﻿1
00:00:00,570 --> 00:00:02,180
"في الحلقة الماضية من "دراكولا

2
00:00:02,210 --> 00:00:04,890
يشرفني أن استضيف حفلة خطبتكما

3
00:00:04,970 --> 00:00:06,570
الأمور لن تبقى على حالها دائماً أبداً

4
00:00:06,600 --> 00:00:09,200
أنتِ ستصبحين متزوجة 
وهذا ما في الأمر

5
00:00:09,240 --> 00:00:10,670
"إنها "إلونا

6
00:00:10,710 --> 00:00:13,580
لا ينبغي عليك أبداً أن تذكر وجه 
التشابه بين "مينا موراي" وزوجتي

7
00:00:13,610 --> 00:00:17,750
أنا بحاجة إلى دماءك لإنتاج مصل 
يجعلك قادراً على قهر ضوء النهار

8
00:00:17,780 --> 00:00:20,350
أريدك أن تعرف كل شيء عن 
هذا "الجنرال"شو

9
00:00:20,380 --> 00:00:22,850
إنه حليفٌ قوي لمنافسيني

10
00:00:22,890 --> 00:00:26,690
فيرا ماركهام يمكنها أن تخبرك كل ما تحتاج
"معرفته عن "شو

11
00:00:26,720 --> 00:00:27,690
نعم ؟

12
00:00:27,720 --> 00:00:30,090
أنت ترغب في الحصول على خدماتي

13
00:00:30,130 --> 00:00:33,560
حتى تجعل السيد "رينفيلد" يجيب 
على سؤالٍ واحد

14
00:01:00,960 --> 00:01:03,890
!"سيد "جرايسون
ما الذي تفعله هنا؟

15
00:01:03,930 --> 00:01:05,790
أعرف أنه لا ينبغي أن أتواجد هنا

16
00:01:05,830 --> 00:01:07,190
لكن لا يوجد وقت

17
00:01:07,230 --> 00:01:09,960
وقتٌ لماذا؟

18
00:01:10,000 --> 00:01:12,270
...لا، ينبغي أن تنصرف في الحال وإلا

19
00:01:12,300 --> 00:01:13,700
أنا سأنصرف

20
00:01:13,730 --> 00:01:16,070
أعدكِ

21
00:01:16,100 --> 00:01:20,440
لكن ينبغي أن أخبركِ 
أنكِ ترتكبين خطأً

22
00:01:20,470 --> 00:01:22,480
خطأً مروعًا

23
00:01:22,510 --> 00:01:24,880
ما الذي تقصده؟ -
"هاركر" -

24
00:01:24,910 --> 00:01:28,110
هو لن يتمكن من إسعادكِ 
وأنتِ تعرفين ذلك

25
00:01:28,150 --> 00:01:30,080
!كيف تجرؤ؟

26
00:01:30,120 --> 00:01:32,920
"الآن لا يوجد وقت للأكاذيب "مينا

27
00:01:32,950 --> 00:01:34,890
أنتِ تعرفين أنها الحقيقة

28
00:01:34,920 --> 00:01:36,720
وإن لم تقوليها

29
00:01:36,760 --> 00:01:38,920
أنظري إلى عيني وقوليها

30
00:01:38,960 --> 00:01:40,730
وأنا سأنصرف -
لا لا لا  -

31
00:01:40,760 --> 00:01:44,900
"أنا ..أنا أحب .. أحب "جوناثان
وليس غيره

32
00:01:44,930 --> 00:01:46,930
وهو سيصبح زوجي

33
00:02:26,480 --> 00:02:29,000
أنتِ تنامين طوال الأيام

34
00:02:32,330 --> 00:02:35,310
ألا تعرفين أن لدينا ملايين الأمور 
التي يجب أن نفعلها قبل الليلة؟

35
00:02:36,620 --> 00:02:39,290
مازال هناك أمور؟ -
بالطبع مازال هناك -

36
00:02:39,870 --> 00:02:44,400
إلا إذا أعدتِ النظر في الأمر -
لا لا لا، بالطبع لا  -

37
00:02:46,600 --> 00:02:49,290
حسناً بالله عليكِ انهضي يا عزيزتي

38
00:02:49,340 --> 00:02:52,620
لا ينبغي عليكِ إضاعة لحظة 
من لحظات هذا اليوم

39
00:02:52,640 --> 00:02:54,020
خطبتكِ ستصبح

40
00:02:54,040 --> 00:02:56,870
الخطبة الأكثر إثارة في لندن على الإطلاق

41
00:03:03,320 --> 00:03:07,220
كُن حذراً هذه هشّة للغاية

42
00:03:07,250 --> 00:03:09,680
هيا ابدأ اختبار موضوعك الأول

43
00:03:10,390 --> 00:03:12,890
ضعها في صف موازي للباب 
من فضلك

44
00:03:14,490 --> 00:03:17,660
وتلافى أي انسداد يؤدي إلى ظلال

45
00:03:27,240 --> 00:03:29,110
أنا لم أقترب لهذا الحدّ يا بروفيسور

46
00:03:30,280 --> 00:03:31,940
أعتقد أنك ستجدها مناسبة

47
00:03:31,980 --> 00:03:33,940
على الرغم من أنها ليست مرحبة تماماً

48
00:03:38,920 --> 00:03:41,220
هناك العديد من التحديات التقنية

49
00:03:41,250 --> 00:03:43,620
لكن أنا أؤمن أننا سنتغلب عليها مع مرور الوقت

50
00:03:43,650 --> 00:03:46,320
الوقتُ رفاهية لا نمتلكها

51
00:03:48,960 --> 00:03:50,760
ينبغي أن أسير في ضوء النهار قريباً

52
00:03:50,800 --> 00:03:52,900
الناس بدأت تشك

53
00:03:52,930 --> 00:03:56,770
هل تفهم؟

54
00:03:56,800 --> 00:03:58,730
بالمناسبة، أين رينفيلد؟

55
00:03:58,770 --> 00:04:00,400
لقد كان معنياً بتجربة معملية

56
00:04:00,440 --> 00:04:02,870
رينفيلد اختفى ولم نجده في أي مكان

57
00:04:02,910 --> 00:04:04,910
ينبغي أن أفعل ذلك بنفسي

58
00:04:16,450 --> 00:04:18,750
سيد رينفيلد

59
00:04:18,790 --> 00:04:22,930
نحنُ على وشك الذهاب في رحلة 
أنا وأنت

60
00:04:22,960 --> 00:04:24,760
وتبدأ بسؤال واحد

61
00:04:24,790 --> 00:04:28,100
وتنتهي بإجابتك لهذا السؤال

62
00:04:34,740 --> 00:04:39,110
أريدك أن تتذكر ذلك 
حتى لا أكرره مرةً أخرى

63
00:04:39,140 --> 00:04:42,640
إنها تنتهي بإجابتك

64
00:04:42,680 --> 00:04:45,780
لذلك كما ترى لا يهم مدى الإحباط 
الذي ربما تشعر به

