﻿1
00:00:01,087 --> 00:00:02,910
سابقا في اللائحة السوداء

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,898
كل ما أريده أن نكون
زوجين يعيشان بهدوء

3
00:00:05,013 --> 00:00:06,326
"لقد حصلت على وظيفة في "لينكولن

4
00:00:06,405 --> 00:00:08,369
هل ستغادر؟ -
المقابلة ستجرى غدا -

5
00:00:08,520 --> 00:00:09,870
سأطير في رحلة هذا المساء

6
00:00:09,970 --> 00:00:11,404
شخص ما لديه نفوذ كبير

7
00:00:11,537 --> 00:00:12,866
قام بتزويد جميع المعلومات

8
00:00:12,952 --> 00:00:15,001
المتطلبة للهجوم على المكان

9
00:00:15,082 --> 00:00:16,087
شخص ما في الداخل

10
00:00:16,169 --> 00:00:18,374
..بيتي آمن. أما بيتك

11
00:00:18,482 --> 00:00:19,509
فلا

12
00:00:19,631 --> 00:00:23,100
أودري؟ مالذي تفعلينه هنا؟

13
00:00:28,461 --> 00:00:30,085
هل أحضرت لي معك شيئا؟

14
00:00:30,174 --> 00:00:31,394
أجل

15
00:00:34,733 --> 00:00:36,561
..الاسم التالي على اللائحة

16
00:00:39,441 --> 00:00:41,742
هناك شخص أعتقد أن عليك إيجاده

17
00:00:42,381 --> 00:00:44,147
إنه يقوم بحماية المذنبين

18
00:00:44,229 --> 00:00:46,096
باستخدام الأبرياء

19
00:00:46,429 --> 00:00:50,878
يقوم بتنحية النساء، الأطفال، وحتى الرضيع
إذا اقتضى الأمر

20
00:00:50,955 --> 00:00:54,498
أيا كانت المهمة الموكلة إليه

21
00:00:54,681 --> 00:00:56,213
لقد أحضرت هذه المعلومة للفت انتباهك

22
00:00:56,317 --> 00:00:58,153
لأنني سمعت أنه تعاقد

23
00:00:58,238 --> 00:01:00,609
لأجل حماية "بيتر مادرزيك" وزوجته

24
00:01:00,680 --> 00:01:03,035
المخبر؟
أجل؟

25
00:01:03,192 --> 00:01:05,374
وهل لدى هذا المجرم اسم؟

26
00:01:05,471 --> 00:01:07,334
"يطلقون عليه اسم "العالِم المصمم
They call him the Alchemist.

27
00:01:20,590 --> 00:01:21,716


28
00:01:21,804 --> 00:01:23,135


29
00:01:23,196 --> 00:01:24,397
هل أنت بخير؟

30
00:01:25,557 --> 00:01:27,296
أجل

31
00:01:27,585 --> 00:01:29,911


32
00:01:30,072 --> 00:01:31,713


33
00:01:32,233 --> 00:01:33,860


34
00:01:34,031 --> 00:01:35,597


35
00:01:35,675 --> 00:01:37,985
مالذي يحدث؟ -
لا أعلم؟ -

36
00:01:39,263 --> 00:01:40,796


37
00:01:43,211 --> 00:01:45,001
لماذا يطلقون عليه اسم "العالِم المصمم"؟

38
00:01:45,070 --> 00:01:46,745
لأنه يعتمد على العلم

39
00:01:46,827 --> 00:01:49,848
ليحول أحدا ما إلى شخص آخر

40
00:02:23,886 --> 00:02:24,985
!بيتر

41
00:02:25,861 --> 00:02:28,472
بيتر، أين أنا؟ -
هاه!؟

42
00:02:28,568 --> 00:02:31,838
أين أنا؟ مالذي يجري؟
إلى أين تأخذني؟

43
00:02:31,911 --> 00:02:33,301
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

44
00:02:33,732 --> 00:02:35,457
!أسناني

45
00:02:36,926 --> 00:02:39,808
هل نحن على متن طائرة؟ -
أجل نحن كذلك -

46
00:02:41,994 --> 00:02:43,394
..مالذي

47
00:02:49,274 --> 00:02:51,344
هل هي بخير؟ هل هي ميتة؟

48
00:02:51,423 --> 00:02:52,497
لماذا تناديني ب "بيتر"؟

49
00:02:52,568 --> 00:02:54,534
جواز سفرك -
ليس لدي جواز سفر -

50
00:02:54,638 --> 00:02:57,179
لا أحب أن أطير
ليس لدي وشم

51
00:03:00,813 --> 00:03:01,847
من أنت؟

52
00:03:01,922 --> 00:03:03,270
طيارُك

53
00:03:04,866 --> 00:03:06,276
من الأفضل أن تربط حزامك

54
00:03:12,099 --> 00:03:13,553
<i>الطائرة تنزل</i>

55
00:03:13,676 --> 00:03:16,167
<i>الطائرة تنزل، الطائرة تنزل</i>

56
00:03:30,427 --> 00:03:31,429


57
00:03:34,956 --> 00:03:38,459
<i>شكرا على تحميل الترجمة</i>

58
00:03:39,390 --> 00:03:42,566


59
00:03:44,359 --> 00:03:45,213
ضحايا تحطم الطائرة

60
00:03:47,190 --> 00:03:50,066
تم التعرف عليهم تحت اسم "بيتر" و "كاثرين
مادرزيك" عميلين صربيين سابقين تحولا إلى مخبرين

61
00:03:50,362 --> 00:03:52,224
ريدينتون قال أنهما سيختفيان

62
00:03:52,371 --> 00:03:54,349
والآن هما ميتان
قبل أن يعترفا

63
00:03:54,431 --> 00:03:56,649
ما هي تفسيراته؟ -
لم يعطني أي تفسير سيدي -

64
00:03:56,743 --> 00:03:58,685
اتصلي به إذا، وليحضر إلى هنا -
قال أنه سيلتقيني في مكان مجهول فقط

65
00:03:58,779 --> 00:04:01,010
إنه لا يظن أن ذلك الحادث
انتهى مع رحيل نويتن فيليبس

66
00:04:01,720 --> 00:04:04,317
ريدينتون يعتقد أن هناك خائنا بيننا

67
00:04:05,241 --> 00:04:08,097
حسنا إذا، إن المدعون يعترضون
لم يعودوا راضون بعد الآن

68
00:04:08,191 --> 00:04:09,211
أيا كانوا من يراقبوننا

69
00:04:09,290 --> 00:04:10,712
فإنهم لا يعملون في هذه الوحدة

70
00:04:10,874 --> 00:04:13,102
ما أهتم به الآن هو هذه القضية

71
00:04:13,185 --> 00:04:14,538
إن لم يكن التحطم حادثا

72
00:04:14,622 --> 00:04:16,295
فأنا أريد معرفة ما حدث

73
00:04:16,960 --> 00:04:19,595
عليك إذا مقابلة ريدينتون
واجعليه يتحدث

74
00:04:24,893 --> 00:04:26,514
إلى هنا وصلنا مع قضية الجاسوس

75
00:04:26,728 --> 00:04:29,387
أمضى "يادين" ثلاثة أيام
ينظر في النصوص التراجيدية

76
00:04:29,476 --> 00:04:30,784
بين موظفي الحكومة

77
00:04:30,870 --> 00:04:33,159
قبل وخلال اليوم الذي
تمت فيه مهاجمة الموقع

78
00:04:33,249 --> 00:04:34,635
لقد قمنا بالتدقيق في الاتصالات الهاتفية

79
00:04:34,750 --> 00:04:36,186
والبيانات الرقمية.. أي شيء

80
00:04:36,258 --> 00:04:38,162
أنت تفتقد الدليل بوراكوف

81
00:04:38,935 --> 00:04:41,010
..السبب أنه ليست لدينا

82
00:04:41,088 --> 00:04:44,125
..أقصد، أسبوع آخر أو اثنين و -
ها هو ذا -

83
00:04:44,247 --> 00:04:47,261
لقد جلبنا شيئا مميزا لأجل جوليان..عربون اهتمام

84
00:04:47,362 --> 00:04:49,296
إنها مزهرية أغاني من التبت

85
00:04:49,404 --> 00:04:50,516
مالذي لدينا هنا؟

86
00:04:50,590 --> 00:04:54,460
شيء من الكاكاو، فيتامين د
مشروب كولا

87
00:04:54,631 --> 00:04:56,959
ولكن علينا أن نجعله يتناول
مزيدا من البروتينات

88
00:04:57,041 --> 00:05:00,181
يبدو في حالة مزرية
إنه غير نباتي، صحيح؟

89
00:05:00,315 --> 00:05:01,897
على أية حال، لقد أضفت أيضا

90
00:05:01,980 --> 00:05:04,337
زوجا من شرائط "ريشارد بريور" المفضلة لدي

91
00:05:04,556 --> 00:05:06,871
أريد أن أضفي
بعض المرونة إلى العملية

92
00:05:06,928 --> 00:05:10,041
أقصد، أن جوليان يبدو
مشغولا طوال الوقت

93
00:05:10,230 --> 00:05:11,773
المكوث هنا طويلا يبدو قاسيا

94
00:05:11,986 --> 00:05:13,164
ألم تقضي قرابة أربعة أشهر

95
00:05:13,263 --> 00:05:15,466
في فونتونغ (سجن)؟ -
بل سبعة -

96
00:05:15,725 --> 00:05:16,997
وكيف نجوت؟

97
00:05:17,342 --> 00:05:20,828
أخذ قيلولة
وممارسة بعض التمارين

98
00:05:20,927 --> 00:05:23,210
حسنا، أين بقينا بشأن الموارد المالية؟

99
00:05:23,296 --> 00:05:25,238
لقد جمعنا فريقا مدهشا

100
00:05:25,379 --> 00:05:26,114
ولكن الأمر مكلف

101
00:05:26,115 --> 00:05:27,926
 لقد كان محجوزا
داخل تلك السفارة

102
00:05:28,014 --> 00:05:29,344
لقرابة، ماذا..سنتين ؟

103
00:05:29,443 --> 00:05:31,111
يمكن للأمر أن يستمر طويلا
ويكلفني ثروة لأجل ذلك

