن
لقد حُرقت كـثؤلول

243
00:11:28,371 --> 00:11:31,105
هذا ليس ما حدث بالضبط

244
00:11:31,107 --> 00:11:33,941
حقّاً؟ اذن اخبريني، اخبريني بما حدث؟

245
00:11:33,943 --> 00:11:36,577
لماذا كنتُ مُثلّجه بعدما سقطت التّهم؟

246
00:11:36,579 --> 00:11:39,113
لماذا الدائرة السريّه
ضغطت علي مرّه أخرى؟

247
00:11:40,782 --> 00:11:43,050
صـحيـح

248
00:11:43,052 --> 00:11:45,418
،حسناً، لقد تعبت من كوني كنتُ

249
00:11:45,420 --> 00:11:48,021
و أنا أتسكّع مع حشدٍ مختلف الآن

250
00:11:48,023 --> 00:11:49,957
(لذا تحمّليها يا (آريا

251
00:11:57,632 --> 00:11:59,633
(اهلاً (اندرو

252
00:11:59,635 --> 00:12:01,768
السيّدات اولاً

253
00:12:01,770 --> 00:12:03,737
لا، لا بأس سآتي لاحقاً

254
00:12:03,739 --> 00:12:04,904
انتظري، أيتها القاتله

255
00:12:06,940 --> 00:12:08,675
هل تريدين أن نسأل بعضنا في طريقنا الى الفصل؟

256
00:12:08,677 --> 00:12:10,042
نسأل بعضنا لماذا؟

257
00:12:10,044 --> 00:12:11,210
هل أنتِ جادّه؟

258
00:12:11,212 --> 00:12:13,780
هل ذاكرتِ اختبار الفيزياء؟

259
00:12:15,015 --> 00:12:17,483
!يا إلهي، يا إلهي

260
00:12:17,485 --> 00:12:19,819
"سآخذ هذه كـ"نـعـم

261
00:12:19,821 --> 00:12:23,422
أجل، انا فقط سأطير بها

262
00:12:23,424 --> 00:12:26,725
هذه ليست مادّة لتطيري بها
لقد كنت مستيقظاً طوال اللّيل أنحشر

263
00:12:26,727 --> 00:12:30,896
،إن كنت مستيقظاً طوال اللّيل
...فكيف لا تبدو

264
00:12:30,898 --> 00:12:32,298
مـثلـي؟

265
00:12:32,300 --> 00:12:34,433
النـوم مبالغاً فيه

266
00:12:34,435 --> 00:12:36,769
حسناً

267
00:12:36,771 --> 00:12:40,839
اتعلم ماذا؟
هل يمكنكَ أن تتستّر عليّ؟

268
00:12:40,841 --> 00:12:43,108
و من ثمّ إن لم تكن
،مشغولاً جدّاً بعد المدرسه

269
00:12:43,110 --> 00:12:46,211
ربّما يمكنكَ أن تأتي و تُعطيني
مذكرات الفيزياء الخاصّه بك

270
00:12:46,213 --> 00:12:47,879
بالـطّبـع

271
00:12:47,881 --> 00:12:49,647
شكراً

272
00:13:00,459 --> 00:13:02,460
أستاذ (فيتز)؟

273
00:13:02,462 --> 00:13:04,094
أردتَ رؤيتي؟

274
00:13:04,096 --> 00:13:06,964
هذا صحيح

275
00:13:06,966 --> 00:13:08,433
أرجوكِ تفضّلي

276
00:13:08,435 --> 00:13:10,835
و أغلقي الباب

277
00:13:28,033 --> 00:13:31,536
أين كتابي؟
حسناً، لقد كان هُنا تماماً

278
00:13:31,538 --> 00:13:34,605
،أرجوكَ أخبرني بأنّك لم ترميه
!أنا في آخر صفحتين

279
00:13:36,975 --> 00:13:38,042
شكراً لك

280
00:13:40,578 --> 00:13:44,181
آخر صفحتين؟
أنـا منذهل

281
00:13:44,183 --> 00:13:46,716
حسنٌ، انا دائما أقرا النهايات في البدايه

282
00:13:46,718 --> 00:13:49,920
ماذا؟ في الغموض؟
هـذا جـنون

283
00:13:49,922 --> 00:13:50,894
لا، انّه ليس كذلك

284
00:13:50,895 --> 00:13:53,318
فكيف لي أن اعلم ما هي الخيوط
التي من المفترض أن ابحثُ عنها

285
00:13:53,692 --> 00:13:55,425
حسناً، عودي بالصّفحات

286
00:13:55,427 --> 00:13:56,860
،يجب عليكِ أن تقرأي النصف
إنّه الإلتواء الكبير

287
00:13:56,862 --> 00:13:58,127
أنتِ تفقدين الجزء الأروع في الكتاب

288
00:13:58,129 --> 00:14:00,129
حسناً، حتّى الآن كلّ ما افقده

289
00:14:00,131 --> 00:14:03,366
هو رنّة الرؤيه و رحلة
قارب في زقاق بحري

290
00:14:04,635 --> 00:14:07,203
ماذا؟ كيف تقول هذا؟

291
00:14:07,205 --> 00:14:09,072
لقد كنتِ قريبه

292
00:14:10,774 --> 00:14:12,442
حسناً، ما هو الالتواء؟

293
00:14:12,444 --> 00:14:13,742
مـحـال

294
00:14:13,744 --> 00:14:15,111
أنا لا أحب التّخريب

295
00:14:15,113 --> 00:14:18,448
بحقّك، أنت تُدين إلي

296
00:14:18,450 --> 00:14:20,016
حسناً

297
00:14:20,018 --> 00:14:23,252
كلّ ما سأقوله أن له
علاقه بـسجلّات طب الأسنان

298
00:14:23,254 --> 00:14:26,022
النّوع الذي يستخدمونه لتحديد هويّة الجثّه؟

299
00:14:26,024 --> 00:14:29,024
إنّها دائما ما تقود الى الأسنان، صحيح؟

300
00:14:38,468 --> 00:14:40,669
اهلاً، هل أنتَ (جيسي)؟

301
00:14:40,671 --> 00:14:43,005
نعم، هل حدّدنا موعد؟

302
00:14:43,007 --> 00:14:44,806
...لا، لقد أتيتُ لـ

303
00:14:44,808 --> 00:14:48,176
حسناً، دعينا لا نتحدّث في الممر، أرجوكِ تفضّلي

304
00:14:49,612 --> 00:14:50,545
حسناً

305
00:14:56,652 --> 00:14:58,387
ما إسمكِ؟

306
00:14:58,389 --> 00:15:01,756
(آريا مونتغمري)، أنا أختُ (مايك)

