﻿1
00:00:00,338 --> 00:00:03,639
أليس صحيح أن موكلي خدر وأختطف

2
00:00:03,706 --> 00:00:06,308
من سجن " تريمبل " ضد إرادته
وضد حكم أفضل ؟

3
00:00:06,376 --> 00:00:07,893
أي حكم أفضل ؟

4
00:00:07,978 --> 00:00:09,745
نعم أم لا ؟

5
00:00:09,813 --> 00:00:10,412
نعم

6
00:00:10,480 --> 00:00:13,732
وأليس صحيحاً أنه خدر ثانيةً

7
00:00:13,817 --> 00:00:16,352
وخدع بأن كليتيه تم نزعها ؟

8
00:00:16,419 --> 00:00:18,587
ربما تريدين الملاحظة للعلم أنه يعتقد

9
00:00:18,655 --> 00:00:19,388
أن لديه أربعة كلى

10
00:00:19,456 --> 00:00:21,357
هلا توجه الشاهد حضرة القاضي ؟

11
00:00:21,424 --> 00:00:22,024
أجل

12
00:00:22,092 --> 00:00:24,410
وهل صحيح أنه في اللقاء الأول

13
00:00:24,494 --> 00:00:26,228
كسرت أنفه ؟

14
00:00:26,296 --> 00:00:26,895
أعتراض

15
00:00:26,963 --> 00:00:27,863
لا أساس في الأدلة

16
00:00:27,931 --> 00:00:29,131
" آنسة " كيهو

17
00:00:29,199 --> 00:00:31,417
أنا ببساطة أطلب منه تأكيد

18
00:00:31,501 --> 00:00:32,468
تقريره حضرة القاضي

19
00:00:32,535 --> 00:00:34,036
هل كان هذا في التقرير ؟

20
00:00:34,104 --> 00:00:36,588
لقد أمسكت رأسه وضربت وجهه

21
00:00:36,673 --> 00:00:39,958
بالمقود , وبعد أيام ضربته
في أنفه

22
00:00:40,043 --> 00:00:41,593
بمؤخرة سلاح صحيح ؟

23
00:00:41,678 --> 00:00:44,546
لا أتذكر وضع هذا في التقرير

24
00:00:44,597 --> 00:00:46,765
ربما عليك فقط التعهد

25
00:00:46,850 --> 00:00:49,485
بالأعتداء على الموكل
فيما لا يقل عن عدة مناسبات

26
00:00:49,552 --> 00:00:50,886
أعتراض

27
00:00:50,937 --> 00:00:54,256
أقتربي من الدكة

28
00:00:54,324 --> 00:00:56,091
آنسة " كيهو " هل تقتربين
من المقصد ؟

29
00:00:56,142 --> 00:00:58,494
سيدي لدي قائمة طويلة
من زملائه السجناء

30
00:00:58,561 --> 00:01:00,796
المستعدين للشهادة عن إعتداء هذا الرجل

31
00:01:00,864 --> 00:01:02,798
هذا هراء

32
00:01:02,866 --> 00:01:05,818
هناك تسوية 20 ألف دولار مطروحة

33
00:01:05,902 --> 00:01:09,705
سيد " فاسكرز " هذا أبعد من الإعاقات المستديمة

34
00:01:09,773 --> 00:01:10,272
ضد موكلي

35
00:01:10,340 --> 00:01:13,042
أنا أطرح تأسيساً لقضية
متعددة الأطراف ضد

36
00:01:13,109 --> 00:01:15,978
خدمة ماريشال القانون الأمريكي
ومكتب السجون الفيدرالي

37
00:01:17,080 --> 00:01:17,463
" فاسكيز "

38
00:01:17,997 --> 00:01:19,281
حضرة القاضي

39
00:01:19,332 --> 00:01:20,215
مئتين

40
00:01:20,583 --> 00:01:21,383
250

41
00:01:21,451 --> 00:01:22,084
ربما أعلى

42
00:01:22,152 --> 00:01:23,085
300

43
00:01:23,153 --> 00:01:25,387
إرجع

44
00:01:25,455 --> 00:01:29,458
سيد " كرو " تسوية 20 الفاً تم طرحها

45
00:01:29,526 --> 00:01:33,095
والمحامي العام رفعها إلى 300

46
00:01:33,163 --> 00:01:34,863
هل تقبل هذا العرض ؟

47
00:01:34,931 --> 00:01:36,532
كلا

48
00:01:36,599 --> 00:01:40,769
بعد ما مررت به , كليتي وكل شيء

49
00:01:40,837 --> 00:01:43,272
هل تقصد أن كل ما أحصل عليه 300 دولار ؟

50
00:01:45,408 --> 00:01:47,276
إنها 300 ألف أيها الأحمق

51
00:02:00,190 --> 00:02:01,323
أفهم أن هذه موافقة

52
00:02:01,391 --> 00:02:02,724
القضية التالية

53
00:02:02,792 --> 00:02:04,960
حسناً لقد أمسكوا بك بتهمة إعاقة عدالة

54
00:02:05,011 --> 00:02:07,162
والتلاعب بأدلة وتمثيل بجثة

55
00:02:07,213 --> 00:02:09,631
سوف تطرح قبل الوصول للمحكمة مالم

56
00:02:09,682 --> 00:02:11,767
تكوني تمارسين الجنس مع
ديلروي " المتوفى وهذا أشك فيه "

57
00:02:11,834 --> 00:02:14,169
معظم المحامين سيطلبون منك
الإذعان بذلك على أي حال لكن

58
00:02:14,220 --> 00:02:16,939
أنا لا أطرح المساومات ولهذا
يصفوني بالمتوحش

59
00:02:17,006 --> 00:02:18,507
هل تسمح بالمقاطعة ؟

60
00:02:18,575 --> 00:02:20,442
هل أحضرت السماعات التي طلبتها ؟

61
00:02:20,510 --> 00:02:22,945
أجل ولكن -
أنا وخطيبتي تريد إجراء -

62
00:02:23,012 --> 00:02:25,180
حوار بدون تسجيله

63
00:02:25,248 --> 00:02:27,015
ماذا تتحدث عنه بالضبط ؟

64
00:02:27,083 --> 00:02:29,284
تأكد تماماً أنه لا يتعلق بك

65
00:02:29,352 --> 00:02:33,288
لذا ضع السماعة وشغل وأرفع
الصوت إلى 10

66
00:02:42,865 --> 00:02:43,966
ماذا يجري ؟

67
00:02:44,033 --> 00:02:47,803
أنا مستعد لأي أختيار يقومون به

68
00:02:47,870 --> 00:02:49,555
قضية " ماكاليستر " سهلة .. العاهرات

69
00:02:49,639 --> 00:02:50,939
بينما " رونالدوز " أكثر

70
00:02:51,007 --> 00:02:53,642
صعوبةً لكنه مدمن للمال

71
00:02:53,710 --> 00:02:56,111
والآن القاضي " بيشوب " , هو الرقم الصعب

72
00:02:56,179 --> 00:02:57,346
إنه أكثر الناس شرفاً

73
00:02:57,413 --> 00:03:01,083
قد أهدد عائلته لكن المهم هو

74
00:03:01,151 --> 00:03:03,986
سوف أفعل أي شيء

75
00:03:04,053 --> 00:03:05,754
لإخراجك من هنا

76
00:03:05,822 --> 00:03:07,556
كيف حالك " بويد " ؟

77
00:03:07,607 --> 00:03:09,558
بالجلوس في منزلك

78
00:03:09,626 --> 00:03:12,594
في الريف أشعر أنني في سجني

79
00:03:12,662 --> 00:03:17,616
لكن أعرف أن هذا سيعود
إلى أصبعك قريباً

80
00:03:25,291 --> 00:03:25,971
إنتهى الوقت

81
00:03:50,066 --> 00:03:56,271
إنها شاحنة فقط

82
00:04:07,250 --> 00:04:09,218
أين تقود السيارات الأخرى ؟

83
00:04:09,285 --> 00:04:13,355
لقد إنفصلنا في أحد المنعطفات

84
00:04:13,423 --> 00:04:14,389
هذا المال ؟

85
00:04:14,457 --> 00:04:15,390
أجل

86
00:04:15,458 --> 00:04:18,660
لكن لن تأخذه حتى أرى الشحنة

87
00:04:18,728 --> 00:04:21,230
لا أعرف كم صراع ثيران
دخلته من قبل

88
00:04:21,297 --> 00:04:22,231
ليس هكذا العمل

89
00:04:22,298 --> 00:04:28,270
هكذا سوف يجري الليلة يا صديقي

90
00:04:28,338 --> 00:04:34,676
ما رأيك أن تقذف الحقيبة إلى هنا ؟

91
00:04:34,744 --> 00:04:35,410
" روس "

92
00:04:35,478 --> 00:04:39,214
عندما أقتله أحضر الحقيبة
من يده الميتة

93
00:04:41,951 --> 00:04:45,120
كلا إنها ليست تجربتي الأولى

94
00:04:45,188 --> 00:04:46,288
" كارل "

95
00:04:46,356 --> 00:04:47,122
أنا أسمعك

96
00:04:47,190 --> 00:04:50,993
ليس لديك أي بضاعة بهذه
الشاحنة أليس كذلك ؟

97
00:04:51,060 --> 00:04:52,327
عليك أن تفهم

98
00:04:52,395 --> 00:04:53,662
ديترويت " في فترة فراغ سلطة "

99
00:04:53,730 --> 00:04:54,863
ولم نحصل على البضاعة

100
00:04:54,931 --> 00:04:55,831
ماذا إذاً ؟

101
00:04:55,898 --> 00:05:00,369
فكرت بالذهاب جنوباً بأي حال
وسلب أشخاص بسطاء ؟

102
00:05:00,436 --> 00:05:02,271
حسناً لسنا بتلك البساطة

103
00:05:02,338 --> 00:05:06,275
الآن لديك رجل بداخل الشاحنة

104
00:05:06,342 --> 00:05:10,078
ما إسمه ؟

105
00:05:10,146 --> 00:05:11,813
" داني "

106
00:05:17,904 --> 00:05:21,856
" داني "