104
00:05:31,184 --> 00:05:34,031
أنا أقوم عمليا بتمويل
جميع الموارد المالية

105
00:05:34,167 --> 00:05:36,612
لأجل ذلك أنا أريد بذل جهد أكبر

106
00:05:36,719 --> 00:05:39,554
لابد أن هناك بعض
الحجارة التي لم تجد لها مكانا

107
00:05:40,031 --> 00:05:40,897
لدينا رجل

108
00:05:41,007 --> 00:05:43,880
يعمل داخل شركة، قام بتمزيق
ملفات محظورة

109
00:05:43,991 --> 00:05:46,529
أغلبها لشركات خاصة
تتعامل مع الحكومة

110
00:05:47,300 --> 00:05:48,903
لقد حصلنا على جبال من البيانات المجهولة

111
00:05:49,008 --> 00:05:50,622
الأمر لا يستحق المحاولة

112
00:05:50,687 --> 00:05:52,419
ليس من المستحيل تجميعها فقط

113
00:05:52,491 --> 00:05:54,339
بل إنها معلومات ثانوية

114
00:05:55,718 --> 00:05:57,156
قم بتجميعها

115
00:05:57,495 --> 00:05:58,814
أنت تمزح صحيح؟

116
00:05:59,015 --> 00:06:02,713
بوراكوف، أنا أكره المزاح
وأحب ألعاب البازل

117
00:06:23,238 --> 00:06:24,870
أعتقد أنني كنت مراقبة

118
00:06:25,061 --> 00:06:27,522
هذا صحيح..من طرف رجالي

119
00:06:30,368 --> 00:06:32,036
هل يستحق الأمر كل ذلك؟

120
00:06:32,133 --> 00:06:34,652
أجل. إنه مكان آمن

121
00:06:34,814 --> 00:06:37,885
وحتى أن أجد الثغرة
داخل منظمتك

122
00:06:37,977 --> 00:06:40,084
سأظل متواريا عن الأنظار

123
00:06:40,677 --> 00:06:42,929
لقد كنت مخطئا بشأن مادرزيك

124
00:06:43,295 --> 00:06:45,083
لقد قلت أن "العالم المصمم" استأجر
لحمايته

125
00:06:45,156 --> 00:06:46,793
والآن إنه ميت

126
00:06:47,326 --> 00:06:49,303
بيتر مادرزيك لا يزال حيا

127
00:06:49,383 --> 00:06:50,822
لا إنه ميت

128
00:06:50,899 --> 00:06:52,811
طبيبكم الشرعي أخطأ

129
00:06:52,888 --> 00:06:56,054
لقد تم التأكد من حمضه النووي
في المختبر

130
00:06:56,129 --> 00:06:57,629
آثار الأسنان

131
00:06:58,390 --> 00:07:00,971
أجل
لا..لاتستطيع أن تغير الحمض النووي

132
00:07:01,044 --> 00:07:02,681
أجل، ولكن "العالم المصمم" يستطيع

133
00:07:02,853 --> 00:07:06,485
ليزي هذا الرجل
موهوب في ميدان الطب

134
00:07:06,588 --> 00:07:10,263
إنه فنان يقوم بالرسم
على الدماء وعينات من اللعاب

135
00:07:10,331 --> 00:07:12,226
والأنسجة البشرية هي لوحته

136
00:07:12,306 --> 00:07:13,114
أنا لا أخجل أن أقول

137
00:07:13,193 --> 00:07:15,770
أنه أفضل مني
في مساعدة الآخرين على الاختفاء

138
00:07:15,841 --> 00:07:18,556
لذلك قام مادرزيك باستإجاره
ولم يأتي إلي

139
00:07:18,628 --> 00:07:20,159
انتظر، مادرزيك حاول أن يستأجرك؟

140
00:07:20,227 --> 00:07:22,140
المنافسة محتدمة

141
00:07:22,317 --> 00:07:25,020
هل تخبرني أنك تعرف أين أراد الاختفاء؟

142
00:07:26,376 --> 00:07:29,741
إذا أخبرتك فعليك أن تعديني

143
00:07:29,812 --> 00:07:32,176
أنك ستحاولين ابتلاع بيض البط

144
00:07:32,622 --> 00:07:35,410
إنها تجربة جريئة وفريدة
لتناوله

145
00:07:35,487 --> 00:07:38,358
سوف تعتقدين أنك مت ورحلت إلى الجحيم

146
00:07:39,539 --> 00:07:41,830


147
00:07:49,266 --> 00:07:51,715
هل تراقبين الهدف؟ -
الهدف ميت -

148
00:07:51,794 --> 00:07:54,089
سأبقي أعصابي هادئة فيما أبحث عن شبحه

149
00:07:56,248 --> 00:07:58,511
صديقتي السابقة أودري
إنها على وشك الزواج

150
00:07:58,662 --> 00:07:59,729
لقد راسلتني للتو

151
00:07:59,794 --> 00:08:02,914
أرادت أن نلتقي من أجل التحدث
عن تاسلز

152
00:08:02,989 --> 00:08:05,320
تاسلز؟
هل هذا كلبها؟

153
00:08:05,471 --> 00:08:06,935
لا إنه الرجل

154
00:08:07,004 --> 00:08:08,045
إنه رجل موارد مالية

155
00:08:08,114 --> 00:08:10,609
يرتدي أقمصة وردية
أحذيته غريبة

156
00:08:10,727 --> 00:08:11,941
على أية حال، ما يهمني

157
00:08:12,202 --> 00:08:14,280
أنه علي أن أقول لها
أنني سعيد من أجلها في حين أنني لست كذلك

158
00:08:14,381 --> 00:08:15,705
إنه مقرف

159
00:08:19,442 --> 00:08:20,957
لقد لمحته

160
00:08:25,560 --> 00:08:26,855
إنه متجه نحوك

161
00:08:26,933 --> 00:08:28,078
هل من أثر لزوجته؟

162
00:08:28,120 --> 00:08:29,709
لا. إنه هو

163
00:08:30,085 --> 00:08:31,527
فليتأهب الجميع

164
00:09:34,594 --> 00:09:36,542


165
00:09:36,641 --> 00:09:38,859


166
00:09:42,751 --> 00:09:44,708
مرحبا. لقد عدت

167
00:09:46,292 --> 00:09:48,099
كيف كانت مقابلة العمل؟

168
00:09:48,302 --> 00:09:49,757
لم أذهب

169
00:09:50,002 --> 00:09:52,034
..أقصد..لقد وصلت إلى هناك ولكن

170
00:09:52,650 --> 00:09:54,651
لم أستطع

171
00:09:54,828 --> 00:09:57,072
لأنني كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ

172
00:09:58,471 --> 00:10:00,308
ووالدكِ

173
00:10:00,409 --> 00:10:02,940
والدي؟ -
أنت تعلمين، كل ما مررت به -

174
00:10:03,034 --> 00:10:05,740
أدركت حينها أنني لن أستطيع
وضعك في موقف

175
00:10:05,844 --> 00:10:08,481
الاختيار بيني وبين ماضيك

176
00:10:09,609 --> 00:10:12,098
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

177
00:10:13,147 --> 00:10:15,242
ولكن جني ستنجب خلال ستة أسابيع

178
00:10:15,430 --> 00:10:18,815
وهي تتوقع منا أن نأخذ طفلها

179
00:10:18,899 --> 00:10:20,886
وأنا أيضا أتوقع ذلك

180
00:10:21,851 --> 00:10:23,707
أنا أفكر في الأمر طوال الوقت

181
00:10:23,786 --> 00:10:24,907
هل هذا صحيح؟

182
00:10:25,652 --> 00:10:27,479
لأننا لم نتحدث بشأن ذلك

183
00:10:29,639 --> 00:10:31,537
كان من المفترض أن يكون كل ما يهمنا

184
00:10:31,628 --> 00:10:33,127
أعلم

185
00:10:34,620 --> 00:10:36,292
كنت سأترك وظيفتي لو استطعت

186
00:10:36,382 --> 00:10:37,650
أعرف أنك لا تصدق ذلك -
لا، لا -

187
00:10:37,739 --> 00:10:39,287
أنا لا أطلب منك ترك عملك

188
00:10:39,369 --> 00:10:43,058
أريد منك فقط أن تكوني أكثر أمانا
وأكثر حضورا

189
00:10:44,419 --> 00:10:47,421
أستطيع أن أفعل ذلك، أعدك

190
00:10:47,521 --> 00:10:49,634
وعندك كثير من الأسرار

191
00:10:50,753 --> 00:10:54,032
وكنت أتمنى أن لو لم يكن لديك
لأنني لا أملك أسرارا

