﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,460
...في الحلقة الماضية من دراكولا

2
00:00:02,940 --> 00:00:05,450
هي إليونا  -
لا ينبغي عليك أبداً أن تشير  -

3
00:00:05,500 --> 00:00:07,410
إلى أن مينا موراي تشبه زوجتي

4
00:00:07,450 --> 00:00:08,910
سبيكة الصلب والنيكل

5
00:00:08,940 --> 00:00:11,210
هو علاج الصدأ الذي يتسبب في المشكلة

6
00:00:11,250 --> 00:00:13,980
المساهم الوحيد في شركة ذخائر الإمبراطورية

7
00:00:14,010 --> 00:00:15,650
الجنرال "شو" يحصل على رشاوى

8
00:00:15,680 --> 00:00:17,990
أنا لم أكن أعرف أن لديك هذا الميل الملحوظ

9
00:00:18,020 --> 00:00:20,050
لهدم حياة الرجال الأبرياء

10
00:00:20,090 --> 00:00:23,620
ما الذي يجعلك متأكد جداً 
من أنك لن تواجه نفس المصير؟

11
00:00:24,790 --> 00:00:26,960
هي ليست أمينة مكتبة ولكنها ممثلة

12
00:00:27,000 --> 00:00:28,700
أنا فعلت كل شيء طلبته

13
00:00:29,800 --> 00:00:31,000
أنا قمت بتنقيح العملية

14
00:00:31,030 --> 00:00:33,370
وأنت أخيراً ستتمكن من السير في ضوء الشمس

15
00:00:33,400 --> 00:00:36,240
أوصي بأن تبقى لفترة قصيرة

16
00:00:36,270 --> 00:00:39,410
ليس لدينا فكرة عن مُدة بقاء المصل

17
00:00:39,440 --> 00:00:41,440
لو أنكِ متورطة مع جريسون

18
00:00:41,480 --> 00:00:43,710
وتم الإثبات أنه مصاص دماء

19
00:00:43,740 --> 00:00:46,080
ستواجهين الغضب الكامل للإخوة

20
00:00:46,110 --> 00:00:49,720
النساء لديها العديد من الأساليب 
السرية للتعبير عن الرغبة

21
00:00:49,750 --> 00:00:54,320
مينا تشعر بنفس شعوركِ

22
00:00:55,320 --> 00:00:57,020
يجب أن تنصرفي

23
00:00:57,060 --> 00:00:59,130
أنت وجدته؟ -
ثلاثية دريسدين -

24
00:01:25,690 --> 00:01:29,490
هكذا ..أنتهينا

25
00:01:29,520 --> 00:01:32,890
الجميع في مواقعه ..سيد كيولسكي 
قم ببدء التشغيل

26
00:01:32,930 --> 00:01:34,430
الطاقة الكاملة

27
00:01:34,460 --> 00:01:36,330
اتخذوا مواقعكم

28
00:01:36,360 --> 00:01:39,660
متى كانت آخر تغذية قمت بها؟

29
00:01:39,700 --> 00:01:41,130
سبيكة النيكل والصُلب

30
00:01:41,170 --> 00:01:43,270
إن لم يروض هذا الوحش 
لن يفعل شيء آخر

31
00:01:43,300 --> 00:01:44,740
أجبني.. ما هي المدة التي مضت؟

32
00:01:44,770 --> 00:01:47,610
عاداتي لا تمثل شيء من اهتماماتك يا بروفيسور

33
00:01:47,640 --> 00:01:50,170
أنت تلعب بالنار -
أنا على دراية كاملة بما أحتاج إليه  -

34
00:01:50,210 --> 00:01:51,910
لقد تمت لعنتي بسببهم 
لمدة أربعة قرون

35
00:01:51,940 --> 00:01:54,110
أنت بحاجة إلى الدم -
أنا لستُ جائعاً  -

36
00:01:54,150 --> 00:01:57,250
أيها السادة، نحنُ مستعدون

37
00:01:57,280 --> 00:02:00,520
سيد كوالسكي، بكل الطرق

38
00:02:28,310 --> 00:02:30,280
هذه هي يا سادة

39
00:02:30,310 --> 00:02:31,920
سيد كولسكي

40
00:02:31,950 --> 00:02:34,060
أصطحب هؤلاء الرجال إلى 
أقرب منزل ضيافة

41
00:02:34,090 --> 00:02:35,300
المشروبات على حسابي

42
00:02:35,330 --> 00:02:37,190
حسناً يا سيدي  -
واستمتعوا يا رفاق  -

43
00:02:37,220 --> 00:02:41,460
أريد أن يكون هذا المكان منظم 
لتجربتنا العامة

44
00:02:41,490 --> 00:02:44,590
واليوم الذي يلي ذلك، حسناً 
أنا لن أكون الاسوأ واللعين

45
00:02:44,630 --> 00:02:47,260
ومنظمة دراكو لن تكون مُهانة

46
00:02:58,470 --> 00:03:02,680
هاركر

47
00:03:02,710 --> 00:03:06,050
الجنرال شو بريء

48
00:03:06,080 --> 00:03:09,520
هو لم يتلق أي رشاوى 
لدعم الحرب

49
00:03:09,550 --> 00:03:13,460
...لكن المخبر الخاص بك -
مخبرتي الخاصة كانت ممثلة مأجورة  -