107
00:05:21,908 --> 00:05:26,295
ربما سمعت ما حدث لأصدقائك

108
00:05:26,362 --> 00:05:30,499
أعتقد أنك تريد تجنب مصير مشابه

109
00:05:30,566 --> 00:05:33,335
لماذا لا تركل هذا الباب قليلاً وتلقي

110
00:05:33,386 --> 00:05:35,337
بأي سلاح معك لكن أولاً

111
00:05:36,039 --> 00:05:39,841
اللعنة عليك

112
00:05:52,322 --> 00:05:53,655
لقد أصاب أذنك

113
00:05:53,723 --> 00:05:54,623
أعلم هذا

114
00:05:54,691 --> 00:05:57,959
أنا الرجل المصاب

115
00:06:03,266 --> 00:06:08,904
" إنه " كراودر

116
00:06:10,940 --> 00:06:13,875
لا أعتبرك من عشاق التنس
ولكن السبب

117
00:06:13,943 --> 00:06:16,645
الوحيد المتوقع لإتصالك في هذه الساعة هو مناقشة

118
00:06:16,713 --> 00:06:17,813
" آخر مباريات " آزيرانكا

119
00:06:17,880 --> 00:06:20,849
إضطررت لقتل ثلاثة رجال توصيل
لم أحصل على بضاعة

120
00:06:20,916 --> 00:06:23,769
وأذني كادت أن تقطع

121
00:06:23,853 --> 00:06:25,721
أحزم حقيبة

122
00:06:25,772 --> 00:06:28,256
" سوف نذهب إلى " ديترويت

123
00:06:53,364 --> 00:06:56,915
--- ترجمة حاذف ترم ---
مشاهدة ممتعة

124
00:07:15,162 --> 00:07:19,249
لقد تأخرت

125
00:07:19,333 --> 00:07:25,472
" لدينا شحنة قادمة من معبر " ميامي

126
00:07:25,539 --> 00:07:27,340
هلا تعطني واحداً من هذه ؟

127
00:07:27,391 --> 00:07:30,643
لماذا لم نفرغ من عملنا ؟

128
00:07:30,711 --> 00:07:31,391
المال

129
00:07:36,450 --> 00:07:37,317
كم ينقص ؟

130
00:07:37,384 --> 00:07:38,050
ليس كثير

131
00:07:38,102 --> 00:07:38,768
50

132
00:07:38,853 --> 00:07:39,886
هذا النصف

133
00:07:39,954 --> 00:07:41,855
والنصف كثير

134
00:07:41,922 --> 00:07:43,823
ماذا فعلت هذه المرة ؟

135
00:07:43,891 --> 00:07:45,692
أي سؤال هذا ؟

136
00:07:45,759 --> 00:07:48,094
إن كنت تطبخ سأسئلك
ماذا تطبخ ؟

137
00:07:48,162 --> 00:07:51,915
لكن طالما أنك أخفقت
سأسئلك عن الإخفاق

138
00:07:52,566 --> 00:07:54,033
الأفضل ألا تسخر مني

139
00:07:54,084 --> 00:07:56,252
أين بقية المال ؟

140
00:07:56,337 --> 00:07:58,705
هذا كل ما أحضرناه من
شركة الحلوى

141
00:07:58,772 --> 00:07:59,205
حقاً ؟

142
00:07:59,273 --> 00:08:02,208
أي شركة هذه " ديلي " ؟

143
00:08:02,276 --> 00:08:04,127
التي أشترت السكر

144
00:08:04,211 --> 00:08:06,679
" لقد ألح علي زيارة كازينو " أبالاتشي

145
00:08:06,747 --> 00:08:10,717
الكازينوهات الهندية هائجة ضد البيض

146
00:08:10,784 --> 00:08:12,785
هذه حقيبة

147
00:08:12,853 --> 00:08:13,953
فلماذا ذهبت ؟

148
00:08:14,021 --> 00:08:16,105
لا يمكن الفوز إن لم تلعب

149
00:08:16,190 --> 00:08:20,727
لدي ترتيب مع عائلة " ماشادو " ليس
مع هذا الأحمق

150
00:08:20,778 --> 00:08:23,496
فإذا أردت العمل مع آل " كراو " سأتعامل

151
00:08:23,564 --> 00:08:24,364
مع الأخ الآخر

152
00:08:24,431 --> 00:08:25,431
لا لا

153
00:08:25,499 --> 00:08:26,466
لا يمكنك ذلك

154
00:08:26,534 --> 00:08:27,534
لماذا ؟

155
00:08:27,601 --> 00:08:30,703
السبب الوحيد لذهابي إلى " آبالاتشي " هو

156
00:08:30,771 --> 00:08:33,673
أنني خسرت رزمةً من أموال
العائلة على الكلاب

157
00:08:33,741 --> 00:08:34,974
وكان علي تعويضها

158
00:08:35,042 --> 00:08:37,510
ديل " سوف يسحقني إذا علم بالأمر "

159
00:08:37,578 --> 00:08:39,479
الفتى " غيتور " سيتسبب بإطاحتنا جميعاً

160
00:08:39,547 --> 00:08:40,079
هيا

161
00:08:40,147 --> 00:08:41,147
لا أحد سيسملك

162
00:08:41,215 --> 00:08:42,315
أنت شرطي

163
00:08:42,383 --> 00:08:45,685
أنا خفر سواحل أيها

164
00:08:48,455 --> 00:08:50,390
لم فعلت هذا ؟

165
00:08:50,457 --> 00:08:53,009
سئمت من سخريته مني

166
00:08:59,516 --> 00:09:00,128
هل هو حي ؟

167
00:09:05,472 --> 00:09:07,574
ليس الآن

168
00:09:07,641 --> 00:09:10,276
لقد سئمت من هذا اللعين

169
00:09:16,417 --> 00:09:18,184
أنا أحمل أخبار جيدة لك

170
00:09:18,252 --> 00:09:19,586
ماذا فعلت الآن ؟

171
00:09:19,653 --> 00:09:22,655
سايمون لي " خبر سواحل " فلوريدا " خارج عمله "

172
00:09:22,723 --> 00:09:26,042
يجري تحقيق أمره من المباحث
ومفترض أنه ميت

173
00:09:26,460 --> 00:09:29,128
هذه الأنباء الجيدة ولا أريد سماع السيئة

174
00:09:29,179 --> 00:09:31,347
المشتبه من الرعايا الكوبيين ذو سجل

175
00:09:31,432 --> 00:09:33,499
إجرامي عنيف يعيش بإسم
" إيلفيس مانويل ميتشادو "

176
00:09:33,550 --> 00:09:35,168
لابد من قصة هنا

177
00:09:35,236 --> 00:09:37,870
قوات تتبع الهاربين تبحث عنه

178
00:09:37,938 --> 00:09:41,608
ومن بين معاونيه -
" ديلان كرو , إسم الشهرة ديلي " -

179
00:09:41,675 --> 00:09:42,542
أعتقد أنك تعرفه

180
00:09:42,610 --> 00:09:43,977
ظننته أنه ميت الآن

181
00:09:44,044 --> 00:09:46,446
لهذا أخبرت قوات التدخل أنك ستساعدهم

182
00:09:46,513 --> 00:09:47,046
آرت " ؟ "

183
00:09:47,114 --> 00:09:48,731
" سوف تحضر " ديلي " و " ماتشادو

184
00:09:48,816 --> 00:09:49,849
فكر أنها نزهة عائلية

185
00:09:49,900 --> 00:09:51,401
آل " كرو " عائلة سيئة

186
00:09:51,485 --> 00:09:52,952
لست أتحدث عن عائلتهم

187
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
أتحدث عن عائلتك

188
00:09:54,088 --> 00:09:54,921
لديك طفل هناك

189
00:09:54,989 --> 00:09:55,855
أجل بالطبع

190
00:09:55,923 --> 00:09:56,823
هكذا إذاً

191
00:09:56,890 --> 00:09:59,375
بعض الوقت المستقطع مهم
أثناء طفولتهم

192
00:09:59,460 --> 00:10:00,994
إسمع

193
00:10:01,045 --> 00:10:03,579
أود رؤية طفلي لكن قبل
إنفاق أموال الضرائب

194
00:10:03,664 --> 00:10:06,365
على التذاكر أريد تذكيرك أن لدينا

195
00:10:06,417 --> 00:10:08,001
" كراو " صالح هنا في " كنتاكي "

196
00:10:08,052 --> 00:10:11,170
أجل جميعنا يعرف السيد " ديوي كراو " لكن لماذا

197
00:10:11,221 --> 00:10:11,888
يرغب بمساعدتك ؟

198
00:10:11,972 --> 00:10:12,972
إنه يدين لي بخدمة

199
00:10:13,040 --> 00:10:14,874
أعتقد أنه يدين لك 300 ألف خدمة

200
00:10:14,925 --> 00:10:17,260
سأبحث عن " ديوي " وأصل إلى
عمق القضية

201
00:10:17,344 --> 00:10:18,478
وأعود سريعاً

202
00:10:18,545 --> 00:10:19,896
سوف تذهب اليوم

203
00:10:28,889 --> 00:10:31,074
" مرحباً " ريلين

204
00:10:31,158 --> 00:10:32,859
" ويد "

205
00:10:32,926 --> 00:10:35,795
هل أرتب لك جنس فموي ؟

206
00:10:35,863 --> 00:10:39,615
الماء فقط

207
00:10:39,700 --> 00:10:42,735
لا أقصد أنا بالطبع

208
00:10:42,786 --> 00:10:45,455
أحزر ماذا

209
00:10:45,539 --> 00:10:46,439
لقد خرجت من السجن

210
00:10:46,507 --> 00:10:47,340
حقاً ؟

211
00:10:47,408 --> 00:10:48,574
أجل خرجت من السجن ؟

212
00:10:48,625 --> 00:10:51,294
" رود ديكي بينيك " أخرج من سجن " ترامبل "

213
00:10:51,378 --> 00:10:52,412
على قضية فضيحة ؟

214
00:10:52,479 --> 00:10:53,212
كيف عرفت ؟

215
00:10:53,280 --> 00:10:55,682
هناك إتفاقية تبلغني عندما مجرم معروف

216
00:10:55,749 --> 00:10:58,117
حاول قتلي أكثر من مرة , يطلق سراحه

217
00:10:58,185 --> 00:11:00,620
في حال أنه حاول ثانيةً

218
00:11:00,688 --> 00:11:02,155
تبدوا سياسة جيدة

219
00:11:02,222 --> 00:11:03,556
أنا هنا لأجل المالك

220
00:11:03,624 --> 00:11:03,990
بويد " ؟"

221
00:11:04,058 --> 00:11:05,158
لم يعد مالك المكان

222
00:11:05,225 --> 00:11:08,361
أبحث عن المالك الجديد

223
00:11:12,556 --> 00:11:13,440
" ماركو "

224
00:11:13,507 --> 00:11:16,609
" بولو "

225
00:11:16,677 --> 00:11:17,844
" ماركو "

226
00:11:17,895 --> 00:11:18,678
" بولو "

227
00:11:19,730 --> 00:11:20,947
" ماركو "

228
00:11:21,014 --> 00:11:22,198
" بولو "

