﻿1
00:01:04,080 --> 00:01:07,780
بعد كُل هذه السنوات الطويلة

2
00:01:33,740 --> 00:01:35,810
كم هو مقدار اشتياقك

3
00:01:39,780 --> 00:01:42,820
أوه .. جازبيل الجميل

4
00:01:42,850 --> 00:01:44,920
أنظري

5
00:01:44,950 --> 00:01:48,720
نحنُ أثرياء

6
00:01:56,330 --> 00:01:57,630
آه

7
00:02:04,470 --> 00:02:07,840
الدم هو الحياة

8
00:03:13,940 --> 00:03:16,370
لقد وصل جميع الضيوف

9
00:03:16,410 --> 00:03:17,870
هل هناك تصوير عند المدخل؟

10
00:03:17,910 --> 00:03:20,480
كما خططنا

11
00:03:20,510 --> 00:03:23,180
والنموذج الأولي؟
هل تم الانتهاء من إظهاره ؟

12
00:03:23,210 --> 00:03:24,450
كما هو مخطط له

13
00:03:24,480 --> 00:03:26,050
أجل يا سيدي

14
00:03:26,080 --> 00:03:28,520
كما خططنا

15
00:03:28,550 --> 00:03:33,420
من الآن وصاعداً 
أنت رجل الصناعة الأمريكي

16
00:03:33,460 --> 00:03:39,430
إن الأمريكي مثل الإله 
يمتلك السلاح والسلطة

17
00:03:39,460 --> 00:03:43,030
كما هو مخطط -
جيد جداً يا سيدي  -

18
00:03:46,900 --> 00:03:48,600
مساءُ الخير

19
00:03:48,640 --> 00:03:50,940
أنا ألكسندر جريسون

20
00:04:08,050 --> 00:04:11,660
الحفلة تُثلج الصدر

21
00:04:11,690 --> 00:04:13,690
أليس هذا مثير؟

22
00:04:13,730 --> 00:04:16,730
أنا أميل إلى جريسون بالفعل -
شكراً لك  -

23
00:04:20,300 --> 00:04:22,870
هذا الكأس هو أغلى مما أربحه في أسبوع

24
00:04:22,900 --> 00:04:24,940
لا تكن أحمق يا جوناثان

25
00:04:24,970 --> 00:04:27,500
علاوة على ذلك هو أغلى مما تربحه في الشهر

26
00:04:27,540 --> 00:04:28,940
لوسي

27
00:04:28,970 --> 00:04:30,840
أنا أضحك قليلاً

28
00:04:30,880 --> 00:04:33,340
إن لم تسير معي، سيتم تدميري بكل بساطة

29
00:04:33,380 --> 00:04:35,150
بالطبع لن يحدث معكِ ذلك 
فأنتِ ساحرة جداً

30
00:04:35,180 --> 00:04:37,880
أنا كذلك 
ألست كذلك؟

31
00:04:37,920 --> 00:04:39,280
أنا سأنفصل عنكم

32
00:04:39,320 --> 00:04:41,750
الآن عليك أن تتذكر وعدك 
أليس كذلك؟

33
00:04:41,790 --> 00:04:45,460
أنا ضيفكن الليلة 
ولست صحفي

34
00:04:45,490 --> 00:04:48,490
إنه ودود جداً 
أليس كذلك؟

35
00:04:48,530 --> 00:04:50,530
أليستر، أنت وحش

36
00:04:50,560 --> 00:04:52,130
أين كنت تختبيء؟

37
00:04:52,160 --> 00:04:53,800
لوسي، عزيزتي

38
00:04:53,830 --> 00:04:56,830
إنها المجموعة المنتقاة بعناية

39
00:04:56,870 --> 00:04:59,270
المال الجديد، المال القديم 
لم يبق مالاً

40
00:04:59,300 --> 00:05:01,540
أيهما هو ألكسندر جريسون؟

41
00:05:01,570 --> 00:05:04,210
أنا متأكدة من أنه سيعلن عن نفسه 
وسط ضجة كبيرة

42
00:05:04,240 --> 00:05:06,410
هو دائماً يفعل تلك الأِياء  -
مممم -

43
00:05:06,440 --> 00:05:09,280
...كيف سمحت لنفسي أن أدعك تتحدث في هذا

44
00:05:09,310 --> 00:05:11,450
أتحدث بجدية، شخص ما بحث عنكِ في المختبر

45
00:05:11,480 --> 00:05:12,710
الحقيقة

46
00:05:12,750 --> 00:05:14,720
هل أنتِ مَن ستقضي هذا المساء معي

47
00:05:14,750 --> 00:05:16,380
أم الضفدع المخلل؟

48
00:05:16,420 --> 00:05:19,350
...المخلل

49
00:05:19,390 --> 00:05:21,320
لأنه على الأقل هناك فرصة

50
00:05:21,360 --> 00:05:23,620
أن تقوم قبلتي بتحويله إلى أمير

51
00:05:26,330 --> 00:05:30,100
ألم يبذل مجهوداً كبيراً في ذلك؟

52
00:05:30,130 --> 00:05:32,570
ربما أيضاً قام بتزيين الجدران بالجنيهات

53
00:05:32,600 --> 00:05:35,370
يا لحماقة الأمريكان

54
00:05:35,400 --> 00:05:37,800
بصراحة أنا مندهشة من تواجد العديد منا هنا الذين لا يظهرون 
على الإطلاق

55
00:05:37,840 --> 00:05:39,870
كيف لنا أن نسخر منه بصورة جيدة؟

56
00:05:39,910 --> 00:05:41,910
إن لم نراقب هذا الرجل؟

57
00:05:48,950 --> 00:05:52,950
السيدات والسادة 
من دواعي سروري أن أقدم

58
00:05:52,990 --> 00:05:56,420
سيد عزبة كارفاكس 
مضيفكم

59
00:05:56,460 --> 00:05:58,490
السيد ألكسندر جريسون

60
00:06:03,330 --> 00:06:05,400
إنه هو -
إنه هو -

61
00:06:29,020 --> 00:06:31,390
مرحباً بكم في منزلي

62
00:06:31,420 --> 00:06:34,730
يمكنكم المجيء بحرية 
والإنصراف بسلام

63
00:06:34,760 --> 00:06:39,360
ورجاءً أتركوا بعض من السعادة التي أحضرتوها

64
00:06:43,400 --> 00:06:44,670
هل كل شيء على ما يرام؟

65
00:06:44,700 --> 00:06:46,600
أجل -
هل أنتِ متأكدة؟ -

66
00:06:46,640 --> 00:06:47,740
أجل

67
00:06:47,770 --> 00:06:49,740
شخص ما سار فوق قبري 
على ما أعتقد

68
00:06:49,770 --> 00:06:51,770
مممم

69
00:06:55,710 --> 00:06:58,010
هذه المرأة التي ترتدي الساتان الأزرق والشيفون الكريمي