307
00:15:01,758 --> 00:15:05,326
ياللرّوعه، الأستاذ (فيزيللّي) ذهب بالتأكيد

308
00:15:05,328 --> 00:15:06,360
هل تشتاقين إليه؟

309
00:15:06,362 --> 00:15:07,729
ماذا؟ لا

310
00:15:07,731 --> 00:15:09,697
لقد كان قديماً نوعاً ما

311
00:15:09,699 --> 00:15:10,932
رأسه يعرّق كثيراً

312
00:15:10,934 --> 00:15:12,166
كـالجبن

313
00:15:13,236 --> 00:15:14,836
آريا) أرجوكِ إجلسي)

314
00:15:20,275 --> 00:15:23,477
(لقد كنتُ فقط فضوليه بشأن مجموعة (مايك

315
00:15:23,479 --> 00:15:27,348
هل يمكن لأي أحدٍ الإنضمام
أم أنكَ تختارهم بنفسك؟

316
00:15:27,350 --> 00:15:28,582
إنهُ مفتوح للجميع

317
00:15:28,584 --> 00:15:30,717
لقد كنتُ أتوصّل لأفراد معيّنين

318
00:15:30,719 --> 00:15:33,219
و الّذي أعرف بأنهم
مرّوا ببعض البقع الصعبه

319
00:15:33,221 --> 00:15:34,220
لماذا؟

320
00:15:34,222 --> 00:15:35,722
...حسناً، إنه فقط

321
00:15:35,724 --> 00:15:37,925
...أخي الصغير

322
00:15:37,927 --> 00:15:43,363
صاحب هذا الفرد المعيّن و هي خبر سئ؟

323
00:15:43,365 --> 00:15:44,865
خبر سئ؟

324
00:15:44,867 --> 00:15:46,867
أجل

325
00:15:46,869 --> 00:15:48,635
هل يمكنكِ أن تحدّدي أكثر؟

326
00:15:51,138 --> 00:15:54,140
(أنتِ تشيرين إلى (مونا

327
00:15:54,142 --> 00:15:55,641
حسناً، على الأقل أنت توافقني

328
00:15:55,643 --> 00:15:58,844
أنا لم أقل بأنّي أوافق، لقد قلتُ تخمين مهذّب

329
00:15:58,846 --> 00:16:00,613
اذن كيف لي أن أساعدكِ؟

330
00:16:00,615 --> 00:16:04,817
اسمع، كيف لي أن أقول
هذا من دون أن تُسمع فظّه؟

331
00:16:04,819 --> 00:16:06,786
حاولي -
مونا) هي الشيّطان) -

332
00:16:06,788 --> 00:16:10,122
و أنا فعلاً، فعلاً سأقدر هذا

333
00:16:10,124 --> 00:16:11,924
إن لم تشجّعهم بالبقاء مع بعضهم

334
00:16:11,926 --> 00:16:14,026
يبدو بأن لا زال لديكِ بعض
المشكلات الغير محلوله

335
00:16:14,028 --> 00:16:17,063
(مع (مونا -
لو بدأت، فـسنكون هُنا حتّى يوم الجمعه -

336
00:16:17,065 --> 00:16:18,292
حسناً، لنبدأ الثلاثاء

337
00:16:18,293 --> 00:16:20,200
يبدو فعلاً بأنكِ ستسفيدي من مجموعتنا

338
00:16:20,201 --> 00:16:22,334
لا، أنتَ لا تفهم
هذا ليس بشأني

339
00:16:22,336 --> 00:16:24,836
آريا) هذا مكان آمن، مكان)
يُمكنكِ فيه استكشاف غضبكِ

340
00:16:24,838 --> 00:16:26,305
!أنا لستُ غاضبه

341
00:16:29,243 --> 00:16:31,276
أنا قلقه فحسب

342
00:16:31,278 --> 00:16:35,314
و تاريخ الفرد يدعـمه

343
00:16:35,316 --> 00:16:38,217
حسناً، انا لستُ لا أشجّع الصداقه

344
00:16:38,219 --> 00:16:40,952
إن ترابط طالبين، هذا بسبب
أنّهم وجدوا أرضاً مشتركه

345
00:16:42,655 --> 00:16:44,656
صـحـيح

346
00:16:44,658 --> 00:16:47,726
حسناً، شكراً لكَ عـلـى سماعي

347
00:16:47,728 --> 00:16:49,193
في أيّ وقت

348
00:16:53,500 --> 00:16:56,800
<font color="#FF8080">:(رساله إلى (آليسون</font>
<font color="#FF8080">لقد كان هُناك إخفاق</font>

349
00:17:00,071 --> 00:17:01,439
أستاذ (فيتز)؟

350
00:17:01,441 --> 00:17:04,875
(سيّد (فيلدز) (ايميلي
لم تُخبرني بأنكَ عُدتَ إلى البلده

351
00:17:04,877 --> 00:17:07,111
لقد سألتُ قائدي لقليلٍ من الوقت الشّخصي

352
00:17:07,113 --> 00:17:10,281
بإعطاء الأشياء الّتي كانت
تحدث هنا في المنزل

353
00:17:10,283 --> 00:17:13,550
(نعم، لقد كانت شهرين مليئه بالأحداث لـ(ايميلي

354
00:17:13,552 --> 00:17:15,385
هل أثّر على عملها الدّراسي؟

355
00:17:15,387 --> 00:17:16,754
أنا لا أظنّ هذا

356
00:17:16,756 --> 00:17:19,356
...أعني، سنة التخرج يُمكنها أن تكون تماماً

357
00:17:19,358 --> 00:17:22,626
صعبه، أجل هذا ما قالته

358
00:17:22,628 --> 00:17:26,063
صدقاً، أنا أظنّ بأن هُناك أكثر من ذلك

359
00:17:26,065 --> 00:17:28,798
،)البقاء في بيت (الديليرانتيس
أظنّ بأنّه كان خطأً

360
00:17:28,800 --> 00:17:35,438
...زوجتي تخبرني بأن أمّ (آليسون)، حسناً

361
00:17:35,440 --> 00:17:38,508
هي تتصرّف كما لو أن إبنتها
ستدخل من ذلك الباب مرّه أخرى

362
00:17:40,278 --> 00:17:44,914
و (ايميلي) بقت و باتت في
،غرفة صديقتها العزيزه الميته