192
00:10:55,251 --> 00:10:56,273
عدا شيء واحد

193
00:10:56,368 --> 00:10:58,584
لقد شاهدت آخر حلقة من
"Real Housewives" مسلسل

194
00:10:58,697 --> 00:11:00,453
في غرفة الفندق بدونك

195
00:11:00,555 --> 00:11:03,179
أعرف، لقد تم عرضها على الشاشة

196
00:11:03,260 --> 00:11:04,780
أنا آسف

197
00:11:07,598 --> 00:11:09,986
سأفعل أي شيء لأجعل الأمر سهلا

198
00:11:10,086 --> 00:11:11,366
حسنا؟ أي شيء؟

199
00:11:11,435 --> 00:11:12,992
أي شيء -
جيد -

200
00:11:13,153 --> 00:11:14,906
هل تتذكرين السيدة ساتن؟

201
00:11:15,006 --> 00:11:16,678
لقد أرادت أن تعطينا حمام أطفال

202
00:11:16,775 --> 00:11:19,228
استدعت جميع المعلمين -
..أرجوك أخبرني أنها -

203
00:11:19,364 --> 00:11:21,130
سنقوم باستضافتهم

204
00:11:25,396 --> 00:11:26,765
لقد حصلنا على نتائج تشريح الجثة

205
00:11:26,876 --> 00:11:28,600
من الرجل الذي كان ضحية على متن الطائرة

206
00:11:28,682 --> 00:11:30,130
آثار الأسنان سحبت من
المختبر

207
00:11:30,224 --> 00:11:31,609
لقد كانت شبه مطابقة تماما

208
00:11:31,685 --> 00:11:34,391
ولكنها كافية لمعرفة الكثير

209
00:11:34,517 --> 00:11:36,793
عندما فحصوا الأسنان بأنفسهم

210
00:11:36,934 --> 00:11:38,490
وجدوا أنها مغايرة

211
00:11:38,760 --> 00:11:39,603
مالذي تقصدينه بمغايرة؟

212
00:11:39,691 --> 00:11:41,166
أسنانه تم تبديلها بواسطة عملية جراحية

213
00:11:41,341 --> 00:11:44,281
تم تعديل البعض منها

214
00:11:44,357 --> 00:11:46,767
حسنا، قد أفهم تعديل الأسنان

215
00:11:46,872 --> 00:11:48,641
ولكن الحمض النووي؟ -
"بطريقة ما، "العالم المصمم -

216
00:11:48,738 --> 00:11:52,554
وضع الحمض النووي لمادرزيك
في الجثة

217
00:11:59,808 --> 00:12:01,412
كيف فعل ذلك؟

218
00:12:02,372 --> 00:12:05,044
لا أعلم حتى نصف المعلومة

219
00:12:05,284 --> 00:12:06,900
لقد سمعت إشاعات

220
00:12:07,585 --> 00:12:10,258
أنه يزيل الخلايا البيضاء من دم الضحية

221
00:12:10,341 --> 00:12:13,796
ويبدلها بالخلايا الحمراء
لزبونه

222
00:12:14,033 --> 00:12:17,991
ويترك حمضا نوويا مزيفا
في مسرح الجريمة ليضلل الشرطة

223
00:12:18,082 --> 00:12:23,841
حتى أنه يدمج حمضا نوويا مصطنعا
داخل الأنسجة البشرية

224
00:12:23,944 --> 00:12:25,611
إذا فهذا ليس فقط دليلا عبثيا

225
00:12:25,689 --> 00:12:27,272
إنه تحويل جيني

226
00:12:27,359 --> 00:12:32,018
أجل، إنه اتجار بالموت

227
00:12:32,307 --> 00:12:35,329
المذنب يمنح دمه
ومورثاته الجينية

228
00:12:35,418 --> 00:12:38,350
والبريء يمنح حياته للمذنب من أجل أن يعيش

229
00:12:38,969 --> 00:12:41,133
"إذا وجدت "العالم المصمم

230
00:12:41,220 --> 00:12:43,472
ستكون لديك فرصة للحد من القتل

231
00:12:44,873 --> 00:12:47,333
..والتقديم إلى العدالة واحدا من أهم

232
00:12:48,462 --> 00:12:50,837
وأشرس المخلوقات وجودا

233
00:12:54,740 --> 00:12:56,263
أبريل 2009

234
00:12:56,360 --> 00:12:58,176
8بلايين دولار صرفت

235
00:12:58,240 --> 00:13:00,971
لحماية جميع الحسابات المفتوحة في الشيراتون الوطني

236
00:13:01,088 --> 00:13:04,724
ديسمبر 2011.. سبعة أشخاص
تم العثور عليهم أمواتا

237
00:13:04,800 --> 00:13:06,186
ضحايا هجوم عنيف

238
00:13:06,297 --> 00:13:08,435
وبعد شهرين
المدعي العام ألحق التهم

239
00:13:08,557 --> 00:13:10,515
على 24 شابا

240
00:13:10,639 --> 00:13:13,637
زعما منه أنهم تهجموا على الكنيسة

241
00:13:13,793 --> 00:13:15,598
هناك المزيد
وفي كل واحدة من القضايا

242
00:13:15,719 --> 00:13:19,649
المحققون يجدون مرتكبي هذه الجرائم

243
00:13:19,793 --> 00:13:21,723
ووفقا لريدينتون
أنهم ليسوا كذلك

244
00:13:21,816 --> 00:13:23,222
كم عدد القضايا التي يتحدث عنها؟

245
00:13:23,308 --> 00:13:25,990
زوجة الضحية على الطائرة
كانت تدعى سارة جينكينس

246
00:13:26,079 --> 00:13:27,659
كيف تعرفت عليها؟

247
00:13:28,096 --> 00:13:30,122
العالم المصمم" يعلم أننا"
اعتمادا على إجراءات تفحصية

248
00:13:30,237 --> 00:13:31,622
لن نقوم باختبارات ضرورية

249
00:13:31,705 --> 00:13:34,545
للتمييز بين حمض نووي مزيف
وآخر حقيقي

250
00:13:34,701 --> 00:13:36,003
والآن وبما أننا نعلم
ما نبحث عنه

251
00:13:36,088 --> 00:13:37,505
أخذنا عينة من النخاع

252
00:13:37,601 --> 00:13:39,288
بحثنا عنها في قاعدة بياناتنا

253
00:13:39,452 --> 00:13:42,983
جينكينس كانت غير متزوجة، تعيش لوحدها
ولكنني لم أجد هذه

254
00:13:43,221 --> 00:13:46,473
آخر مرة كانت متصلة عبر الانترنت
كانت قبل 72 ساعة مضت

255
00:13:46,581 --> 00:13:48,693
لقد زارت هذا الموقع

256
00:13:48,846 --> 00:13:51,419
والذي فيه التقيت بفيليس تيجنبورج

257
00:13:51,509 --> 00:13:52,385
ورجليها المنفوختين

258
00:13:52,477 --> 00:13:55,589
أرام، سارة جينكينس مع من كانت متصلة؟

259
00:13:55,684 --> 00:13:57,923
لا نعلم، ولكننا طلبنا مذكرة تجسس لنجد مع من

260
00:14:07,035 --> 00:14:08,851
لقد جاءتني مكالمة
هل أنت تريتل؟

261
00:14:08,946 --> 00:14:10,026
لدينا قضية

262
00:14:10,120 --> 00:14:11,923
أجل لدينا قضية

263
00:14:12,044 --> 00:14:14,983
لقد حطمت طائرتنا
وقتلت خمسة أشخاص

264
00:14:15,069 --> 00:14:17,974
من المفروض أن نكون قد رحلنا

265
00:14:18,077 --> 00:14:19,199
لفد كنت في طريقي إلى بودابست

266
00:14:19,282 --> 00:14:21,959
عندما تم القبض على زوجي
من طرف الإف بي أي

267
00:14:22,081 --> 00:14:23,029
من الذي أخبرته؟

268
00:14:23,122 --> 00:14:25,812
لقد دفعنا لك لكي تجعلنا نختفي

269
00:14:25,899 --> 00:14:28,316
سيدة مادرزيك أريدك أن تستمعي
إلي جيدا

270
00:14:28,389 --> 00:14:30,377
ما هذا المكان؟
هل تقوم بعملك هنا؟

271
00:14:30,451 --> 00:14:32,307
أريدك أن تدوني اسم
أي أحد تعتقدين

272
00:14:32,386 --> 00:14:35,656
أنه قد يعلم خطتك
أصدقاء، عائلة أي شخص

273
00:14:35,744 --> 00:14:37,134
لم أخبر أحدا

274
00:14:39,876 --> 00:14:41,925
أريد أن أعرف اسم محامي زوجك

275
00:14:42,064 --> 00:14:44,535
كلارك شرودر، لماذا؟
هل ستتصل به؟

276
00:14:44,627 --> 00:14:46,159
..أرجوك أخبرني أنك يمكن أن تصلح

277
00:14:54,434 --> 00:14:55,453
لقد خرقت اتفاق حصانة

278
00:14:55,546 --> 00:14:57,219
ما يعني أنك ستذهب إلى السجن

279
00:14:57,393 --> 00:14:59,962
"إلا إذا بدأت الكلام عن "العالم المصمم

280
00:15:00,083 --> 00:15:02,648
من هو؟ -
هل لديك سيجارة؟ -

281
00:15:02,849 --> 00:15:04,440
أجل لدي

282
00:15:11,044 --> 00:15:12,091
لم ألتقه من قبل

283
00:15:12,197 --> 00:15:13,782
كل شيء تم عبر
الرسائل البريدية

284
00:15:14,951 --> 00:15:17,096
إنها..إنها لائحة اختبار

285
00:15:17,200 --> 00:15:19,603
لائحة اختبار لأجل ماذا؟ -
أي شيء -

286
00:15:19,798 --> 00:15:23,513
سجلات طبية، عينات من الدم
لعاب

287
00:15:23,603 --> 00:15:26,057
كم دفعت له؟ -
أريد التحدث إلى زوجتي -

288
00:15:26,154 --> 00:15:28,251
أخبرنا عن الحسابات
التي يستعملها لأجل الحصول على الأجرة