70
00:06:58,050 --> 00:06:59,850
أريد أن أعرف كل شيء عنها

71
00:06:59,880 --> 00:07:02,480
وعن الرجل الذي معها -
بالطبع يا سيدي  -

72
00:07:14,100 --> 00:07:16,960
أخيراً ألتقينا بالسيد الغامض جريسون

73
00:07:17,000 --> 00:07:18,700
ومَن تكوني؟

74
00:07:18,730 --> 00:07:19,970
في الواقع، سأكون في حمام دافيء لطيف

75
00:07:20,000 --> 00:07:24,540
لكنني ببساطة جئت لأعرف سبب كل هذه الضجة

76
00:07:24,570 --> 00:07:27,470
جاين ويذربي

77
00:07:27,510 --> 00:07:28,510
اللورد ويذربي؟

78
00:07:28,540 --> 00:07:30,410
أوه يا إلهي، لا

79
00:07:30,440 --> 00:07:33,150
هذا رفيق ليلتي

80
00:07:33,180 --> 00:07:35,820
صديقي العزيز المقرب هير كروجر

81
00:07:37,350 --> 00:07:38,690
أتمنى له الصحة

82
00:07:38,720 --> 00:07:41,090
هــه

83
00:07:46,560 --> 00:07:48,360
أنا السيد كليف دوس

84
00:07:48,390 --> 00:07:50,730
أليكسندر جريسون

85
00:07:50,760 --> 00:07:52,930
اسمح لي أن أقدم لك زوجتي السيدة هوب

86
00:07:52,970 --> 00:07:55,400
يا لها من قاعة رقص مثيرة للإعجاب 
يا سيد جريسون

87
00:07:55,430 --> 00:07:58,340
اسمحي لي أن أقدم لك اللورد دافنبورت

88
00:07:58,370 --> 00:08:01,570
والسيدة لورينت

89
00:08:01,610 --> 00:08:02,810
واللورد لورينت

90
00:08:02,840 --> 00:08:04,480
اللورد لورنت

91
00:08:04,510 --> 00:08:07,110
رائع، الآن لم أكن مخطئاً

92
00:08:07,150 --> 00:08:10,380
أنت والسير كلاف  أعضاء في مجلس إدارة 
شركة المبردات التابعة للإمبراطورية البريطانية

93
00:08:10,420 --> 00:08:12,820
نحنُ أعضاء في مجالس إدارات عديدة 
يا سيد جريسون

94
00:08:12,850 --> 00:08:14,850
بالفعل أنتم كذلك

95
00:08:14,890 --> 00:08:16,590
الامبراطورية البريطانية حاصلة على براءات اختراع

96
00:08:16,620 --> 00:08:18,360
براءات اختراع للمبردات ذات الكفاءة العالية

97
00:08:18,390 --> 00:08:21,560
والتي هي الأكثر إفادة وتقدماً

98
00:08:21,590 --> 00:08:23,290
لمشاريعي التقنية

99
00:08:23,330 --> 00:08:26,000
وأود بشدة أن أحصل على تلك البراءات

100
00:08:26,030 --> 00:08:28,300
سيد جريسون إن شركة الامبراطورية البريطانية

101
00:08:28,330 --> 00:08:31,200
عبارة عن شركة تجارية لبيع منتجات الصناعة البريطانية

102
00:08:31,240 --> 00:08:35,940
وليست لإصدار براءات اختراع 
للتطفل على المستعمرين

103
00:08:38,910 --> 00:08:41,510
عزيزتي

104
00:08:50,590 --> 00:08:55,060
ربما المرة القادمة ستجعل السيد كليف يترنح 
خلال المراهنات

105
00:08:55,090 --> 00:08:57,790
إنه مقامر عريق 
وليس جيد بصورة رهيبة

106
00:08:57,830 --> 00:08:59,460
من خلال ما جمعته عنه

107
00:08:59,490 --> 00:09:02,130
جوناثان، أين ذهبت؟

108
00:09:03,630 --> 00:09:06,730
أليكسندر جريسون -
جوناثان هاركر  -

109
00:09:06,770 --> 00:09:09,940
وهذه هي صديقتي المحبوبة لدي 
السيدة مينا موراي

110
00:09:09,970 --> 00:09:12,870
بالطبع مينا

111
00:09:15,480 --> 00:09:16,810
..معذرة أنا

112
00:09:16,840 --> 00:09:19,380
أقسم -
لقد ألتقينا من قبل  -

113
00:09:19,410 --> 00:09:21,650
أجل

114
00:09:21,680 --> 00:09:25,050
كنت أفكر في نفس الشيء -
معذرة يا سيدي  -

115
00:09:25,080 --> 00:09:27,890
حان الوقت -
آه حسناً  -

116
00:09:27,920 --> 00:09:30,520
معذرة

117
00:09:32,230 --> 00:09:35,190
أخبرني رينفيلد
مَن هو جوناثان هاركر؟

118
00:09:35,230 --> 00:09:36,960
هو مراسل للمحققين

119
00:09:37,000 --> 00:09:39,830
يمتلك الحيلة، وعنيد، وطموح جداً جداً

120
00:09:39,870 --> 00:09:42,270
ممم والمرأة؟

121
00:09:42,300 --> 00:09:44,370
مينا موراي، طالبة بكلية الطب

122
00:09:44,400 --> 00:09:46,200
أبوها الطبيب ويليام موراي

123
00:09:46,240 --> 00:09:48,240
مدير مستشفى بيتلين الملكي

124
00:10:06,890 --> 00:10:08,630
السيدات والسادة

125
00:10:08,660 --> 00:10:12,460
من فضلكم أجتمعوا في منتصف قاعة الرقص

126
00:10:14,770 --> 00:10:17,430
سيد هاركر 
آرم رينفيلد

127
00:10:17,470 --> 00:10:20,800
أنت كنت على علم بالمنع التام 
لحضور الصحافة؟

128
00:10:20,840 --> 00:10:23,410
يمكنني التأكيد لك أنني 
متواجد هنا بسبب اجتماعي بحت