363
00:17:44,916 --> 00:17:47,083
أظن أن ذلك رسم عليها

364
00:17:48,218 --> 00:17:52,521
نعم أظن بأنّه كذلك

365
00:17:52,523 --> 00:17:54,423
كيف لي أن أساعد

366
00:17:54,425 --> 00:17:58,828
حسناً، أنتَ تبدو من المعلّمين 
القلّه التي تشعر بأنّها مرتبطه اليه

367
00:17:58,830 --> 00:18:02,264
أظن بأنها تثق بك

368
00:18:02,266 --> 00:18:05,568
و أنا أتسائل إن كنت قادر على
 مساعدتها للرّجوع الى المسار

369
00:18:07,036 --> 00:18:11,640
حسناً، يُمكنني إعطائها نوع من 
مشروع للمناهج الدراسيه المضاعفه

370
00:18:11,642 --> 00:18:15,110
شئ يمكنها وضع
 نفسها فيه بعد المدرسه

371
00:18:15,112 --> 00:18:17,346
أظن بأنّه سيجعل لها عالم من الاشياء الجيّده

372
00:18:17,348 --> 00:18:20,148
حسناً، انا سعيد لبقائي هنا من أجلها

373
00:18:20,150 --> 00:18:21,549
أنا أقدّر هذا فعلاً

374
00:18:21,551 --> 00:18:23,418
اعتنِ بنفسك -
 و أنت ايضاً -

375
00:18:34,763 --> 00:18:38,466
اذن سوء فهم واحد هو أن صافي القوّه
،تتطلّب جعل الجسم في حركه

376
00:18:38,468 --> 00:18:43,538
و هي في الحقيقه تحتاج الى تغيير مهما
 كانت الحاله الجاريه للحركه التي بها الجسم

377
00:18:43,540 --> 00:18:45,273
هل فهمتِ هذا؟

378
00:18:45,275 --> 00:18:48,209
أجل، أظن ذلك

379
00:18:49,811 --> 00:18:52,679
غرفه لطيفه، الكثير من الشرائط

380
00:18:54,149 --> 00:18:57,551
...القفز، عمر الملابس

381
00:18:57,553 --> 00:19:00,087
كلّ هذه الميداليّات من ركوب الخيل؟ -
نعم -

382
00:19:00,089 --> 00:19:01,588
لديّ كل شئٍ هنا ما عدا الخيل

383
00:19:03,525 --> 00:19:06,193
كم قلت عدد السّاعات التي
 استغرقت فيها مذاكرتك؟

384
00:19:06,195 --> 00:19:07,228
في صف؟

385
00:19:07,230 --> 00:19:09,195
لا أعلم ربّما سبعه

386
00:19:09,197 --> 00:19:12,332
اذن يجب أن تعرفي الكثير
 عن (نيوتن) من أجل هذا

387
00:19:12,334 --> 00:19:13,933
...(اندرو)

388
00:19:15,202 --> 00:19:20,741
اندرو) انا لم أطلب منك المجئ للدراسه)

389
00:19:20,743 --> 00:19:22,909
لم تطلبني للدراسه؟

390
00:19:22,911 --> 00:19:25,378
لقد كنتُ أراقبك

391
00:19:25,380 --> 00:19:27,680
تراقبينني؟

392
00:19:27,682 --> 00:19:30,884
،أنت رئيس فريق العشاريّه

393
00:19:30,886 --> 00:19:33,853
أنتَ تبدأ مُقدّماً، و متفوّق

394
00:19:35,856 --> 00:19:37,957
(حان وقت المشاركه، يا (اندرو

395
00:19:37,959 --> 00:19:39,959
حسناً

396
00:19:39,961 --> 00:19:43,362
انا فقط لستُ مهتمّه في مذكّراتك، حسناً؟

397
00:19:43,364 --> 00:19:47,065
أريد بعضاً من معونتك على الدّراسه

398
00:19:47,067 --> 00:19:51,337
انت تعلم، كـقبعة دليل الطّفل؟

399
00:19:51,339 --> 00:19:53,972
أريد أن أبقى يقظه لمدّه

400
00:19:53,974 --> 00:19:55,641
ليس لديّ أيّ من هذا

401
00:19:55,643 --> 00:19:57,209
اندرو)، بحقّك)

402
00:19:57,211 --> 00:19:59,444
أنا رفيق دراستك لـثلاثة فصول

403
00:19:59,446 --> 00:20:01,980
بالإضافه، أني أريتك جانب ثديي

404
00:20:05,286 --> 00:20:08,486
لديّ وصفه شرعيه
...يمكنني إعطائك القليل لكن

405
00:20:08,488 --> 00:20:11,389
انا أريد فقط القليل لهذ الأسبوع

406
00:20:11,391 --> 00:20:14,793
لقد علمت بأن هناك شيئاً مريبأ -
ماذا؟ -

407
00:20:14,795 --> 00:20:18,430
(منذ متى (سنبسر هايستينغز
تثق بمذكّرات غيرها؟

408
00:20:18,432 --> 00:20:20,799
اذن لما أتيت؟

409
00:20:20,801 --> 00:20:22,654
لا أعلم 

410
00:20:23,620 --> 00:20:25,482
لقد ظننتُ بأنك إنتهيتِ من ذلك النجّار

411
00:20:34,612 --> 00:20:35,980
شكراً

412
00:20:42,355 --> 00:20:44,788
أبي؟

413
00:21:25,229 --> 00:21:28,531
!يا إلهي، أنا آسفه، أنا آسفه

414
00:21:28,533 --> 00:21:32,067
هل أنتِ بخير؟
لا عليكِ، لا عليكِ

415
00:21:46,249 --> 00:21:47,917
نحنُ في حانة كلّيّه"

416
00:21:47,919 --> 00:21:49,385
"الأيل والصيّاد

417
00:21:51,554 --> 00:21:53,022
هو يحبّ أن يأخذني هناك"

418
00:21:53,024 --> 00:21:55,391
"و لكنّه لا يحب تسميتها مواعدات

419
00:21:55,393 --> 00:21:58,960
اذن ماذا رأيك بقصصي؟

420
00:21:58,962 --> 00:22:01,196
"أنتِ لديكِ صوت قوي"

421
00:22:01,198 --> 00:22:02,597
...لكن؟

422
00:22:02,599 --> 00:22:04,599
"لكن لا شئ

423
00:22:04,601 --> 00:22:07,002
إنّها فقط ستكون أكثر تميّزاً بينما تكبرين"