229
00:11:22,283 --> 00:11:24,851
ويد " قلت لك " -
" لا تلوم " ويد -

230
00:11:24,902 --> 00:11:25,869
اللعنة

231
00:11:25,953 --> 00:11:28,488
هذه ليست طريقة للترحيب لزميل

232
00:11:28,556 --> 00:11:29,189
" المحكمة القديم " ريلين

233
00:11:29,240 --> 00:11:30,406
أخرج من فضلك

234
00:11:30,491 --> 00:11:31,524
لا لا

235
00:11:31,575 --> 00:11:32,459
هل تعملون له أم لي ؟

236
00:11:32,526 --> 00:11:33,376
أنا أقول سوف يبقون

237
00:11:33,461 --> 00:11:34,294
هذا منزلي

238
00:11:34,361 --> 00:11:37,363
إذا لم تفعل ما اقول , سوف أسحبهم

239
00:11:37,414 --> 00:11:40,300
بتهمة إعاقة تحقيق حكومي

240
00:11:40,367 --> 00:11:43,002
إذا بدأت أعتقال الفتيات
كيف سيؤثر هذا على العمل ؟

241
00:11:43,053 --> 00:11:45,472
ستبقى أنت و " ويد " العاهرتين
الوحيدين في المكان

242
00:11:45,539 --> 00:11:47,039
" لا مشكلة " ديوي

243
00:11:47,091 --> 00:11:51,845
سنكون في الداخل

244
00:11:51,896 --> 00:11:54,097
تباً للتحقيقات

245
00:11:54,181 --> 00:11:55,982
لقد جئت لرد الإنتقام

246
00:11:56,049 --> 00:11:58,885
أنت أيضاً أخرج

247
00:11:58,936 --> 00:12:05,057
أنت غاضب لأنني غلبتك في المحكمة

248
00:12:05,109 --> 00:12:06,409
هيا أضربني

249
00:12:06,494 --> 00:12:09,729
ربما أحصل على 20 ألف أخرى

250
00:12:09,864 --> 00:12:11,965
أنا هنا بشأن خفر سواحل مقتول

251
00:12:12,032 --> 00:12:13,666
المشتبه مرتبط بأبناء عمك

252
00:12:13,734 --> 00:12:14,701
يا إلهي

253
00:12:14,768 --> 00:12:17,170
لهذا أخرجتني وجمدت خصيتي ؟

254
00:12:17,238 --> 00:12:19,839
أريدك أن تخبرني أين تجدته قوات

255
00:12:19,907 --> 00:12:20,340
فلوريدا " للتدخل "

256
00:12:20,407 --> 00:12:21,291
وتوفر علي الرحلة

257
00:12:21,375 --> 00:12:23,176
ما رأيك بهذا ؟

258
00:12:23,243 --> 00:12:25,545
لن أقول شيئاً حتى أحضر ثوبي

259
00:12:25,596 --> 00:12:26,846
أبقى هنا

260
00:12:26,914 --> 00:12:28,715
سأحضره لك

261
00:12:28,766 --> 00:12:31,301
هل فكرة " بويد " أن تشتري المكان ؟

262
00:12:31,385 --> 00:12:33,603
قلت له أريد وضع المال في العمل

263
00:12:34,438 --> 00:12:35,688
وعرض عليك بيع منزل " أودري " ؟

264
00:12:35,756 --> 00:12:37,640
لا أتذكر فكرة من هذه

265
00:12:37,725 --> 00:12:39,526
ماذا عن السلاح في جيبك ؟

266
00:12:39,593 --> 00:12:40,393
لمن هذه الفكرة ؟

267
00:12:40,444 --> 00:12:41,528
لم أرى هذا

268
00:12:41,595 --> 00:12:42,428
وغير معبا أيضاً

269
00:12:42,479 --> 00:12:43,396
مطلي بالنيكل

270
00:12:43,447 --> 00:12:45,097
ومنقوش

271
00:12:45,149 --> 00:12:47,150
" أعتقد أنه مكتوب " ديوي

272
00:12:47,234 --> 00:12:48,201
إنه إسم شائع

273
00:12:48,268 --> 00:12:49,569
أنت شخص محكوم

274
00:12:49,620 --> 00:12:50,954
ألا تعرف ذلك ؟

275
00:12:51,038 --> 00:12:53,623
بهذا الحق لست مؤهل لحقوق

276
00:12:53,707 --> 00:12:55,909
أمريكي بحمل سلاح خفي
معبأ أم لا

277
00:12:55,960 --> 00:12:58,545
هل علي أعتقالك أم ستخبرني

278
00:12:58,612 --> 00:12:59,629
ما أريك معرفته ؟

279
00:12:59,713 --> 00:13:01,881
سأخبرك ما أعرف

280
00:13:01,949 --> 00:13:03,950
أعرف أنك مدين لي بالعذر

281
00:13:04,018 --> 00:13:07,337
ديوي " أعتقد أن 300 ألف هي العذر "

282
00:13:08,422 --> 00:13:10,340
كلا لا أتحدث عن الحكومة

283
00:13:10,424 --> 00:13:12,091
" أتحدث عنك " ريلين غيفنز

284
00:13:12,142 --> 00:13:12,926
أنا آسف

285
00:13:12,977 --> 00:13:16,930
تأتي هنا لمنزلي .. ماذا ؟

286
00:13:16,981 --> 00:13:19,816
قلت أنا آسف

287
00:13:19,900 --> 00:13:21,467
لن تضرب أنفي ثانيةً ؟

288
00:13:21,518 --> 00:13:23,603
سوف أنزع خصيتيك وأطعمها

289
00:13:23,654 --> 00:13:25,338
للسناجب إن لم تخبرني ما تعرف

290
00:13:25,406 --> 00:13:27,607
لا أعرف شيء عن خفر سواحل ميت

291
00:13:27,658 --> 00:13:28,741
ماذا عن قريبك ؟

292
00:13:28,809 --> 00:13:31,310
لا أعرف أيضاً ولا أريد أن أعرف

293
00:13:31,362 --> 00:13:33,112
أبناء " فلوريدا " مشؤومين

294
00:13:33,180 --> 00:13:34,030
" ديوي "

295
00:13:34,114 --> 00:13:37,033
قلت لك لا أعرف شيئاً

296
00:13:37,117 --> 00:13:39,202
حسناً

297
00:13:39,286 --> 00:13:40,536
أهدأ

298
00:13:40,621 --> 00:13:43,823
أنا أصدقك

299
00:13:43,874 --> 00:13:48,711
تباً

300
00:13:48,796 --> 00:13:51,171
أحضروا إناء

301
00:13:57,027 --> 00:13:58,477
" ريلين "

302
00:13:58,528 --> 00:14:00,329
أنظر إليك

303
00:14:00,413 --> 00:14:01,113
" هذا " غريغ ساتر

304
00:14:01,164 --> 00:14:02,164
هذ اسيكون سائقك الخاص

305
00:14:02,248 --> 00:14:03,815
سائق أم حاضنة ؟

306
00:14:03,867 --> 00:14:04,667
سمعت الكثير عنك

307
00:14:04,751 --> 00:14:05,918
لا شيء جيد ربما

308
00:14:05,985 --> 00:14:06,651
كل ما يثير الإهتمام

309
00:14:06,703 --> 00:14:07,503
هل لديك صورة للطفل ؟

310
00:14:07,587 --> 00:14:08,287
ليست معي

311
00:14:08,338 --> 00:14:09,621
ما رأيك ؟

312
00:14:09,673 --> 00:14:10,422
جيمس " أم " ويد " ؟ "

313
00:14:10,490 --> 00:14:11,290
ولد أم بنت ؟

314
00:14:11,341 --> 00:14:12,191
بنت

315
00:14:12,258 --> 00:14:15,094
" سأختار " ويد

316
00:14:15,161 --> 00:14:17,429
" إلفيس مانويل ميشادو "

317
00:14:17,497 --> 00:14:18,530
منفذ أعمال العائلة

318
00:14:18,598 --> 00:14:20,933
راعي كوبي معورف بالتهريب

319
00:14:21,000 --> 00:14:22,184
كوكائين أم حشيش ؟

320
00:14:22,268 --> 00:14:22,667
سكر

321
00:14:22,719 --> 00:14:24,169
" أحضر أحضر سكر من " كيوبا

322
00:14:24,220 --> 00:14:26,972
حالما يصل يبيعها أقل من السوق
لمصانع الحلوى الرخيصة

323
00:14:27,023 --> 00:14:29,525
مثل الضربة الذي حققها " مايك وإيكس " في
" متاجر " دولار ستور

324
00:14:29,609 --> 00:14:30,275
بالطبع

325
00:14:30,343 --> 00:14:33,178
جعل معظم قوات " جنوب فلوريدا " تبحث
عنه الآن

326
00:14:33,246 --> 00:14:35,614
" وكتيبة تبحث عن مساعده " ديلي كرو

327
00:14:35,682 --> 00:14:36,482
أو أحد أخوته

328
00:14:36,549 --> 00:14:37,983
ديل كراو " الإبن حصل على تسريح "

329
00:14:38,051 --> 00:14:40,619
وبلغ التفقد مرتين ثم تسلل
من آخر عنوان معروف له

330
00:14:40,687 --> 00:14:42,755
هنا يأتي دوري

331
00:14:42,822 --> 00:14:44,857
هنا يأتي دورك

332
00:14:49,379 --> 00:14:52,131
أنا واثق أن " ديلي " هو الأكثر
حماقةً على الساحة

333
00:14:52,198 --> 00:14:54,533
وهذا يطرح أمراً

334
00:14:54,584 --> 00:14:58,253
" عندما قابلته هنا كان بقرب " بيل غليد " في " كلويستون

335
00:14:58,338 --> 00:15:01,540
كانوا يصطادون التماسيح غير
قانونياً على الجانب

336
00:15:01,591 --> 00:15:06,979
كان ذلك اليوم الذي أخذت فيه الإبن
" وسحبته لإصلاحية " ستارك

337
00:15:07,046 --> 00:15:10,849
أعتقدت أنهم سجناء أو قتلى الآن

338
00:15:18,908 --> 00:15:19,441
لقد لويته

339
00:15:19,526 --> 00:15:20,292
كلا

340
00:15:20,360 --> 00:15:22,027
لقد لويته أيها الجبان

341
00:15:22,095 --> 00:15:24,029
" ديرل "