50
00:03:13,490 --> 00:03:15,660
حقاً ؟

51
00:03:15,690 --> 00:03:17,390
مَن الذي يفعل شيء مثل هذا؟

52
00:03:17,430 --> 00:03:20,600
لقد كانت خُدعة مُتقنة

53
00:03:20,630 --> 00:03:22,100
تم تمويلها والتخطيط لها

54
00:03:22,130 --> 00:03:23,770
مَن الذي فعل ذلك 
إنهم يحصلون على أرباح من ذلك

55
00:03:23,800 --> 00:03:25,930
..مالية أو

56
00:03:27,540 --> 00:03:28,640
لقد كان أنت

57
00:03:28,670 --> 00:03:30,670
لا تكن سخيفاً

58
00:03:30,710 --> 00:03:32,910
ألم أكن الشخص الذي 
قال لك بصراحة

59
00:03:32,940 --> 00:03:34,540
بأن تتخلى عن الأمر بأكمله؟

60
00:03:34,580 --> 00:03:38,080
أجل، بعدما عرفت أنني لا استطيع 
وأنني لن أفعل

61
00:03:38,110 --> 00:03:39,710
ما الذي فعلته؟

62
00:03:39,750 --> 00:03:42,850
نحنُ يا هاركر فعلنا الواجب فعله

63
00:03:42,880 --> 00:03:44,890
دمرت سمعة رجل شريف

64
00:03:44,920 --> 00:03:46,150
هذا كان الضروري؟

65
00:03:46,190 --> 00:03:48,820
سقوط جندي آخر 
في حرب الطاقة

66
00:03:48,860 --> 00:03:53,030
ليس الأول 
وليس الأخير

67
00:03:53,060 --> 00:03:57,100
أنت جعلتني شريكاً في ذلك

68
00:03:57,130 --> 00:03:59,500
أنا سأؤذيك

69
00:03:59,530 --> 00:04:02,640
تؤذي ماذا؟

70
00:04:02,670 --> 00:04:06,410
أنت كنت الشخص الذي بحث 
عن أمينة المكتبة

71
00:04:06,440 --> 00:04:09,480
أنت الشخص الذي قام 
بتزوير الوثائق

72
00:04:09,510 --> 00:04:11,510
إلى الصحف

73
00:04:11,550 --> 00:04:14,280
أنا لم أقم بتدمير الرجل

74
00:04:14,320 --> 00:04:17,280
أنت فعلت

75
00:04:17,320 --> 00:04:22,690
الآن، هيا لنعود إلى العمل الذي لدينا

76
00:04:22,720 --> 00:04:26,560
أنا أقوم بالتخطيط إلى إجراء تجربة عامة 
"لـ "المرنان

77
00:04:26,590 --> 00:04:29,600
أنا أحتاج منك أن ترسل دعوات إلى الصحف

78
00:04:29,630 --> 00:04:33,330
هل ستكون مشكلة؟

79
00:04:33,370 --> 00:04:35,200
لا

80
00:04:35,240 --> 00:04:37,570
هذا هو الفتى الصالح

81
00:04:46,150 --> 00:04:48,710
هل قرأت هذه القمامة؟

82
00:04:48,750 --> 00:04:50,980
حسناً يجب عليك أن تعترف
هو ماهر جداً

83
00:04:51,020 --> 00:04:52,720
يا إلهي يا رجل   -
ماذا؟ -

84
00:04:52,750 --> 00:04:54,550
هل تقول أنك معجب بصديقنا؟

85
00:04:54,590 --> 00:04:56,290
لا بالتأكيد لا

86
00:04:56,320 --> 00:04:58,160
أنا معجب فقط باللعبة التي يلعبها

87
00:04:58,190 --> 00:05:00,090
هو يقوم بالتوجيه 
ونحنُ الصدى له

88
00:05:00,130 --> 00:05:01,690
جريسون يستمر في دفاعه

89
00:05:01,730 --> 00:05:04,030
هذا يجعله سريعاً في المقابل

90
00:05:04,060 --> 00:05:05,730
رجلنا في سكوتلاند يارد، وينثروب

91
00:05:05,770 --> 00:05:07,970
رئيس المفتيشين مور 
يا سيدي

92
00:05:08,000 --> 00:05:09,970
ما الذي ستفعله؟

93
00:05:10,000 --> 00:05:12,240
شيء لا يليق برجل نبيل

94
00:05:12,270 --> 00:05:15,340
أوه و وينثروب -
أجل يا سيدي  -

95
00:05:15,370 --> 00:05:18,380
ربما حان الوقت أن نشتري هاركر الصغير

96
00:05:25,620 --> 00:05:28,590
ترجمة - محمد الحكيم elhakimsubtitle mohamed_elhaim01@yahoo.com