424
00:22:07,004 --> 00:22:08,269
أكبر؟

425
00:22:08,271 --> 00:22:10,672
"أنتِ تعلمين ما أعني، تنضجين"

426
00:22:10,674 --> 00:22:16,210
اذن أنت لا تظن بأنّي ناضجه كفايه؟

427
00:22:16,212 --> 00:22:17,913
"أنا لم أقل هذا"

428
00:22:17,915 --> 00:22:21,082
انا فقط أظن بأن الأدب العظيم
:يتشكّل بعنوانين

429
00:22:21,084 --> 00:22:23,919
"الحبّ و الموت"

430
00:22:23,921 --> 00:22:25,986
مهما يكن

431
00:22:25,988 --> 00:22:30,058
انا لا أعلم لما آخذ نصائح من
 شخصٍ لا يعرف كيف يطلب

432
00:22:30,060 --> 00:22:33,061
من يأكل فطيرة التوت مع البيره؟

433
00:22:33,063 --> 00:22:36,197
"لا تنتقديها حتّى تجرّبيها"

434
00:22:36,199 --> 00:22:40,134
يجب عليّ أن أكتب قصّه عنك

435
00:22:40,136 --> 00:22:45,405
ربما سأكتب واحده عن هذه اللحظه...الآن

436
00:22:58,819 --> 00:23:02,456
أنتِ محظوظه لأن أمي 
أنهت صندوقها من النّبيذ

437
00:23:02,458 --> 00:23:03,890
هل تعلمين كم كان صوتكِ عالي؟

438
00:23:03,892 --> 00:23:05,225
أنتِ لم تجيبي على هاتفك

439
00:23:05,227 --> 00:23:07,160
سبنسر)، هل تعلمين كم السّاعه؟)

440
00:23:07,162 --> 00:23:08,495
لا، أنا لم أخلد الى فراشي

441
00:23:08,497 --> 00:23:10,564
إنّها الرابعه -
اسمعي، من يهتم حسناً؟ -

442
00:23:10,566 --> 00:23:12,732
(لقد حصلتُ أخيراً على دليل إنه (الإيل و الصّياد

443
00:23:12,734 --> 00:23:14,400
ماذا؟ -
إنها هذه الحانه -

444
00:23:14,402 --> 00:23:16,469
،)إنّها حانه خارج كلية (هوليز

445
00:23:16,471 --> 00:23:18,237
(المكان الذي أخذ الشخص الغامض (آلي
لـفطيره و بيره

446
00:23:18,239 --> 00:23:19,271
هل تريدين المجئ معي؟

447
00:23:19,273 --> 00:23:21,207
الآن؟ أنا لا أرتدي أي ملابس داخليّه

448
00:23:21,209 --> 00:23:22,609
لا، بعد الفتره الخامسه

449
00:23:22,611 --> 00:23:25,578
لا،لا استطيع لديّ موعد
 تنظيف عند طبيب الأسنان

450
00:23:25,580 --> 00:23:28,748
(ستفوّتين معرفة الشخص الذي يهدّد (آلي
لكشط أسنانكِ؟

451
00:23:28,750 --> 00:23:31,984
سنسب)، الا تفهمين؟
آلي) ذهبت الى ذات طبيب الأسنان)

452
00:23:31,986 --> 00:23:35,287
،الذي استخدمته الشرطه لإثبات الجثّه لـ(آليسون)

453
00:23:35,289 --> 00:23:36,722
و نحن نعلم بأنها لم تكن كذلك

454
00:23:36,724 --> 00:23:38,457
اذن أحداً ما غيّر الأشعّه

455
00:23:38,459 --> 00:23:39,925
ليصل إلى من كان في القبر

456
00:23:39,927 --> 00:23:40,959
حسناً

457
00:23:40,961 --> 00:23:42,928
،إن إكتشفت من كان في المكتب

458
00:23:42,930 --> 00:23:44,163
،بعدما وجدوا الجثّه

459
00:23:44,165 --> 00:23:45,897
سنكون أقرب من أن
"A" نكتشف هوية 

460
00:23:45,899 --> 00:23:47,465
"A"إذن تظنين أن
ذهب هناك كمريض

461
00:23:47,467 --> 00:23:48,934
إنه أفضل من ألإقتحام

462
00:23:48,936 --> 00:23:50,468
و أنا أعلم أين يبقون تلك السجلّات

463
00:23:50,470 --> 00:23:52,537
لقد اعتدت على وضعها في الملفّات -
حسناً -

464
00:23:52,539 --> 00:23:54,673
حسناً أنتِ ستذهبين إلى
 الطبيب و أنا إلى الحانه

465
00:23:54,675 --> 00:23:56,942
(هل يجب علينا إخبار (آريا
و (إيملي) عن أيّ من هذا؟

466
00:23:56,944 --> 00:24:00,545
لا، (إيميلي) ستفقد عقلها إن ظنّت
 بأنننا نطارد الخيوط مرّه أخرى

467
00:24:00,547 --> 00:24:03,481
أنا لا أظن بأن يمكنني جعلها
 غاضبه أكثر مما هي غاضبه

468
00:24:03,483 --> 00:24:05,550
سبينس)، هذا لن يدوم إلى الابد)

469
00:24:05,552 --> 00:24:08,986
"A" عندما نعرف من هو
فالكلّ سيسامح

470
00:24:08,988 --> 00:24:11,389
أجل

471
00:24:21,066 --> 00:24:22,533
اهلاً

472
00:24:22,535 --> 00:24:24,000
مرحباً

473
00:24:24,002 --> 00:24:27,103
لا مانع إن وقفت هنا، صحيح؟

474
00:24:27,105 --> 00:24:28,539
حسناً، هذا يعتمد 

475
00:24:28,541 --> 00:24:30,507
على مدّدة بقائكِ

476
00:24:31,742 --> 00:24:34,278
فقط مما يجعلني أرسل هذه

477
00:24:34,280 --> 00:24:35,612
و هذه هي؟

478
00:24:35,614 --> 00:24:37,414
ستذهبين من هنا إلى الابد؟

479
00:24:37,416 --> 00:24:39,716
أظنّ ذلك، لماذا؟

480
00:24:39,718 --> 00:24:42,185
(أنتِ تعلمين كم أراد (ايزرا) رؤية (مالكوم

481
00:24:42,187 --> 00:24:45,021
لذا مجيئكِ هنا بدونه كان شيئاً سيئاً

482
00:24:45,023 --> 00:24:48,491
آريا)، عذا فعلاً لا يخصّك) -
حقًّا؟ -

483
00:24:48,493 --> 00:24:52,062
حسناً، لقد كان كذلك عندما 
(اخبرتيني بأنّ (مالكوم) إبن (إيزرا