65
00:04:45,810 --> 00:04:50,620
لا يهم مدى طول أو مذلّة أو بُغض

66
00:04:50,650 --> 00:04:53,120
الرحلة التي ستقضيها

67
00:04:53,160 --> 00:04:55,860
ففي نهاية المطاف أنت تحت السيطرة

68
00:04:57,930 --> 00:05:00,860
هيا لنبدأ 
أيمكننا؟

69
00:05:05,270 --> 00:05:09,670
على الرغم من أنني أفخر بمهنتي العظيمة

70
00:05:09,700 --> 00:05:11,810
...لكن الأمر أصبح

71
00:05:13,610 --> 00:05:15,940
...مُمِل في الآونة الأخيرة

72
00:05:19,810 --> 00:05:21,580
هذا ما حدث بعد كل شيء

73
00:05:21,620 --> 00:05:25,320
هناك الكثير من الاختلافات حول أمرٌ لا يقوم به سوى واحد فقط

74
00:05:25,350 --> 00:05:28,220
أفرجي عني

75
00:05:32,890 --> 00:05:37,230
كُل عميل فريد من نوع بالطبع

76
00:05:37,260 --> 00:05:39,170
والأساليب مختلفة

77
00:05:39,200 --> 00:05:42,540
لكن النتيجة هيا نفسها بالتأكيد

78
00:05:42,570 --> 00:05:45,310
أنا أحذركِ

79
00:05:45,340 --> 00:05:47,370
سيكون هناك تداعيات

80
00:05:50,180 --> 00:05:54,480
أنا دائماً أفكر وأقول
"ربما هذه المرة يا جانينا"

81
00:05:54,510 --> 00:05:56,380
"سيكون هناك وقت ولو لمرة واحدة"

82
00:05:56,420 --> 00:05:59,250
"العميل سيستغنى عن التهديد والتحدي"

83
00:05:59,290 --> 00:06:02,590
"وسيجيب ببساطة على السؤال"
"من أول مرة أطرحه عليه"

84
00:06:13,300 --> 00:06:16,570
مَن هي التي يحبها ألكسندر جريسون؟

85
00:06:19,940 --> 00:06:23,110
..أوه في الواقع

86
00:06:23,140 --> 00:06:25,110
ربما المرة القادمة

87
00:06:29,380 --> 00:06:34,220
ترجمة - محمد الحكيم elhakimsubtitle mohamed_elhakim01@yahoo.com

88
00:06:56,780 --> 00:06:59,690
هذه هي الحسابات الشخصية الخاصة 
بالجنرال شو

89
00:06:59,720 --> 00:07:01,950
جميعها تابعة لشركة "بيلامي" المحدودة

90
00:07:01,990 --> 00:07:03,050
بيلامي؟

91
00:07:03,090 --> 00:07:06,390
المساهم الوحيد في ذخائر الامبراطورية

92
00:07:06,420 --> 00:07:08,190
ذخائر الإمبراطورية؟

93
00:07:08,230 --> 00:07:11,660
شو يربح الأموال من 
صناعة السلاح؟

94
00:07:16,600 --> 00:07:18,970
ستين ألف جنيه في يوليو

95
00:07:19,000 --> 00:07:21,770
شهر يوليو .. هذا حينما فازت الامبراطورية 
بالعطاء

96
00:07:21,810 --> 00:07:23,370
لصناعة ثمانية سفن حربية جديدة

97
00:07:23,410 --> 00:07:25,680
لقد حصل على عمولة

98
00:07:25,710 --> 00:07:27,810
الجنرال "شو" يتقاضى رشاوى

99
00:07:27,840 --> 00:07:29,480
هاركر، من فضلك

100
00:07:29,510 --> 00:07:33,320
ما الذي تخطط لفعله بهذه المعلومات؟

101
00:07:46,830 --> 00:07:48,660
أنا أعرف أنكِ توسّلتِ إلي لتنظيم هذه الحفلة

102
00:07:48,700 --> 00:07:50,130
وأنا وافقت لكن هذا لا يمنحكِ الحق

103
00:07:50,170 --> 00:07:52,730
أن تكوني الأميرة النائمة

104
00:07:52,770 --> 00:07:55,100
لديكِ قائمة بالضيوف 
وينبغي أن أجد لها ردوداً

105
00:07:55,140 --> 00:07:56,870
عليكِ التدقيق في هذا فيما بعد

106
00:07:56,910 --> 00:07:59,510
وينبغي الانتهاء من إعداد المطبخ قبل الظهيرة

107
00:07:59,540 --> 00:08:02,640
هذه القائمة كلها خطأ

108
00:08:02,680 --> 00:08:05,580
اللورد دافينبورت؟
اللورد روثكروفت؟

109
00:08:05,610 --> 00:08:06,810
مهما كانت ضيوفكِ

110
00:08:06,850 --> 00:08:08,280
فإن جوناثان لديه أصدقاء مقززين

111
00:08:08,320 --> 00:08:09,520
أجل لكنهم ليسوا أصدقاءه

112
00:08:09,550 --> 00:08:11,450
على الأقل هو لم يذكرهم أبداً

113
00:08:11,490 --> 00:08:13,350
عفواً... أنا من فعل ذلك

114
00:08:13,390 --> 00:08:15,020
أنا أصررت على دعوتهم

115
00:08:15,060 --> 00:08:18,960
هذه مبالغة يا سيد جريسون

116
00:08:18,990 --> 00:08:20,860
هل أنت متأكد أن هذا ليس فرضاً؟

117
00:08:20,900 --> 00:08:22,460
لا إطلاقاً

118
00:08:22,500 --> 00:08:25,170
هذه منصة فارغة خاصة بالسيدة ويستينرا

119
00:08:25,200 --> 00:08:27,500
وقد ملأتها بسحرها الكريم

120
00:08:27,540 --> 00:08:29,270
على الأقل شخصٌ ما يقوم بتقدير مجهودي الدؤوب

121
00:08:29,300 --> 00:08:33,270
..ألكسندر أنت لن تصدق ما

122
00:08:33,310 --> 00:08:36,540
"مينا"