289
00:15:28,429 --> 00:15:30,763
ويمكننا أن نبدأ بالتحدث عن صفقة جديدة

290
00:15:33,120 --> 00:15:34,559
أتورني" هنا"

291
00:15:39,670 --> 00:15:40,545
من أنت ؟

292
00:15:40,657 --> 00:15:42,798
ميكلسن
شرودر في طريقه إلى هنا

293
00:15:43,439 --> 00:15:45,463
أحتاج إلى دقيقة للتحدث مع موكلي

294
00:15:49,126 --> 00:15:50,945
كم من الوقت احتجزوك هنا
قبل أن أصل؟

295
00:15:51,040 --> 00:15:53,395
أين شرودر؟
عليه أن يكون هنا الآن

296
00:15:53,505 --> 00:15:55,147
لا أعلم حتى من أنت

297
00:15:55,240 --> 00:15:56,945
أريد أن أعلم
مالذي أخبرته بالضبط

298
00:15:57,028 --> 00:15:59,037
لا لن أفعل
كل ما يجب عليك فعله

299
00:15:59,111 --> 00:16:00,973
هو كيفية إخراجي من هنا

300
00:16:01,063 --> 00:16:02,798
هذا ما أريد منك أن تفعله

301
00:16:02,904 --> 00:16:04,810
حسنا إهدأ
خذ نفسا

302
00:16:04,876 --> 00:16:08,865
لقد تم خطفي، وطرت لمسافة 4500 ميل
لأوضع في هذا الصندوق

303
00:16:08,977 --> 00:16:12,268
اتصل بشرودر
وأخبره أن يدع نادي الغولف

304
00:16:12,354 --> 00:16:13,769
ويأتي إلى هنا الآن

305
00:16:14,912 --> 00:16:16,401
أعطني واحدة من هذه

306
00:16:36,378 --> 00:16:38,479
سارة جينكينس كانت تستخدم
موقعا للتحدث

307
00:16:38,571 --> 00:16:40,299
هكذا نعتقد أن "العالم المصمم" وجدها

308
00:16:40,400 --> 00:16:41,514
أعطته كل شيء يريد معرفته

309
00:16:41,595 --> 00:16:43,270
لكي يحولها إلى كاثرين مادرزيك

310
00:16:43,393 --> 00:16:44,655
ماذا كان التاريخ؟
هل حصلت على اسم؟

311
00:16:44,745 --> 00:16:47,293
لا..إنه اسم مستعار
ولكننا حصلنا على صورة

312
00:16:50,208 --> 00:16:51,304
ريسلر

313
00:16:57,641 --> 00:16:58,787
أحضر الطبيب

314
00:17:12,667 --> 00:17:14,990
لقد سحبنا الصور من الموقع

315
00:17:15,094 --> 00:17:17,509
وحصلنا على ما يكفي
من كاميرا مراقبة في سيارة

316
00:17:17,608 --> 00:17:20,019
اسمه إريك تريتل
طرد من المدرسة الابتدائية

317
00:17:20,099 --> 00:17:21,488
لديه شهادة مزورة من جامعة هارفورد

318
00:17:21,613 --> 00:17:24,788
واستخدمها ليحصل على وظيفة
في مركز الأبحاث الجيني

319
00:17:24,885 --> 00:17:25,985
ساعده ذلك ليصبح

320
00:17:26,065 --> 00:17:28,943
خبيرا محلفا متخصصا في دلائل الحمض النووي

321
00:17:29,076 --> 00:17:31,408
لقد شهد في قضية باسم كارلوس ترينا

322
00:17:31,553 --> 00:17:33,511
جندي في عائلة الدكتور أنجلو

323
00:17:33,593 --> 00:17:35,161
مواجها ثلاثة من القتلة

324
00:17:35,240 --> 00:17:38,083
تريتل استدعي من أجل تقديم دليل براءة

325
00:17:38,167 --> 00:17:40,265
المشكلة أن هذا الدليل كان مزورا

326
00:17:40,345 --> 00:17:42,396
تريتل تم اتهامه بالتزوير

327
00:17:42,464 --> 00:17:44,355
واختفى بعد ذلك بأسبوعين

328
00:17:44,427 --> 00:17:46,951
..لقد تم الاعتقاد أنه قتل من طرف عائلة الدكتور أنجلو أو

329
00:17:47,024 --> 00:17:48,813
أو أنه هرب لتجنب الاتهام

330
00:17:49,009 --> 00:17:50,817
هل لديه أصدقاء أو عائلة؟

331
00:17:50,967 --> 00:17:52,507
زوجة وابنة في بيتيستا

332
00:17:53,003 --> 00:17:55,365
كين، قومي بزيارة زوجته

333
00:17:55,676 --> 00:17:57,515
ريسلر، جد تلك السيارة

334
00:18:01,797 --> 00:18:03,565
حسنا، أين كانت آخر مرة رأيته فيها؟

335
00:18:03,852 --> 00:18:06,561
قبل ست سنوات من المحاكمة

336
00:18:06,649 --> 00:18:08,627
آني كانت لديها سنتنان عندما رحل

337
00:18:11,820 --> 00:18:13,416
عزيزتي لماذا لا تأخذين شيئا لتأكليه

338
00:18:13,507 --> 00:18:15,086
بعض الكعك في المطبخ؟

339
00:18:19,447 --> 00:18:21,046
هل ابنتك مريضة بالسكري؟

340
00:18:21,135 --> 00:18:22,695
لقد قمنا بالتشخيص للتو

341
00:18:25,301 --> 00:18:26,816
كم تعلم بشأن والدها؟

342
00:18:26,879 --> 00:18:28,130
لا يجب أن تبقي هنا

343
00:18:28,283 --> 00:18:31,393
إريك رجل خطير جدا

344
00:18:31,943 --> 00:18:35,775
لا زال يعتقد أننا عائلة مجتمعة

345
00:18:36,053 --> 00:18:38,482
إذا فأنت تقولين أنك لا زلت تتواصلين معه؟

346
00:18:39,736 --> 00:18:41,782
إنه يأتي إلى هنا أحيانا

347
00:18:41,884 --> 00:18:43,478
يقول أنه يريد مساعدتي وابنتي

348
00:18:43,563 --> 00:18:46,154
لقد رفضت، ولكنه مصر

349
00:18:46,764 --> 00:18:49,073
لقد أصبح دقيقا أكثر

350
00:18:49,258 --> 00:18:50,714
لذلك فهو مشغوف بالعلوم

351
00:18:50,792 --> 00:18:54,619
إنه مثل التحدي
الطريقة الذي عاد بها لأعماله

352
00:18:55,052 --> 00:18:57,913
إنه السبب في تمضيته
كل هذا الوقت في المختبر

353
00:18:58,499 --> 00:18:59,893
أي مختبر؟

354
00:19:01,145 --> 00:19:03,261
اتصال جاء في أقل من 20 دقيقة

355
00:19:03,354 --> 00:19:05,110
لقد تم فحص السيارة تماما

356
00:19:05,208 --> 00:19:07,848
العلامات متطابقة لوصف كاثرين مادرزيك

357
00:19:07,971 --> 00:19:11,112
إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول
أن رجلنا يحاول تضليلنا

358
00:19:17,381 --> 00:19:18,622
لقد حصلت على شيء

359
00:19:20,861 --> 00:19:22,956
261729.

360
00:19:44,940 --> 00:19:46,802
لقد اتصلنا في الحقيقة بالألمان
لأجل المساعدة

361
00:19:46,891 --> 00:19:48,406
إنهم هم من صمموا البرنامج

362
00:19:48,574 --> 00:19:50,634
الألمان

363
00:19:51,022 --> 00:19:53,429
بالرغم مما يقال
فإنهم مازالوا هم الأفضل

364
00:19:53,519 --> 00:19:56,036
في مراقبة الرجل الذي يلاحقون

365
00:19:56,344 --> 00:19:58,903
إنه مفيد في التعرف على النمط

366
00:19:59,103 --> 00:20:01,899
إنه يتفحص الحطام
ويتعامل مع كل قطعة

367
00:20:02,004 --> 00:20:04,674
كما لو كانت جزءا من
البازل

368
00:20:04,791 --> 00:20:07,464
الخط،اللون، الشكل
سُمك الورق

369
00:20:07,558 --> 00:20:10,709
لقد تم تحليلها جميعا
واستخدامها لتركيب الوثيقة الأصلية