484
00:24:52,064 --> 00:24:54,630
...إن عذرتيني -
لا -

485
00:24:54,632 --> 00:24:58,634
لا، ليس هناك عذر لشخص
 يكذب بشئٍ مثل هذا

486
00:24:58,636 --> 00:25:00,336
و تخريب حياة أحداً ما

487
00:25:00,338 --> 00:25:02,004
،)و إن حسبتي (مالكوم
فهذا يعتبر إثنان

488
00:25:02,006 --> 00:25:05,374
(أنا لم أدرك بأنكِ و أستاذ (فيتز
لا زلتم قربين جدّاً

489
00:25:05,376 --> 00:25:08,010
إنه محظوظ لحصوله على طالبه تحميه

490
00:25:08,012 --> 00:25:11,681
حسناً، أستاذ (فيتز) رجل لطيف جدّاً
لكي لا يركلكِ على الرصيف

491
00:25:11,683 --> 00:25:13,082
و لكن يجب على أحداً ما ذلك

492
00:25:13,084 --> 00:25:14,850
أنا أظنّ بأنكِ كذبتِ قليلاً على نفسك

493
00:25:14,852 --> 00:25:16,351
(عندما يتعلّق الأمر بـالأستاذ (فيتز

494
00:25:16,353 --> 00:25:18,987
نعم، ولكن هذا لا يحمل إبتزاز عائلته

495
00:25:18,989 --> 00:25:21,356
للدّفع لمنزل به ثلاثة غرف
و مخيّم صيفي فاخر

496
00:25:21,358 --> 00:25:23,058
حسناً، هذا غنيّ يمجيئه من طالبه

497
00:25:23,060 --> 00:25:24,326
تحافظ على رفع درجاتها

498
00:25:24,328 --> 00:25:25,660
بـمضاجعتها لأستاذها

499
00:25:32,067 --> 00:25:34,836
يا إلهي، انا آسفه جدّاً

500
00:25:34,838 --> 00:25:36,804
فقط اتركيه

501
00:25:43,746 --> 00:25:44,912
لقد هربتي؟

502
00:25:44,914 --> 00:25:47,314
لا، لقد مشيتُ بسرعه

503
00:25:47,316 --> 00:25:49,650
أنا اساسيّاً جعلت الأمور أسوء بالنّسبه لـ(إيزرا)

504
00:25:49,652 --> 00:25:51,652
هي ستتأكّد بأنه لن يرى (مالكوم) مره أخرى

505
00:25:51,654 --> 00:25:54,622
إنه ليس كما لو أنه سألكِ لتواجهيها
لقد حدثت في اللّحظه

506
00:25:54,624 --> 00:25:58,025
هذا لا يهمّ أساساً
...بمجرّد أن تخبره

507
00:25:58,027 --> 00:26:00,928
آريا)، لقد كنتِ تتصرّفين كصديقته، صحيح؟

508
00:26:00,930 --> 00:26:02,396
هو لن يكون غاضباً

509
00:26:02,398 --> 00:26:04,118
بالإضافه إلى أنّ الأمر 
ليس كما لو أنّكِ تواعدينه

510
00:26:07,736 --> 00:26:09,770
حسناً، إن فوتّ الحصّه، هل ستستّرين عليّ؟

511
00:26:09,772 --> 00:26:11,037
فقط في حال سؤاله

512
00:26:11,039 --> 00:26:13,707
(سأحاول، إنّي سأرى (فيتز
خارج الفصل، أيضاً

513
00:26:13,709 --> 00:26:16,176
أبي أصاغ لي المشاركه
 في توجيه الرّبيع معه

514
00:26:16,178 --> 00:26:17,444
ماذا؟ لماذا؟

515
00:26:17,446 --> 00:26:19,146
أبي يظن أنّي سلّة الحاله

516
00:26:19,148 --> 00:26:21,114
لأنّكِ لن تقودي سيّارتكِ؟

517
00:26:21,116 --> 00:26:23,583
لأنّي حاولت طعنه بالمقصّات

518
00:26:23,585 --> 00:26:24,918
...أبيكِ؟ ماذا

519
00:26:31,826 --> 00:26:34,094
يجب أن أذهب

520
00:26:37,899 --> 00:26:40,733
شون) سيأتي من المدرسه الدّاخليه قريباً)

521
00:26:40,735 --> 00:26:43,703
،لقد صنع إثاره تامّه هناك
خصوصاً مع السيّدات

522
00:26:43,705 --> 00:26:46,071
يبدو بأنّي فوتّه

523
00:26:46,073 --> 00:26:48,240
أنتِ لديكِ حشوه رخوه في الرقم 29

524
00:26:48,242 --> 00:26:50,410
در.(اكيرد) يجب أن يلقي
 نظره على هذا

525
00:26:50,412 --> 00:26:51,877
اليوم؟ كم سيستغرق هذا؟

526
00:26:51,879 --> 00:26:53,612
لماذا؟ هل أنتِ في عجله؟ -
لا -

527
00:26:53,614 --> 00:26:55,214
(تدهور السّن يؤدّي إلى مرض القلب، يا (هانا 

528
00:26:55,216 --> 00:26:56,782
ألم تتعلمي هذا عندما كنتِ تشتغلين هنا؟

529
00:26:56,784 --> 00:26:58,117
نعم،نعم اعلم

530
00:26:58,119 --> 00:27:00,719
حسناً، أنا فقط سأذهب إلى غرفة الإنتظار

531
00:27:00,721 --> 00:27:02,788
لا، أنتِ بخير هنا فقط اجلسي جيّداً

532
00:27:22,875 --> 00:27:24,575
أستاذ (فيتز)؟

533
00:27:26,145 --> 00:27:29,080
...أهلاً (سبنسر)