342
00:15:24,097 --> 00:15:24,963
ماذا ؟

343
00:15:25,031 --> 00:15:25,431
أنا مشغول

344
00:15:26,132 --> 00:15:28,000
بشأن الدفع في شحنة الأسبوع القادمة

345
00:15:28,067 --> 00:15:29,568
لا تقلق على هذا

346
00:15:29,619 --> 00:15:31,069
أخبرت حرس الجزيرة أن يهتموا بها

347
00:15:31,121 --> 00:15:32,838
حسناً لقد فعلنا ولكن

348
00:15:32,905 --> 00:15:33,839
ماذا تقصد بنحن ؟

349
00:15:33,906 --> 00:15:36,291
قلت له لا يفترض أن
يأتي معي لكنك تعرف أخيك

350
00:15:36,376 --> 00:15:37,075
لا يستمع لي

351
00:15:37,844 --> 00:15:39,678
داني " ذلك الكلب يتغوط في المنزل

352
00:15:39,745 --> 00:15:41,079
ويسبب فوضى سوف أجعلكم تأكلونها

353
00:15:41,131 --> 00:15:43,132
" على أية حال " ديرل

354
00:15:43,216 --> 00:15:46,218
سوف نذهب إلى هناك مع -
المال -

355
00:15:46,269 --> 00:15:47,803
أجل المال كله

356
00:15:47,887 --> 00:15:50,189
إنه يقول لقد نفد مني

357
00:15:50,256 --> 00:15:51,356
عفواً ؟

358
00:15:51,424 --> 00:15:54,476
أجل لقد قلت له أنه المفتاح

359
00:15:54,561 --> 00:15:59,565
لعملية السكر كلها وقالي لي
أنا لا أهتم , فقتلته

360
00:15:59,632 --> 00:16:00,649
هل قتلته ؟

361
00:16:00,733 --> 00:16:03,869
عملياً , أنا

362
00:16:04,571 --> 00:16:05,154
" داني "

363
00:16:05,238 --> 00:16:07,039
إذا تحركت أخسر

364
00:16:07,106 --> 00:16:09,007
داني " أمسك "

365
00:16:10,943 --> 00:16:13,111
هذه مثل الكارثة التي قمت
" بها في " ماكسهانتشي

366
00:16:13,163 --> 00:16:14,079
" هيا " ديرل

367
00:16:14,130 --> 00:16:15,881
أين الجثة ؟

368
00:16:15,948 --> 00:16:18,083
سوف يجدونها ويجدون بها الرصاصة

369
00:16:18,134 --> 00:16:18,917
لا لا

370
00:16:18,968 --> 00:16:19,585
لقد أحضرنا الجثة

371
00:16:19,636 --> 00:16:20,969
أين ؟

372
00:16:21,054 --> 00:16:22,838
في القارب

373
00:16:22,922 --> 00:16:24,756
حاول أن يجذب الإنتباه إلينا

374
00:16:24,808 --> 00:16:26,091
كان سوف ينقلب علينا

375
00:16:26,142 --> 00:16:27,676
كان سيسقط العائلة

376
00:16:27,760 --> 00:16:28,811
أخرس

377
00:16:28,895 --> 00:16:30,562
أنت غبي غبي

378
00:16:30,630 --> 00:16:33,982
غبي

379
00:16:34,067 --> 00:16:36,235
هذا سيصبح فيدرالي

380
00:16:36,302 --> 00:16:39,071
هذا سيصبح وضع فيدرالي وعندما

381
00:16:39,138 --> 00:16:41,824
يحصل سوف تتعاملون معه
لأنني سأدفنكما

382
00:16:41,908 --> 00:16:43,992
و " ديزي آرنيس " قبل أن
تدمروا هذه العائلة

383
00:16:44,077 --> 00:16:45,911
هل تفهمني ؟

384
00:16:45,978 --> 00:16:51,750
والآن خذ الجثة إلى " هاشيان " وأدفع له لإخفائها

385
00:16:51,817 --> 00:16:54,319
هل تفهمني " ديلي " ؟

386
00:16:54,370 --> 00:16:56,171
قل أنك تفهم قبل أن أصفعك

387
00:16:56,256 --> 00:16:56,988
فهمت

388
00:16:57,040 --> 00:17:00,709
أنت أحمق متخلف

389
00:17:09,002 --> 00:17:11,236
حسناً إنزل

390
00:17:21,180 --> 00:17:23,315
أعتقد أن المراسلة تستغرق طويلاً

391
00:17:23,383 --> 00:17:24,850
ألا تعير الإنتباه ؟

392
00:17:24,918 --> 00:17:29,354
كانوا يعترضون كل شيء . الأقمار
الصناعية والطيران الآلي

393
00:17:29,422 --> 00:17:30,489
ألم تذهب إلى " ديترويت " ؟

394
00:17:30,540 --> 00:17:31,290
أنا فعلت

395
00:17:31,357 --> 00:17:33,825
" لا أعتقد السيد " كراودر " خرج من " كنتاكي

396
00:17:33,893 --> 00:17:36,378
" لقد كنت في " العراق

397
00:17:36,462 --> 00:17:40,265
إنها مثل " ديترويت " عدى أن
بها موسيقى أفضل

398
00:17:40,333 --> 00:17:41,633
ماذا حدث لأذنك ؟

399
00:17:41,701 --> 00:17:42,668
مروحة السقف

400
00:17:43,736 --> 00:17:45,804
عائد لك

401
00:17:49,409 --> 00:17:52,711
دافي " الدور لك مع هذا "
لكن البقية

402
00:17:52,779 --> 00:17:55,681
يبقون هنا

403
00:17:55,748 --> 00:17:57,733
عبر الباب

404
00:17:57,817 --> 00:17:59,601
مهلاً

405
00:17:59,686 --> 00:18:00,230
مهلاً

406
00:18:04,857 --> 00:18:08,594
خذ هذا

407
00:18:08,661 --> 00:18:10,128
كمم يبعد ؟

408
00:18:10,196 --> 00:18:16,335
حتى ينفد السلم

409
00:18:30,099 --> 00:18:32,050
تباً

410
00:18:32,118 --> 00:18:33,802
أنا أعرف هذا الرجل

411
00:18:44,096 --> 00:18:45,230
كلا لقد أغلقنا

412
00:18:45,281 --> 00:18:46,815
ليس هذا سبب وجودنا

413
00:18:46,899 --> 00:18:48,450
سمك وحيوانات ؟

414
00:18:48,534 --> 00:18:50,569
الماريشال الحكومي يلاحق
الهاربين وليس الزواحف

415
00:18:50,620 --> 00:18:54,122
" نبحث عن كوبي يعيش بإسم " آلفيس مانويل

416
00:18:54,207 --> 00:18:56,041
" لا أعرف أي " إلفيس

417
00:18:56,108 --> 00:18:56,941
هل أنت واثق ؟

418
00:18:56,993 --> 00:18:59,611
" إنه مقرب من أصدقائك " ديلير الإبن و ديلي

419
00:18:59,662 --> 00:19:02,998
" وكل أبناء " كراو

420
00:19:03,082 --> 00:19:05,283
لا تتذكرني أليس كذلك ؟

421
00:19:06,219 --> 00:19:07,219
هل قمت برحلة معك من قبل ؟

422
00:19:07,286 --> 00:19:08,453
قريباً

423
00:19:08,504 --> 00:19:09,805
لقد إلتقينا هنا

424
00:19:09,889 --> 00:19:12,557
" جئت بمذكرة تفتيش أبحث عن " ديرل

425
00:19:12,625 --> 00:19:14,226
قلت لك أنه في المقطورة

426
00:19:14,293 --> 00:19:17,980
وفتحت الباب على كلب كبير
قفز على ساقي

427
00:19:18,064 --> 00:19:19,964
أخذ مني 10 غرز وحقنة تسمم

428
00:19:20,016 --> 00:19:23,151
كنت أحمل تذاكر لـ " توم بيتي " مع
" لفرقة " زي زي توب " الشعبية في " تامبا

429
00:19:23,236 --> 00:19:25,320
لكنني لم أصل لها بسيبب عودتي إلى هنا

430
00:19:25,405 --> 00:19:27,356
لأجد " ديرل " يختبئ في حما

431
00:19:27,440 --> 00:19:28,824
إنه ليس هنا

432
00:19:28,908 --> 00:19:30,192
" لسنا نبحث عن " ديرل

433
00:19:30,276 --> 00:19:32,194
" أنا آمل أن يساعدنا مع أصدقائه في البحث عن " آلفيز

434
00:19:32,278 --> 00:19:33,779
لا شيء حدث لك إذاً

435
00:19:33,846 --> 00:19:37,649
" تبقى هنا في الجوار تتظاهر أنك " تونتون ماكو

436
00:19:37,700 --> 00:19:40,752
هل تعرف ما يعني هذا ؟

437
00:19:41,504 --> 00:19:43,538
" العم كيس الأسلحة "

438
00:19:43,623 --> 00:19:51,129
يضع الأطفال الفاسدين في كيس
ويأكلهم على الإفطار

439
00:19:51,180 --> 00:19:53,098
إنها قصة خيالية لإخافة الصغار

440
00:19:53,165 --> 00:19:55,217
هل تصطاد التماسيح لعائلة " كرو " ؟

441
00:19:55,301 --> 00:19:56,218
كلا

442
00:19:56,302 --> 00:19:58,553
نحن مرشدون , بل ولدينا
بطاقات عمل حكومية

443
00:19:58,638 --> 00:20:01,306
خذ رحلةً إلى " إيفرغليد " لأجل
إصطياد تماسيح

444
00:20:01,357 --> 00:20:04,643
ربما تحبها كثيراً ولا تعود

445
00:20:04,694 --> 00:20:07,679
حاولت تخطي هذه الرحلة وأهتم بالأمر

446
00:20:07,730 --> 00:20:09,898
" في " كنتاكي " مع إبن عمه " ديوي

447
00:20:09,982 --> 00:20:11,533
لقد توصل إلى شحنة من المال

448
00:20:11,617 --> 00:20:12,484
هل سمعت هذا ؟

449
00:20:12,535 --> 00:20:14,786
كلا لكن هذا الحوار يشعرني بالجوع

450
00:20:14,854 --> 00:20:15,370
هل أنت جائع ؟

451
00:20:15,455 --> 00:20:16,455
يمكنني الأكل

452
00:20:16,522 --> 00:20:18,707
سأذهب إلى مطعم " كوبرتاون " في
" معبر تاميامي "