370
00:20:10,807 --> 00:20:11,708
أرأيت بوراكوف؟

371
00:20:11,810 --> 00:20:14,144
لديك عقل فعلا
تحت هذا الشعر

372
00:20:14,614 --> 00:20:17,006
اترك جوليان
وصندوق تمويله

373
00:20:17,074 --> 00:20:18,661
..لدينا مستقبل مشرق في

374
00:20:18,727 --> 00:20:20,505
ليزي، تعالي وانظري

375
00:20:20,589 --> 00:20:23,361
الفتى يتعاطى مع
لعبة رائعة

376
00:20:23,483 --> 00:20:25,387
لا أستطيع فعلا فهم
كل ما يقوم به

377
00:20:25,493 --> 00:20:29,992
..ولكنني رغم ذلك أحب
رائحة عمل الأجهزة

378
00:20:30,155 --> 00:20:33,553
في أي شطر تبحث الآن؟ -
قضيك -

379
00:20:33,649 --> 00:20:36,088
محادثات ممزقة
لمتعاونين سريين

380
00:20:36,170 --> 00:20:39,869
يعملون مع وزارة العدل
الأمن القومي، السي أي إي و الإف بي أي

381
00:20:39,948 --> 00:20:42,886
جميع الأحرف الأولى -
هذا بشأن الهجوم -

382
00:20:43,099 --> 00:20:45,267
عندما اتصلت وقلت شيئا عن أرقامٍ ما

383
00:20:45,395 --> 00:20:48,156
لقد وجدنا هذه في السيارة المستأجرة
"من "العالم المصمم

384
00:20:49,735 --> 00:20:52,101
الأطباء الشرعيون أجروا تحليلا
للورقة

385
00:20:52,195 --> 00:20:54,005
إنها تابعة لمصنع في ألبانيا

386
00:20:54,075 --> 00:20:56,357
إنهم ينتجون أوراقا لأجل الخدمات

387
00:20:56,462 --> 00:21:00,119
زبون واحد مشتبه..مصرف بنك سويسري في زيوريخ

388
00:21:00,209 --> 00:21:01,608
نعتقد أنها سلسلة أرقام

389
00:21:01,694 --> 00:21:03,728
تابعة لحساب بنكي

390
00:21:03,841 --> 00:21:07,330
"ربما استعمل للدفع "للعالم المصمم -
ربما -

391
00:21:07,420 --> 00:21:09,711
قد تكون تركيبة لقفل خزانته

392
00:21:10,278 --> 00:21:13,061
مالذي تعرفينه عن الرجل بالتحديد؟

393
00:21:13,503 --> 00:21:15,270
مالذي يجعله متفردا؟

394
00:21:15,388 --> 00:21:17,151
..إنه

395
00:21:18,287 --> 00:21:20,576
عالم، خبير في الحمض النووي -
هذا عمله -

396
00:21:20,665 --> 00:21:21,716
من يكون؟

397
00:21:21,824 --> 00:21:24,315
لا أحد، إنه فأر مختبر

398
00:21:27,441 --> 00:21:29,205
إنه فأر مختبر

399
00:21:32,549 --> 00:21:33,922
أودري راسلتني مجددا

400
00:21:34,009 --> 00:21:36,776
أقصد، هل تحاول أن تثير أعصابي بهذا الأمر؟

401
00:21:38,153 --> 00:21:39,490
"لن أقوم بمباركة "تاسل

402
00:21:39,580 --> 00:21:41,973
تاسل عليه أن ينتظر
أعتقد أنني حللت الأمر

403
00:21:42,248 --> 00:21:44,158
تعال وألق نظرة هنا

404
00:21:45,410 --> 00:21:46,543
زوجت تريتل أخبرتني أنه كان لديه مختبر

405
00:21:46,639 --> 00:21:48,299
في الطابق السفلي
ثم جعلت أفكر

406
00:21:48,505 --> 00:21:51,496
ماذا لو كان هذا الرقم الذي وجدنا في السيارة
من المختبر

407
00:21:51,581 --> 00:21:55,922
قد يكون جزءا من أية أداة
..رقم طراز، أو

408
00:22:01,558 --> 00:22:02,998
أو رقما تسلسليا

409
00:22:04,977 --> 00:22:06,093
أريد أن أعرف

410
00:22:06,171 --> 00:22:08,720
المصنع الذي يصنع أكياس التحاليل
للحمض النووي

411
00:22:08,805 --> 00:22:09,952
وابحثوا عن عن الشركات

412
00:22:10,032 --> 00:22:11,932
التي تم البيع لها في الست سنوات الأخيرة

413
00:22:27,115 --> 00:22:28,395
مرحبا ماندي

414
00:22:28,481 --> 00:22:29,956
أشكرك جزيلا لأنك أعدت الاتصال بي

415
00:22:30,084 --> 00:22:33,574
أنت رائع في هذه المسألة
أعترف بذلك

416
00:22:33,671 --> 00:22:35,374
أريد أن أجعلك في الشريط من أجل
المنتجين

417
00:22:36,081 --> 00:22:38,461
أعلم أن المهلة قصيرة
أنا آسف جدا

418
00:22:38,651 --> 00:22:40,848
ولكن العمل سيبدأ غدا

419
00:22:41,721 --> 00:22:42,918
عظيم

420
00:22:43,016 --> 00:22:45,236
حسنا، العنوان هو 75 برودواي

421
00:22:47,095 --> 00:22:49,003


422
00:22:49,933 --> 00:22:51,715
ذكريني مجددا لماذا أريد أن أكون ممثلا

423
00:22:51,812 --> 00:22:53,641
لقد كنت أسأل نفسي السؤال نفسه

424
00:22:54,364 --> 00:22:56,283
هل تعلم أين نقلوا مكان التصوير؟

425
00:22:56,420 --> 00:22:59,415
من المفروض أنه ليس مكانا بعيدا من هنا

426
00:22:59,498 --> 00:23:01,099
هل يمكن الوصول إليه مشيا؟

427
00:23:01,189 --> 00:23:02,101


428
00:23:04,306 --> 00:23:05,604
هل تريدين أن نتشارك سيارة أجرة؟

429
00:23:05,690 --> 00:23:07,644
أجل، سيكون ذلك جيدا
شكرا لك

430
00:23:08,063 --> 00:23:08,986
بالطبع

431
00:23:29,752 --> 00:23:31,105
اسمي جولين
سررت بلقائك

432
00:23:41,510 --> 00:23:44,784
1، 2، 3
هيا

433
00:24:18,221 --> 00:24:19,835
سكواتش؟
لا.. لا

434
00:24:19,956 --> 00:24:22,310


435
00:24:22,440 --> 00:24:23,631
جزر

436
00:24:23,711 --> 00:24:25,589


437
00:24:25,713 --> 00:24:27,549
أنا أغار منك كثيرا الآن

438
00:24:27,723 --> 00:24:31,690
لقد أمضيت 12 أسبوعا مع إيدي
لقد كانت..مدهشة

439
00:24:31,804 --> 00:24:34,064
في الواقع، ليز
لن تقوم بدور الأمومة

440
00:24:34,204 --> 00:24:37,305
لماذا؟ -
لأنني لا أستطيع أن أجد وقتا فارغا في العمل -

441
00:24:37,532 --> 00:24:39,089
لا زلت أحاول إقناعها

442
00:24:39,748 --> 00:24:42,787
حسنا، تقول دراسة أن الأشهر الست الأولى
بين الطفل وأمه

443
00:24:42,875 --> 00:24:44,756
مهمة لسيرورة نمو الطفل

444
00:24:44,829 --> 00:24:45,810
لهذا لازلت أخبرها

445
00:24:45,889 --> 00:24:49,441
ولكن.. لقد وجدنا حلا

446
00:24:49,523 --> 00:24:51,008
ما هو هذا الحل؟

447
00:24:53,954 --> 00:24:55,370
مالذي كنت تريدين مني قوله؟

448
00:24:55,452 --> 00:24:57,329
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنه
قراري لوحدي

449
00:24:57,422 --> 00:24:59,315
لأنه كذلك -
ماذا؟ -

450
00:24:59,411 --> 00:25:00,943
لا، لقد تحدثنا في الأمر

451
00:25:01,045 --> 00:25:03,938
أنا لا أطلب منك أن تكوني ربة بيت

452
00:25:04,027 --> 00:25:06,137
ولكنه من الصعب بالنسبة لي
أنك تريدين تمضية

453
00:25:06,213 --> 00:25:08,625
بعض الوقت مع طفلنا

454
00:25:08,704 --> 00:25:10,937
إذا هل يمكنني أن أفكر

455
00:25:11,021 --> 00:25:12,621
أنك تريد فعل الشيء نفسه؟

456
00:25:12,713 --> 00:25:14,741
كيف لو بقيت أنت في المنزل؟ -
ليس لدي وقت ليز -

457
00:25:14,836 --> 00:25:16,294
أنت تتصرفين بأنانية الآن

458
00:25:16,364 --> 00:25:19,326
حسنا!.. الأمر هكذا

459
00:25:19,418 --> 00:25:21,375
لم أكن أعبث في خزانة أدويتك

460
00:25:21,446 --> 00:25:23,010
لقد كنت أنتظر أن تنتهوا من حديثكم

461
00:25:23,125 --> 00:25:25,710
ولكن إنه نوع من.. لم أستطع
أن أتحمل فحسب

462
00:25:25,793 --> 00:25:29,279
وقد ضاق بي الأمر في الداخل
مرحبا أنا جولين

463
00:25:29,474 --> 00:25:30,589
ليز

464
00:25:30,816 --> 00:25:32,617
أنا آيف..توم

465
00:25:32,699 --> 00:25:35,253
أنت تحلين مكان السيد سينارد صحيح؟ -
أجل -

466
00:25:35,337 --> 00:25:37,257
أجل سيدي، أجل

467
00:25:37,849 --> 00:25:39,445
أنا آسفة لأنك استمعت لكل هذا الهراء

468
00:25:39,535 --> 00:25:41,299
لا أرجوك
ليس هناك ما يقلق

469
00:25:44,539 --> 00:25:46,078
كين

470
00:25:47,288 --> 00:25:48,365
حسنا

471
00:25:48,494 --> 00:25:50,021
سأحضر حالا

472
00:26:04,197 --> 00:26:06,228
"أنانية"