534
00:27:29,082 --> 00:27:31,015
آسفه، لم أعني المقاطعه

535
00:27:31,017 --> 00:27:35,186
لا، لا بأس أنا فقط 
لم أتوقّع بأن اراكِ هنا

536
00:27:35,188 --> 00:27:36,855
هل أتيتِ هنا من قبل؟

537
00:27:36,857 --> 00:27:39,257
لا،لا لم آتي إلى هنا من قبل

538
00:27:39,259 --> 00:27:41,191
هذا يبدو جيّداً، ما هو؟

539
00:27:41,193 --> 00:27:43,461
توت

540
00:27:43,463 --> 00:27:45,896
حقيقتاً، ممكن أن يكون توت أسود

541
00:27:45,898 --> 00:27:48,466
انا لا أعلم، لقد وصّتني بها النّادله

542
00:27:48,468 --> 00:27:51,669
لو سمحتِ هل يمكنكِ إلغاء باقي الطّلب؟

543
00:27:51,671 --> 00:27:53,871
لم أدرك تأخّر الوقت
و يجب أن أذهب

544
00:27:53,873 --> 00:27:56,340
لا مشكله -
عظيم -

545
00:27:56,342 --> 00:27:59,843
،آسف لأنّي خرجت بوجهكِ
هل تقابلين أحداً هنا؟

546
00:27:59,845 --> 00:28:01,411
هذا صحيح

547
00:28:01,413 --> 00:28:05,282
عظيم، لقد كان شيئاً جيّداً مقابلتكِ

548
00:28:05,284 --> 00:28:07,584
جرّبي الفطيره، إنها رائعه جدّاً -
أجل -

549
00:28:08,652 --> 00:28:11,588
أجل، كما سمعت

550
00:28:21,553 --> 00:28:23,054
مرحباً، إنّها أنا

551
00:28:23,056 --> 00:28:26,224
لقد كنتُ أتسائل فقط إن كانت (ماغي) قد إتّصلت

552
00:28:26,226 --> 00:28:29,227
اسمع، أنا لم أقصد بأن آتي إليها هكذا

553
00:28:29,229 --> 00:28:31,229
إنها ربّما اتصلت بمحاميتها و أخبرتها

554
00:28:31,231 --> 00:28:33,831
أنك متورّط مع مجنونه مختلّه عنيفه

555
00:28:35,867 --> 00:28:39,003
انا لا أدري ما حضل لي

556
00:28:39,005 --> 00:28:40,938
...أظنّ بأنّي فقط غاضبه

557
00:28:43,074 --> 00:28:45,075
فقط إتّصل بي حالما تستطيع

558
00:28:45,077 --> 00:28:46,410
أو لا تتّصل

559
00:28:46,412 --> 00:28:47,344
مع السّلامه

560
00:28:57,922 --> 00:29:00,723
...حسناً، (هانا)

561
00:29:04,895 --> 00:29:08,432
در.(اكيرد) يبدو بأن (هانا مارين) لم تستطع الإنتظار

562
00:29:08,434 --> 00:29:11,200
لذا سأتّصل بها غداً 
لجدولة موعد آخر

563
00:29:11,202 --> 00:29:13,403
،لقد كانت الأخيره في المواعيد
لذا سأذهب

564
00:29:13,404 --> 00:29:14,671
سأراك في الصّباح

565
00:29:55,912 --> 00:29:57,212
شكراً لك

566
00:29:57,214 --> 00:29:59,247
ما الأخبار؟

567
00:29:59,249 --> 00:30:01,282
مرحباً، بخير

568
00:30:01,284 --> 00:30:03,618
كنتِ هناك لمهله، صحيح؟

569
00:30:03,620 --> 00:30:07,455
أجل إنّها ورقة التّاريخ
لذا هناك الكثير من القراءه

570
00:30:07,457 --> 00:30:10,358
لقد أردتُ أن أسئلكِ هل 
فكّرتِ بالإنضمام إلى المجموعه؟

571
00:30:10,360 --> 00:30:13,428
لا

572
00:30:17,132 --> 00:30:21,035
اسمع،(جيسي) أنا لستُ جاهله تماماً

573
00:30:21,037 --> 00:30:24,505
أعلم بأن هناك أشياء يجب أن أحلّها

574
00:30:26,141 --> 00:30:28,408
...و أحتاج مخرجاً، مثل

575
00:30:28,410 --> 00:30:29,777
أسطوانة ديربي؟

576
00:30:29,779 --> 00:30:31,545
لديك مجموعه لهذا أيضاً؟

577
00:30:31,547 --> 00:30:35,349
لا، لكن لديّ كرة السلّة في صباح السّبت

578
00:30:35,351 --> 00:30:37,484
لن آتي -
عادل كفايه- 

579
00:30:37,486 --> 00:30:39,853
حسناً، أردتُ غخبارك بأنّي جاهز دائئماً
لـإجتماع واحد على واحد

580
00:30:39,855 --> 00:30:40,987
بابي دائماً مفتوح

581
00:30:40,989 --> 00:30:41,921
حسناً

582
00:30:43,458 --> 00:30:44,758
شكراً

583
00:30:48,396 --> 00:30:49,295
...انا فقط

584
00:30:50,798 --> 00:30:53,967
انا حقّاً لا أريد فقدان اخي

585
00:30:56,637 --> 00:30:58,638
هل تريدين الجلوس؟

586
00:30:58,640 --> 00:31:01,775
ماذا؟ لا يجب أن أذهب

587
00:31:01,777 --> 00:31:02,876
شكراً

588
00:31:16,322 --> 00:31:20,124
در.(اكيرد) أتعلم، أظنّ بأنّ
 عودة (شون) شئ رائع