123
00:08:36,580 --> 00:08:38,810
هل يمكن أن نتحدث على إنفراد، من فضلك؟

124
00:08:38,850 --> 00:08:41,380
بعد إذنكما يا سيداتي

125
00:08:41,420 --> 00:08:43,920
شو هو أبعد من أن يكون قديساً كما أعرف

126
00:08:43,950 --> 00:08:45,820
الدليل أثبت ذلك -
ليس الآن -

127
00:08:45,850 --> 00:08:49,320
أنا عقدت اجتماعاً للتو -
قُلت لك أنصرف -

128
00:08:54,900 --> 00:08:59,170
لوسي، ربما تعتقدين أنني طفلة مُدللة

129
00:08:59,200 --> 00:09:01,730
مستحيل

130
00:09:01,770 --> 00:09:04,770
ما الأمر؟

131
00:09:04,810 --> 00:09:08,740
رأيتُ رؤية مُحيرة جداً

132
00:09:09,780 --> 00:09:11,710
حقاً؟

133
00:09:11,750 --> 00:09:13,040
ما نوع الرؤية؟

134
00:09:13,080 --> 00:09:15,250
لا، ليس هذا النوع من الرؤى

135
00:09:15,280 --> 00:09:16,580
...أخبريني

136
00:09:16,620 --> 00:09:18,680
هل كان نوع الرؤية 
أن تتخذي حذركِ من جوناثان

137
00:09:18,720 --> 00:09:21,120
أم أن له علاقة بالظروف الحالية؟

138
00:09:21,150 --> 00:09:22,190
لا

139
00:09:22,220 --> 00:09:24,660
...لم يكن حتى ذلك

140
00:09:29,560 --> 00:09:30,730
لم يكن حتى جوناثان

141
00:09:30,760 --> 00:09:33,870
أجل بالطبع ..بالطبع 
لقد كان عن جوناثان

142
00:09:39,270 --> 00:09:41,440
رين فيلد ذهب إلى محطة فيكتوريا الليلة الماضية

143
00:09:41,470 --> 00:09:43,740
من أجل شراء بعض 
الأدوات الخاصة بالمعمل

144
00:09:43,780 --> 00:09:45,280
ولم يعد مطلقاً

145
00:09:45,310 --> 00:09:48,780
ولم يُسمع عنه أي شيء منذ ذلك الحين

146
00:09:48,810 --> 00:09:51,020
ربما تم اعتقاله

147
00:09:51,050 --> 00:09:53,450
لقد اختفى منذ تسعة ساعات

148
00:09:53,490 --> 00:09:56,390
وهو لم يرسل أي خطابات

149
00:09:56,420 --> 00:09:57,460
هل أتصل بالشرطة؟

150
00:09:57,490 --> 00:10:00,520
لا، لا، لا شرطة

151
00:10:00,560 --> 00:10:02,860
لابد التعامل مع هذا الأمر
بأكبر قدر من التكتم

152
00:10:02,890 --> 00:10:05,960
في هذه المرحلة من عملنا شركة 
جريسون للطاقة لا تتحمل أي فضيحة

153
00:10:06,000 --> 00:10:07,660
أنا متأكد أنك تتفهم ذلك أكثر من أي أحد

154
00:10:07,700 --> 00:10:10,800
بالطبع

155
00:10:10,840 --> 00:10:13,200
حسناً، أنا سابدأ بالمستشفيات،  والمشارح

156
00:10:13,240 --> 00:10:15,970
هل كان لديه أي مواعيد قبل أن 
يذهب لإحضار المُعدّات؟

157
00:10:16,010 --> 00:10:20,040
لقد ذهب فقط لجمع المعلومات 
من مصانع الصُلب المحلية

158
00:10:20,080 --> 00:10:22,680
حسناً هذه المعلومات تقوم 
بتضييق دائرة البحث قليلاً

159
00:10:22,710 --> 00:10:25,680
هو غير واضح على الإطلاق

160
00:10:25,720 --> 00:10:27,820
دع الأمر لي

161
00:10:29,850 --> 00:10:31,220
جوناثان

162
00:10:31,260 --> 00:10:33,160
ينبغي أن أنصرف يا مينا

163
00:10:33,190 --> 00:10:34,560
هل كانت القائمة صحيحة؟

164
00:10:34,590 --> 00:10:35,760
معذرة

165
00:10:35,790 --> 00:10:36,890
لدي عملٌ طاريء لابد أن أذهب لأنهيه

166
00:10:36,930 --> 00:10:38,260
ويمكننا مناقشة ذلك لاحقاً

167
00:10:38,300 --> 00:10:40,360
لكن الحفلة الليلة 
إنها بعد ساعات قليلة

168
00:10:42,570 --> 00:10:45,070
حسناً ..أنا قمت ببعض الإضافات فقط
هذا كُل شيء

169
00:10:45,100 --> 00:10:46,500
..معارف العمل وهكذا

170
00:10:46,540 --> 00:10:48,240
هذه الاضافات لا تهمني

171
00:10:48,270 --> 00:10:49,940
بل الأشخاص الذين لم تقوم بدعوتهم

172
00:10:49,970 --> 00:10:51,040
مثل مَن؟

173
00:10:51,070 --> 00:10:53,310
كل أصدقاءك في الصحيفة 
سازبو

174
00:10:53,340 --> 00:10:54,710
سازبو؟

175
00:10:54,750 --> 00:10:56,810
فكري في الأمر يا مينا 
نحنُ نقدّم خمور

176
00:10:56,850 --> 00:10:58,480
هل تريدين منه أن يتلاعب بزجاجات الشامبانيا

177
00:10:58,520 --> 00:10:59,780
والقيام ببعض الألعاب البهلوانية؟

178
00:10:59,820 --> 00:11:01,150
أنا متأكدة من أنه سيحسن التصرف

179
00:11:01,180 --> 00:11:02,250
الإجابة لا

180
00:11:02,290 --> 00:11:03,450
نحنُ نرتقي في العالم

181
00:11:03,490 --> 00:11:05,450
ومن الطبيعي أن نخسر

182
00:11:05,490 --> 00:11:06,960
بعض الأصدقاء

183
00:11:06,990 --> 00:11:10,190
هل يمكنك أن تستمع لنفسك؟

184
00:11:15,300 --> 00:11:17,530
حسناً، مَن أيضاً سيأتي؟

185
00:11:17,570 --> 00:11:20,770
روثكروفت، وبعض الآخرين

186
00:11:20,800 --> 00:11:25,010
يحدوني الأمل ألا يكون هناك مشهد 
أكبر هذا المساء

187
00:11:25,040 --> 00:11:28,140
الأمريكيون الضعفاء مثل جريسون 
من الأفضل أن يتمايلوا مع الريح

188
00:11:28,180 --> 00:11:31,210
بمجرد أن يدركوا أن أموالهم 
لا يمكن أن يحصلوا عليها بالتعاون