473
00:26:06,573 --> 00:26:07,904
حركة خاطئة

474
00:26:08,661 --> 00:26:09,994
سوف تأدي ثمن ذلك

475
00:26:11,774 --> 00:26:13,076
أجل

476
00:26:41,192 --> 00:26:42,553
لا تقلقي

477
00:26:43,279 --> 00:26:45,521
سوف ننتهي قريبا

478
00:26:48,705 --> 00:26:50,767
أي كلمة من.. ليز؟

479
00:26:50,954 --> 00:26:52,930
لقد أخبرتك، "أنانية" كانت فكرة سيئة

480
00:26:53,022 --> 00:26:54,010
الآن، أنت الرجل السيء

481
00:26:54,096 --> 00:26:56,282
اسمعي، الأمر ليس سيئا كما تظنين مفهوم؟

482
00:26:56,349 --> 00:26:59,163
إنها تحت الضغط بسبب العمل

483
00:26:59,266 --> 00:27:01,087
و..أنت تعلمين
تتحضر من أجل استقبال طفل

484
00:27:01,172 --> 00:27:02,941
لذلك كف عن إحباطها

485
00:27:03,035 --> 00:27:04,090
اسمع، أنت تريد إصلاح الوضع

486
00:27:04,168 --> 00:27:06,825
عليك أن تمضي معها أوقاتا جيدة

487
00:27:07,452 --> 00:27:09,389
لا أعتقد أنني طلبت نصيحتك

488
00:27:11,212 --> 00:27:13,913
حسنا أيها المتذاكي
ما هي خطة هجومك؟

489
00:27:13,994 --> 00:27:15,766
وإذا كنت ستقول أنك ستدعوها إلى العشاء
وتشتري لها أزهارا

490
00:27:15,865 --> 00:27:18,699
فهذا سيجعلني أتقيأ في المكان

491
00:27:20,011 --> 00:27:22,746
عليكم أن تحضوا ببعض المتعة
هل تحب الصور الفوتوغرافية؟

492
00:27:22,839 --> 00:27:24,792
هناك معرض مدهش للصور الفوتوغرافية
ليلة غد

493
00:27:24,864 --> 00:27:26,868
عليكم أن تحضروا يا رفاق -
..آم -

494
00:27:27,045 --> 00:27:29,789
معرض الصور ليس شيئا مفضلا بالنسبة لنا

495
00:27:29,858 --> 00:27:33,929
إذا فهي تداعب رجلا متزوجا
وتنام معه

496
00:27:34,111 --> 00:27:36,930
وبعد ذلك تأخذ صورة أثناء ذلك

497
00:27:37,112 --> 00:27:39,119
انتظري، هل تعلمين؟
لقد سمعت عن هذه المرأة. أجل

498
00:27:39,200 --> 00:27:42,733
في الحقيقة، لدي صديق
قامت بأخذ صورة له

499
00:27:42,821 --> 00:27:45,275
أنت تعلم إحدى مواضيعها؟

500
00:27:45,422 --> 00:27:46,857
لا! هل جننتِ

501
00:27:46,956 --> 00:27:48,659
يا إلهي -
أي نوع من النساء هذه عل أية حال -

502
00:27:48,744 --> 00:27:50,409
أن تقوم بأخذ صور لنفسها

503
00:27:50,499 --> 00:27:52,671
وهي تمارس علاقة مع رجل غريب؟

504
00:27:52,758 --> 00:27:54,122
ما هذا؟

505
00:27:54,571 --> 00:27:56,321
في الواقع إنه عرضي

506
00:27:57,189 --> 00:27:58,510
لا، إنه ليس كذلك

507
00:27:58,749 --> 00:28:00,113
بلى هو كذلك

508
00:28:01,557 --> 00:28:02,657
حقا؟

509
00:28:02,756 --> 00:28:03,910
الأمر عادي

510
00:28:04,050 --> 00:28:05,763
حسنا، أنا آسف

511
00:28:05,841 --> 00:28:07,627
لا، أنا أحب الصور الفوتوغرافية

512
00:28:07,722 --> 00:28:09,888
لم أعلم أنك فنانة -
أنا أمزح -

513
00:28:09,993 --> 00:28:11,390


514
00:28:12,026 --> 00:28:14,378
هل تعتقد حقا أنني
سأنام مع رجل متزوج؟

515
00:28:14,484 --> 00:28:16,823
أنا معلمة بديلة

516
00:28:20,002 --> 00:28:21,475
تكهناتك حيال الأرقام كانت صحيحة

517
00:28:21,555 --> 00:28:22,553
لم تكن رقك حساب

518
00:28:22,626 --> 00:28:23,844
لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج

519
00:28:23,923 --> 00:28:25,205
هذا النوع من الأوراق ووجدنا

520
00:28:25,291 --> 00:28:27,548
شركة تنتج معدات طبية

521
00:28:27,664 --> 00:28:29,070
إنه رقم تسلسلي لجهاز حامل زجاجات التحاليل

522
00:28:29,192 --> 00:28:31,715
تم شراءه في الوقت الذي استأجر مادرزيك فيه تريتل

523
00:28:31,817 --> 00:28:33,079
هل استطعت أن تتعرف على البائع؟

524
00:28:33,176 --> 00:28:35,832
"لقد كانت شركة..تدعى "ميدتيك أوريزون

525
00:28:36,017 --> 00:28:38,340
متخصصون في أبحاث الأحماض النووية

526
00:28:38,427 --> 00:28:40,105
إنه وقت القيام بزيارة

527
00:29:16,971 --> 00:29:18,162


528
00:29:18,663 --> 00:29:19,836
الق نظرة هنا

529
00:29:29,333 --> 00:29:31,804
هناك غرفتان في الخلف هناك
لقد جمع كل شيء

530
00:29:31,901 --> 00:29:33,192
لقد علم أننا نطارده

531
00:29:33,318 --> 00:29:35,391
لذلك قام بمخاطرة
القدوم إلى مكتب التحقيقات

532
00:29:35,474 --> 00:29:37,460
وصل إلى مادرزيك وزوجته..إنه يقتل

533
00:29:37,561 --> 00:29:39,512
كل أحد يمكن أن يقودنا إليه

534
00:29:39,628 --> 00:29:41,648
يا إلهي، عائلته

535
00:29:43,879 --> 00:29:46,985
ضحيتان
طلقات نارية من مسافة قريبة

536
00:29:47,068 --> 00:29:48,434
إنه شيء خطير

537
00:30:03,214 --> 00:30:04,960
ماليك، لقد تأخرنا

538
00:30:05,277 --> 00:30:07,448
مولي و آني تريتل قتلا

539
00:30:12,611 --> 00:30:14,589
مرحبا! أنا آسف
لقد افتقدتك هذا الصباح

540
00:30:14,711 --> 00:30:15,628
لا، أنا من علي أن أعتذر

541
00:30:15,708 --> 00:30:17,803
لقد جئت في وقت متأخر ليلة البارحة
ولم أرد إزعاجك

542
00:30:17,885 --> 00:30:19,304
اسمعي، بشأن ما حصل البارحة

543
00:30:19,383 --> 00:30:21,796
لقد بالغت في ردة الفعل

544
00:30:21,874 --> 00:30:23,976
أنا أعرف أنك لا تفهم قراري

545
00:30:24,105 --> 00:30:26,665
وأنا أعرف أن الأمر صعب

546
00:30:26,736 --> 00:30:27,612
يجب أن نتحدث في الأمر

547
00:30:27,691 --> 00:30:29,519
أريد أن أسمع ما تريد قوله

548
00:30:30,926 --> 00:30:33,819
لنحظى ببعض الوقت لكلانا الليلة

549
00:30:33,883 --> 00:30:36,069
أجل.. في الواقع إحدى المعلمات

550
00:30:36,218 --> 00:30:39,769
دعتني لمعرض صور فوتوغرافية

551
00:30:40,536 --> 00:30:44,050
ماذا لو اقترحت شيئا آخر
عشاء في المنزل؟ سأتكلف بالطبخ

552
00:30:44,118 --> 00:30:45,713
لماذا، هل تريدين معاقبتي مرتين؟

553
00:30:47,997 --> 00:30:50,293
حسنا، هناك حل.. اطبخ أنت

554
00:30:50,372 --> 00:30:51,644
وأنا سأحضر الفواكه؟

555
00:30:51,958 --> 00:30:54,338
أرجوك، توم
امنحني الفرصى لأصلح الأمر

556
00:30:55,371 --> 00:30:58,409
حسنا، لقد جعلت لنفسك موعدا

557
00:30:58,497 --> 00:31:00,222
عظيم، أحبك

558
00:31:00,307 --> 00:31:01,333
أنا أيضا

559
00:31:06,371 --> 00:31:08,055
القرص الصلب الذي وجدنا في مختبر تريتل

560
00:31:08,138 --> 00:31:09,503
أين وصلنا بشأن استرجاع البيانات؟

561
00:31:09,591 --> 00:31:10,939
هناك بعض الأعطاب

562
00:31:11,020 --> 00:31:13,784
ولكننا وجدنا شيئا يتعلق
بجدول للأحماض النووية

563
00:31:13,852 --> 00:31:15,561
العديد منها في الواقع

564
00:31:16,075 --> 00:31:17,644
لقد تعرفنا على سارة جينكينس

565
00:31:17,756 --> 00:31:19,480
والمرأة التي ماتن في تلك الطائرة

566
00:31:19,555 --> 00:31:20,833
ولكنني أعتقد أيضا أننا حصلنا على اسم

567
00:31:20,911 --> 00:31:23,586
الجاس مكان مادرزيك
واسم الطيار أيضا

568
00:31:23,687 --> 00:31:25,441
هناك ملفات لعدة قضايا هنا

569
00:31:25,514 --> 00:31:27,209
صور للضحايا عندما يكونون تحت التخدير

570
00:31:27,325 --> 00:31:28,561
عينات جينية

571
00:31:28,672 --> 00:31:31,732
سجلات طبية..أغلبها لزبناءه السابقين

572
00:31:31,832 --> 00:31:34,831
كم وجدت أيضا؟ -
العشرات أو أكثر، ولكنني متأكد أن العديد سيظهر -