589
00:31:20,126 --> 00:31:22,194
اشعر بالسوء لأنّا فقدنا التواصل

590
00:31:22,196 --> 00:31:24,262
...أنا آمل بأنّه لي غاضب منّي بسبب

591
00:31:51,656 --> 00:31:53,023
ما هذا؟

592
00:31:53,025 --> 00:31:56,360
،لقد دفع له سلفاً
لذا ظننتُ و ما المانع

593
00:31:56,362 --> 00:31:58,795
ولكن إن سأل أحد، فأنا تحقّقت من هويّتكِ

594
00:31:58,797 --> 00:32:01,765
فطيرة توت مع بيره؟
هذا هو طلبه؟

595
00:32:01,767 --> 00:32:04,434
اعلم، مقرف نوعاً ما، صحيح؟

596
00:32:04,436 --> 00:32:05,501
نعم، شكراً

597
00:32:12,009 --> 00:32:15,812
إذن ما رأيك بقصصي؟

598
00:32:15,814 --> 00:32:18,114
أنتِ لديكِ صوت قوي

599
00:32:18,116 --> 00:32:19,649
...لكن؟

600
00:32:19,651 --> 00:32:21,251
لكن لا شئ

601
00:32:21,253 --> 00:32:23,586
إنّها فقط ستكون أكثر تميّزاً بينما تكبرين

602
00:32:23,588 --> 00:32:24,554
أكبر؟

603
00:32:24,556 --> 00:32:26,489
أنتِ تعلمين ما أعنيه

604
00:32:26,491 --> 00:32:28,991
أكثر...نضوجاً

605
00:32:28,993 --> 00:32:34,263
اذن أنت لا تظنّ بأنّي ناضجه كفايه؟

606
00:32:34,265 --> 00:32:37,532
لا، لم أقل هذا أبداً

607
00:32:37,534 --> 00:32:40,535
:أنا فقط أظن بأن الأدب العظيم يتشكّل بعنوانين

608
00:32:40,537 --> 00:32:42,271
الحبّ و الموت

609
00:32:42,273 --> 00:32:44,306
مهما يكن

610
00:32:44,308 --> 00:32:46,108
انا لا أعرف سبب أخذي نصائح

611
00:32:46,110 --> 00:32:48,343
من شخصٍ لا يعرف كيف يطلب

612
00:32:48,345 --> 00:32:51,179
يأكل فطيرة توت و بيره

613
00:32:51,181 --> 00:32:54,849
لا تنتقديها حتّى تجرّبيها

614
00:32:56,786 --> 00:32:59,154
يجب عليّ أن أكتب قصةً عنك

615
00:32:59,156 --> 00:33:02,457
...ربّما سأكتب واحده عن هذه اللّحظه 

616
00:33:02,459 --> 00:33:03,892
الآن

617
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
<font color="#FF8080">(جعّة (بورد شورتس</font>

618
00:33:45,447 --> 00:33:46,981
أستاذ(فيتز)؟

619
00:33:52,554 --> 00:33:54,789
أستاذ (فيتز) هل هذا أنت؟

620
00:34:49,476 --> 00:34:51,477
أبي؟

621
00:34:51,479 --> 00:34:53,045
أبي، هل أنت هناك؟

622
00:34:53,047 --> 00:34:55,147
أريدك أن تأتي إلى المدرسه و تأخذني

623
00:34:56,500 --> 00:34:58,000
<font color="#FF8080">!تصرّفي طبيعي أيّتها العاهره</font>

624
00:34:59,018 --> 00:35:00,686
،أستاذا (فيتز) ليس هنا

625
00:35:00,688 --> 00:35:04,189
...و لا أريد أن اكون هنا لوحدي بسبب

626
00:35:04,191 --> 00:35:06,191
،على أيّ حال، تعال حال وصول هذه الرّساله

627
00:35:06,193 --> 00:35:08,560
أرجوك تعال إلى المدرسه
و خذني حالاً

628
00:35:08,562 --> 00:35:10,295
انا هنا، في الممر الخلفي

629
00:36:10,854 --> 00:36:15,025
!أبي! أبي أنا هنا في الاعلى

630
00:36:46,990 --> 00:36:49,958
!أبي! هيّا

631
00:36:49,960 --> 00:36:51,393
أبي، أنا في الأعلى

632
00:36:51,395 --> 00:36:54,163
أبي، أنا هنا في الأعلى -
أنا قادم يا عزيزتي -

633
00:36:54,165 --> 00:36:56,865
!أبي، يجب أن تخرجني

634
00:36:58,968 --> 00:37:01,703
!أجل، أخرجني من هنا

635
00:37:05,340 --> 00:37:06,708
!هناك شخصاّ هنا

636
00:37:07,810 --> 00:37:11,446
!هيّا أبي! أسرع هيّا

637
00:37:11,448 --> 00:37:15,050
!هناك شخصاً هنا
!إنّه يحاول الوصول إليّ

638
00:37:15,052 --> 00:37:16,850
أجل

639
00:37:16,852 --> 00:37:19,920
أبي، المدخل -
أنا قادم -

640
00:37:19,922 --> 00:37:21,822
حسناً، حسناً

641
00:37:25,428 --> 00:37:26,894
لقد أمسكتك

642
00:37:26,896 --> 00:37:29,630
!يجب أن نخرج من هنا

643
00:37:29,632 --> 00:37:30,664
!يجب أن نذهب

644
00:37:32,568 --> 00:37:34,568
!أسرع

645
00:37:46,448 --> 00:37:47,319
انا آسفه

646
00:37:47,320 --> 00:37:49,617
،لم يجب عليّ الهلع
...ولكن عندما إنطفأت الأضواء

647
00:37:51,220 --> 00:37:53,120
!أبي

648
00:37:53,122 --> 00:37:55,755
!أبي

649
00:37:55,757 --> 00:37:57,124
!يا إلهي

650
00:38:06,720 --> 00:38:08,186
هل يجب أن نكلّم أمي؟

651
00:38:08,188 --> 00:38:09,755
لا، لننتظر حتّى نصل
 إلى المستشفى، حسناً؟

652
00:38:09,757 --> 00:38:10,756
...أبي

653
00:38:10,758 --> 00:38:12,557
إيميلي) إنّه سيكون بخير، حسناً؟)

654
00:38:12,559 --> 00:38:16,161
هذا كلّه غلطي -
لا -

655
00:38:16,163 --> 00:38:18,396
،اسمعي، لقد كنتِ في غرفه مقفله
و إنطفأت الأضواء

656
00:38:18,398 --> 00:38:20,465
أنا أتفهّم سبب هلغك

657
00:38:20,467 --> 00:38:24,402
أنا لا أعلم كم يمكنني 
أن أتحمّل أكثر من هكذا

658
00:38:24,404 --> 00:38:30,808
أيتها الأميره، أنا لم أخبركِ لأنّي
 لم أريدكِ أن تقلقي عليّ

659
00:38:30,810 --> 00:38:33,778
تُخبرني بماذا؟ ماذا يجري؟

660
00:38:33,780 --> 00:38:40,685
إيميلي)، أنا لم آتي إلى المنزل)
  فقط لكي أطمئن عليكِ و على أمكِ 