129
00:10:23,440 --> 00:10:24,870
يا للعار

130
00:10:24,910 --> 00:10:26,380
إن السيد جريسون سيصاب بالإحباط

131
00:10:26,410 --> 00:10:28,850
أنك لن تكتب عنه على الأقل كلمة أو اثنين

132
00:10:28,880 --> 00:10:31,610
لو أنت مهتم فهو يود منك

133
00:10:31,650 --> 00:10:34,050
أن تأتي غداً من أجل حوار صحفي

134
00:10:35,920 --> 00:10:39,420
حوار صحفي؟

135
00:10:39,460 --> 00:10:41,560
بالطبع، أنا مهتم

136
00:10:41,590 --> 00:10:44,330
الرابعة والنصف إذاً

137
00:10:53,670 --> 00:10:56,740
والآن السيد جريسون يود أن يتقاسم معكم

138
00:10:56,770 --> 00:11:01,140
عرضاً لآخر تقنية عجيبة خاصة به

139
00:11:02,810 --> 00:11:05,480
الضيوف الكرام

140
00:11:05,510 --> 00:11:06,910
حينما كنت طفلاً

141
00:11:06,950 --> 00:11:10,150
روى لي أبي قصصاً عن 
العصور المظلمة

142
00:11:10,180 --> 00:11:14,390
وقت أن كانت الثقافة والتعليم 
محجوبة

143
00:11:14,420 --> 00:11:19,360
بسبب الطقوس الهمجية، والحرب

144
00:11:19,390 --> 00:11:21,390
وخلال السنوات آمنت أن

145
00:11:21,430 --> 00:11:27,000
العصور المظلمة أنتهت بالفعل 
وأن هذا الخوف

146
00:11:27,030 --> 00:11:29,940
والكراهية والوحشية

147
00:11:29,970 --> 00:11:33,270
التي أبتلي بها أسلافنا

148
00:11:33,310 --> 00:11:36,540
مازالت تحيق بنا

149
00:11:36,580 --> 00:11:42,550
ومن دواعي سروري هذه الليلة

150
00:11:42,580 --> 00:11:46,120
أن أبرهن لكم طريق الخروج

151
00:11:46,150 --> 00:11:49,550
من الظلام

152
00:11:52,120 --> 00:11:56,390
ما رفضه توماس أديسون 
وكأنه مجرد خيال

153
00:11:56,430 --> 00:12:00,130
ما فشل نيكولا تيسلا لجني ثماره

154
00:12:00,170 --> 00:12:02,070
سأظهره لكم الليلة

155
00:12:02,100 --> 00:12:06,000
الطاقة المستمدة من المجال المغناطيسي

156
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
من نفس المصدر الغير مرئي

157
00:12:08,070 --> 00:12:13,740
التي تجبر البوصلة على الإشارة نحو الشمال

158
00:12:13,780 --> 00:12:18,950
من خلال علمي وتقنيتي قمت بتسخير هذا الشيء وتضخيمه

159
00:12:18,980 --> 00:12:22,820
وسأمنح لكم الحرية

160
00:12:22,850 --> 00:12:28,820
والأمان والقوة اللاسلكية

161
00:12:28,860 --> 00:12:31,690
الآن، المرحلة الأولى

162
00:12:31,730 --> 00:12:34,030
استعدوا

163
00:12:41,800 --> 00:12:44,270
المرحلة الأولى

164
00:12:44,310 --> 00:12:47,240
مارك

165
00:12:47,280 --> 00:12:50,240
هل هذا الشيء ممكناً؟ -
من الناحية النظرية ممكن  -

166
00:12:50,280 --> 00:12:51,510
لكن لو جلبناه في السوق

167
00:12:51,550 --> 00:12:53,480
ما التأثير الذي سينعكس على الاستثمارات البترولية 
الخاصة بنا؟

168
00:12:53,520 --> 00:12:56,820
الدمار بالطبع  -
لا داعي للقلق  -

169
00:13:04,030 --> 00:13:05,290
قم بزيادة الطاقة

170
00:13:05,730 --> 00:13:06,760
قم بزيادة الطاقة

171
00:13:06,790 --> 00:13:09,260
المرحلة الثانية

172
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
مارك

173
00:13:20,110 --> 00:13:21,440
لوسي

174
00:13:21,470 --> 00:13:23,740
لوسي أنظري

175
00:13:23,780 --> 00:13:27,110
يبدو أنها خدعة 
بالتأكيد هناك سلك

176
00:14:02,060 --> 00:14:06,090
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com
mohamed_elhakim02@hotmail.com

177
00:14:06,220 --> 00:14:10,750
إهداء لسوق الترجمة العربية منتديات موفيز لاند

178
00:14:10,790 --> 00:14:14,060
أغلق الآن

179
00:14:15,690 --> 00:14:18,990
نعاني من صعوبات تقنية يا سيدي

180
00:14:19,030 --> 00:14:21,800
نحتاج ثواني قليلة فقط

181
00:14:26,240 --> 00:14:28,500
فليساعدنا أحدٌ ما

182
00:14:28,540 --> 00:14:30,770
أنا أحترق 
أنا أحترق

183
00:14:30,810 --> 00:14:33,940
المبرد تبخّر

184
00:14:33,980 --> 00:14:37,780
أنا سأغلقه

185
00:14:45,650 --> 00:14:49,960
إنها خدعة  -
إنها خدعة  -

186
00:14:49,990 --> 00:14:52,190
السيدات والسادة

187
00:14:52,230 --> 00:14:55,460
أشكركم على صبركم

188
00:14:55,500 --> 00:14:59,600
...أثق أن البرهان الصغير كان

189
00:14:59,630 --> 00:15:00,700
"إلقاء ضوء"

190
00:15:09,810 --> 00:15:12,410
لوسي ويستنرا

191
00:15:12,450 --> 00:15:15,410
سيدة وستنرا

192
00:15:15,450 --> 00:15:17,820
ساحر

193
00:15:17,850 --> 00:15:20,080
سيدة موري يبدو أنكِ ترتعشين قليلاً

194
00:15:20,120 --> 00:15:22,320
أنا لستُ متأكدة 
أنا مجرد شاهدة

195
00:15:22,350 --> 00:15:24,760
المستقبل يا سيدة موراي

196
00:15:24,790 --> 00:15:27,860
بداية عصر جديد

197
00:15:27,890 --> 00:15:29,430
سيد هاركر

198
00:15:29,460 --> 00:15:31,060
غداً إذاً -
أجل  -

199
00:15:31,100 --> 00:15:34,500
أجل بالطبع

200
00:15:37,700 --> 00:15:39,900
يبدو أنه منجذب إليكِ

201
00:15:39,940 --> 00:15:41,270
أووه

202
00:15:41,310 --> 00:15:43,170
الوحش ذو العيون الخضراء 
أظهر عن مؤخرة رأسه القبيحة