189
00:11:31,250 --> 00:11:34,850
يحزمون أمتعتهم ويرحلون إلا إذا تم استفزازهم

190
00:11:34,880 --> 00:11:36,580
بالطبع يا سيدي

191
00:11:36,620 --> 00:11:37,990
لا

192
00:11:38,020 --> 00:11:39,990
لا يجب أن يكون هناك أي فعل مباشر 
ضد جريسون

193
00:11:40,020 --> 00:11:43,660
بدون إذنك السريع

194
00:11:51,570 --> 00:11:54,870
ظننت أنه ينبغي أن تكوني في كارافاكس مع لوسي

195
00:11:54,900 --> 00:11:59,070
كنت لكن على الرغم من ذلك 
أردت العودة للمنزل وأحصل على قسط من الراحة

196
00:12:05,480 --> 00:12:09,220
أمكِ بالتأكيد فخورة بكِ

197
00:12:09,250 --> 00:12:12,190
ممم

198
00:12:12,220 --> 00:12:14,890
أنتِ وجدتِ الرجل الصالح 
في جوناثان

199
00:12:14,920 --> 00:12:17,590
أنا أعرف أنها ستكون سعيدة 
باختياركِ

200
00:12:17,620 --> 00:12:20,530
ربما منذ شهر مضى

201
00:12:20,560 --> 00:12:22,800
مع جوناثان الماضي

202
00:12:22,830 --> 00:12:25,530
لكنه تغير

203
00:12:27,300 --> 00:12:29,740
إلى ماذا؟

204
00:12:29,770 --> 00:12:30,970
...في الواقع لقد بدأ مع

205
00:12:31,000 --> 00:12:33,710
حصوله على أصدقاء جُدد

206
00:12:33,740 --> 00:12:35,780
معظمهم لهم علاقة بالعمل

207
00:12:35,810 --> 00:12:38,740
ولديهم اسماء وثروات أكثر مما لديه

208
00:12:38,780 --> 00:12:40,310
هذه هي الطبيعة المثالية

209
00:12:40,350 --> 00:12:43,120
إنه في مستوى جديد 
وينبغي أن يكون لديه معارف جديدة

210
00:12:43,150 --> 00:12:46,420
أجل.. لكنه قطع علاقاته مع الكثير من

211
00:12:46,450 --> 00:12:48,790
أصدقائه القدامى لأنهم مستهلكون

212
00:12:50,460 --> 00:12:52,890
...ولا استطيع فعل أي شيء سوى التفكير

213
00:12:52,930 --> 00:12:56,830
التفكير في أنكِ تصبحين من طبقة 
المستهلكين أيضاً؟

214
00:12:56,860 --> 00:13:00,130
...ينبغي أن أعترف يا سيد رينفيلد

215
00:13:01,230 --> 00:13:03,570
رزانتك مثيرة للإعجاب

216
00:13:03,600 --> 00:13:06,670
لكن هذا لا يعني أنها مفاجأة

217
00:13:08,810 --> 00:13:11,340
رودريجو؟ -
لا  -

218
00:13:14,750 --> 00:13:16,010
رجاءً

219
00:13:23,020 --> 00:13:25,760
...أوه، أنت قوي

220
00:13:25,790 --> 00:13:29,390
وبشكل واضح ليس على المعاناة

221
00:13:29,430 --> 00:13:33,300
الصفات المثيرة للإعجاب

222
00:13:33,330 --> 00:13:38,100
تقريباً تحت جميع الظروف

223
00:13:40,910 --> 00:13:44,580
آلاس، سيد رينفيلد

224
00:13:44,610 --> 00:13:48,050
ليس هنا، ليس الآن

225
00:13:48,080 --> 00:13:51,020
هناك أنا وأنت فقط

226
00:13:53,150 --> 00:13:57,950
!السؤال.. والإجابة

227
00:14:01,330 --> 00:14:03,690
مَن هي حبيبة ألكسندر جريسون؟

228
00:14:26,570 --> 00:14:28,710
لقد تم اختطاف رينفيلد

229
00:14:28,740 --> 00:14:29,840
مِن مَن؟

230
00:14:29,870 --> 00:14:31,840
يمكننا فقط أن نفترض أنها المنظمة

231
00:14:31,880 --> 00:14:35,210
لكن أنا أشعر بضعفي لمساعدته 
حتى تغرب الشمس

232
00:14:35,250 --> 00:14:37,950
هل تعتقد حقاً أنهم يستطيعون اختراقه؟

233
00:14:37,980 --> 00:14:41,720
هو سيموت قبل أن يقول أي كلمة ضدي

234
00:14:41,750 --> 00:14:43,920
جيد جداً إذاً تم حلّ المشكلة

235
00:14:43,960 --> 00:14:49,590
لا يمكننا أن نسمح لأي أمر يلهينا 
قبل أن ننهي اختبار اليوم الهام

236
00:14:49,630 --> 00:14:52,530
كم ستأخذ هذه العملية؟

237
00:14:52,560 --> 00:14:55,530
أنا ساستخدم الـ مولد "المرنان" لتوليد الكهرباء

238
00:14:55,570 --> 00:14:57,230
لقطبين من الكهرباء

239
00:14:57,270 --> 00:15:00,700
ثم أقوم بتقديمهم نحو صدر المادة

240
00:15:00,740 --> 00:15:03,210
وأحاول أن أسبب هزة لنبضات القلب

241
00:15:05,180 --> 00:15:10,210
ثم سأقوم بإعطاء المادة 
حقن كبير من المصل

242
00:15:10,250 --> 00:15:11,950
لو نجح الأمر

243
00:15:11,980 --> 00:15:16,590
ستقوم في الحال بإعادة العملية معي

244
00:15:16,620 --> 00:15:19,190
لكن لن يكون لدي الكمية الهائلة من المصل

245
00:15:19,220 --> 00:15:21,320
كما ترى إنها عملية بطيئة

246
00:15:21,360 --> 00:15:24,190
ليس لدي المعدات

247
00:16:11,870 --> 00:16:14,440
أنتظر ثانية

248
00:16:14,480 --> 00:16:16,480
معذرة  -
نعم يا سيدي  -

249
00:16:55,880 --> 00:16:57,280
أنا أبحث عن السيد هافيرشيم

250
00:16:57,320 --> 00:17:00,350
لو الأمر له علاقة بالعمل 
أتصل بمكتبي في سانت لويس

251
00:17:00,390 --> 00:17:02,690
لقد أتصلت بمكتب سانت لويس

252
00:17:02,720 --> 00:17:06,330
ومكتبك بمدينة كانساس 
وبمكتبك بمدينة كراسون

253
00:17:06,360 --> 00:17:08,560
لا تقل لي 
دعني أخمن

254
00:17:08,600 --> 00:17:11,600
أنت ألكسندر جريسون

255
00:17:16,800 --> 00:17:18,400
هذا صحيح

256
00:17:18,440 --> 00:17:21,840
وأنت تريد أن تشتري 
"عملية الماء الحلو"