453
00:20:18,791 --> 00:20:19,241
هل تعرفه ؟

454
00:20:19,325 --> 00:20:20,375
إنه ليس جيد

455
00:20:20,460 --> 00:20:21,043
جيد

456
00:20:21,127 --> 00:20:23,295
سأعطيك ساعةً للوصول إلى " ديرل " ولرفاق

457
00:20:23,362 --> 00:20:25,080
ورؤية هل ستقنعهم بمساعدتنا

458
00:20:25,164 --> 00:20:27,365
وإذا لم تعود سنعود هنا بأصدقائك

459
00:20:27,417 --> 00:20:28,083
من هيئة الصيد وحماية البيئة

460
00:20:28,167 --> 00:20:30,919
لنرى كم ذبيحة تمساح تحملها
بهذا القارب

461
00:20:44,183 --> 00:20:48,587
أجل سأحضر لك نقودك

462
00:20:48,654 --> 00:20:51,239
من يبحث عني ؟

463
00:21:35,147 --> 00:21:38,516
تعال هنا

464
00:21:41,501 --> 00:21:44,886
الوقود وصل

465
00:21:44,971 --> 00:21:46,004
إستدير

466
00:21:46,055 --> 00:21:48,557
إستدير

467
00:21:48,641 --> 00:21:50,726
لقد فتشونا في الأسفل

468
00:21:50,810 --> 00:21:53,312
أنت في الاعلى الآن

469
00:21:53,379 --> 00:21:54,379
ماذا حدث لأذنك ؟

470
00:21:54,430 --> 00:21:56,682
هناك فتى في الأسفل يشبهك

471
00:21:56,733 --> 00:21:58,984
لماذا لا تسأله ؟

472
00:22:09,779 --> 00:22:11,947
كان هذا الأسبوع الماضي

473
00:22:12,031 --> 00:22:14,266
يبدوا أنها حفلة كبيرة

474
00:22:14,334 --> 00:22:16,285
أيها السادة

475
00:22:16,369 --> 00:22:17,703
آسف على الجولة

476
00:22:17,754 --> 00:22:19,571
على حساب عداوتنا

477
00:22:19,622 --> 00:22:21,423
مع الكنديين , " سامي " يحتاج 14

478
00:22:21,507 --> 00:22:23,508
طابقاً بينه وبين الشوارع

479
00:22:23,576 --> 00:22:25,711
ليس الجولة التي عليك
الأعتذار منها

480
00:22:25,762 --> 00:22:26,244
" سيد " بيكرز

481
00:22:26,312 --> 00:22:28,146
بل حقيقة ضرورة هذه الرحلة

482
00:22:28,214 --> 00:22:29,281
حسناً هؤلاء الرجال

483
00:22:29,349 --> 00:22:31,016
حاولوا خطفك متلبساً بالعمل

484
00:22:31,084 --> 00:22:32,651
ستعتقد أن مدينة بنسبة بطالة

485
00:22:32,719 --> 00:22:35,220
تصل لت 17% يمكننا أن نحصل
على مساعدة أفضل

486
00:22:35,288 --> 00:22:38,523
لكن .. هل هذا المال ؟

487
00:22:38,591 --> 00:22:41,326
أجل لكنني لن أعطيه لك

488
00:22:41,394 --> 00:22:42,594
أمي دائماً تقول

489
00:22:42,662 --> 00:22:44,463
إذا أردت ماء صافي
إذهب إلى منبع التيار

490
00:22:44,530 --> 00:22:46,615
أعتقد ما يقصده بأننا

491
00:22:46,699 --> 00:22:49,334
" نرغب في التحدث للسيد " تونان

492
00:22:49,402 --> 00:22:51,953
لا مشكلة

493
00:22:52,038 --> 00:22:53,655
" سامي "

494
00:22:53,740 --> 00:22:55,457
" سامي "

495
00:23:00,163 --> 00:23:02,080
كان هذا الأسبوع الماضي

496
00:23:02,148 --> 00:23:03,515
لدينا رفقة هنا

497
00:23:03,583 --> 00:23:06,518
هيا

498
00:23:06,586 --> 00:23:07,886
رجال " كنتاكي " هنا

499
00:23:07,953 --> 00:23:08,503
من هذا ؟

500
00:23:08,588 --> 00:23:09,137
من أنت ؟

501
00:23:09,222 --> 00:23:11,006
" سيد " تونان " إسمي " وين دافي

502
00:23:11,090 --> 00:23:12,557
" هذا شريكي السيد " كراودر

503
00:23:12,625 --> 00:23:13,675
ماذا تفعلون هنا ؟

504
00:23:13,760 --> 00:23:15,994
لماذا يرغب أحد بصعود 14 طابقاً ؟

505
00:23:16,062 --> 00:23:18,563
لشراء بضاعة وعدتنا بها

506
00:23:19,816 --> 00:23:25,654
كان مفترض

507
00:23:25,738 --> 00:23:27,039
كنديين

508
00:23:27,106 --> 00:23:29,991
المال في الحقيبة

509
00:23:30,076 --> 00:23:31,643
ماذا ؟

510
00:23:31,694 --> 00:23:32,511
ألا تريده ؟

511
00:23:32,578 --> 00:23:33,311
أجل

512
00:23:33,379 --> 00:23:38,283
أحضره

513
00:23:52,098 --> 00:23:53,765
أجل هذا أنا

514
00:23:53,833 --> 00:23:56,268
سامي " قتل "

515
00:23:56,335 --> 00:23:58,270
أجل وأرحت " داغ " من معاناته أيضاً

516
00:23:59,672 --> 00:24:02,006
أجل وقتلت رجل المنشار

517
00:24:02,058 --> 00:24:04,009
آسف , أمور تحدث

518
00:24:04,077 --> 00:24:05,877
أجل مازالوا

519
00:24:05,945 --> 00:24:06,728
حسناً

520
00:24:06,813 --> 00:24:10,699
أراك قريباً

521
00:24:10,783 --> 00:24:12,584
سوف أحتاج الحقيبة الآن

522
00:24:26,716 --> 00:24:27,299
تباً

523
00:24:27,366 --> 00:24:28,300
هذا لا يعنيني

524
00:24:28,367 --> 00:24:30,752
وماذا عليك أن تفعل ؟

525
00:24:30,837 --> 00:24:32,804
ماذا كنت تقول ؟

526
00:24:33,706 --> 00:24:34,706
أنا آسف

527
00:24:34,757 --> 00:24:36,007
هلا تقولها ثانيةً ؟

528
00:24:36,058 --> 00:24:39,377
سامي " مدين للكنديين بمليون دولار "

529
00:24:39,429 --> 00:24:40,712
عندما سمعت بقدومك

530
00:24:40,780 --> 00:24:42,047
رتتب معهم صفقة

531
00:24:42,115 --> 00:24:44,433
أعطيهم المال -
مالنا نحن -

532
00:24:44,517 --> 00:24:48,553
ثم أقتل " سامي " وفي المقابل
لا يقتلوني

533
00:24:48,604 --> 00:24:51,189
حسناً يبدوا علينا الحوار

534
00:24:51,240 --> 00:24:53,224
مع الكنديين

535
00:24:54,827 --> 00:24:57,028
والآن خذ أموالي

536
00:25:02,802 --> 00:25:04,002
" ذهبت لولاية " أوكلاهوما

537
00:25:04,070 --> 00:25:05,003
ودخلت قوات الماريشال

538
00:25:05,070 --> 00:25:05,921
" قابلت زوجتي " جولي

539
00:25:06,005 --> 00:25:07,622
تزوجت 24 عاماً

540
00:25:07,707 --> 00:25:10,041
لدي ولدين يمشون على هذه الأرض

541
00:25:10,092 --> 00:25:11,710
أبناء لطفاء وأذكياء

542
00:25:11,777 --> 00:25:12,761
أحدهم معلم

543
00:25:12,845 --> 00:25:15,847
الآن يصطاد على المرسى الثاني
" في " نيويورك

544
00:25:15,915 --> 00:25:17,349
فقلت له لم هذا ؟

545
00:25:17,416 --> 00:25:21,186
فقال لي أن المجال عرضة لإدعاء فني

546
00:25:24,157 --> 00:25:26,525
" وهناك فتاة صغيرة " كيت

547
00:25:26,592 --> 00:25:27,893
إنها في عام التخرج الآن

548
00:25:27,960 --> 00:25:28,994
تريد أن تصبح ماريشال

549
00:25:29,061 --> 00:25:30,395
أعتقد أنها منشغلة

550
00:25:30,463 --> 00:25:31,429
كم بقيت متزوجاً ؟

551
00:25:31,497 --> 00:25:32,297
أنا مطلق

552
00:25:32,365 --> 00:25:34,299
هذا متوقع

553
00:25:34,367 --> 00:25:39,404
أعتقد أن " ديرل كراو " الإبن لن يظهر

554
00:25:39,455 --> 00:25:41,940
هل أنت واثق من العودة للقبض
على رجل " هاييتي " بتهمة الصيد ؟