97
00:05:52,800 --> 00:05:55,370
والآن عليك أن تتخذ حذرك في بودابست

98
00:05:55,400 --> 00:05:58,570
لو تريد يمكنني تعيين حراسة لك 
لحمايتك

99
00:05:58,600 --> 00:06:02,540
أنا مؤهل بصورة مثالية 
لحماية نفسي يا سيدي

100
00:06:02,570 --> 00:06:04,280
جيد

101
00:06:06,480 --> 00:06:09,750
أنا لن أثق في هذه المهمة بأي شخصي

102
00:06:09,780 --> 00:06:13,150
بعدما تم نهب قلعة أبي 
أمتعة لا تقدر بمال

103
00:06:13,180 --> 00:06:15,990
والتي كانت لدى عائلتي لقرون 
فقدت

104
00:06:16,020 --> 00:06:18,260
سأشعل عود الثقاب فيهم جميعاً

105
00:06:18,290 --> 00:06:20,120
الجميع سوى واحد

106
00:06:20,160 --> 00:06:23,730
رينفيلد، قم بإحضار اللوحة لي

107
00:06:23,760 --> 00:06:26,230
أحضرها إلى المنزل

108
00:06:54,790 --> 00:06:56,590
أربعة ساعات

109
00:06:57,900 --> 00:07:00,960
مهاراتي لا تتيح لك أكثر من ذلك حالياً

110
00:07:01,000 --> 00:07:02,430
حقاً يا أبراهام؟

111
00:07:02,470 --> 00:07:05,670
يا للتواضع ..أنت اعترفت بحدودك القصوى

112
00:07:05,700 --> 00:07:07,470
بصورة حرفية تامة

113
00:07:07,500 --> 00:07:10,710
هذا هو التحسين الذي طلبته، لا

114
00:07:10,740 --> 00:07:13,780
هذا يكفي الآن

115
00:07:21,790 --> 00:07:25,190
لماذا تمتنع عن الدم؟

116
00:07:25,220 --> 00:07:28,620
هل تعتقد أن جميع الناس لن تلاحظ أي أعراض؟

117
00:07:28,660 --> 00:07:33,000
السيدة ماركهام داوت حروقي

118
00:07:33,030 --> 00:07:35,330
لكن  لا ينبغي علي أن أتغذى

119
00:07:35,370 --> 00:07:37,770
وربما لن أفعل مطلقاً

120
00:07:37,800 --> 00:07:39,900
حقنك قام بتغييري

121
00:07:39,940 --> 00:07:42,300
أشعر وكأنني ولدت من جديد

122
00:07:42,340 --> 00:07:44,010
إنسان أكثر

123
00:07:44,040 --> 00:07:45,970
أنت تخدع نفسك

124
00:07:46,010 --> 00:07:49,180
لا يوجد شفاء لجوعك

125
00:07:49,210 --> 00:07:51,180
أنت دائماً تحتاج للخدمة

126
00:07:57,490 --> 00:07:59,950
أنا لستُ خادم لأي إنسان

127
00:08:35,060 --> 00:08:36,890
سيدة موراي

128
00:08:36,930 --> 00:08:38,320
خمس دقائق مبكرة اليوم

129
00:08:38,360 --> 00:08:40,190
سيد جريسون

130
00:08:40,230 --> 00:08:41,790
هل فاجأتكِ ؟

131
00:08:41,830 --> 00:08:44,930
...لا، أنا فقط كنت

132
00:08:44,970 --> 00:08:47,500
ما الذي تفعله هنا؟

133
00:08:47,540 --> 00:08:49,240
نفس الذي يفعله الجميع

134
00:08:49,270 --> 00:08:51,540
ضوء الشمس

135
00:08:51,570 --> 00:08:54,970
إنه علاج نادر

136
00:08:55,010 --> 00:08:58,010
هل يمكنني؟

137
00:09:02,920 --> 00:09:04,550
أنتِ تعرفين ينبغي أن تكون جريمة

138
00:09:04,590 --> 00:09:06,320
عدم الابتسامة في يوم لطيف

139
00:09:06,350 --> 00:09:09,620
إذاً ما الذي يزعجكِ؟

140
00:09:09,660 --> 00:09:13,330
إن ترفضين عدم الحديث  -
لا، لا، الأمرُ على ما يُرام  -

141
00:09:13,360 --> 00:09:16,400
أنا كنت أساعد أبي في ذهابه للمستشفى

142
00:09:16,430 --> 00:09:18,230
وحدث بيننا جدال

143
00:09:18,260 --> 00:09:21,170
الحياة في بيثليم قد تكون قاتمة بلا رحمة

144
00:09:21,200 --> 00:09:24,270
هذه الأيام يمكن أن تكون رتيبة جداً

145
00:09:24,300 --> 00:09:29,110
ماذا لو أن هذا النوع من الملل يعيق شفاءه؟

146
00:09:29,140 --> 00:09:31,580
ينبغي عليهم أن يرقصوا

147
00:09:31,610 --> 00:09:32,940
ماذا؟

148
00:09:32,980 --> 00:09:35,050
الرقص، الطاقة

149
00:09:35,080 --> 00:09:37,720
ضخ الدماء

150
00:09:37,750 --> 00:09:40,250
يا لها من فكرة

151
00:09:40,290 --> 00:09:42,220
كيف فكرت حتى في ذلك؟

152
00:09:42,250 --> 00:09:43,550
أنا أحب الرقص

153
00:09:43,590 --> 00:09:45,420
أبي لا يحبه

154
00:09:45,460 --> 00:09:46,960
ينبغي أن أقنعه

155
00:09:46,990 --> 00:09:48,760
أوه أنا متأكد أنه بإمكانكِ 
أن تكوني مقنعة جداً

156
00:09:48,790 --> 00:09:50,330
وعنيدة

157
00:09:50,360 --> 00:09:54,030
واحدة من عيوبي الكثيرة 
وأنت؟

158
00:09:56,800 --> 00:09:59,540
...ذاكرتي طويلة

159
00:09:59,570 --> 00:10:01,970
نفاذ الصبر

160
00:10:02,010 --> 00:10:04,840
الحسد

161
00:10:04,880 --> 00:10:06,180
ما هي الرغبة المحتملة

162
00:10:06,210 --> 00:10:10,080
التي لم تحققها بالفعل؟

163
00:10:28,070 --> 00:10:32,270
أرى أنكِ استقبلتِ زهوري

164
00:10:32,300 --> 00:10:35,540
لقد ضغطت على الجرس 
لكن لم يجيب أحد

165
00:10:35,570 --> 00:10:38,140
جينكينز؟ -
أنتِ تعرفين  -

166
00:10:38,180 --> 00:10:41,010
أنا سمعت بعض الصوت قادم من حجرة المؤن

167
00:10:41,050 --> 00:10:43,780
ووجدت السيد جينكيز يقوم 
بالإشراف على الطهي

168
00:10:43,810 --> 00:10:45,510
هل تراها؟

169
00:10:45,550 --> 00:10:49,390
يراها بقوة

170
00:10:51,890 --> 00:10:53,960
أنتِ وخزتِ أصبعكِ

171
00:11:04,570 --> 00:11:08,400
هل يمكن أن ننزل للطابق السفلي ونشاهد؟

172
00:11:08,440 --> 00:11:10,470
لا

173
00:11:10,510 --> 00:11:11,870
هيا لنصعد إلى الطابق العلوي

174
00:11:25,790 --> 00:11:30,430
لقاءك هنا في وضح النهار

175
00:11:30,460 --> 00:11:34,460
منحط للغاية

176
00:11:42,370 --> 00:11:44,970
ما الأمر؟

177
00:11:45,010 --> 00:11:47,240
إنه زوجي

178
00:11:47,280 --> 00:11:49,440
يبدو أنه له علاقة مع الممرضة

179
00:11:49,480 --> 00:11:52,410
التي تقوم بإغوائه في أراضينا

180
00:11:52,450 --> 00:11:55,320
هذا يحدث، وغير ضار بصورة كافية

181
00:11:55,350 --> 00:11:57,920
..أجل، هذا ما ظننته في البداية لكن

182
00:11:57,950 --> 00:12:00,350
الأحمق السخيف العجوز يدّعي أنه 
يحبها

183
00:12:00,390 --> 00:12:03,760
لقد أصبح وقحاً للغاية في هذا الموضوع

184
00:12:03,790 --> 00:12:06,190
...أودّ أن أرد بالمثل ولكن

185
00:12:06,230 --> 00:12:08,830
لكن أي ضرر يلحق بسمعته

186
00:12:08,860 --> 00:12:12,100
سيتحول أيضاً ضدكِ

187
00:12:12,130 --> 00:12:14,230
إنها ورطة

188
00:12:16,700 --> 00:12:18,440
...أخبرني

189
00:12:20,340 --> 00:12:23,010
ما الذي كنت ستفعله 
لو أنت في موقفي يا ألكسندر؟

190
00:12:23,040 --> 00:12:26,450
سأذهب لأبعد من حبه

191
00:12:26,480 --> 00:12:31,120
من خلال إيذاءها
أو إيذاءه

192
00:12:44,200 --> 00:12:45,860
الرقص؟ -
ماذا؟ -

193
00:12:45,900 --> 00:12:47,300
أعرف أن هذا غير تقليدي

194
00:12:47,330 --> 00:12:48,670
هذا رخيص جداً

195
00:12:48,700 --> 00:12:51,270
لكن أبي الرقص سيشجع على الاجتماعية

196
00:12:51,300 --> 00:12:54,010
والموسيقى لديها قوة الشفاء

197
00:12:54,040 --> 00:12:55,440
رجال ونساء هذه المستشفى

198
00:12:55,470 --> 00:12:57,380
يعيشون في عنابر منفصلة لسبب وجيه

199
00:12:57,410 --> 00:12:59,280
في الماضي حدثت حوادث عنف

200
00:12:59,310 --> 00:13:02,080
وسلوك غير لائق -
أوه يا إلهي  -

201
00:13:02,120 --> 00:13:04,920
مينا  -
أبي  -

202
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
الكثير من المساكين لن يعودوا إلى منازلهم