203
00:15:43,210 --> 00:15:45,010
إن السيد جريسون مهذب جداً

204
00:15:45,040 --> 00:15:47,180
أقول أنه أكثر من مهذب

205
00:15:47,210 --> 00:15:49,210
أوه العصائر

206
00:16:02,460 --> 00:16:04,630
هذا خارق للعادة

207
00:16:04,660 --> 00:16:07,800
السيدة جاين

208
00:16:07,830 --> 00:16:09,360
أنا لم أسمعكِ عن قرب

209
00:16:09,400 --> 00:16:12,130
أنت تقول ذلك وكأنه إنجاز يا سيد جريسون

210
00:16:12,170 --> 00:16:14,170
أليكسندر من فضلكِ

211
00:16:15,400 --> 00:16:18,710
أنت تعلم أن هناك لمسة منك يا سيد ألكسندر

212
00:16:18,740 --> 00:16:23,810
آداءك هذا المساء لا يقل عن الآداء الأوبرالي

213
00:16:23,850 --> 00:16:27,510
وأنا الراعي المتحمس للأوبرا 
وسآخذ ذلك على محمل المجاملة

214
00:16:27,550 --> 00:16:30,150
على الرغم أني متأكد من أن المعنى 
كان مضاد لذلك تماماً

215
00:16:30,190 --> 00:16:31,950
أوه أنت كذلك؟

216
00:16:31,990 --> 00:16:34,150
إذاً أنت تحب الأوبرا؟
إذاً اسمح لي أن أكون الأولى

217
00:16:34,190 --> 00:16:36,760
التي تدعوك إلى افتتاحية الموسم

218
00:16:38,430 --> 00:16:40,930
أخبرني أليكسندر

219
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
هل ستشاركني؟

220
00:16:43,000 --> 00:16:46,370
أنا أعمل لصالحي الشخصي -
يا للأسف  -

221
00:16:46,400 --> 00:16:50,370
أشعر بأنك استمتعت بالآداء أكثر مني

222
00:16:50,400 --> 00:16:51,900
بلا شك

223
00:16:51,940 --> 00:16:53,940
ممم

224
00:16:59,010 --> 00:17:02,580
شكراً على الحضور

225
00:17:02,610 --> 00:17:05,250
هل يمكنني؟

226
00:17:05,280 --> 00:17:08,590
سيد جريسون

227
00:17:08,620 --> 00:17:10,460
لو تعتقد أنك خدعت أي أحد

228
00:17:10,490 --> 00:17:14,590
بهذه الحيلة السخيفة هذه الليلة 
فأنت مخطيء بكل أسف

229
00:17:14,630 --> 00:17:15,830
هل أنا كذلك؟

230
00:17:15,860 --> 00:17:17,790
أنت محتال يا سيدي

231
00:17:17,830 --> 00:17:21,530
وسأتأكد من أنك لن تقوم بأي أعمال تجارية هنا

232
00:17:41,020 --> 00:17:43,020
هي لن تنتظر للأبد

233
00:17:46,620 --> 00:17:48,860
إن لم تطلب الزواج منها قريباً

234
00:17:48,890 --> 00:17:50,690
شخصٌ آخر بالتأكيد سيفعل

235
00:17:50,730 --> 00:17:52,530
مَن؟ -
جريسون -

236
00:17:52,560 --> 00:17:53,960
لا تكوني سخيفة

237
00:17:54,000 --> 00:17:55,730
بالتأكيد لاحظتي الطريقة التي 
كان ينظر بها نحوكِ

238
00:17:55,770 --> 00:17:57,400
هو لم يفعل

239
00:17:57,430 --> 00:17:58,800
على الأقل هو ليس مُمِل

240
00:17:58,830 --> 00:18:00,730
بالقدر الذي استمتع بوجودكِ معي الليلة في منزلي

241
00:18:00,770 --> 00:18:04,540
هل يمكننا من فضلكِ لمرة واحدة نتحدث عن 
شيء آخر

242
00:18:04,570 --> 00:18:06,210
أمر مختلف عن كيفية إغضاب جوناثان؟

243
00:18:06,240 --> 00:18:08,810
وعلاوة على ذلك هو ليس مُمِل

244
00:18:08,840 --> 00:18:13,050
ما أقوله أنها من الممكن أن تكون الأفضل

245
00:18:29,930 --> 00:18:32,300
هل ترين أي شيء؟

246
00:18:32,330 --> 00:18:33,730
لا

247
00:18:33,770 --> 00:18:35,840
برأيكِ ما هذا؟

248
00:18:44,910 --> 00:18:47,280
تصبح على خير سيد كليف  -
تصبح على خير  -

249
00:19:06,060 --> 00:19:07,970
الرجل كان خنزير

250
00:19:08,000 --> 00:19:09,470
لقد أهانني أسفل سقفي الخاص

251
00:19:09,500 --> 00:19:11,700
لذلك قمت بتمزيق الرجل إرباً

252
00:19:11,740 --> 00:19:13,800
ربما ينبغي علينا أن نقوم بتركيب لافتة تحذير

253
00:19:13,840 --> 00:19:15,270
أمام الباب

254
00:19:15,310 --> 00:19:18,810
أخبرتك إن فسادهم وغطرستهم جامحة

255
00:19:18,840 --> 00:19:20,780
وهناك دائماً أسلوب متبع في منظمة فرسان التنين

256
00:19:20,810 --> 00:19:22,210
مازال هناك شيء واحد لابد أن تسمعه

257
00:19:22,250 --> 00:19:24,880
وشيء آخر يجب أن تراه بعينيك

258
00:19:24,920 --> 00:19:26,380
تم تحديده بسهولة من قبل

259
00:19:26,420 --> 00:19:29,450
شعورهم البشع بالاستحقاق بشكل علني

260
00:19:30,450 --> 00:19:32,920
مثل هذا الشخص اللورد لورنت

261
00:19:32,960 --> 00:19:34,560
يقوم بتسوية ريش الطاووس

262
00:19:34,590 --> 00:19:37,260
وهذا الآخر 
اللورد.. ما اسمه؟

263
00:19:37,290 --> 00:19:39,700
دافينبورت -
دافينبورت -

264
00:19:39,730 --> 00:19:42,400
الرائحة الكريهة تفوح من هذين الأثنين من المجلس الأعلى

265
00:19:42,430 --> 00:19:44,770
ضعهم في القائمة القصيرة

266
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
مَن تفترض أن يكون القائد؟

267
00:19:46,840 --> 00:19:50,040
ربما يكون أي أحد من بين هؤلاء 
أو لا أحد

268
00:19:50,070 --> 00:19:53,410
يا له من شيء غير ضار جداً  -
لكنك جعلتهم يتجاوزون الحد يا رينفيلد -

269
00:19:53,440 --> 00:19:57,310
وستتم الإطاحة بهم إلى أسفل
مثلما تفعل الأفاعي في الحفرة