257
00:17:21,870 --> 00:17:24,280
وألغامك بضعف الثمن

258
00:17:24,310 --> 00:17:28,250
أنا أعرض عليك عشرين ألف دولار أمريكي

259
00:17:28,280 --> 00:17:30,280
حقاً ؟

260
00:17:48,600 --> 00:17:51,540
مثير للإعجاب

261
00:17:51,570 --> 00:17:56,240
سيد جريسون أنت أيضاً رجل شجاع

262
00:17:56,270 --> 00:17:59,440
أو أحمق جداً

263
00:17:59,480 --> 00:18:02,750
هذه مدينة قاسية 
ومن الصعب أن تسافر وأنت أعزل عن السلاح

264
00:18:06,850 --> 00:18:08,850
أنا لا أحب الأسلحة

265
00:18:11,920 --> 00:18:12,990
هذه هي اللحظة الفريدة

266
00:18:13,020 --> 00:18:16,030
الغير مناسبة لشراء ألغام يا سيدي

267
00:18:16,060 --> 00:18:17,330
ما هذا بحق الجحيم؟

268
00:18:17,360 --> 00:18:20,200
الضرائب الإتحادية بدأت تتصاعد على الصلب

269
00:18:20,230 --> 00:18:22,970
لو أنك مُصرّ على الشراء

270
00:18:23,000 --> 00:18:24,770
عليك أن تتأكد من العطاء المناسب

271
00:18:24,800 --> 00:18:28,040
مع إمكانية اعادة الاستئجار 
لتجنب الضرائب

272
00:18:28,070 --> 00:18:30,140
ويسكي يا سيدي؟

273
00:18:30,170 --> 00:18:32,180
شكراً لك

274
00:18:34,210 --> 00:18:35,480
وما اسمك؟

275
00:18:35,510 --> 00:18:39,580
رين فيلد 
آر إم رينفيلد، المحترم

276
00:18:40,850 --> 00:18:43,190
ألكسندر

277
00:18:43,220 --> 00:18:44,520
أنت كنت محقاً

278
00:18:44,560 --> 00:18:47,290
رين فيلد تم اختطافه خارج الامبراطورية 
والمستعمرة

279
00:18:47,320 --> 00:18:49,890
عصر الأمس حوالي الساعة الرابعة

280
00:18:49,930 --> 00:18:52,300
وجدت بائع صُحف شاهداً على كل ما حدث

281
00:18:52,330 --> 00:18:54,430
هل أعطاك المواصفات؟ -
ثلاثة رجال -

282
00:18:54,460 --> 00:18:59,570
أحدهم ضربه، والآخرون قاموا بجرّه وألقوا 
به في عربة

283
00:18:59,600 --> 00:19:02,770
هل أخبر الشرطة؟ -
هو ظنّ أنهم الشرطة  -

284
00:19:02,810 --> 00:19:05,570
أنا وجدت ذلك

285
00:19:05,610 --> 00:19:06,810
أين؟

286
00:19:06,840 --> 00:19:10,750
في الرواق بالمدخل الرئيسي

287
00:19:10,780 --> 00:19:14,320
هل أبلغ الشرطة؟

288
00:19:14,350 --> 00:19:15,780
لا

289
00:19:15,820 --> 00:19:17,820
هذا كُل ما أحتاجه

290
00:19:23,530 --> 00:19:24,630
أنا كنت أفكر

291
00:19:24,660 --> 00:19:26,700
أنني مجبر على البدء بدون تواجدك

292
00:19:26,730 --> 00:19:28,630
لدي مسألة عاجلة 
ينبغي أن أذهب لها

293
00:19:28,660 --> 00:19:31,670
وما هو الأمر الأكثر إلحاحاً من ذلك؟

294
00:19:31,700 --> 00:19:33,530
شش

295
00:19:33,570 --> 00:19:37,040
أخيراً وجدت طريقاً للذهاب لرينفيلد

296
00:19:37,070 --> 00:19:39,070
هيا لنبدأ

297
00:19:47,220 --> 00:19:49,450
أولاً سنبدأ بقلبها

298
00:19:52,420 --> 00:19:55,060
ألف فولت في دائرة واحدة

299
00:20:15,380 --> 00:20:17,540
ثلاثة آلاف فولت

300
00:20:24,220 --> 00:20:27,250
ثلاثة ألاف فولت في دائرة واحدة

301
00:20:45,610 --> 00:20:49,110
إنها تنبض

302
00:21:36,120 --> 00:21:38,320
نجحت العملية

303
00:22:13,850 --> 00:22:16,220
لا يمكنك الإنصراف الآن

304
00:22:16,250 --> 00:22:18,750
ينبغي أن أصل لرينفيلد

305
00:22:18,790 --> 00:22:20,090
أنت على وشك استضافة حفلة

306
00:22:20,120 --> 00:22:23,320
ومَن هم الضيوف الغير معروفين
من المنظمة سيحضرون

307
00:22:23,360 --> 00:22:26,690
بروفيسور، لو أنك تقدّر هذا الذراع 
من فضلك أبتعد عنه

308
00:22:26,730 --> 00:22:28,730
في الحال

309
00:23:58,680 --> 00:24:00,350
مرحباً

310
00:24:00,390 --> 00:24:01,850
شكراً

311
00:24:01,890 --> 00:24:03,890
سأعود بعد قليل يا عزيزتي -
حسناً  --

312
00:24:03,920 --> 00:24:07,660
سررت برؤيتكِ

313
00:24:09,160 --> 00:24:11,500
لقد وعدته أنه لن أقوم بالرقص البهلواني

314
00:24:15,700 --> 00:24:17,940
أعتقد أنه حان الوقت لي 
أن أرى النساء

315
00:24:17,970 --> 00:24:20,240
بع إذنكِ

316
00:24:25,740 --> 00:24:27,180
جوناثان  -
دكتور موراي  -

317
00:24:27,210 --> 00:24:29,380
مينا، تبدين جميلة

318
00:24:29,410 --> 00:24:32,420
شكراً لك

319
00:24:36,690 --> 00:24:37,650
لقد كان معكِ حق

320
00:24:37,690 --> 00:24:39,920
كنت على وشك نسيان مَن أنا

321
00:24:42,430 --> 00:24:44,360
أنا لن أفعل أبداً

322
00:24:44,400 --> 00:24:47,360
وسأكون هناك دائماً لأذكرك

323
00:24:47,400 --> 00:24:49,400
تعديني؟

324
00:25:01,080 --> 00:25:04,150
أتمنى أن يعجب السيد جريسون 
بما فعلناه بهذا المكان