203
00:13:07,650 --> 00:13:10,690
لقد فقدوا السعادة البسيطة 
لكي يتحكموا في حياتهم

204
00:13:10,720 --> 00:13:12,920
هل يمكننا أن نمنحهم بعض التذكرة الصغيرة

205
00:13:12,960 --> 00:13:16,460
بالحياة التي كانوا يعيشونها من قبل؟

206
00:13:16,500 --> 00:13:19,800
لن يخرج أي فلس من ميزانية المستشفى

207
00:14:24,760 --> 00:14:27,800
أرسلت الدعوات لجميع الصُحف كما جاء في التعليمات

208
00:14:27,830 --> 00:14:30,170
ممتاز، وهذه؟

209
00:14:30,200 --> 00:14:32,800
هذه المرفوضة

210
00:14:32,840 --> 00:14:34,440
ما السبب الذي أعطوه؟

211
00:14:34,470 --> 00:14:36,570
أنت

212
00:14:36,610 --> 00:14:38,710
يقولون أنك دجال تبيع ثعابين النفط

213
00:14:38,740 --> 00:14:39,810
مثل بي. تي. بارنوم

214
00:14:41,580 --> 00:14:44,080
مثل بي. تي. بارنوم

215
00:14:44,110 --> 00:14:48,280
حسناً لو يريدون إقامة سيرك 
سأقيم لهم واحداً

216
00:14:48,320 --> 00:14:50,620
واحد لن ينسوه قريباً

217
00:14:54,320 --> 00:14:55,860
فليأتي الجميع

218
00:14:55,890 --> 00:14:58,630
تعالوا لمشاهدة الكهرباء المغناطيسي

219
00:14:58,660 --> 00:15:01,330
مستمدة من الأرض بالأسفل والسماء بالأعلى

220
00:15:01,360 --> 00:15:04,030
أنتم لن تصدقوا أعينكم

221
00:15:09,200 --> 00:15:11,910
حسناً إذاً يا هاركر

222
00:15:11,940 --> 00:15:13,840
والآن لفتنا إنتباه لندن

223
00:15:13,880 --> 00:15:16,880
وقريباً جداً سنلفت إنتباه العالم

224
00:15:55,680 --> 00:15:57,820
ألكسندر، هل أنت مريض؟

225
00:15:57,850 --> 00:15:59,250
لا

226
00:15:59,290 --> 00:16:02,120
لقد شربت كثيراً الليلة الماضية

227
00:16:02,160 --> 00:16:04,780
ربما عمري يؤثر عليّ

228
00:16:23,180 --> 00:16:24,780
يا إلهي  -
حسناً  -

229
00:16:24,810 --> 00:16:27,350
ينبغي أن يكونوا هنا ولديهم الحظ

230
00:16:45,100 --> 00:16:46,700
هيا الآن يا أيها السادة والسيدات

231
00:16:46,730 --> 00:16:49,040
حان بيع دريسدن الثلاثية في المزاد

232
00:16:49,070 --> 00:16:50,370
تحفة منذ القرن الخامس عشر

233
00:16:50,410 --> 00:16:54,240
أعتقد أنه ينبغي أن نبيعها بأكثر من  140 ألف كرونا، لا؟

234
00:16:54,280 --> 00:16:55,740
نعم يا سيدتي

235
00:16:55,780 --> 00:16:57,410
مائة وخمسون ألف كرونا

236
00:16:57,450 --> 00:16:58,950
هل لدي 175؟

237
00:16:58,980 --> 00:17:01,320
حسناً يا سيدي
شكراً جزيلاً لكِ

238
00:17:01,350 --> 00:17:03,210
وأنا 200

239
00:17:03,420 --> 00:17:04,480
إنه لك يا سيدي

240
00:17:04,520 --> 00:17:05,820
225؟

241
00:17:05,850 --> 00:17:07,590
يمكنني رؤيتكِ يا سيدتي 250؟

242
00:17:07,620 --> 00:17:09,520
حسناً مرة أخرى يا سيدي عدنا

243
00:17:09,560 --> 00:17:12,860
وأنا 275؟

244
00:17:12,890 --> 00:17:14,390
لا.. جيد جداً إذاً

245
00:17:14,430 --> 00:17:16,700
اقتربنا من 250 ألف كرونا

246
00:17:16,730 --> 00:17:19,200
أيها السيدات والسادة -
مليون  -

247
00:17:22,700 --> 00:17:24,470
هل قلت يا سيدي ؟

248
00:17:24,510 --> 00:17:28,870
مليون كرونا يتم دفعها بالجنيه الاسترليني

249
00:17:28,910 --> 00:17:32,750
جيد يا سيدي

250
00:17:32,780 --> 00:17:37,720
هل اجرؤ على طلب مليون و100ألف كرونا؟

251
00:17:37,750 --> 00:17:39,020
إذاً تم البيع

252
00:17:39,050 --> 00:17:42,810
دريسدن الثلاثية مقابل مليون كرونا

253
00:17:56,070 --> 00:18:00,440
والآن حان دوري لأفاجئك يا سيد جريسون

254
00:18:00,470 --> 00:18:02,010
وأنتِ فعلتِ

255
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
أنا كنت أقوم بتجهيز كلمتي