555
00:25:42,008 --> 00:25:43,775
هذا ما قلت له

556
00:25:43,843 --> 00:25:46,478
ما رأيك ألا نفعل ذلك ؟

557
00:25:46,546 --> 00:25:48,446
سوف نرى طليقته وإبنته

558
00:25:48,514 --> 00:25:50,448
تبدوا فكرة جيدة

559
00:25:50,516 --> 00:25:51,967
هل تعرف هذه المرأة ؟

560
00:25:52,051 --> 00:25:54,803
كلا لكن أود ذلك

561
00:25:54,887 --> 00:25:56,755
مارشال

562
00:25:56,806 --> 00:25:58,557
" يبدوا أنك " ريلين غيفنز

563
00:25:58,624 --> 00:25:59,758
أجل

564
00:26:07,483 --> 00:26:10,485
" لقد كلفت بتمثيل " ديرل كراو الإبن

565
00:26:10,570 --> 00:26:11,653
لقد تلقى رسالتك

566
00:26:11,737 --> 00:26:14,322
يريدك أن تعرف أنه يريد مساعدتك لكن

567
00:26:14,407 --> 00:26:15,607
يريد مساعدتك في المقابل

568
00:26:15,675 --> 00:26:16,775
أساعد بماذا ؟

569
00:26:16,842 --> 00:26:17,742
تسريحه

570
00:26:17,810 --> 00:26:19,411
ريد إنهائه مبكراً

571
00:26:19,478 --> 00:26:20,312
نحن مارشال

572
00:26:20,379 --> 00:26:21,680
لا يمكننا إيقاف محكومية شخص

573
00:26:21,747 --> 00:26:24,449
يمكنك أن تخبر القاضي أنه ساعدتك

574
00:26:24,517 --> 00:26:27,052
في تسليم هارب

575
00:26:27,119 --> 00:26:29,538
هذا مع سجله الأمثل كسجين

576
00:26:29,622 --> 00:26:31,289
والأدلة مليئة بالتأهيل

577
00:26:31,357 --> 00:26:32,557
حقاً تعتقدين ذلك ؟

578
00:26:32,625 --> 00:26:33,291
أجل

579
00:26:33,342 --> 00:26:34,676
إذاً لست تعرفينه

580
00:26:34,760 --> 00:26:35,927
أنا أعرفه جيداً

581
00:26:35,995 --> 00:26:37,345
هل أنت صديقته ؟

582
00:26:37,430 --> 00:26:39,497
أخته

583
00:26:39,565 --> 00:26:40,599
أين هو الآن ؟

584
00:26:40,666 --> 00:26:44,636
قبل أن نمضي أكثر أريد
توقيع مفكرة

585
00:27:10,379 --> 00:27:11,880
لم أراك لوقت طويل

586
00:27:11,964 --> 00:27:14,966
أختك تقول أنك أهلت نفسك

587
00:27:15,034 --> 00:27:15,917
مبروك

588
00:27:16,002 --> 00:27:17,302
أدين هذا لك

589
00:27:17,369 --> 00:27:20,055
إذا لم تحضرني ما كنت سأتلى

590
00:27:20,139 --> 00:27:22,707
كل الدروس في الميدان الحكومي

591
00:27:22,758 --> 00:27:23,925
ليس معي سلاح

592
00:27:24,010 --> 00:27:25,894
هذا إنتهاك لتسريحي

593
00:27:25,978 --> 00:27:28,146
لن تشعر بإهانة إن لم آخذ بكلامك

594
00:27:28,213 --> 00:27:30,882
هل تدرس شيئاً عن أعمال
إستيراد السكر ؟

595
00:27:30,933 --> 00:27:31,716
لا

596
00:27:31,767 --> 00:27:33,018
لن نصل لهذا المستوى

597
00:27:33,069 --> 00:27:36,321
ربما قوات جمارك أو قانون بحري ؟

598
00:27:36,388 --> 00:27:38,857
أفهم ما ترميله لكنه

599
00:27:38,908 --> 00:27:39,908
" مجال " إلفين ماتشادو

600
00:27:40,610 --> 00:27:42,727
وصلتنا فكرة أنه ربما
يعمل لك الآن

601
00:27:42,795 --> 00:27:44,629
" لقد قضى الوقت الكثير مع " ديلي

602
00:27:44,697 --> 00:27:47,632
لقد أخبرت " ديلي " الناس ستحكم عليك

603
00:27:47,700 --> 00:27:48,917
بحسب رفقتك

604
00:27:49,001 --> 00:27:52,437
لكنه يحمل رأساً عنيداً جداً

605
00:27:52,505 --> 00:27:53,305
ما رأيك بهذا ؟

606
00:27:53,372 --> 00:27:55,974
إذا بدأت باللعب سوف ننتهك تسريحك

607
00:27:56,042 --> 00:27:59,277
بتهمة إخفائك أقرب العناوين
القريبة له بلا سابق إشعار لضابطك المسؤول

608
00:27:59,345 --> 00:28:01,112
إنه يرغب في التعاون

609
00:28:01,180 --> 00:28:02,280
بشروطه هو

610
00:28:02,348 --> 00:28:02,814
تباً

611
00:28:02,882 --> 00:28:07,118
تباً أنا أبحث عن خطة مرنة لترتيب خطة

612
00:28:07,186 --> 00:28:08,553
ستحصل عليه لليلة

613
00:28:08,604 --> 00:28:12,657
" أو غداً تعود إلى " ستارك

614
00:28:15,645 --> 00:28:16,761
ألم يكن جيداً ؟

615
00:28:16,829 --> 00:28:17,662
لا

616
00:28:17,730 --> 00:28:19,497
" قلت علينا الذهاب لمطعم " تيمي

617
00:28:19,565 --> 00:28:21,232
هل لديكم " تيم هورتن " في " كنتاكي " ؟

618
00:28:21,283 --> 00:28:21,950
لقد بدأنا

619
00:28:22,034 --> 00:28:22,901
إنه محل دونات

620
00:28:22,952 --> 00:28:24,235
محل كندي

621
00:28:24,286 --> 00:28:26,738
لقد نسيت الذكر -
ربما أنه يوجد هنا -

622
00:28:26,789 --> 00:28:28,990
أنا أحب الدونات مثل غيري

623
00:28:29,075 --> 00:28:31,292
لدينا عمل طويل -
تيم هورتن " كان لاعب هوكي " -

624
00:28:31,377 --> 00:28:32,410
لعب 20 عاماً في المحترفين

625
00:28:32,461 --> 00:28:33,962
وربح أربع كؤوس " ستانلي " مع
" فريق " ليفس

626
00:28:34,046 --> 00:28:35,463
الآن كل ما يتذكرونه به هو الدونات

627
00:28:35,548 --> 00:28:39,617
أجل هذا ومقتل في مطاردة
" شرطة على طريق " كوين إليزابيث

628
00:28:39,685 --> 00:28:40,852
ماذا حدث لأذنك ؟

629
00:28:40,920 --> 00:28:43,588
أصبت وأنا أسرق من أحد الرجال

630
00:28:43,639 --> 00:28:46,174
المفترض ان يحضر بضاعتنا
وهذا سبب جلوسي

631
00:28:46,258 --> 00:28:49,394
هنا والتحدث معك بهذه الحقيبة في يدي

632
00:28:49,461 --> 00:28:51,596
فهلا دخلنا في العمل ؟

633
00:28:51,647 --> 00:28:54,298
" هذه الحقيبة كانت ستمنعنا من قتل السيد " بيكرز

634
00:28:54,350 --> 00:28:57,185
الأمر هو أن نصف المال هنا

635
00:28:57,269 --> 00:28:59,487
يعود لي والسيد " بيكر " ليس مشكلتي

636
00:29:00,573 --> 00:29:03,241
إذا أردت تبسيط الأمور قد نضيفك

637
00:29:03,308 --> 00:29:04,376
مع سيد الحواجب هنا للقائمة

638
00:29:04,443 --> 00:29:07,829
وهنا أعتقدت أن الكنديين لطفاء

639
00:29:07,913 --> 00:29:08,947
كنديون خاطئون

640
00:29:08,998 --> 00:29:13,017
ما أحاول قوله أننا إنتهينا
من العمل معكم

641
00:29:13,085 --> 00:29:18,056
فكرة الجريمة المنظمة هي
أنها مفترض أن تكون منمظمة

642
00:29:18,124 --> 00:29:21,092
عندما بدأ الناس تبيع المناشير
الكهربائية فهذا مؤشر

643
00:29:21,160 --> 00:29:22,761
وليس مؤشر جيد

644
00:29:22,828 --> 00:29:24,462
أين بضاعتنا ؟

645
00:29:28,134 --> 00:29:29,167
حسناً

646
00:29:29,218 --> 00:29:30,218
شحنة أخرى

647
00:29:30,302 --> 00:29:30,935
فقط

648
00:29:31,003 --> 00:29:31,803
متى ؟

649
00:29:31,871 --> 00:29:33,337
سنتصل بكم

650
00:29:33,389 --> 00:29:35,840
يومين أو ثلاثة

651
00:29:41,230 --> 00:29:43,031
" سيد " كراودر

652
00:29:43,115 --> 00:29:44,399
الحقيبة

653
00:29:59,381 --> 00:30:02,200
" يمكنك الذهاب الآن سيد " بيكر

654
00:30:02,251 --> 00:30:04,569
هل أنت واثق ؟

655
00:30:04,637 --> 00:30:07,672
لقد فقدت خط الإمداد الكندي

656
00:30:07,740 --> 00:30:09,891
هل تريد البقاء في اللعبة ؟

657
00:30:09,975 --> 00:30:11,142
" عليك النظر في " المكسيك

658
00:30:11,210 --> 00:30:15,563
أعتقد أننا عملنا معاً بما يكفي

659
00:30:15,648 --> 00:30:19,067
هل تعرف شخص في " المكسيك " ؟

660
00:30:19,151 --> 00:30:23,254
أعرف الكثير هناك

661
00:30:23,322 --> 00:30:24,773
لا لا

662
00:30:24,857 --> 00:30:27,158
ماذا تريدين أن أفعل ؟

663
00:30:27,226 --> 00:30:28,827
إنه ثغرة

664
00:30:28,894 --> 00:30:30,111
لم تكن غلطته

665
00:30:30,196 --> 00:30:31,579
أجل إنها غلطتك

666
00:30:31,664 --> 00:30:33,081
إنها غلطتك أيها الغبي

667
00:30:33,165 --> 00:30:34,449
وضعه في موقع الخطأ

668
00:30:34,533 --> 00:30:36,534
لم نكن هنا وأنت لم توقفي

669
00:30:36,585 --> 00:30:38,002
التعامل مع الدفعات

670
00:30:38,070 --> 00:30:39,838
أنا لدي عمل

671
00:30:39,905 --> 00:30:41,122
هل تتذكر هذا ؟

672
00:30:41,207 --> 00:30:42,740
" أنا حقوقية خاصة في " ميامي

673
00:30:42,792 --> 00:30:44,292
أنت لا شيء

674
00:30:44,376 --> 00:30:46,678
أنت سكرتيرة تحضر القهوة
لرجل عجوز

675
00:30:46,745 --> 00:30:49,597
هذه السكرتيرة تساعد
 على إخراجك من السجن

676
00:30:49,682 --> 00:30:52,801
هذا صحيح

677
00:30:53,519 --> 00:30:56,587
ماذا تعتقد أنهم يقولون ؟

678
00:30:56,639 --> 00:30:57,889
ما أدراني ؟

679
00:30:58,641 --> 00:30:59,808
تريد أن تعرف ؟

680
00:30:59,892 --> 00:31:04,279
إقترب أكثر

681
00:31:17,126 --> 00:31:18,710
إذاً هل تتخيل الآن ؟

682
00:31:19,128 --> 00:31:21,112
كنت أهتم بالعائلة 14 سنة

683
00:31:21,163 --> 00:31:21,963
أعلم هذا

684
00:31:22,047 --> 00:31:22,947
14سنة

685
00:31:22,998 --> 00:31:24,615
ديرل " .. تباً "