573
00:31:34,926 --> 00:31:36,740
في الوقت الذي أعيد فيه إصلاح القرص

574
00:31:42,374 --> 00:31:43,468
مالأمر؟

575
00:31:43,684 --> 00:31:45,890
مولي و آني تريتل لا زالتا حيتان

576
00:31:46,054 --> 00:31:47,145
..الضحايا في منزل تريتل

577
00:31:47,232 --> 00:31:48,539
أريد للفحوصات أن تتم بسرعة

578
00:31:48,628 --> 00:31:50,139
لا يهمني سبب الوفاء

579
00:31:50,266 --> 00:31:53,226
..أريد مطابقة للمادة الرمادية
عينات من الأنسجة

580
00:31:53,353 --> 00:31:54,272
وإن لم يكونونا هم؟

581
00:31:54,351 --> 00:31:55,675
إذا فقد قام بخطفهم

582
00:31:56,673 --> 00:31:58,205
أطلقوا إنذار اختطاف للفتاة

583
00:31:58,305 --> 00:31:59,999
انشروا صورا لتريتل وزوجته
في وسائل الإعلام

584
00:32:00,103 --> 00:32:02,117
أي قناة يمكنها الرد على الهاتف

585
00:32:02,729 --> 00:32:04,026
لقد اتصلت بك حين استطعت

586
00:32:04,114 --> 00:32:05,377
في الواقع رافي حلها

587
00:32:05,477 --> 00:32:07,505
بحثنا عن الوثيقة التي تتعلق
بالعنوان الذي أعطيته لنا

588
00:32:07,607 --> 00:32:09,548
ثم ظننا أنها قد تكون مفيدة

589
00:32:12,864 --> 00:32:14,017
وضح الصورة

590
00:32:17,428 --> 00:32:21,055


591
00:32:23,660 --> 00:32:25,648
جذابة ولكنها غدارة

592
00:32:25,841 --> 00:32:27,106
إنها العميلة كين

593
00:32:30,224 --> 00:32:32,243
ممتاز
اعطني نسخة منها

594
00:32:32,235 --> 00:32:33,379
من باب الفضول فقط

595
00:32:33,473 --> 00:32:36,202
أي رقم أحتل في قائمة اتصالاتك الطارئة؟ -
سبعة -

596
00:32:36,365 --> 00:32:37,422
ومن السادس؟

597
00:32:37,509 --> 00:32:39,423
مخرجة صينية
هل يمكننا الانتقال إلى هذه الكلمة؟

598
00:32:39,491 --> 00:32:40,999
أريد مساعدتك

599
00:32:41,317 --> 00:32:43,567
أعتقد أن إريك تريتل اختطف عائلته

600
00:32:44,553 --> 00:32:45,856
أخبريني مالذي تعرفينه

601
00:32:45,945 --> 00:32:47,366
..جثتان في منزل زوجته

602
00:32:47,455 --> 00:32:50,158
امرأة وطفلة..يشكلان عائلته

603
00:32:50,270 --> 00:32:53,345
تريتل، إنه مُشَفر

604
00:32:53,857 --> 00:32:56,085
انعزل عن العالم
وأمضى وقته في مختبره

605
00:32:56,180 --> 00:32:57,611
ولكنه الآن يهرب

606
00:32:57,691 --> 00:32:59,566
..لابد أنه ترك دليلا

607
00:32:59,647 --> 00:33:02,976
من المعاملات البنكية، يحتاج مالا من أجل هويته الجديدة

608
00:33:03,059 --> 00:33:04,111
ليس لديك وقت لهذا الشيء

609
00:33:04,179 --> 00:33:05,454
ركزي على الزوجة والطفلة

610
00:33:05,527 --> 00:33:06,673
إنه ليس لوحده الآن

611
00:33:06,765 --> 00:33:09,349
عليك أن تنظري في حياتهم
لأجل أن تجديه

612
00:33:09,432 --> 00:33:12,307
هم فقط من يهتم بهم
وهم نقطة ضعفه

613
00:33:13,518 --> 00:33:16,903
الزوجة تعمل ممرضة وتعيش لوحدها

614
00:33:18,026 --> 00:33:21,043
البنت مريضة بالسكري

615
00:33:21,308 --> 00:33:22,528
ها أنت إذا

616
00:33:24,380 --> 00:33:26,305
آني ترتيل لديها جهاز ضخ الأنسولين

617
00:33:26,403 --> 00:33:28,264
افتح ملفها الطبي
أريد معرفة الصانع والصنف

618
00:33:28,376 --> 00:33:30,418
كيف سيفيدنا ذلك؟ -
بعض الأجهزة الطبية الجديدة -

619
00:33:30,514 --> 00:33:32,268
تعمل باستخدام
ترددات الراديو

620
00:33:32,449 --> 00:33:34,654
إذا حصلت على الإشارة
يمكنني أن أصل إلى الجهاز

621
00:33:34,766 --> 00:33:37,224
..وبذلك نستطيع -
معرفة مكانها باستخدام جهاز ضخ الأنسولين

622
00:33:40,273 --> 00:33:41,975
الملف الطبي لآني تريتل

623
00:33:42,156 --> 00:33:44,172
"الجهاز صنع في منشأة "زيتاك

624
00:33:44,268 --> 00:33:45,269
هل لدينا رقم متسلسل؟

625
00:33:45,375 --> 00:33:48,732
Alpha 479 Delta dash 936 Zed.

626
00:34:01,627 --> 00:34:02,917
هيا يا عزيزتي

627
00:34:13,405 --> 00:34:15,056
لقد وجدت شيئا..إشارة منبعثة

628
00:34:15,150 --> 00:34:17,598
من مكان يبعد مسافة 70 ميلا من هنا

629
00:34:17,684 --> 00:34:21,397
اتصل بالقوات المحلية
ودعهم يقبضون عليه

630
00:34:19,503 --> 00:34:21,211


631
00:34:21,301 --> 00:34:23,084
لا يجب أن يغادر تريتل ذلك المكان

632
00:34:23,458 --> 00:34:24,816
لن تنجح في الهرب بهذه الطريقة

633
00:34:26,051 --> 00:34:28,626
من ماتوا في منزلك لا يشبهونك

634
00:34:28,738 --> 00:34:29,926
إنهم يمثلون هويتك

635
00:34:30,043 --> 00:34:32,395
لقد أخذت عينات من مجرى حمامك
و فرشاة أسنانك

636
00:34:32,540 --> 00:34:35,568
دم آني
لذلك فهم يحملون حمضك النووي

637
00:34:35,818 --> 00:34:37,175
وهذا كل ما تحتاجه الشرطة

638
00:34:38,049 --> 00:34:40,426
عزيزتي، فيماذا تفكرين؟

639
00:34:40,749 --> 00:34:41,986
هل تريدين علبة حلوى؟

640
00:34:42,109 --> 00:34:44,407
هل أنت محنون؟
إنها مريضة بالسكري

641
00:34:53,317 --> 00:34:54,170
يجب أن نرحل

642
00:34:54,285 --> 00:34:56,159
أمي أنظري
أنا على التلفاز

643
00:34:57,625 --> 00:34:59,412


644
00:35:00,744 --> 00:35:03,244
ضع الهاتف على الأرض

645
00:35:03,350 --> 00:35:04,859
قلت لك ضع الهاتف على الأرض

646
00:35:07,373 --> 00:35:08,640
اصعدوا إلى السيارة

647
00:35:09,062 --> 00:35:10,612
أسقطه وإلا أطلقت عليك

648
00:35:17,076 --> 00:35:18,531
يا إلهي -
ماذا؟ -

649
00:35:18,677 --> 00:35:19,846
النجدة

650
00:35:19,961 --> 00:35:20,885
آني؟ -
آني -

651
00:35:20,975 --> 00:35:23,784
لا..لا، لا لا
أنظري إلي

652
00:35:23,946 --> 00:35:25,318
سوف تكونين بخير

653
00:35:25,493 --> 00:35:27,093
مفهوم، سوف تكونين..سوف تكونين بخير

654
00:35:43,675 --> 00:35:45,738
الوكيل الخاص ريسلر و كين

655
00:35:45,821 --> 00:35:47,282
المشتبه به اسمه إريك تريتل

656
00:35:47,375 --> 00:35:49,527
نحن نطارده كجزء من عملية تحقيق فدرالي

657
00:35:49,617 --> 00:35:52,342
حسنا، لقد حاصر نفسه في الداخل

658
00:35:52,639 --> 00:35:53,851
لدي فريق على أهبة الاستعداد

659
00:35:53,929 --> 00:35:55,945
مستعد للتحرك وقناصة في المكان

660
00:35:56,048 --> 00:35:57,667
لقد شاهدناه، سوف نقوم بإنهاء حياته

661
00:35:57,755 --> 00:36:00,486
بالتأكيد لا، المشتبه به
لديه معلومات نحتاجها

662
00:36:00,560 --> 00:36:01,814
لديه عدة رهائن بالداخل

663
00:36:01,876 --> 00:36:03,252
أريد التحدث إليه

664
00:36:03,345 --> 00:36:04,660
إذا فيجدر برئيسك الاتصال برئيسي

665
00:36:04,733 --> 00:36:07,747
لأنني أمرت أن أحمي
أولائك الرهائن

666
00:36:09,120 --> 00:36:10,272
مالذي تفعلينه؟

667
00:36:10,357 --> 00:36:11,762
قلت أنني أريد التحدث إليه

668
00:36:11,838 --> 00:36:14,182
لا تخطي خطوة واحدة من هذا المكان

669
00:36:14,541 --> 00:36:15,635
هذا أمر

670
00:36:15,723 --> 00:36:18,006
مرحبا..إريك

671
00:36:18,700 --> 00:36:21,281
اسمي إليزابيت كين
أنا وكيلة في مكتب التحقيقات الفدرالي