256
00:18:03,710 --> 00:18:06,740
من أجل تجربة ليلة الغد

257
00:18:06,780 --> 00:18:09,680
هاركر ليس هنا  -
لا  -

258
00:18:09,720 --> 00:18:11,920
أنا  جئت للحديث إليك

259
00:18:11,950 --> 00:18:13,150
أنا؟

260
00:18:13,190 --> 00:18:15,520
حسناً، في هذه الحالة 
يمكن تأجيل خطابي

261
00:18:20,960 --> 00:18:23,360
هل أنت مريض؟

262
00:18:23,400 --> 00:18:25,630
أنت تعرق -
أنا لم أكن أفضل من ذلك  -

263
00:18:25,660 --> 00:18:29,430
أؤكد لكِ، لا داعي للقلق

264
00:18:29,470 --> 00:18:31,870
الجميع في لندن يتحدثون عن 
ليلتك الكبرى

265
00:18:33,610 --> 00:18:34,910
أنا سعيدة لأن الاصلاحات نجحت

266
00:18:34,940 --> 00:18:37,170
تم حجز مقعد لكِ في المقدمة

267
00:18:37,210 --> 00:18:39,140
لسوء الحظ، لدي ارتباط آخر

268
00:18:39,180 --> 00:18:40,680
أنت تعلم

269
00:18:40,710 --> 00:18:42,950
أبي وافق على الرقص في المستشفى

270
00:18:42,980 --> 00:18:44,280
جيد

271
00:18:44,320 --> 00:18:46,520
أنتِ مقنعة بالفعل  -
أجل  -

272
00:18:46,550 --> 00:18:48,220
واتساءل هل سيكون تقدم مروع

273
00:18:48,250 --> 00:18:50,190
لو طلبت منك الفونوغراف الرائع
الخاص بك ؟

274
00:18:50,220 --> 00:18:52,290
إنه طلب متواضع جداً

275
00:18:52,320 --> 00:18:54,360
لكن الرقص لا يكون رقص بدون الموسيقى

276
00:18:54,390 --> 00:18:57,760
صحيح؟ -
سأقوم بتوصيله  -

277
00:18:57,800 --> 00:19:01,260
لا يمنع عنكِ الموسيقى أو أي شيء

278
00:19:01,300 --> 00:19:03,070
شكراً لك

279
00:19:03,100 --> 00:19:06,040
كيف يمكنني رد عطفك؟

280
00:19:06,070 --> 00:19:08,070
أعطني بعض الوقت يا سيدة موراي

281
00:19:08,110 --> 00:19:10,940
أنا واثق
وأفكر في شيء ما

282
00:19:12,610 --> 00:19:16,010
عزيزتي، أنا متأكد أنكِ اخطأتِ 
بخصوص ردة فعل مينا

283
00:19:16,050 --> 00:19:18,210
لا، أنتِ مخطئة

284
00:19:18,250 --> 00:19:19,920
أنتِ لم تكوني هناك
أنا أعرف ما رأيته

285
00:19:19,950 --> 00:19:21,320
وما كان ذلك؟

286
00:19:21,350 --> 00:19:24,550
الاشمئزاز -
لا، ما رأيتيه كان خوفاً  -

287
00:19:24,590 --> 00:19:26,490
لا، أنتِ لا تعرفيها مثلي

288
00:19:26,520 --> 00:19:29,890
لا، ربما لا لكن أعرف 
نوعها جيداً

289
00:19:29,930 --> 00:19:31,690
مخلوقات صغيرة خجولة

290
00:19:31,730 --> 00:19:34,200
يخشون من رغباتهم

291
00:19:34,230 --> 00:19:37,930
أترين أنا وأنا نحنُ من سلالة مختلفة

292
00:19:37,970 --> 00:19:42,070
نحنُ شجعان 
ونحنُ أمناء

293
00:19:42,100 --> 00:19:46,810
سلوك صديقتكِ ناتج عن 
الجُبن والوحشية بصراحة

294
00:19:49,440 --> 00:19:52,810
لقد كانت وحشية، أليس كذلك؟

295
00:19:52,850 --> 00:19:56,080
مَن يدري بالسُمّ الذي بداخلها؟

296
00:19:56,120 --> 00:19:59,520
لقد أتعبتني جداً

297
00:19:59,560 --> 00:20:01,560
مينا الذكية

298
00:20:01,590 --> 00:20:03,930
هي تعرف الكثير

299
00:20:03,960 --> 00:20:06,830
هي لا تعرف شيء عن الألم

300
00:20:06,860 --> 00:20:09,700
لكنني أعرف

301
00:20:09,730 --> 00:20:12,070
كيف يمكن أن تشعر بالشخصية التي تحبها؟

302
00:20:12,100 --> 00:20:13,400
من خلال جوناثان؟

303
00:20:13,440 --> 00:20:17,540
حسناً، هذا سيون درساً مروعاً 
بالفعل

304
00:20:17,570 --> 00:20:20,580
أجل، أجل هو كذلك

305
00:20:46,070 --> 00:20:48,470
هذا مشهد مساء الغد 
هل سمعت عنه؟

306
00:20:48,500 --> 00:20:49,840
بالطبع سمعت

307
00:20:49,870 --> 00:20:53,510
نصف صبية سكوتلاند يارد تمت دعوتهم هناك

308
00:20:53,540 --> 00:20:54,840
يا رئيس المفتشين مورو

309
00:20:54,880 --> 00:20:59,480
المنظمة تطلب منك خدماتك وتقديرك

310
00:20:59,510 --> 00:21:02,380
شكراً لك

311
00:21:02,420 --> 00:21:05,950
الإختبار الأول تم تجهيزه
يبدو أن كل شيء تم ترتيبه

312
00:21:05,990 --> 00:21:08,450
هل انتهيت من كتابة كلمتك بعد؟

313
00:21:08,490 --> 00:21:12,120
كولسكي، هذه اسطوانة السلسلة هذه مغطاة بالصدأ

314
00:21:12,160 --> 00:21:15,160
أنا لا أرى أي صدأ  -
قم بإصلاحها فقط  -

315
00:21:15,190 --> 00:21:16,760
أنت لا تبدو على ما يُرام

316
00:21:16,800 --> 00:21:21,470
لو كنت مكانك لكنت خطوت بحذر شديد 
يا بروفيسور

317
00:21:21,500 --> 00:21:25,100
هذا المساء إنتقامنا 
سيتم إبعاده عن أكتافنا

318
00:21:25,140 --> 00:21:28,070
أنت تبدو ضعيفاً جداً من 
أن تحمل ملابسك الخاصة

319
00:21:28,110 --> 00:21:29,910
أنت ستقوم بإنتقامك

320
00:21:29,940 --> 00:21:32,010
حينما نقوم بسحقهم 
ونحنُ الأثنين سنفعل

321
00:21:32,040 --> 00:21:33,810
لكن القدر الأكبر من اهتمامي هو تحدي

322
00:21:33,850 --> 00:21:36,450
اللعنة التي تهاجمني 
والتي وضعوها في رأسي

323
00:21:36,480 --> 00:21:38,180
أنا لن أقتل

324
00:21:38,220 --> 00:21:40,150
أنا لن آكل

325
00:21:40,190 --> 00:21:43,090
أنا سأعيش مثل الإنسان وإلا لا إطلاقاً

326
00:21:44,490 --> 00:21:46,470
أنتِ عذراء 
ألستِ كذلك؟

327
00:21:48,330 --> 00:21:50,210
رأيت مغازلتكِ

328
00:21:50,240 --> 00:21:53,270
خبرتكِ مثل أحمر الشفاة الرخيص

329
00:21:53,280 --> 00:21:55,280
الآن أنتِ قاسية

330
00:21:55,310 --> 00:21:58,710
أنتِ تعرفين أن جميع الفتيات 
تتأنق مثل الطاووس

331
00:21:58,750 --> 00:22:00,720
يفكرون أن الأعلى والأكثر بريقاً

332
00:22:00,750 --> 00:22:03,850
سيجذب عيون الرجال

333
00:22:03,890 --> 00:22:06,760
لكن أي مومس يمكنها أن تبتسم ابتسامة مصطنعة وتقهقه