325
00:25:04,180 --> 00:25:05,410
هو لم يصل بعد

326
00:25:05,450 --> 00:25:08,520
ليس بعد هو على وشك الوصول

327
00:25:14,120 --> 00:25:16,190
مَن التي يحبها السيد جريسون؟

328
00:25:16,230 --> 00:25:18,560
سيد رينفيلد، مَن التي يحبها؟

329
00:25:19,700 --> 00:25:23,970
مَن التي يحبها السيد ألكسندر جريسون؟

330
00:25:25,500 --> 00:25:28,970
أنا سأعرض عليك عشرين ألف دولار أمريكي

331
00:25:29,010 --> 00:25:30,270
سيد جريسون

332
00:25:30,310 --> 00:25:32,910
...أنت أيضاً رجل شجاع جداً

333
00:25:32,940 --> 00:25:35,010
أو أحمق جداً

334
00:25:35,040 --> 00:25:37,810
هذه مدينة قاسية لكي تسافر فيها دون سلاح

335
00:25:39,880 --> 00:25:43,150
هذه اللحظة الفريدة التي لا ينبغي عليك فيها الشراء يا سيدي

336
00:25:43,190 --> 00:25:44,650
ما هذا بحق الجحيم؟

337
00:25:44,690 --> 00:25:47,360
الضرائب الاتحادية بدأت تتصاعد على الصلب

338
00:25:47,390 --> 00:25:50,460
لذلك لو كنت مصراً على الشراء

339
00:25:50,490 --> 00:25:51,760
تأكد من وجود خيار الاستئجار

340
00:25:51,790 --> 00:25:55,430
مع امكانية إعادة الاستئجار لتجنب الضرائب

341
00:25:55,460 --> 00:25:57,360
ويسكي يا سيدي؟

342
00:25:57,400 --> 00:25:58,370
شكراً لك

343
00:25:58,400 --> 00:25:59,870
إنهم يريدون قتلك

344
00:26:02,200 --> 00:26:03,640
هذا يكفي لخروجك

345
00:26:03,670 --> 00:26:06,170
أتعتقد أنك ذكي جداً؟

346
00:26:07,310 --> 00:26:09,410
هيا يا شباب 
أنضموا لي

347
00:26:51,450 --> 00:26:55,090
أنت آمن الآن

348
00:26:55,120 --> 00:26:56,150
سيد رينفيلد؟

349
00:26:57,990 --> 00:26:58,960
سيد رينفيلد

350
00:27:00,660 --> 00:27:04,030
مَن يحب جريسون؟

351
00:28:05,760 --> 00:28:08,360
غريبة.. صاحب الحفل غير موجود

352
00:28:08,390 --> 00:28:10,530
بلا شك هو لديه تصميم لدخول كبير

353
00:28:10,560 --> 00:28:11,830
في الواقع كنت أقصد رجله

354
00:28:11,860 --> 00:28:13,070
أنت تعرف الرجل الضخم

355
00:28:13,100 --> 00:28:15,270
الذي يقوم بالاعلانات الكبيرة

356
00:28:15,300 --> 00:28:17,000
ما اسمه؟

357
00:28:17,040 --> 00:28:20,270
أتتحدث عن المداخل الكبرى

358
00:28:22,870 --> 00:28:25,780
هي تبحث عن جريسون -
كيف يمكنكِ قول ذلك؟ -

359
00:28:25,810 --> 00:28:27,610
لأنه هو الوحيد الغير متواجد هنا

360
00:28:27,650 --> 00:28:28,910
إثبات ضعيف

361
00:28:28,950 --> 00:28:31,020
هي قضت أفضل سنواتها 
وهي تصاحب أي رجل يسعدها

362
00:28:31,050 --> 00:28:32,620
لكن الآن؟

363
00:28:32,650 --> 00:28:34,490
تعبيرات وجه السيدة ويثيرباي غير سارة

364
00:28:34,520 --> 00:28:37,090
فهي ليس معها الرجل الذي ترغب فيه حقاً

365
00:28:37,120 --> 00:28:40,120
بينما زوجها الكهل بعيداً على فراش موته

366
00:29:00,080 --> 00:29:02,810
أعتذر عن التأخير

367
00:29:02,850 --> 00:29:04,850
أتمنى أن كل شيء يسير 
كما تريدين يا سيدة موراي

368
00:29:04,880 --> 00:29:06,550
شكراً جزيلاً لك على كل شيء

369
00:29:06,580 --> 00:29:08,580
ممم

370
00:29:11,460 --> 00:29:14,090
تبدين جميلة جداً

371
00:29:16,230 --> 00:29:19,430
بعد إذنكما

372
00:29:19,460 --> 00:29:22,100
شكراً لك بالمناسبة -
على ماذا؟ -

373
00:29:22,130 --> 00:29:24,530
على مساعدتك، لقد اتخذت 
اجراءات لتحديد مكان رينفيلد

374
00:29:24,570 --> 00:29:26,400
ويكفي أن أقول أن كل شيء على ما يرام

375
00:29:26,440 --> 00:29:29,410
على الرغم أنني لستُ قريباً 
من معرفة مَن المسؤول عن ذلك

376
00:29:29,440 --> 00:29:31,940
..هل هو  -
إن ذلك صحيح، ويمكنني التأكيد لك  -

377
00:29:31,980 --> 00:29:35,840
الآن، ما هي الأخبار الهامة التي لديك
عن الجنرال شو؟

378
00:29:35,880 --> 00:29:37,810
حفلة رائعة  -
ممم -

379
00:29:37,850 --> 00:29:41,550
بالتأكيد هو موظف ذو قيمة كبيرة جداً

380
00:29:48,960 --> 00:29:50,830
ما رأيك بهاركر؟

381
00:29:50,860 --> 00:29:52,060
أعتقد أنه مفيد ربما

382
00:29:52,100 --> 00:29:54,000
وهو طموح على كل حال

383
00:29:54,030 --> 00:29:55,460
بالتأكيد أنت لا تفكر في توظيفه

384
00:29:55,500 --> 00:29:57,230
هو صارم قليلاً بخصوص العمل

385
00:29:57,270 --> 00:29:59,470
لكن نحنُ دائماً نستخدم الدماء الجديدة

386
00:29:59,500 --> 00:30:02,070
كلما ازدادت الأسلحة البريطانية 
كلما ازدادت الحرب ضد العثمانيين

387
00:30:02,100 --> 00:30:03,510
كلما حصل الجنرال شو على أرباح

388
00:30:03,540 --> 00:30:06,370
تقريباً في كل صفقة تقوم بها هذه الدولة

389
00:30:06,410 --> 00:30:08,580
هو يحصل منها على عمولة

390
00:30:08,610 --> 00:30:11,350
يحصل على 10% من قيمة العقود الكاملة

391
00:30:11,380 --> 00:30:13,680
...هاركر، هذه مزاعم

392
00:30:13,720 --> 00:30:15,650
أكثر من مزاعم

393
00:30:15,680 --> 00:30:17,450
أنا قمت بمراجعة حساباته 
إنها دقيقة

394
00:30:17,490 --> 00:30:21,590
أنظر يا هاركر كنت أنوي 
أن أقوم بإحراج هذا الرجل