661
00:38:40,687 --> 00:38:42,653
لقد أجريت بعض الفحوصات

662
00:38:42,655 --> 00:38:45,155
لم أريدهم أن ينتهوا في القاعده

663
00:38:45,157 --> 00:38:47,424
ماذا يجري؟ هل أنت مريض؟

664
00:38:47,426 --> 00:38:49,894
لم تأتي أي نتائج بعد

665
00:38:49,896 --> 00:38:52,529
إنّه قلبي

666
00:38:52,531 --> 00:38:58,435
إنه فقط ضغط، و سأتحكّم به

667
00:38:58,437 --> 00:38:59,937
لديك شيئاً مريب في قلبك

668
00:38:59,939 --> 00:39:01,538
لماذا...لماذا قد تخفي هذا عنّي؟

669
00:39:01,540 --> 00:39:06,576
لأنّي لن أذهب إلى أيّ مكان

670
00:39:06,578 --> 00:39:08,144
هل تسمعينني؟

671
00:39:08,146 --> 00:39:12,949
أنتِ عالقه معي على 
المدى الطّويل يا صغيرتي

672
00:39:12,951 --> 00:39:15,051
أقبلي إليّ

673
00:39:18,289 --> 00:39:19,522
لا بأس

674
00:39:33,003 --> 00:39:34,403
يجب عليكِ أن ترجعيني

675
00:39:34,405 --> 00:39:35,938
إيم)، أمّكِ على خق)

676
00:39:35,940 --> 00:39:37,807
أنتِ لا تريدين النّوم في غرفة مستشفى

677
00:39:37,809 --> 00:39:40,342
أبيكِ في أيدي رائعه، و أمّكِ معه

678
00:39:40,344 --> 00:39:41,577
قارب على قتلِهِ اللّيله "A"

679
00:39:41,579 --> 00:39:43,045
"A" صحيح و لكن
...لم يمكنه المعرفه بأن أبيكِ

680
00:39:43,047 --> 00:39:44,346
!أنتِ لا تعلمين هذا

681
00:39:44,348 --> 00:39:46,782
لقد قارب على الموت في إنقاذي! ممّن؟

682
00:39:46,784 --> 00:39:49,652
نحنُ لا زلنا لسنا قربين 
!من كشف هوية هذا الحيوان

683
00:39:53,256 --> 00:39:57,659
ماذا؟ من هو؟

684
00:39:57,661 --> 00:40:00,362
إنها (سبسنر)، لقد راسلتها بشأن أبيكِ

685
00:40:07,336 --> 00:40:08,603
مرحياً

686
00:40:10,739 --> 00:40:13,207
أرجوكِ لا تُذهبيني بعيداً

687
00:40:18,113 --> 00:40:19,180
يا إلهي

688
00:40:27,156 --> 00:40:28,489
(هانا)؟ -
حمداً لله -

689
00:40:28,491 --> 00:40:31,558
أين كنتِ؟

690
00:40:31,560 --> 00:40:33,027
،لقد كنتُ عند طبيب الأسنان

691
00:40:33,029 --> 00:40:35,463
"A" و أظنّ بأنّي عُولِجتُ من قبل

692
00:40:35,465 --> 00:40:38,199
ماذا؟ أنتِ كنتِ عند 
الطّبيب طوال هذا الوقت؟

693
00:40:38,201 --> 00:40:40,834
لقد ظننتُ أن موعدكِ عند السّاعه 4:30 -
نعم، أنا أعلم -

694
00:40:40,836 --> 00:40:44,471
...و لقد سرقت صفحات المواعيد من سبتمبر ذاك

695
00:40:44,473 --> 00:40:45,839
أخذتها؟ أرينا إيّاها

696
00:40:45,841 --> 00:40:47,140
لا، أنا لا أملكها

697
00:40:47,142 --> 00:40:49,643
اسمعوا، عندما إستيقظت
،كنتُ على كرسي الطّبيب

698
00:40:49,645 --> 00:40:51,645
الأنوار كانت مغلقه، و فكّي يؤلمني

699
00:40:51,647 --> 00:40:53,714
لا زلتُ أشعر بأن نصف شفتاي متجمّده

700
00:40:53,716 --> 00:40:55,649
،انتظري لوهله
جمّدك؟ "A" هل تظنّين أنّ

701
00:40:55,651 --> 00:40:58,118
غرز إبره في لثّتك "A" أن -
انا لا أعلم -

702
00:40:58,120 --> 00:40:59,719
كل ما أعلمه هو أنّي أشعر

703
00:40:59,721 --> 00:41:02,022
أني أمضغ طقم خياطه 
في السّاعه الماضيه

704
00:41:02,024 --> 00:41:03,723
هذا جنون

705
00:41:03,725 --> 00:41:05,992
هل نظنّ أنّ ذات الشخص 
الّذي طاردني في المدرسه الّليله

706
00:41:05,994 --> 00:41:07,593
أمضى فترة ما بعد الظّهر
 يجري عمليه جراحيّه على (هانا)

707
00:41:07,595 --> 00:41:09,695
يا إلهي

708
00:41:09,697 --> 00:41:11,164
من هو هذا الوحش؟

709
00:41:14,300 --> 00:41:18,303
إحداكنّ فقط تنظر داخل فمي

710
00:41:19,640 --> 00:41:21,106
هل ترين أي شئ؟

711
00:41:21,108 --> 00:41:22,374
توقّفي عن الحراك

712
00:41:22,376 --> 00:41:23,843
إنّه يؤلم

713
00:41:27,047 --> 00:41:29,314
آريا)، آتني بالملقط)

714
00:41:30,550 --> 00:41:31,750
أنا آسفه

715
00:41:35,722 --> 00:41:37,956
،حسناً، حسناً، حسناً
تماسكي

716
00:41:37,958 --> 00:41:40,859
...حسناً،حسناً

717
00:41:44,297 --> 00:41:45,730
ما هذا

718
00:41:45,732 --> 00:41:47,231
لي لديّ أدنى فكره 

719
00:41:48,601 --> 00:41:50,602
هذا كان في فمي؟

720
00:41:58,611 --> 00:42:00,579
!يا إلهي

721
00:42:02,114 --> 00:42:03,347
ماذا تقول؟

722
00:42:03,349 --> 00:42:04,848
لا يمكنني قراءته

723
00:42:06,251 --> 00:42:07,485
خذي

724
00:42:08,954 --> 00:42:12,323
أخبرتكِ: الفتيات الميتات، لا يمكنهنّ الإبتسام"

725
00:42:12,325 --> 00:42:14,858
" "A" - توقّفي عن البحث

726
00:42:41,152 --> 00:42:43,320
(مرحباً، (بورد شورتس

727
00:42:47,459 --> 00:42:49,392
إشتقت إلي؟

728
00:42:49,422 --> 00:42:50,641
<font color="#FF8080">~{تمت الترجمه بواسطة مصرقع</font>
<font color="#FF8080">© منتديات شبكة الاقلاع</font>