334
00:22:06,790 --> 00:22:09,720
أنا سأعلمكِ

335
00:22:09,760 --> 00:22:12,630
كيف تطاردين أحلام جوناثان

336
00:22:12,660 --> 00:22:16,730
أنتِ تعلمين أن قوة المرأة ليست 
في جمالها أو ابتسامتها

337
00:22:16,770 --> 00:22:18,300
لكن في عقلها

338
00:22:18,330 --> 00:22:20,440
وأفضل مقدرة لديكِ

339
00:22:20,470 --> 00:22:25,740
ستكون في أن تأسرين حواس جوناثان الخمسة

340
00:22:26,980 --> 00:22:29,540
اللمس

341
00:22:29,580 --> 00:22:33,210
أصابعكِ على ذراعه

342
00:22:33,250 --> 00:22:36,850
صدره، ووجنتيه

343
00:22:36,890 --> 00:22:39,150
الرائحة

344
00:22:39,190 --> 00:22:40,450
ذكريات الصيف

345
00:22:40,490 --> 00:22:45,160
ذكريه بالشمس الدافئة 
على جلده العاري

346
00:22:47,030 --> 00:22:50,830
الصوت، ضحكتكِ

347
00:22:50,870 --> 00:22:55,600
الضوء واللطف مثل الجرس الكريستال

348
00:22:57,970 --> 00:23:01,240
الرؤية

349
00:23:01,280 --> 00:23:04,980
النظرة التي مازالت باقية

350
00:23:05,010 --> 00:23:10,020
والوعود الكثيرة

351
00:23:11,590 --> 00:23:14,320
...وأخيراً

352
00:23:14,350 --> 00:23:16,290
أجل ؟

353
00:23:16,320 --> 00:23:19,660
هيا

354
00:23:21,900 --> 00:23:23,100
المذاق

355
00:23:31,300 --> 00:23:34,040
استمتعي بهذه الشفرات بحكمة

356
00:23:34,070 --> 00:23:35,270
يا عزيزتي

357
00:23:35,310 --> 00:23:38,610
وجوناثان سيكون من السهل قتله

358
00:24:20,020 --> 00:24:24,490
أنا آسف لإخافتكِ يا سيدتي 
لكن لا داعي للتنظيف اليوم رجاء ً

359
00:24:24,520 --> 00:24:27,830
حسناً يا سيدي، استميحك عذراً 
يا سيدي

360
00:25:08,470 --> 00:25:11,270
مساء الخير يا أختاه

361
00:25:11,300 --> 00:25:13,340
بعض الأزهار من أجل الرقص

362
00:25:25,480 --> 00:25:27,850
لوسي، هذا كل المطلوب

363
00:25:27,880 --> 00:25:29,450
أنا مؤهل أكثر لاختيار

364
00:25:29,490 --> 00:25:31,390
ملابس الزفاف الخاصة بي  -
أنا أعرف أن جميع الرجال  -

365
00:25:31,420 --> 00:25:33,090
يرتدون القفازات العاج للزفاف الآن

366
00:25:33,120 --> 00:25:36,830
لكنهم يعيدوها للخزامي في باريس

367
00:25:38,490 --> 00:25:42,700
أنتِ ترين أن هذا جيد ويؤخذ في الحسبان -
يؤخذ في الحسبان ماذا؟ -

368
00:25:42,730 --> 00:25:44,500
الليلة الأخرى

369
00:25:44,530 --> 00:25:49,400
مينا أخبرتني سبب اضطرابكِ

370
00:25:49,440 --> 00:25:51,870
أليستار

371
00:25:51,910 --> 00:25:53,210
أنا آسف جداً

372
00:25:53,240 --> 00:25:55,380
حسناً بالطبع

373
00:25:55,410 --> 00:25:57,410
هذا أفضل، هو لم يكن بالضبط نوعي المفضل

374
00:25:59,780 --> 00:26:01,550
هل قالت أي شيء آخر؟

375
00:26:01,580 --> 00:26:04,320
لا، لماذا؟

376
00:26:06,120 --> 00:26:08,660
أوه، لا، لا، لا، أيها المسكين

377
00:26:08,690 --> 00:26:11,690
اسمح لي

378
00:26:19,130 --> 00:26:21,100
أنا أُصرّ

379
00:26:55,640 --> 00:26:57,740
عملٌ جيد

380
00:27:13,290 --> 00:27:14,990
فطائر اليوم الطازجة 
طازجة هذا الصباح

381
00:27:15,020 --> 00:27:16,360
خرجت للتو من الفرن

382
00:27:16,390 --> 00:27:19,690
..هل تمانع لو  -
لا استمر  -

383
00:27:19,730 --> 00:27:22,760
الفطائر الطازجة، الفطائر الطازجة 
طازجة اليوم

384
00:27:35,570 --> 00:27:37,680
شكراً لك  -
على الرحب والسعة  -

385
00:28:02,790 --> 00:28:04,490
اسمح لي

386
00:28:15,530 --> 00:28:17,460
إنها البداية

387
00:28:21,370 --> 00:28:24,500
هل حدثت أي مشكلة؟ -
لا شيء..لم استطع التعامل  -

388
00:28:54,300 --> 00:28:58,600
إذاً مَن التي يحبها جداً 
ألكسندر جريسون؟

389
00:28:58,640 --> 00:29:01,970
مينا موراي

390
00:29:08,480 --> 00:29:11,820
أنا سأعود بعد قليل

391
00:29:25,570 --> 00:29:28,470
سيد جوناثان هاركر؟

392
00:29:28,500 --> 00:29:30,670
أجل؟ -
تعال للقاء  -

393
00:29:30,700 --> 00:29:34,170
السيد برونينج، هو يريد أن يتحدث معك

394
00:29:34,210 --> 00:29:36,370
حسناً، خطاباً سيكون كافياً

395
00:29:36,410 --> 00:29:37,940
...وأنا سأكون في طريقي

396
00:29:37,980 --> 00:29:40,180
البيان العملي  -
أجل هو يعرف  -

397
00:29:40,210 --> 00:29:42,580
هو يطلبك لـ لحظة من فضلك

398
00:29:42,610 --> 00:29:45,050
وإذا رفضت؟

399
00:29:45,080 --> 00:29:48,590
أجعل هذه المهمة في متناول اليد 
حتى لا تتحول لفوضى كبيرة يا سيدي