395
00:30:21,620 --> 00:30:24,930
ليس جرّه إلى اتهامات

396
00:30:24,960 --> 00:30:26,890
لكن شو منافق

397
00:30:26,930 --> 00:30:28,360
خائن للجهات العليا

398
00:30:28,400 --> 00:30:31,600
أنت لن تقترح أنني سأدع الأمر يمر 
صحيح؟

399
00:30:31,630 --> 00:30:32,730
آه

400
00:30:32,770 --> 00:30:36,040
سيد، جريسون والعريس

401
00:30:36,070 --> 00:30:37,270
السيدة جين ويثربي

402
00:30:37,310 --> 00:30:39,210
أنا قمت بدعوتها 
أتمنى أنك لا تمانع

403
00:30:39,240 --> 00:30:42,110
بالطبع لا

404
00:30:42,140 --> 00:30:44,850
بعد إذنكم

405
00:30:44,880 --> 00:30:48,310
هاركر

406
00:30:48,350 --> 00:30:51,720
افتقدتك

407
00:30:54,290 --> 00:30:57,560
نظرتكِ ساحرة بالقطع

408
00:30:58,830 --> 00:31:02,060
هي أفضل من أن تكون ساحرة

409
00:31:02,100 --> 00:31:05,060
أين كنت؟

410
00:31:05,100 --> 00:31:08,670
يبدو أن أحد الأشخاص اختطف وعذب رجلي 
رينفيلد

411
00:31:08,700 --> 00:31:11,100
أوه يا إلهي

412
00:31:11,140 --> 00:31:13,710
لماذا يفعل شخص ما هذا؟

413
00:31:18,280 --> 00:31:21,850
ربما منافس تجاري قديم

414
00:31:21,880 --> 00:31:23,480
ولا تقلقي

415
00:31:23,520 --> 00:31:24,850
كل شيء تم حله

416
00:31:24,890 --> 00:31:27,150
هل يمكننا  -
أجل

417
00:31:29,390 --> 00:31:31,090
سيد جريسون؟

418
00:31:31,120 --> 00:31:33,290
من فضلك اسمح لي أن أقدم لك موظفي

419
00:31:33,330 --> 00:31:36,130
سيد جريسون
السيدة ويثرباي

420
00:31:36,160 --> 00:31:37,800
هذا السيد برونينج

421
00:31:37,830 --> 00:31:39,600
سيد براونينج -
سيد جريسون -

422
00:31:39,630 --> 00:31:41,430
اللورد دافينبورت -
لقد التقينا من قبل  -

423
00:31:41,470 --> 00:31:42,500
لورد روثكروفت

424
00:31:42,540 --> 00:31:44,770
لورت روثكروفت -
سيد جريسون -

425
00:31:44,800 --> 00:31:46,970
والسيد جولدمنج -
لورد جولدمنج -

426
00:31:47,010 --> 00:31:48,140
مرحباً بكم في منزلي

427
00:31:48,170 --> 00:31:50,640
نحنُ سعداء للمجيء

428
00:31:52,340 --> 00:31:54,380
أيها السادة بعد اذنكم

429
00:31:57,450 --> 00:32:00,080
لا يمكنني الانتظار لآخذك لنفسي

430
00:32:00,120 --> 00:32:03,420
وأنتِ تريدين

431
00:32:03,460 --> 00:32:07,090
سيد جريسون

432
00:32:25,510 --> 00:32:27,910
معذرة، سيد جريسون؟

433
00:32:27,950 --> 00:32:31,580
أكون سعيدة لكي تلتقي بمعلمي وصديقي

434
00:32:31,620 --> 00:32:33,750
البروفيسور فان هليسنج

435
00:32:33,780 --> 00:32:36,090
إنه لمن دواعي سروري 
أن ألقاك بروفيسور فان هيلسنج

436
00:32:36,120 --> 00:32:38,090
إنه لشرف لي للقاءك

437
00:32:38,120 --> 00:32:40,190
البروفيسور عبارة عن رائداً في مجاله

438
00:32:40,220 --> 00:32:42,860
هل الأمرُ كذلك؟

439
00:32:49,370 --> 00:32:52,770
رجل جريسون السيد رينفيلد، تم اختطافه

440
00:32:52,800 --> 00:32:54,740
حقا ً -
ممم -

441
00:32:54,770 --> 00:32:58,270
اختطف وتم تعذيبه 
هل كان ذلك متعلقاً بالعمل؟

442
00:32:58,310 --> 00:33:01,540
بالقطع لا

443
00:33:03,680 --> 00:33:05,350
سيد جريسون يتعامل معنا بعطف كافي

444
00:33:05,380 --> 00:33:07,350
حتى أنه منحنا منزله للاحتفال الليلة

445
00:33:07,380 --> 00:33:09,120
يا له من كرم ملاحظ منه

446
00:33:09,150 --> 00:33:13,150
شكراً لك يا بروفيسور 
هذا لمن دواعي سروري

447
00:33:13,190 --> 00:33:15,190
سيدة موراي

448
00:33:31,770 --> 00:33:33,240
بروفيسور؟

449
00:33:33,280 --> 00:33:36,980
هل كل شيء على ما يرام؟

450
00:33:37,010 --> 00:33:39,010
معذرة

451
00:33:42,730 --> 00:33:45,090
حسناً، أيها السيدات والسادة

452
00:33:45,130 --> 00:33:49,760
من أجل ابنتي الجميلة مينا 
التي دائماً تجعلني فخور بها