686
00:31:24,667 --> 00:31:27,669
قلت لك إبقى مع الكوبي

687
00:31:27,753 --> 00:31:28,753
أين هو ؟

688
00:31:28,804 --> 00:31:29,671
أنا هنا

689
00:31:29,755 --> 00:31:31,005
جيد

690
00:31:31,090 --> 00:31:33,508
أنظر هنا

691
00:31:33,592 --> 00:31:37,145
سأقولها بلغة بسيطة جداً

692
00:31:37,229 --> 00:31:39,264
كمي تفهمها

693
00:31:39,315 --> 00:31:39,859
أنت خارج

694
00:31:44,103 --> 00:31:45,320
ماذا يعني هذا ؟

695
00:31:45,404 --> 00:31:47,906
لم يعد هناك أعمال سكر وخدماتك

696
00:31:47,973 --> 00:31:48,973
لم تعد مطلوبة

697
00:31:49,024 --> 00:31:52,610
لا أعمال سكر بسبب فشلكم

698
00:31:52,661 --> 00:31:54,329
والآن تريد رحيلي ؟

699
00:31:54,413 --> 00:31:57,949
إذاً تفهمني

700
00:31:58,000 --> 00:32:00,919
تريد أن أدفع .. أدفع لي

701
00:32:00,986 --> 00:32:02,486
أدفع لك ؟

702
00:32:02,538 --> 00:32:02,871
أدفع لك ؟

703
00:32:02,955 --> 00:32:03,371
20ألفاً

704
00:32:03,455 --> 00:32:04,756
لن أدفع لك

705
00:32:04,823 --> 00:32:05,707
أدفع له

706
00:32:05,791 --> 00:32:08,593
لن أدفع -
أدفع للرجل -

707
00:32:08,660 --> 00:32:11,763
أعتبرها نهاية مكافأة الخدمة

708
00:32:11,830 --> 00:32:13,548
إستمع لأختك

709
00:32:18,304 --> 00:32:19,637
حسناً

710
00:32:19,688 --> 00:32:20,939
سوف آخذك إلى فندق

711
00:32:21,006 --> 00:32:21,673
تبقى هادئاً

712
00:32:21,740 --> 00:32:25,343
أحضر الساعة الثامنة بالمال

713
00:32:25,394 --> 00:32:26,144
ويندي " خذ سيارتك "

714
00:32:26,195 --> 00:32:27,195
لماذا لا آخذ شاحنتي ؟

715
00:32:27,279 --> 00:32:28,846
لأنك لا يمكن أن تأخذها

716
00:32:28,898 --> 00:32:32,483
سوف يبحثون عنها

717
00:32:32,551 --> 00:32:34,869
سوف أتعقبك

718
00:32:34,954 --> 00:32:35,370
إسمع

719
00:32:35,454 --> 00:32:40,191
لن أضع رجل مسلح في سيارة مع أختي

720
00:32:40,242 --> 00:32:41,876
ماذا ؟

721
00:32:41,961 --> 00:32:43,694
ألا تثق بي ؟

722
00:32:43,746 --> 00:32:46,998
بالطبع لا أثق بك

723
00:32:47,066 --> 00:32:49,700
لا أثق بأحد يتحدث الإنجليزية
لغة ثانوية

724
00:32:49,752 --> 00:32:50,835
ليس معك سلاح ؟

725
00:32:50,886 --> 00:32:51,970
تخلصت منه

726
00:32:52,037 --> 00:32:54,205
ألقيته في عشب الحراثة
بعد مقتل الصيني

727
00:32:54,256 --> 00:32:55,706
متى ؟

728
00:32:55,758 --> 00:32:58,760
وأنت لا تنظر

729
00:32:58,844 --> 00:33:00,762
حسناً هيا

730
00:33:15,060 --> 00:33:16,160
أجل

731
00:33:16,228 --> 00:33:18,029
لقد ذهبوا الآن

732
00:33:18,080 --> 00:33:20,731
تغير بسيط للخطة

733
00:33:20,783 --> 00:33:23,584
" إنها تأخذه لفندق " فيستا فورتي " في " ميامي

734
00:33:23,669 --> 00:33:25,736
غرفة 23

735
00:33:25,788 --> 00:33:27,505
ألفيس " سينتظرني هناك "

736
00:33:27,572 --> 00:33:29,007
8:00

737
00:33:29,074 --> 00:33:31,742
حسناً

738
00:33:31,794 --> 00:33:33,378
" إذا أمسكوا " آلفيس

739
00:33:33,429 --> 00:33:35,579
سوف يعودون للإنتقام منا

740
00:33:35,631 --> 00:33:37,215
أجل بمعرفة

741
00:33:37,266 --> 00:33:38,800
إيلفيس " كما أعرفه ومعرفة "

742
00:33:38,884 --> 00:33:40,435
ريلين " كذلك هل تعتقد "

743
00:33:40,519 --> 00:33:42,020
أن أي منهما سوف

744
00:33:42,087 --> 00:33:43,554
يكون حياً نهاية اليوم ؟

745
00:33:43,605 --> 00:33:47,275
ماذا عني ؟

746
00:33:52,614 --> 00:33:55,867
لا أحد يبحث عنك

747
00:33:55,934 --> 00:33:59,037
حسناً

748
00:34:06,778 --> 00:34:08,612
" ديلي "

749
00:34:20,426 --> 00:34:22,760
أنا آسف

750
00:34:36,108 --> 00:34:37,575
لقد توقعت جيداً

751
00:34:37,642 --> 00:34:38,776
بماذا ؟

752
00:34:38,827 --> 00:34:40,811
بأي سيارة نأخذها

753
00:35:04,688 --> 00:35:07,156
كيف ستشعر أذا رغبت إبنتك
دخول الشرطة ؟

754
00:35:07,207 --> 00:35:08,241
لا أعلم

755
00:35:08,325 --> 00:35:09,959
لماذا ؟ هل هذا يضايقك ؟

756
00:35:10,027 --> 00:35:13,362
كل ما أعلم أنه لا يمكنك
عيش حياتهم عنهم

757
00:35:13,414 --> 00:35:17,700
أول مرة ذكرت هذه الرغبة
كان عمرها 9 سنوات

758
00:35:17,751 --> 00:35:20,503
ومنذ ذلك اليوم وأنا أحملها لغرفتها

759
00:35:20,554 --> 00:35:28,554
بعد نومها وأهمس في أذنها
" كلية الأقتصاد "

760
00:35:38,322 --> 00:35:40,156
تباً

761
00:35:41,325 --> 00:35:43,860
" تعلم أننا لن نقود إلى " كوبا

762
00:35:43,911 --> 00:35:48,364
يوجد ميناء هنا

763
00:36:46,640 --> 00:36:48,091
آنسة " كراو " نحن في فندق

764
00:36:48,142 --> 00:36:50,259
أين أنت ؟

765
00:36:50,310 --> 00:36:52,762
إذاً أين " آلفيس " ؟

766
00:36:52,830 --> 00:36:54,514
" ذهب إلى " كوبا

767
00:37:25,712 --> 00:37:27,847
" آلفيس "

768
00:37:27,931 --> 00:37:30,216
أين تظن نفسك ذاهب ؟

769
00:37:36,557 --> 00:37:38,541
هذا يعطيك خيارين

770
00:37:38,609 --> 00:37:42,862
" إما تعود لنأخذك أو تسبح إلى " كوبا

771
00:37:42,946 --> 00:37:44,346
تلك العجوز فعلتها

772
00:37:44,398 --> 00:37:46,115
وربما تنجح بذلك

773
00:37:50,512 --> 00:37:51,946
خيار ثالث

774
00:38:16,604 --> 00:38:17,504
هل إنتهى كل شيء

775
00:38:17,572 --> 00:38:20,373
" لم يصل إلى " كوبا

776
00:38:20,424 --> 00:38:21,541
أقصد الجزء الآخر

777
00:38:21,609 --> 00:38:24,844
وضعت توصيةً للقاضي هذا الصباح

778
00:38:24,912 --> 00:38:27,047
الإتفاق إتفاق

779
00:38:27,098 --> 00:38:29,249
هذا يستدعي إحتفال

780
00:38:29,300 --> 00:38:31,635
آسف لا أستطيع البقاء

781
00:38:31,719 --> 00:38:34,888
لقد رحلت هذا الصباح

782
00:38:34,956 --> 00:38:35,989
" إلى " ميامي

783
00:38:36,057 --> 00:38:37,290
ويندي " ؟

784
00:38:37,358 --> 00:38:41,428
دائماً كانت كلمة عائلة لا
تعني شيء للبعض

785
00:38:41,495 --> 00:38:43,313
ماذا عن " داني وديلي " ؟

786
00:38:43,397 --> 00:38:44,731
ماذا عنهم ؟

787
00:38:44,782 --> 00:38:47,400
كيف يتلقون الأمر ؟

788
00:38:47,451 --> 00:38:50,120
" المشاكل تقع على عاتق " ديرل

789
00:38:50,204 --> 00:38:55,441
ديل " تلقى الأمر بشدة "

790
00:38:55,493 --> 00:38:58,478
عندما مات " ديرل " الأكبر والدي
في أبريل قبل 14 عاماً

791
00:38:58,546 --> 00:39:04,584
جعلني أعده عند موته بالحافظ
على العائلة

792
00:39:04,635 --> 00:39:07,087
كما فعل هو

793
00:39:07,138 --> 00:39:08,688
والفقر يجعل الأمر أصعب

794
00:39:11,592 --> 00:39:13,843
والدك لم يموت على سريره

795
00:39:13,928 --> 00:39:17,130
لقد شرب وأنقلب من قاربه

796
00:39:17,198 --> 00:39:20,633
لقد أخبرتني بنفسك يوم
أخذتك للسجن

797
00:39:25,773 --> 00:39:29,142
إذا أردت رحلةً لاحقة قد
" أوصلك بـ " ويست بالم

798
00:39:29,193 --> 00:39:31,494
لم أنام وأستحم طوال اليوم

799
00:39:31,579 --> 00:39:32,829
ربما مرةً أخرى

800
00:39:32,913 --> 00:39:34,864
سوف أقرر على الطريق

801
00:39:38,703 --> 00:39:43,857
في نقطة ما قبل 20 عاماً نقلت
" إلى " كانساس

802
00:39:43,924 --> 00:39:46,092
لم أرغب بتنشأة الأطفال في المدرسة هنا

803
00:39:46,160 --> 00:39:49,396
" فبقيت زوجتي وأطفالي في " هيوستن

804
00:39:49,463 --> 00:39:52,349
وكنت أطير في العطلات لرؤيتهم

805
00:39:52,433 --> 00:39:56,911
وأستغرق عدة زيارات لأدرك أن الشيء
الأصعب ليس الإنفصال بيننا

806
00:39:56,911 --> 00:39:59,506
بل هو النظر في وجوه الخنازير الصغيرة

807
00:39:59,573 --> 00:40:01,708
ليلة السبت وقول وداعاً

808
00:40:02,877 --> 00:40:07,530
أحياناً لو بقيت في " كنساس " نهاية الأسبوع

809
00:40:07,615 --> 00:40:09,232
لا أقاوم ذلك

810
00:40:26,334 --> 00:40:29,252
ماذا سافعل بك ؟

811
00:40:29,337 --> 00:40:30,920
كما فعلت عائلتك

812
00:40:31,005 --> 00:40:34,174
بمنجمي الفوسفات
وعائلة " ماشادو " بالسكر الكوبي