270
00:19:57,350 --> 00:20:02,080
القتل، التعذيب، الإغتصاب، والذبح بالجُملة

271
00:20:02,120 --> 00:20:07,090
هذا هو مخزون تجارة منظمة فرسان التنين

272
00:20:07,120 --> 00:20:10,020
وقد مرت 500 سنة

273
00:20:10,060 --> 00:20:12,130
في الماضي الخاص بي

274
00:20:12,160 --> 00:20:14,960
أكدوا على إرادتهم أكثر بصورة مباشرة

275
00:20:15,000 --> 00:20:19,200
من خلال الصليب والسيف

276
00:20:19,230 --> 00:20:21,130
وذبح قرى بأكملها

277
00:20:21,170 --> 00:20:23,240
وتصنيف الرجال والنساء بالزنادقة

278
00:20:23,270 --> 00:20:24,570
آه

279
00:20:24,600 --> 00:20:26,770
وحرقهم وهم أحياء

280
00:20:26,810 --> 00:20:30,280
ومشاهدتهم وهم يحترقون ويصرخون

281
00:20:32,110 --> 00:20:33,750
إلى الله الذي لم ينقذهم

282
00:20:33,780 --> 00:20:36,380
والآن يمارسون العمل القذر

283
00:20:36,420 --> 00:20:38,150
من خلال نوادي القراصنة ومجالس الإدارات

284
00:20:38,180 --> 00:20:42,990
هم رجال أعمال للتوظيف والسياسة والبترول

285
00:20:43,020 --> 00:20:46,890
وهذا آخر شيء يا رينفيلد 
يؤثر على أعمالهم

286
00:20:46,930 --> 00:20:49,590
هم يؤمنون أن البترول هو القرن القادم

287
00:20:49,630 --> 00:20:53,830
ولو تحكموا به سيتحكمون بالمستقبل

288
00:20:53,870 --> 00:20:55,730
لكن منذ اللحظة التي قدمنا فيها الإثبات

289
00:20:55,770 --> 00:20:59,240
على جدوى تقنية المغناطيسية الأرضية

290
00:20:59,270 --> 00:21:01,370
!البرهان

291
00:21:01,410 --> 00:21:04,370
لن يكون هناك مزيد من المال

292
00:21:04,410 --> 00:21:05,710
أو مزيد من السلطة

293
00:21:05,740 --> 00:21:08,080
أو مزيداً من منظمة فرسان التنين

294
00:23:39,270 --> 00:23:42,170
لقد أجرى فحصاً كاملاً

295
00:23:42,200 --> 00:23:43,330
وفقاً للتعليمات

296
00:23:43,370 --> 00:23:45,270
هل هناك علامة لتغذية مصاصي الدماء؟

297
00:23:45,300 --> 00:23:48,010
هناك ضرر كبير في الرقبة 
ما يعني أن الأمر إيجابي

298
00:23:48,040 --> 00:23:49,270
لذلك قطع رأس الرجل

299
00:23:49,310 --> 00:23:51,380
وجعل رداءه مثل الدجاجة المشوية الفرنسية

300
00:23:51,410 --> 00:23:54,480
حسناً كان لابد من فعل ذلك 
وأنت تعرف السبب

301
00:23:56,780 --> 00:23:58,780
متى مرّ على آخر مطاردة لمصاص دماء؟

302
00:23:58,820 --> 00:24:01,650
في شوارع هذه المدينة؟
سبعة سنوات؟

303
00:24:01,690 --> 00:24:03,250
ثمانية سنوات

304
00:24:03,290 --> 00:24:07,320
أجل، قتلى وايت تشابل

305
00:24:07,360 --> 00:24:10,490
يا إلهي حينما أفكر في المشكلة التي نواجهها

306
00:24:10,530 --> 00:24:12,660
وتشويه الضحايا لإخفاء الدلائل

307
00:24:12,700 --> 00:24:15,130
وتلك الأخبار السخيفة التي ننشرها في الصحافة

308
00:24:15,170 --> 00:24:18,170
هــه، جاك السفاح بالتأكيد

309
00:24:20,400 --> 00:24:22,170
ما هو إقتراحكِ؟

310
00:24:22,210 --> 00:24:23,770
حسناً ما لم يثبت خلاف ذلك

311
00:24:23,810 --> 00:24:28,280
أعتقد أنه علينا الافتراض أن كليف كان مستهدفاً 
من أعداءنا

312
00:24:28,310 --> 00:24:30,610
سواء طبيعيين أو غير ذلك

313
00:24:32,520 --> 00:24:34,080
أنا سأقوم بوضع حراسة على كروجر

314
00:24:34,120 --> 00:24:37,120
لابد من مراقبته من قبل 
أعضاء المجلس الأعلى للإدارة

315
00:24:37,150 --> 00:24:39,120
هل فقدتِ الثقة به؟ -
لا -

316
00:24:39,160 --> 00:24:43,490
مجرد وقت حتى تثبت لنا الأحداث 
أن نكون أكثر حذراً

317
00:24:43,530 --> 00:24:44,690
أنت لا تعلم حتى أنه كان هناك

318
00:24:44,730 --> 00:24:46,130
لابد من التأكد أننا لا نفعل ذلك

319
00:24:46,160 --> 00:24:47,890
سيكون هذا الأمر سراً بيني وبينكِ الآن

320
00:24:47,930 --> 00:24:49,700
نحنُ لا نريد أن نجعل الآخرين أكثر توتراً

321
00:24:49,730 --> 00:24:52,630
أكثر مما عليه

322
00:24:52,670 --> 00:24:53,730
ولو سأل أي أحد

323
00:24:53,770 --> 00:24:56,200
لقد قُتل من قبل كلب

324
00:24:56,240 --> 00:24:57,470
فتاة جيدة

325
00:24:57,510 --> 00:24:59,510
وخذي هذا الشيء الدموي معكِ

326
00:25:08,350 --> 00:25:11,620
هيكل الخلايا العصبية 
هو الطابع المميز على الإطلاق

327
00:25:11,650 --> 00:25:14,600
من خلال جميع خلايا الجسم الإنساني

328
00:25:16,920 --> 00:25:18,920
سيد كامبيل

329
00:25:20,930 --> 00:25:23,230
..معذرة يا سيدي، كنا

330
00:25:23,260 --> 00:25:26,260
بروفيسور فان هيلسنج -
نعم يا سيدة موراي؟ -

331
00:25:26,300 --> 00:25:28,300
إن السيد كامبيل كان يتحدث مع زملاءه

332
00:25:28,330 --> 00:25:32,040
عن الجوانب المماثلة من تلك المادة 
فيما يتعلق بالمقالة الأولى