453
00:33:49,800 --> 00:33:53,400
ومن أجل جوناثان الذي اعتبره ابني

454
00:33:53,430 --> 00:33:57,000
مينا أنا أتمنى فقط أن تكون أمكِ هنا

455
00:33:57,040 --> 00:34:01,070
لكي تكون شاهدة على المرأة 
التي تحولتِ لها

456
00:34:01,110 --> 00:34:04,880
رجاءً انضموا لي لنرفع الكؤوس لسعادة الزوجين

457
00:34:04,910 --> 00:34:06,350
لمينا وجوناثان

458
00:34:06,380 --> 00:34:08,650
لمينا وجوناثان

459
00:34:15,520 --> 00:34:17,760
السيدات والسادة

460
00:34:17,790 --> 00:34:22,100
أود أن أبدأ بالشكر للدكتور موراي

461
00:34:22,130 --> 00:34:24,460
ليس فقط لكلماته الطيبة هذا المساء

462
00:34:24,500 --> 00:34:28,270
لكن لعطفه طوال الوقت

463
00:34:28,300 --> 00:34:30,800
والتي بلغت ذروتها بالسماح لي 
الزواج من ابنته

464
00:34:33,470 --> 00:34:36,440
لقد قلت "سمح" لكن أي أحد يعرف مينا

465
00:34:36,480 --> 00:34:38,680
يعرف أنها تسير في طريقها

466
00:34:38,710 --> 00:34:42,480
وهذا الطريق قادها لي

467
00:34:42,520 --> 00:34:45,350
للرجل الأكثر سعادة وحظاً في الحياة

468
00:34:45,390 --> 00:34:46,720
استمعوا استمعوا

469
00:34:46,750 --> 00:34:48,190
سيد جريسون

470
00:34:48,220 --> 00:34:51,660
احتفالات الليلة ليست أقل من مذهلة

471
00:34:51,690 --> 00:34:54,060
الآن كنت أفكر في صعوبة التعبير عن

472
00:34:54,090 --> 00:34:55,890
امتناني لك

473
00:34:55,930 --> 00:35:00,730
وفي النهاية قررت أن أعرض عليك

474
00:35:00,770 --> 00:35:04,000
ما اعتبره الأكثر قيمة لي

475
00:35:04,040 --> 00:35:06,390
أن تنال شرف أول رقصة

476
00:37:16,070 --> 00:37:19,170
هل يمكنني مقاطعتك؟

477
00:37:31,880 --> 00:37:33,880
معذرة، أنا بحاجة لبعض الهواء

478
00:37:39,250 --> 00:37:42,960
جريسون لديه سر يمكنني قوله

479
00:37:42,990 --> 00:37:45,430
وما هو؟

480
00:37:45,460 --> 00:37:48,160
أنا لستُ متأكداً

481
00:37:48,200 --> 00:37:50,800
إنه رجل غامض بدون سيرة ذاتية

482
00:37:50,830 --> 00:37:53,800
حسناً هذا عادي بالنسبة للأمريكيين

483
00:37:53,830 --> 00:37:56,200
الذين يعارضونه ينتهي بهم الحال ميتة

484
00:37:56,240 --> 00:37:58,740
الذين يعارضونك ينتهي بهم الحال ميتة أيضاً

485
00:37:58,770 --> 00:38:01,010
إنها مصادفة ليس أكثر

486
00:38:03,940 --> 00:38:05,110
أتحدث عن

487
00:38:05,150 --> 00:38:06,710
مجيئه إلى لندن

488
00:38:06,750 --> 00:38:09,250
تزامناً مع الأمور الأكثر تشاؤماً

489
00:38:09,280 --> 00:38:10,880
ما هي؟

490
00:38:10,920 --> 00:38:14,750
ظهور العجوز الذي تبحثين عنه

491
00:38:14,790 --> 00:38:17,460
أنا جلبت لك رماد العجوز في جرّة

492
00:38:17,490 --> 00:38:20,290
هل فعلتِ؟

493
00:38:21,860 --> 00:38:23,900
..ألكسندر جريسون مصاص

494
00:38:23,930 --> 00:38:26,230
هذا أمرٌ سخيف وغير حقيقي

495
00:38:26,270 --> 00:38:31,140
لن تكوني المرأة الأولى التي 
تصاب بالعمى بسبب الشهوة

496
00:38:31,170 --> 00:38:34,870
أول صائدة للرجال.. أجل

497
00:38:34,910 --> 00:38:38,880
لكن ليست أول امرأة

498
00:39:04,900 --> 00:39:08,610
أنصرفي

499
00:40:02,220 --> 00:40:04,160
لقد تعلمت الكثير من المعلومات 
هنا في نيويورك

500
00:40:04,190 --> 00:40:05,790
حينما كنت أدرس القانون

501
00:40:05,830 --> 00:40:09,430
مع تشارليس ريميك 
بخصوص إلغاء عقوبة الإعدام

502
00:40:09,470 --> 00:40:12,630
وقدم موضوع قمت بدراسته مع ميسوري

503
00:40:12,670 --> 00:40:16,300
أفترض أنك نجحت

504
00:40:16,340 --> 00:40:17,870
لقد ألتحقت بشركة سانت لويس

505
00:40:17,910 --> 00:40:20,440
وذهبت إلى الغرب 
من أجل الصليب

506
00:40:20,480 --> 00:40:23,880
والعميل أخذني بوجهي كاستثناء

507
00:40:23,910 --> 00:40:26,080
وتم تصنيفي من الأشرار 
وسجنت

508
00:40:26,110 --> 00:40:28,880
لارتكابي جريمة دفاع عن النفس

509
00:40:28,920 --> 00:40:31,420
ماذا عن شركة سانت لويس؟

510
00:40:31,450 --> 00:40:33,450
هم يقومون بغسل أيديهم عن طريقي

511
00:40:33,490 --> 00:40:37,490
وأشك أن هذا مقصدهم الأول دائماً

512
00:40:37,530 --> 00:40:40,560
لقد تُركت بلا أصدقاء ومفلس

513
00:40:40,600 --> 00:40:43,660
..يكفي أن أقول

514
00:40:43,700 --> 00:40:47,800
أن الأمور لم تحدث كما هو المخطط لها

515
00:40:56,280 --> 00:40:59,980
أنا ممتن جداً لهذا الأمر يا سيدي

516
00:41:00,010 --> 00:41:04,080
أتمنى ألا يتم التقليل من شأني 
"من خلال سؤالك "لماذا؟

517
00:41:04,120 --> 00:41:07,550
أنت محامي ذو كفاءة عالية يا رينفيلد

518
00:41:07,590 --> 00:41:10,960
أنا بحاجة لمحامي

519
00:41:18,770 --> 00:41:21,870
أنا أيضاً أعرف كيف 
تعيش منبوذاً

520
00:41:21,900 --> 00:41:26,070
خارج ما يحدث داخل المجتمع المهذب 
هذا شيء نادر ما يحدث

521
00:41:28,370 --> 00:41:32,080
أكثر مما يمكنك تخيله

522
00:41:32,110 --> 00:41:36,620
أنت رجل الأسرار يا سيد جريسون

523
00:41:36,650 --> 00:41:39,050
أكثر مما يمكنني رؤيته

524
00:41:39,080 --> 00:41:41,590
لكنني مدين لمهنتي واسمي الجيد

525
00:41:41,620 --> 00:41:44,020
أن أقول لك أنه يمكنني العمل لك فقط

526
00:41:44,060 --> 00:41:46,360
والذي يثق بي ثقة كاملة

527
00:42:06,510 --> 00:42:10,050
إذاً عليك أن تعرف كل أسراري

528
00:42:10,080 --> 00:42:13,820
وحياتك لن تكون كما هي

529
00:42:17,890 --> 00:42:21,590
هل هذا وعد؟

530
00:42:25,060 --> 00:42:30,940
ترجمة - محمد الحكيم elhakimsubtitlemohamed_elhakim02@hotmail.com