672
00:36:21,354 --> 00:36:24,782
أرني يديك -
انا غير مسلحة..أنا أريد التحدث فقط -

673
00:36:24,862 --> 00:36:27,433
لن أتحدث إلى أحد
حتى ترسلوا لنا طبيبا

674
00:36:27,509 --> 00:36:30,518
هل أنت مصاب؟ -
إنها ابنتي..لقد أصيبت بطلق -

675
00:36:30,597 --> 00:36:32,536
دعني أتكلف بالأمر -
سوف تقوم بقتلنا جميعا -

676
00:36:32,632 --> 00:36:34,687
اصمتي
أرسلي طبيبا حالا

677
00:36:34,794 --> 00:36:36,909
ويمكنني إعطاؤك أسماءً
المئات

678
00:36:37,085 --> 00:36:40,065
من الناس الذين تعتقدين أنهم ميتون
أناس تريدين التحدث إليهم

679
00:36:40,135 --> 00:36:42,834
حسنا إريك هذا جيد
سوف نتحدث لاحقا

680
00:36:42,906 --> 00:36:44,639
ولكن ابنتك الآن تحتاج إلى المساعدة

681
00:36:44,707 --> 00:36:45,884
عليك أن تفتح ذلك الباب

682
00:36:45,947 --> 00:36:47,745
لن أفتحه حتى نعقد صفقة

683
00:36:47,797 --> 00:36:49,392
أرجوك..إنها تحتاج للطبيب الآن

684
00:36:49,449 --> 00:36:52,055
أغلقي فمك
سوف أحضر لها الطبيب

685
00:36:52,268 --> 00:36:54,870
سوف أعطيك الأسماء
وسأحصل على حصانة كاملة

686
00:36:54,980 --> 00:36:57,733
وتأمين وسيلة لنقلنا نحن الثلاثة

687
00:36:57,824 --> 00:36:59,385
لا يمكنني فعل ذلك

688
00:37:00,634 --> 00:37:02,882
ولكنني أستطيع انقاذ حياة ابنتك

689
00:37:04,088 --> 00:37:06,279
أنت تحت السيطرة إريك

690
00:37:06,362 --> 00:37:08,294
حياة آني بين يديك

691
00:37:08,383 --> 00:37:10,658
افعل ما تقوله لك فحسب -
لا -

692
00:37:10,761 --> 00:37:12,860
هنا دلتا 1 سوف أطلق النار

693
00:37:12,944 --> 00:37:15,791
لديك الضوء الأخضر
أطلق النار، أطلق

694
00:37:22,914 --> 00:37:25,332
تحركوا للداخل
لننطلق، هيا، هيا

695
00:37:57,570 --> 00:37:58,540
مرحبا

696
00:37:58,748 --> 00:38:00,419
أرجوك أخبرني أنك لم تطبخ

697
00:38:00,508 --> 00:38:02,512
لا لم أفعل
لأنني عرفت أنك ستتأخرين

698
00:38:02,587 --> 00:38:05,406
إذا...الحال كما هي عليه

699
00:38:05,975 --> 00:38:07,463
لقد ظننت أننا سنستمتع لبعض الوقت

700
00:38:07,765 --> 00:38:10,182
ونحظى أخيرا بتلك المحادثة
فقط أنا وأنتِ

701
00:38:10,428 --> 00:38:12,228
ماذا لو أحضرت بعض الطعام الصيني؟

702
00:38:12,475 --> 00:38:13,702
جيد

703
00:38:25,144 --> 00:38:26,742
حظا سعيدا مع أودري

704
00:38:26,839 --> 00:38:28,257
لقد قررت ما سأفعله

705
00:38:29,274 --> 00:38:31,109
سوف أخبرها أنه خطأ كبير

706
00:38:31,443 --> 00:38:34,224
إنها تريد معرفة رأيي
سوف أخبرها به

707
00:38:34,451 --> 00:38:36,128
هل أنت متأكد من ذلك؟

708
00:38:36,239 --> 00:38:37,450
أجل

709
00:38:37,869 --> 00:38:38,837
أعذرني

710
00:38:38,921 --> 00:38:40,683
لقد وجدت قاعدة بيانات تريتل

711
00:38:40,851 --> 00:38:42,868
قائمة المجرمين الذين أخفاهم

712
00:38:54,414 --> 00:38:56,184
العالم المصمم" لقد وجدته"

713
00:38:56,667 --> 00:38:57,861
أجل

714
00:38:57,947 --> 00:39:00,442
ولقد كنت محقا بشأن
الناس الذين ساعدهم على الاختفاء

715
00:39:00,930 --> 00:39:02,074
بعضهم لا نعرفهم حتى

716
00:39:02,157 --> 00:39:03,691
..كووبر يظن أنك قادر على

717
00:39:05,209 --> 00:39:07,699
لم تلقي نظرة عليها حتى -
لدي أعمال أخرى -

718
00:39:10,096 --> 00:39:11,838
هل هذا هو ما كنت تريد

719
00:39:12,032 --> 00:39:13,794
ترسلنا لنجده من أجلك

720
00:39:13,872 --> 00:39:16,014
لكي تحصل على تلك اللائحة

721
00:39:17,715 --> 00:39:19,293
من الذي تبحث عنه؟

722
00:39:19,586 --> 00:39:20,989
أنا أحب التحدث ليزي
ولكن كما قلت

723
00:39:21,081 --> 00:39:23,417
لدي أعمال غير مكتملة
تنتظرني أن أكملها

724
00:39:39,811 --> 00:39:40,816


725
00:39:41,008 --> 00:39:42,613


726
00:39:51,691 --> 00:39:53,375
أشكرك جزيلا على قدومك

727
00:39:53,466 --> 00:39:55,434
..أنا -
..انظري، إليك ما في الأمر -

728
00:39:56,169 --> 00:39:58,430
لقد فكرت كثيرا في ذلك
و..أردتك أن تعلمي

729
00:39:58,529 --> 00:40:01,385
..أن، ما قيمة ما

730
00:40:03,626 --> 00:40:05,348
..أعتقد أنك اتخذت قرارا

731
00:40:05,440 --> 00:40:06,639
أنت ومايكل
..أنتما الإثنان معا

732
00:40:06,712 --> 00:40:09,623
لقد انفصلنا -
ماذا؟ -

733
00:40:09,722 --> 00:40:13,290
حسنا، لقد ألغينا الخطوبة

734
00:40:15,912 --> 00:40:17,440
..أنا فقط

735
00:40:18,393 --> 00:40:20,569
..عندما رأيتك في المستشفى، ثم

736
00:40:22,813 --> 00:40:25,476
لم أستطع التوقف عن التفكير بك

737
00:40:28,210 --> 00:40:29,615
حسنا

738
00:40:37,073 --> 00:40:41,536
مرحبا، أنا توم.. توم كين

739
00:40:41,697 --> 00:40:43,836
أجل، أجل

740
00:40:43,917 --> 00:40:45,936
..لا، لقد اتصلت لأعرف فحسب

741
00:40:46,166 --> 00:40:51,328
أن دعوتك مازالت قائمة لأجل العرض الليلة

742
00:40:53,301 --> 00:40:57,036
لا، لا
سأكون لوحدي

743
00:41:34,076 --> 00:41:35,201
<i>مرحبا</i>
<i>لقد اتصلت بتوم كين</i>

744
00:41:35,285 --> 00:41:37,207
<i>أنا بعيد عن هاتفي</i>
<i>حالا، ولكن يمكنك ترك رسالة</i>

745
00:41:37,292 --> 00:41:39,031
<i>وسوف أعيد الاتصال بك</i>
<i>في أقرب وقت ممكن</i>

746
00:42:03,567 --> 00:42:05,015
مرحبا ميرا

747
00:42:06,504 --> 00:42:08,418
أنا أعتقد أنك تعرفين لماذا أن هنا

748
00:42:09,105 --> 00:42:10,368
أجل

749
00:42:11,128 --> 00:42:12,852
أنت هنا لتقتلني

750
00:42:14,003 --> 00:42:15,517
لأنني أنا الجاسوسة

751
00:42:18,238 --> 00:42:22,147
<i>أعتذر عن التأخير</i>
<i>انتظروا ترجمتي القادمة بإذن الله</i>