333
00:25:32,070 --> 00:25:34,770
توليد نبضات كهربائية

334
00:25:34,810 --> 00:25:37,410
وهو موضوع محاضرتك اليوم

335
00:25:37,440 --> 00:25:39,440
سيد كامبيل؟

336
00:25:47,490 --> 00:25:49,020
معك حق يا سيد كامبيل

337
00:25:49,050 --> 00:25:53,290
إن التقنية الجديدة الخاصة بالسيد جريسون 
هي إثبات على أن الأمر ممكناً

338
00:25:53,320 --> 00:25:55,530
على أية حال أنا أقترح

339
00:25:55,560 --> 00:25:59,760
بأن تناقشوا هذه الملاحظات خارج الفصل

340
00:26:13,710 --> 00:26:16,110
سيد جريسون سيكون هناك معكم

341
00:26:32,560 --> 00:26:35,030
سيد هاركير

342
00:26:35,060 --> 00:26:38,400
يا له من شيء جيد أنك أتيت

343
00:26:45,010 --> 00:26:47,810
من فضلك أجلس

344
00:26:47,840 --> 00:26:49,110
هل تريد بعض النبيذ؟

345
00:26:49,140 --> 00:26:51,880
إن الوقت مبكر جداً بالنسبة لي 
شكراً لك

346
00:26:57,850 --> 00:26:59,900
أفضل الويسكي

347
00:27:01,750 --> 00:27:05,590
يجدر بك العلم أن محرري  يشيد بك نوعاً ما

348
00:27:06,660 --> 00:27:09,430
يشيد بي؟ -
أجل  -

349
00:27:09,460 --> 00:27:12,000
وما رأيك في ذلك؟

350
00:27:13,270 --> 00:27:16,630
أنا لا أحصل على العديد من طلبات 
الحوارات الشخصية مِن مَن في منصبك

351
00:27:16,670 --> 00:27:19,940
أنت تعني الأثرياء؟ -
لا أنا أعني أصحاب الصلاحيات  -

352
00:27:19,970 --> 00:27:22,170
في العادة يسيرون في طريق معاكس

353
00:27:22,210 --> 00:27:23,580
هذا لأنك تجلس أمام الشخص المضاد لـ

354
00:27:23,610 --> 00:27:26,110
أصحاب المصالح الذين يفضلون عودتي لأمريكا

355
00:27:26,140 --> 00:27:27,840
أنا لم أعتقد أن أي أحد لاحظ ذلك

356
00:27:27,880 --> 00:27:30,150
أنا لاحظت

357
00:27:30,180 --> 00:27:34,750
لهذا السبب الوجيه دعوتك إلى هذه المقابلة

358
00:27:34,790 --> 00:27:36,690
هيا لنبدأ

359
00:27:36,720 --> 00:27:39,590
حسناً جيد جداً

360
00:27:39,620 --> 00:27:40,960
لماذا إنجلترا؟

361
00:27:40,990 --> 00:27:44,130
هذه الدولة التي ولد فيها أجدادي

362
00:27:44,160 --> 00:27:45,730
وبخصوص هذا الشأن 
أشعر بالحنين للوطن

363
00:27:45,760 --> 00:27:49,470
ولا يوجد شيء تفعله تجاه 
اختراعات أديسون في الولايات المتحدة الأمريكية؟

364
00:27:49,500 --> 00:27:50,730
مممم

365
00:27:50,770 --> 00:27:55,470
أوروبا تتحدث معي بأنه 
لا يوجد مكان آخر

366
00:27:55,510 --> 00:27:58,070
أنت تعرف نحنُ نطلق عليها "العالم القديم" لسبب ما

367
00:27:58,110 --> 00:28:01,240
وشعبها حتى الآن يبحث عن الجديد بقدر الإمكان

368
00:28:01,280 --> 00:28:03,380
أتفهم هذا الكفاح

369
00:28:03,410 --> 00:28:07,920
أنا بنفسي أنحدر من عائلة قديمة جداً

370
00:28:07,950 --> 00:28:11,890
لكن عقلي دائماً متطلع للمستقبل

371
00:28:11,920 --> 00:28:14,960
أنا أحيط نفسي بالأشياء التي تتحدث عن الأثنين

372
00:28:14,990 --> 00:28:16,560
أنت لديك تطلعات بالمستقبل 
ألست كذلك؟

373
00:28:16,590 --> 00:28:19,090
وكذلك العالم

374
00:28:19,130 --> 00:28:22,260
لهذا السبب أنا أردت الحديث معك بشدة

375
00:28:22,300 --> 00:28:25,070
أنت ترى أننا نواجه العديد من التحديات العظمى

376
00:28:25,100 --> 00:28:30,200
نحنُ بأنفسنا نسعى إلى إعادة تعريف جنسنا البشري

377
00:28:30,240 --> 00:28:33,810
مهلاً أنت تقول "جنسنا" وكأن البشر حيوانات

378
00:28:33,840 --> 00:28:34,910
ما معنى هذا؟

379
00:28:34,940 --> 00:28:38,410
أليس هذا ما علمنا إياه السيد داروين؟

380
00:28:38,450 --> 00:28:41,110
أن الإنسان أصله قرد؟

381
00:28:41,150 --> 00:28:43,050
لهذا جئت لتحقيق ذلك

382
00:28:43,080 --> 00:28:46,350
لكي أقوم بتسهيل هذا التطور

383
00:28:47,890 --> 00:28:51,390
لأساعد الطبيعة لكي تتحدث

384
00:28:59,770 --> 00:29:02,470
سيدة موراي -
بروفيسور  -

385
00:29:02,510 --> 00:29:04,510
تعالي، أجلسي

386
00:29:12,180 --> 00:29:13,220
ما الأمر؟

387
00:29:13,250 --> 00:29:18,450
حسناً نحنُ سندخل الإمتحانات النهائية قريباً

388
00:29:18,490 --> 00:29:19,820
أجل -
وكما تعرف  -

389
00:29:19,860 --> 00:29:22,060
الطلاب الذين يحصلون على الدرجات الأعلى

390
00:29:22,090 --> 00:29:23,920
يحصلون على الفرصة لكي يكونوا مساعدين لك

391
00:29:23,960 --> 00:29:27,400
حسناً

392
00:29:27,430 --> 00:29:30,700
أنتِ دائماً سجلتِ درجات عالية

393
00:29:30,730 --> 00:29:32,800
سواء في الامتحانات المكتوبة 
أو الامتحانات الشفوية

394
00:29:32,830 --> 00:29:35,570
على أية حال  -
تقنيتي الجراحية  -

395
00:29:35,600 --> 00:29:37,670
تترك الكثير من الأشياء الغير مرغوب فيها، صحيح

396
00:29:37,710 --> 00:29:40,770
بروفيسور أنا لا استطيع أن أخبرك القدر الذي 
أتدرب عليه