400
00:30:09,810 --> 00:30:12,580
من فضلك أبقى جالساً يا سيد هاركر

401
00:30:12,610 --> 00:30:15,210
وإلا سنجبرك  على ذلك

402
00:30:15,250 --> 00:30:16,950
سيد برونينج

403
00:30:16,980 --> 00:30:18,650
صحيح

404
00:30:18,680 --> 00:30:22,180
أنا هنا

405
00:30:22,220 --> 00:30:24,850
على الرغم أنك كنت تعزم أن لدي

406
00:30:24,890 --> 00:30:27,190
أربعة شهود لا يمكن الشك بهم

407
00:30:27,220 --> 00:30:29,390
الذين سيشهدون ويقسمون أنني في الوقت الحاضر

408
00:30:29,430 --> 00:30:32,630
أتناول الطعام في نادي جريشام

409
00:30:32,660 --> 00:30:34,530
ما الأمر؟
لماذا أنا هنا؟

410
00:30:34,560 --> 00:30:36,730
أريد أن أقوم بتقديمك لزملائي

411
00:30:36,770 --> 00:30:39,870
الذي سيظلون مجهولين في الوقت الحاضر

412
00:30:39,900 --> 00:30:41,570
زملاءك  -
أجل  -

413
00:30:41,600 --> 00:30:44,070
مرحباً سيد هاركر

414
00:30:44,110 --> 00:30:46,780
بمنظمة التنين

415
00:30:48,550 --> 00:30:51,880
ومع بابونج الحديقة 
لم يبق قرشاً واحداً لإنفاقه

416
00:30:51,920 --> 00:30:54,880
ربما لا تكون قاعدة تشاتسوورت ولكن ينبغي أن تكون

417
00:30:54,920 --> 00:30:56,380
حيلة ذكية جداً يا عزيزتي

418
00:30:56,420 --> 00:30:59,020
ويفترض أن يكون الفونوجراف الخاص 
بالسيد جريسون هنا أيضاً

419
00:31:03,190 --> 00:31:06,530
هل سمعت ذلك؟

420
00:31:20,440 --> 00:31:22,940
كما طلبتِ يا سيدة موراي

421
00:31:22,980 --> 00:31:24,310
الموسيقى الخاصة بكِ

422
00:31:24,350 --> 00:31:25,450
دكتورة موراي

423
00:31:27,820 --> 00:31:31,520
هل سأزعجكِ لو رقصت معكِ سيدتي؟

424
00:31:50,940 --> 00:31:54,480
كل رجل في هذه الغرفة 
أقسم اليمين

425
00:31:54,510 --> 00:31:57,610
أنه سيعطي حياته لخدمة 
كلمة الله

426
00:31:57,650 --> 00:32:00,950
هل أنت هذا الرجل يا سيد هاركر؟

427
00:32:00,980 --> 00:32:03,650
هل أنت واحد منا؟
هل ستقوم بهذه التضحية؟

428
00:32:03,680 --> 00:32:06,850
بهذا التهديد؟
أجل، بدون تردد

429
00:32:06,890 --> 00:32:10,990
حتى لو تحدثنا في وجود التهديد

430
00:32:11,030 --> 00:32:14,290
...العدو القديم

431
00:32:14,330 --> 00:32:18,960
كفرة الآن المعروفين باسم العثمانيين

432
00:32:19,000 --> 00:32:21,870
العثمانيون يقيمون على بحر من النفط

433
00:32:21,900 --> 00:32:24,570
إن لم نقم بتأمين هذا المخزون لإنجلترا

434
00:32:24,610 --> 00:32:27,140
وأن يمتلك الغرب قريباً قريباً

435
00:32:27,170 --> 00:32:29,980
سدادة هذه الصنبور 
سيقومون بـ

436
00:32:30,010 --> 00:32:32,340
امتلاك القوة لاغلاق صناعة الغرب

437
00:32:32,380 --> 00:32:34,010
وحينما لا نمتلك قوة الدفاع

438
00:32:34,050 --> 00:32:37,620
جحافلهم ستصعد وتسحقنا

439
00:32:37,650 --> 00:32:41,650
...لكن

440
00:32:41,690 --> 00:32:43,420
لو استطعت؟

441
00:32:47,290 --> 00:32:48,730
رجاءً

442
00:32:48,760 --> 00:32:51,930
لو ما تقوله صحيح إذاً مخطط طاقة السيد جريسون

443
00:32:51,960 --> 00:32:55,800
سيلعو كلياً فوق أعظم سلاح لدى العثمانيين

444
00:32:55,830 --> 00:32:59,200
بالطاقة المغناطيسية لن نكون بحاجة للنفط

445
00:32:59,240 --> 00:33:01,510
إن تقنية جريسون لها نهاية مميتة

446
00:33:01,540 --> 00:33:04,140
تشتت الإنتباه وإذا استمر

447
00:33:04,180 --> 00:33:06,340
ربما تكون مميتة

448
00:33:06,380 --> 00:33:09,180
لا يمكننا أن نتحمل أن يتم خداعنا 
بوعود جوفاء يوماً بعد يوم

449
00:33:09,210 --> 00:33:13,950
والتي تبدأ وتنتهي بجيوبه المبطنة

450
00:33:13,990 --> 00:33:17,190
واجبنا أن نوقفه ولكن

451
00:33:17,220 --> 00:33:19,720
نحنُ بحاجة لمساعدتك

452
00:33:21,890 --> 00:33:24,300
"أنتم تريدون مني أن ألعب دور "يهوذا

453
00:33:24,330 --> 00:33:27,360
لإسقاط المسيح الكذاب 
أجل وفي المقابل

454
00:33:27,400 --> 00:33:31,130
السلطة والاتصالات سيتم تأكيدها

455
00:33:31,170 --> 00:33:33,870
والمستقبل اللامع لك وللسيدة موراي

456
00:33:33,910 --> 00:33:35,970
أنضم لنا يا سيد هاركر

457
00:33:36,010 --> 00:33:39,980
ساعدنا للانتصار في هذه الحرب المقدسة 
مرة واحدة للأبد