813
00:40:34,225 --> 00:40:38,812
سوف تجد شيئاً وتجعله لك

814
00:40:38,879 --> 00:40:42,715
كل هذا جيد لكن أعتقد

815
00:40:42,767 --> 00:40:44,717
أنني متجدد الأفكار

816
00:40:44,769 --> 00:40:48,988
" وأعتقد أن " فلوريدا " معنية لآل " كراو

817
00:40:49,056 --> 00:40:51,741
دعني أسئلك

818
00:40:51,826 --> 00:40:54,861
هل لديك إبن إسمه " ديوي " ؟

819
00:41:13,681 --> 00:41:14,181
مرحباً

820
00:41:18,552 --> 00:41:22,322
حقاً ؟

821
00:41:22,390 --> 00:41:25,558
هكذا إذاً

822
00:41:30,831 --> 00:41:32,599
كل شيء بخير ؟

823
00:41:32,666 --> 00:41:33,900
لا

824
00:41:33,968 --> 00:41:35,935
كل شيء ليس بخير

825
00:41:36,003 --> 00:41:40,006
قلت لـ " إيفا " أنني سأهتم بها

826
00:41:40,074 --> 00:41:45,612
إذا حصل " بيشوب " على
القضية سوف أهدد عائلته

827
00:41:45,679 --> 00:41:47,080
حسناً إذاً

828
00:41:47,148 --> 00:41:48,848
تبدوا خطة

829
00:41:48,916 --> 00:41:50,617
ليس لديه عائلة

830
00:42:01,295 --> 00:42:03,396
حسناً أولاً هي عبقرية

831
00:42:03,464 --> 00:42:04,364
بلا شك

832
00:42:04,432 --> 00:42:07,233
كلا أنا جادة

833
00:42:07,301 --> 00:42:09,869
رأيتها تخلع حذائها وكانت

834
00:42:09,937 --> 00:42:12,839
تنظر في يدها وتفكر جيداً

835
00:42:13,841 --> 00:42:15,875
هل تصدق أنك أنجبت شيء لطيف ؟

836
00:42:15,943 --> 00:42:18,211
بدات أرى هذا

837
00:42:18,279 --> 00:42:21,181
لكن أعترف قبل ساعات
كانت بمظهر مضحك

838
00:42:21,248 --> 00:42:23,583
أجل جميعنا مضحكون في هذا الوقت

839
00:42:23,651 --> 00:42:25,251
ليس أنت

840
00:42:25,319 --> 00:42:27,353
أعتقد أنك جذابة منذ البداية

841
00:42:29,757 --> 00:42:31,758
سوف أعيدها إلى النوم

842
00:42:31,826 --> 00:42:32,625
حسناً

843
00:42:32,693 --> 00:42:35,562
هل تفكر بالذهاب إلى " ميامي " لزيارتنا

844
00:42:35,629 --> 00:42:36,296
في وقت قريب ؟

845
00:42:36,363 --> 00:42:37,530
بأسرع ما يمكن

846
00:42:37,598 --> 00:42:39,966
لا تضغط على نفسك نحن بخير

847
00:42:40,034 --> 00:42:41,334
أعلم ذلك

848
00:42:41,402 --> 00:42:46,105
سيكون جميلاً قضاء وقت معها

849
00:42:46,173 --> 00:42:52,111
أعدك بذلك

850
00:42:52,179 --> 00:42:53,746
طابت ليلتكم

851
00:42:53,814 --> 00:42:56,382
طابت ليلتك

852
00:42:56,450 --> 00:42:58,384
ودعي والدك

853
00:43:25,179 --> 00:43:27,547
آسف على إزعاجك في هذا الوقت

854
00:43:27,615 --> 00:43:29,148
" لكن أريد التحدث للسيد " باكستن

855
00:43:29,216 --> 00:43:29,716
هل هو هنا ؟

856
00:43:29,783 --> 00:43:31,818
ومن يطلبه ؟

857
00:43:31,886 --> 00:43:33,653
" بويد كراودر "

858
00:43:37,992 --> 00:43:40,276
هل تحتاج تابوت سيد " كراودر ط؟

859
00:43:40,361 --> 00:43:42,629
ألا نحتاجه جميعاً في النهاية ؟

860
00:43:43,797 --> 00:43:45,098
هذه نجارة

861
00:43:45,165 --> 00:43:48,001
الأفضل في النوع والمناسب للملوك

862
00:43:48,068 --> 00:43:52,071
عزيزتي " مارا " تتذكرين عندما
" أخبرتك عن " بويد كراودر

863
00:43:52,706 --> 00:43:55,108
" هذه زوجتي " مارا

864
00:43:55,175 --> 00:43:56,943
تشرفت

865
00:43:58,078 --> 00:44:00,597
هذا كل شيء الآن

866
00:44:05,970 --> 00:44:06,436
المال

867
00:44:06,520 --> 00:44:07,587
عفواً ؟

868
00:44:07,655 --> 00:44:10,256
في حالة أنك تتسائل ماذا ترى بي

869
00:44:10,307 --> 00:44:12,992
رغم أنني أعتقد أن تعاطفها يزداد

870
00:44:13,060 --> 00:44:17,263
" بالحكم على لكنتها لا أظنها من غرب " فيرجينيا

871
00:44:18,265 --> 00:44:21,234
بعدما دفنت " باربرا " والتي
بالمناسبة

872
00:44:21,302 --> 00:44:26,339
مستريحة في أحد هذه الصناديق
كنت وحيداً

873
00:44:26,407 --> 00:44:29,475
وأنا وجدت " مارا " على الإنترنت

874
00:44:29,543 --> 00:44:33,646
" كانت طبيبة في " لاتفيا

875
00:44:33,714 --> 00:44:36,749
والآن تساعدني بتحضير الجثث للدفن

876
00:44:36,817 --> 00:44:41,921
كانت قارئة جيدة ومبهجة مناسبة
ولو كان لدي خيار

877
00:44:41,989 --> 00:44:46,893
في كيفية سحب الفحم البشري
سوف أدعوا وأنا

878
00:44:46,961 --> 00:44:49,462
أعاشرها من الخلف

879
00:44:49,530 --> 00:44:52,832
كونك تحب إمرأة

880
00:44:52,900 --> 00:44:56,269
يجب أن تفهم كم أريد العودة
إلى إمرأتي

881
00:44:56,337 --> 00:45:01,407
افهم أنك هنا بسبب صديقي القاضي

882
00:45:01,475 --> 00:45:02,308
" قضية " إيفا

883
00:45:02,376 --> 00:45:05,878
لم تستطيع شرائه والآن ستشتريني

884
00:45:05,946 --> 00:45:06,679
كم ؟

885
00:45:06,747 --> 00:45:09,282
300ألفاً

886
00:45:09,350 --> 00:45:13,620
ليس معي الآن لكن سأحضره خلال أسبوع

887
00:45:13,687 --> 00:45:16,356
إذاً أخيراً وصلنا إلى هنا

888
00:45:16,423 --> 00:45:18,124
أشعر ببعض الإنجذاب

889
00:45:18,192 --> 00:45:19,926
أستميحك عذراً ؟

890
00:45:19,994 --> 00:45:23,029
وجودك هنا تتوسل

891
00:45:23,097 --> 00:45:25,765
كلام نظري

892
00:45:25,833 --> 00:45:29,035
كما قلت هذا جذاب

893
00:45:29,103 --> 00:45:33,172
لكن أريد رؤيتك تتوسل

894
00:45:39,346 --> 00:45:46,486
" أرجوك سيد " باكستين

895
00:45:46,553 --> 00:45:49,522
لا أحتاج نقودك

896
00:45:49,590 --> 00:45:53,092
لدي نقودي

897
00:45:53,160 --> 00:45:56,062
هل تعتقد حقاً أنني سأجعل حقيراً

898
00:45:56,130 --> 00:45:57,997
يقلب المائدة علي ؟

899
00:45:58,065 --> 00:46:00,867
ليس هكذا يعمل العالم

900
00:46:00,934 --> 00:46:08,934
والآن بصفتي رجل وعاشق أيضاً
سأطرح لك عرض وحيد

901
00:46:09,910 --> 00:46:12,311
" سأتصل بالعمدة " موني

902
00:46:12,379 --> 00:46:16,916
وأحضر القاضي أيضاً للشهادة

903
00:46:16,984 --> 00:46:20,887
وتقوم بإدلاء موثق تقول أنه أنت

904
00:46:20,954 --> 00:46:28,954
الذي قتلت " ديرلوي " وأجبرت
إيفا " على نقل جثته "

905
00:46:29,496 --> 00:46:34,033
إذا فعلت هذا سأجعل القضية

906
00:46:34,101 --> 00:46:39,205
تختفي فوراً

907
00:46:39,273 --> 00:46:42,175
هذا العدل كما أعتقد

908
00:46:42,242 --> 00:46:44,811
لن يحدث

909
00:46:44,878 --> 00:46:49,982
لأننا نعلم أنك لا تحب
تلك الفتاة البيضاء

910
00:46:50,050 --> 00:46:52,518
لذلك القدر

911
00:47:09,369 --> 00:47:11,104
أعتقد أنه ضرب رأسه

912
00:47:11,171 --> 00:47:12,371
لقد قتلته

913
00:47:12,439 --> 00:47:14,885
هل هذا رأيك الطبي ؟

914
00:47:20,914 --> 00:47:23,416
عادةً لست رجل عنيف

915
00:47:23,467 --> 00:47:26,753
أضع ظهري على الحائط

916
00:47:26,820 --> 00:47:30,156
هذا الوضع هنا بسيط

917
00:47:30,224 --> 00:47:34,977
إما تكون جريمة مضاعفة أو أدفع لك

918
00:47:35,062 --> 00:47:42,101
ما كنت سأدفع له وتشترين منزلاً
" كبير لأقاربك في " لاتفيا

919
00:47:42,152 --> 00:47:43,803
كم ستدفع له ؟

920
00:47:43,871 --> 00:47:50,676
100ألف

921
00:47:50,744 --> 00:47:52,879
سأقول أنه سارق

922
00:47:52,946 --> 00:47:56,532
ماذا لو قلت أنني لا أصدقك ؟

923
00:47:56,617 --> 00:47:59,318
ما أقول لا يهم

924
00:47:59,386 --> 00:48:01,120
لديك خيارين

925
00:48:01,188 --> 00:48:05,792
إما تقتلني أو تذهب الآن

926
00:48:39,660 --> 00:48:41,327
لا باس

927
00:48:41,395 --> 00:48:43,596
سأهتم بك