397
00:29:40,810 --> 00:29:44,280
لكن في اللحظة  التي يخترق فيها المشرط البشرة

398
00:29:44,310 --> 00:29:45,910
في الواقع

399
00:29:45,950 --> 00:29:48,380
...يدي ترتعش وبغض النظر عما أقوم به

400
00:29:48,420 --> 00:29:49,950
مينا

401
00:29:49,980 --> 00:29:52,250
أنا دائماً وجدت

402
00:29:52,290 --> 00:29:55,720
السر بأن الأيادي الثابتة 
يكون لها قلبٌ ثابت

403
00:29:55,760 --> 00:29:59,390
أنا لا أفهم -
عليكِ أن تؤمني بنفسكِ  -

404
00:29:59,430 --> 00:30:01,730
وقدراتكِ في شفاء الآخرين

405
00:30:01,760 --> 00:30:03,260
وهذا نموذج

406
00:30:03,300 --> 00:30:04,700
لكنني أؤمن بذلك

407
00:30:04,730 --> 00:30:08,470
لو حدث ذلك فأنتِ ستنجحين

408
00:30:08,500 --> 00:30:11,000
وإلا ستعرفن أن

409
00:30:11,040 --> 00:30:13,370
القلب لا يكذب أبداً

410
00:30:18,010 --> 00:30:19,110
شكراً لك

411
00:30:19,150 --> 00:30:20,980
حسناً  -
أوافق  -

412
00:30:21,010 --> 00:30:24,920
حسناً تصبح على خير  -
تصبحون على خير  -

413
00:30:30,150 --> 00:30:31,320
تصبح على خير

414
00:31:09,790 --> 00:31:11,490
مرحباً

415
00:31:11,530 --> 00:31:13,060
أعتذر على جعلكِ الإنتظار هنا

416
00:31:47,590 --> 00:31:51,500
إنه لكرم كبير من السيد جيرسون 
أن يعطيك دعوة الليلة

417
00:31:51,530 --> 00:31:52,730
من الواضع أنه يريد مني

418
00:31:52,770 --> 00:31:54,930
أن أكتب أشياء لطيفة عنه 
أليس كذلك؟

419
00:31:54,970 --> 00:31:56,470
حقاً

420
00:31:56,500 --> 00:31:58,740
رجل مثل جريسون يائس جداً

421
00:31:58,770 --> 00:32:00,540
لكي يحصل على خدمة منك

422
00:32:00,570 --> 00:32:03,010
أنت تعتقد أنه سيكون راضياً ببهاء منزله

423
00:32:03,040 --> 00:32:06,240
وهذه اللوحات الرائعة والتقنية المثيرة

424
00:32:06,280 --> 00:32:09,450
ناهيك عن مظهره الرائع والكاريزما الخاصة به

425
00:32:09,480 --> 00:32:11,120
مممم

426
00:32:11,150 --> 00:32:13,720
أجل، هذا مثير للإعجاب جداً

427
00:32:13,750 --> 00:32:17,620
لكن أنت لديك شيئاً ليس لديه

428
00:32:17,660 --> 00:32:19,490
ما هو؟

429
00:32:19,520 --> 00:32:21,520
أنا

430
00:33:31,360 --> 00:33:33,830
المنظر رائع جداً أفضل من الخلفية عن هنا

431
00:33:33,860 --> 00:33:36,700
أهو كذلك؟
أنا لا استطيع أن أتخيل أن ذلك ممكنا ً

432
00:33:45,400 --> 00:33:49,040
لما لا تأتي معي وترين؟

433
00:34:04,320 --> 00:34:07,730
لماذا.. أجل هو كذلك 
فهذا مدهش

434
00:34:10,300 --> 00:34:12,830
أنا أثق من أنك غير مراقب

435
00:34:12,860 --> 00:34:16,130
إن دعوتكِ كانت طلب 
للرفقة مع التحفظ

436
00:34:16,170 --> 00:34:18,070
أجل هي كذلك 
رغم اهتمامي

437
00:34:18,100 --> 00:34:19,870
وربما لأنك أمريكي لا تستطيع الفهم

438
00:34:19,900 --> 00:34:22,140
لمعنى كلمة 
"بتحفظ"

439
00:34:22,170 --> 00:34:24,410
اضطررت للبحث

440
00:34:24,440 --> 00:34:28,440
أخبرني ما هي الكلمات التي تبحث عنها؟

441
00:34:34,920 --> 00:34:38,290
الشراهة

442
00:34:49,730 --> 00:34:52,100
الفساد

443
00:35:08,650 --> 00:35:10,650
عدم الإرتواء

444
00:35:26,860 --> 00:35:29,130
سيد كليف لم يمضي عليه يوماً في مقبرته

445
00:35:29,160 --> 00:35:31,560
وجريسون ينقض على أرملته مثل الطير الجارح

446
00:35:31,560 --> 00:35:34,560
تم حبس كليف بالكامل داخل شركة مبردات الامبراطورية

447
00:35:34,600 --> 00:35:36,370
لماذا أنت الوحيد الذي ينبذه؟

448
00:35:36,400 --> 00:35:38,600
لقد اشترى جميع ديون القمار الخاصة بكلايف

449
00:35:38,640 --> 00:35:39,970
وهدد بمقاضاة تركته

450
00:35:40,010 --> 00:35:41,770
يا إلهي  -
لهذا ترى هي لا تمتلك خيار  آخر  -

451
00:35:41,810 --> 00:35:44,840
إلا تجارة الورقة المالية من أجل تجنب الفضيحة

452
00:35:44,880 --> 00:35:47,610
كريه للغاية ورجل أعمال لعين

453
00:35:47,650 --> 00:35:48,980
ممم

454
00:35:49,010 --> 00:35:50,580
ينبغي عليك أن تعترف 
أنه يلعب بصورة مشرفة

455
00:35:50,620 --> 00:35:52,650
من السهل عليك قول ذلك

456
00:35:52,680 --> 00:35:54,350
هو ليس شريكك في العمل

457
00:35:54,390 --> 00:35:55,520
أوه الأمر صعب جداً يا عجوز

458
00:35:55,550 --> 00:35:57,050
إنه مجرد مقعد في مجلس الإدارة

459
00:35:57,090 --> 00:35:59,090
وليس كمن يتحكم في الفوائد

460
00:36:26,110 --> 00:36:27,510
كروجر

461
00:36:51,470 --> 00:36:53,470
أوه

462
00:36:56,610 --> 00:36:59,380
أحترق في الجحيم

463
00:37:07,520 --> 00:37:09,490
"قتلك عادل كما قتل شقيقك هنتسمان"