458
00:34:28,630 --> 00:34:30,930
أنت لن تنصرف الآن

459
00:34:30,960 --> 00:34:34,100
سامحيني، البيان العلمي

460
00:34:34,130 --> 00:34:35,760
أخبري هاركر أنني سألتقي به هناك

461
00:34:35,800 --> 00:34:37,870
لكنها لم تبدأ هذه الساعة

462
00:34:37,900 --> 00:34:40,740
وجوناثان ليس هنا كما وعدني

463
00:34:43,240 --> 00:34:46,540
أنا متأكد أنكِ لن تجدين أي مشكلة 
في إيجاد شخص أخر للرقص معه

464
00:34:46,580 --> 00:34:48,910
أنا لديّ بالفعل

465
00:34:48,940 --> 00:34:52,480
سيدة موراي، ما الذي سيقوله الناس؟

466
00:34:52,510 --> 00:34:55,780
أيّ ناس؟

467
00:34:58,720 --> 00:35:00,660
أرقص معي

468
00:35:32,650 --> 00:35:34,290
هكذا إذاً يا سيدي  -
ها نحنُ ذا  -

469
00:35:34,320 --> 00:35:35,520
وواحدة لك

470
00:35:35,560 --> 00:35:37,090
وواحدة لك يا سيدي 
وأنتِ يا سيدتي

471
00:35:37,120 --> 00:35:40,790
شكراً جزيلاً، وواحد آخر لك يا سيدي

472
00:35:46,030 --> 00:35:47,830
أين هو؟ -
أعتقد أنهم أعطوني  -

473
00:35:47,870 --> 00:35:49,900
الشيء الخطأ  -
أين هو؟ -

474
00:35:57,710 --> 00:36:02,380
أنا لم أراهم سعداء جداً من قبل 
وكل ذلك بسببك

475
00:36:02,420 --> 00:36:04,980
ينبغي أن يقدموا لكِ الشكر

476
00:36:05,020 --> 00:36:09,250
لماذا؟ أي زهرة ستزهر تحت رعايتكِ

477
00:36:15,130 --> 00:36:17,900
أنت تغازلني

478
00:36:17,930 --> 00:36:20,000
هل هذا يجعلكِ تشعرين بعدم الراحة؟

479
00:36:20,030 --> 00:36:22,730
أجل

480
00:36:22,770 --> 00:36:24,840
هل ينبغي أن أتوقف؟

481
00:36:26,210 --> 00:36:28,040
لا

482
00:36:57,370 --> 00:36:58,870
يديك

483
00:36:58,900 --> 00:37:01,600
يديك ترتجف

484
00:37:24,560 --> 00:37:27,560
سامحيني

485
00:38:07,680 --> 00:38:09,010
ما الذي يحدث؟

486
00:38:09,050 --> 00:38:11,250
لا شيء.. هذه هي المشكلة

487
00:38:11,280 --> 00:38:13,080
رئيسك لم يظهر

488
00:38:20,120 --> 00:38:22,690
أيها السيدات والسادة 
لابد أن نؤكد لسبب ما

489
00:38:22,730 --> 00:38:26,460
أن هذه الآلة تهدد الأمن العام

490
00:38:26,500 --> 00:38:29,500
لذلك من فضلكم خرجوا حالياً

491
00:38:29,530 --> 00:38:32,100
بطريقة منظمة

492
00:38:32,140 --> 00:38:34,100
شكراً لكم

493
00:38:34,140 --> 00:38:37,670
أيها السيدات والسادة تحركوا

494
00:38:46,820 --> 00:38:49,820
بأسرع ما لديكم أيها السادة والسيدات

495
00:38:51,220 --> 00:38:53,820
أغلقوها، وأحضروا كل شيء

496
00:38:53,860 --> 00:38:55,960
أريد مصادرة كل هذا

497
00:39:00,430 --> 00:39:02,960
هذه ممتلكات خاصة 
ليس لديك حق في ذلك

498
00:39:03,000 --> 00:39:05,170
في الباب المجاور هناك أكثر من 100 نفس مريضة مثل الكلاب

499
00:39:05,200 --> 00:39:07,640
بعد أيام من بناء هذه الماكينة الجهنمية

500
00:39:07,670 --> 00:39:09,070
هذا مستحيل

501
00:39:09,110 --> 00:39:11,070
إنها لا تشكل أي مخاطر صحية على الإطلاق

502
00:39:11,110 --> 00:39:12,440
أخبر ذلك للأم التي تحمل طفل بين ذراعيها

503
00:39:12,470 --> 00:39:14,040
والتي تنزف الدماء

504
00:39:14,080 --> 00:39:16,940
يبدو أنك لم تحصل على مقابل خدماتك بصورة جيدة

505
00:39:16,980 --> 00:39:21,880
إذاً كم الأضعاف التي تريدها أن تحصل عليها؟

506
00:39:21,920 --> 00:39:23,620
أبعد يديك اللعينة عنها

507
00:39:24,750 --> 00:39:26,120
أخرج

508
00:39:26,150 --> 00:39:28,320
أبتعد

509
00:39:28,360 --> 00:39:29,520
هيا، هيا

510
00:39:35,700 --> 00:39:37,430
هيا تحركوا..تحركوا

511
00:39:37,470 --> 00:39:40,470
هيا

512
00:39:59,920 --> 00:40:03,060
أنا آسف جداً

513
00:40:03,090 --> 00:40:07,590
أنا أعرف أنه كان ينبغي أن أكون هنا

514
00:40:32,720 --> 00:40:36,050
خذني إلى المنزل

515
00:40:42,800 --> 00:40:44,200
بول

516
00:40:45,830 --> 00:40:47,970
بول

517
00:40:49,100 --> 00:40:52,240
بالتأكيد أنت حصلت على المال

518
00:41:38,880 --> 00:41:43,350
وحشيتي تتضاءل بالمقارنة بكم

519
00:41:43,390 --> 00:41:48,360
أنت لم تأتِ بي إلى هذا العالم 
من أجل التخلي عني

520
00:41:48,390 --> 00:41:51,530
أنت مَن خدعني بالمصل

521
00:41:51,560 --> 00:41:55,400
الذي يجعلني أذوق طعم الحياة 
الذي لم يكن أبداً باستطاعتي أن أجده

522
00:41:55,430 --> 00:41:58,840
أنت مَن أعطاني الأمل

523
00:42:00,940 --> 00:42:05,040
أنت أكثر وحشية مني

524
00:42:05,080 --> 00:42:07,910
...وفي يوم ما

525
00:42:07,940 --> 00:42:11,150
سأقتلك بسبب ذلك

526
00:42:24,170 --> 00:42:29,890
ترجمة - محمد الحكيم
elhakimsubtitle
mohamed_elhakim02@hotmail.com