464
00:37:10,720 --> 00:37:13,390
"لقد طعنت قلوب العديد من الوحوش"

465
00:37:13,430 --> 00:37:15,430
قبل أن أجعلك تهدأ

466
00:37:19,230 --> 00:37:22,930
قبل أن تموت

467
00:37:22,970 --> 00:37:24,670
خذ القلب

468
00:37:24,700 --> 00:37:27,340
أنت قريباً ستنضم للجحيم

469
00:37:27,370 --> 00:37:30,470
بتسجيلك مع العشرات من أخوتك

470
00:37:30,510 --> 00:37:32,810
سأقوم بتدمير منظمة الفرسان

471
00:37:32,840 --> 00:37:34,510
وكل شيء يقف وراءها

472
00:37:34,550 --> 00:37:37,010
...أنت

473
00:37:37,050 --> 00:37:39,050
"دراكولا"

474
00:38:03,440 --> 00:38:06,240
آه

475
00:38:13,420 --> 00:38:16,720
تدربي كما تشائين 
فهذا لن ينقذكِ

476
00:38:16,750 --> 00:38:19,920
أنتِ تتحدثين

477
00:38:19,950 --> 00:38:21,720
إنقاذي من ماذا؟

478
00:38:21,760 --> 00:38:23,620
الشخص الذي جذبكِ إلى لندن؟

479
00:38:23,660 --> 00:38:25,660
لم يجذبني أحد

480
00:38:26,790 --> 00:38:28,600
أنتِ لا شيء

481
00:38:28,630 --> 00:38:33,400
ذبابة شاردة تجذبها رائحة العفن

482
00:38:33,430 --> 00:38:36,900
أخبريني ما اسم سيدكِ ؟ -

483
00:38:39,640 --> 00:38:40,810
أنتِ تعرفين هناك مصائر متعددة لنوعكِ

484
00:38:40,840 --> 00:38:44,440
اسوأ بكثير من الموت 
وأنا أعرفهم جميعاً

485
00:38:44,480 --> 00:38:46,980
برأيكِ ما هي المدة التي تتوقعينها لكي يصدأ هذا الشيء ؟

486
00:38:47,010 --> 00:38:49,880
أسفل بحيرة؟
سنوات، عقود؟

487
00:38:49,920 --> 00:38:51,450
أفعلي ما ستفعلينه لي

488
00:38:51,480 --> 00:38:52,980
سيكون هناك أتباع آخرين

489
00:38:53,020 --> 00:38:55,920
وآخرين وآخرين وقريباً

490
00:38:55,960 --> 00:38:58,560
قريباً؟

491
00:38:58,590 --> 00:39:01,430
سنكون فيلقاً

492
00:39:27,820 --> 00:39:30,590
كنت أتساءل متى ستأتي ؟

493
00:39:37,690 --> 00:39:40,360
الخطة كانت القضاء على ديون القمار الخاصة بالسيد 
كلايف للحصول على النفوذ

494
00:39:40,400 --> 00:39:43,870
ضد مصالحه
وليس أرملته

495
00:39:43,900 --> 00:39:46,230
أنا رأيت فرصة

496
00:39:46,270 --> 00:39:47,470
وأقتنصتها

497
00:39:47,500 --> 00:39:50,270
كان تهور وإهمال

498
00:39:51,810 --> 00:39:52,940
لقد أنهيت المهمة

499
00:39:52,980 --> 00:39:55,140
كم مرة ينبغي أن أوضح الفرق

500
00:39:55,180 --> 00:39:57,340
ما بين الثأر والإنتقام؟

501
00:39:57,380 --> 00:39:59,710
لا يمكن أن تكون حرب استنزاف

502
00:39:59,750 --> 00:40:03,280
"إن علامة "دراكو" مثل "الهيدرا

503
00:40:03,320 --> 00:40:06,050
حينما يقطع رأسها 
تنمو لها اثنتين بدلاً منها

504
00:40:06,090 --> 00:40:07,820
مضحك

505
00:40:07,860 --> 00:40:09,490
هذا لم يحدث لرأس السيد كلايف

506
00:40:09,520 --> 00:40:10,790
لا تكن أحمقاً

507
00:40:10,830 --> 00:40:14,460
أنت تعرف الطريقة الوحيدة 
لسحقهم هي سحب

508
00:40:14,490 --> 00:40:17,130
مصدر قوتهم، وثروتهم الهائلة

509
00:40:17,160 --> 00:40:23,140
لأكثر من عقد خططنا وبنينا هذه الامبراطورية 
من الأكاذيب

510
00:40:23,170 --> 00:40:27,970
وأنا لن أتراجع في عملي 
بسبب إنخفاض مدى الإنضباط الخاص بك

511
00:40:28,010 --> 00:40:29,070
آه

512
00:40:33,450 --> 00:40:37,080
أعطني سبباً واحداً وجيهاً 
يمنعني من تقشيرك مثل العنب

513
00:40:38,920 --> 00:40:44,260
لأنه بدوني كنت ستظل متعفن في هذا الصندوق الحديدي

514
00:41:00,970 --> 00:41:04,240
هل تعتقد أنني لستُ في مأمن من الغضب؟

515
00:41:12,020 --> 00:41:16,890
إن منظمة فرسان التنين ذبحت أسرتي بالكامل

516
00:41:16,920 --> 00:41:21,160
لا ينبغي أن نستسلم لغرائزنا الشهوانية

517
00:41:21,190 --> 00:41:23,290
ينبغي أن نتحكم بالتدريب

518
00:41:23,330 --> 00:41:26,960
ينبغي أن ننفذ الخطة  -
صحيح  -

519
00:41:28,330 --> 00:41:31,700
كراهيتنا نشأت في نفس البوتقة

520
00:41:31,730 --> 00:41:33,730
وأنت قمت بتشكيلها

521
00:41:33,770 --> 00:41:36,700
لكنني منحتها القوة

522
00:41:38,670 --> 00:41:41,610
نحنُ لسنا ملزمين باستعادة ما فقدناه

523
00:41:41,640 --> 00:41:42,740
لكن بالذي أخذه

524
00:41:42,780 --> 00:41:44,580
لا

525
00:41:44,610 --> 00:41:46,380
لقد قتلوا زوجتي

526
00:41:46,410 --> 00:41:48,020
حبي

527
00:41:48,050 --> 00:41:52,390
بسبب تلك الجرائم 
سأنتقم

528
00:41:58,080 --> 00:42:01,110
ترجمة - محمد الحكيم 
mohamed_elhakim01@yahoo.com
mohamed_elhakim02@hotmailc.om

