1
00:00:00,338 --> 00:00:03,639
أليس صحيح أن موكلي خدر وأختطف 

2
00:00:03,706 --> 00:00:06,308
من سجن " تريمبل " ضد إرادته 
وضد حكم أفضل ؟

3
00:00:06,376 --> 00:00:07,893
أي حكم أفضل ؟

4
00:00:07,978 --> 00:00:09,745
نعم أم لا ؟ 

5
00:00:09,813 --> 00:00:10,412
نعم

6
00:00:10,480 --> 00:00:13,732
وأليس صحيحاً أنه خدر ثانيةً 

7
00:00:13,817 --> 00:00:16,352
وخدع بأن كليتيه تم نزعها ؟

8
00:00:16,419 --> 00:00:18,587
ربما تريدين الملاحظة للعلم أنه يعتقد 

9
00:00:18,655 --> 00:00:19,388
أن لديه أربعة كلى

10
00:00:19,456 --> 00:00:21,357
هلا توجه الشاهد حضرة القاضي ؟

11
00:00:21,424 --> 00:00:22,024
أجل

12
00:00:22,092 --> 00:00:24,410
وهل صحيح أنه في اللقاء الأول 

13
00:00:24,494 --> 00:00:26,228
كسرت أنفه ؟ 

14
00:00:26,296 --> 00:00:26,895
أعتراض 

15
00:00:26,963 --> 00:00:27,863
لا أساس في الأدلة 

16
00:00:27,931 --> 00:00:29,131
" آنسة " كيهو 

17
00:00:29,199 --> 00:00:31,417
أنا ببساطة أطلب منه تأكيد

18
00:00:31,501 --> 00:00:32,468
تقريره حضرة القاضي 

19
00:00:32,535 --> 00:00:34,036
هل كان هذا في التقرير ؟ 

20
00:00:34,104 --> 00:00:36,588
لقد أمسكت رأسه وضربت وجهه 

21
00:00:36,673 --> 00:00:39,958
بالمقود , وبعد أيام ضربته
في أنفه 

22
00:00:40,043 --> 00:00:41,593
بمؤخرة سلاح صحيح ؟ 

23
00:00:41,678 --> 00:00:44,546
لا أتذكر وضع هذا في التقرير

24
00:00:44,597 --> 00:00:46,765
ربما عليك فقط التعهد

25
00:00:46,850 --> 00:00:49,485
بالأعتداء على الموكل 
فيما لا يقل عن عدة مناسبات 

26
00:00:49,552 --> 00:00:50,886
أعتراض 

27
00:00:50,937 --> 00:00:54,256
أقتربي من الدكة 

28
00:00:54,324 --> 00:00:56,091
آنسة " كيهو " هل تقتربين
من المقصد ؟

29
00:00:56,142 --> 00:00:58,494
سيدي لدي قائمة طويلة 
من زملائه السجناء

30
00:00:58,561 --> 00:01:00,796
المستعدين للشهادة عن إعتداء هذا الرجل 

31
00:01:00,864 --> 00:01:02,798
هذا هراء 

32
00:01:02,866 --> 00:01:05,818
هناك تسوية 20 ألف دولار مطروحة

33
00:01:05,902 --> 00:01:09,705
سيد " فاسكرز " هذا أبعد من الإعاقات المستديمة 

34
00:01:09,773 --> 00:01:10,272
ضد موكلي 

35
00:01:10,340 --> 00:01:13,042
أنا أطرح تأسيساً لقضية 
متعددة الأطراف ضد 

36
00:01:13,109 --> 00:01:15,978
خدمة ماريشال القانون الأمريكي
ومكتب السجون الفيدرالي 

37
00:01:17,080 --> 00:01:17,463
" فاسكيز " 

38
00:01:17,997 --> 00:01:19,281
حضرة القاضي

39
00:01:19,332 --> 00:01:20,215
مئتين 

40
00:01:20,583 --> 00:01:21,383
250

41
00:01:21,451 --> 00:01:22,084
ربما أعلى 

42
00:01:22,152 --> 00:01:23,085
300

43
00:01:23,153 --> 00:01:25,387
إرجع

44
00:01:25,455 --> 00:01:29,458
سيد " كرو " تسوية 20 الفاً تم طرحها

45
00:01:29,526 --> 00:01:33,095
والمحامي العام رفعها إلى 300

46
00:01:33,163 --> 00:01:34,863
هل تقبل هذا العرض ؟ 

47
00:01:34,931 --> 00:01:36,532
كلا 

48
00:01:36,599 --> 00:01:40,769
بعد ما مررت به , كليتي وكل شيء

49
00:01:40,837 --> 00:01:43,272
هل تقصد أن كل ما أحصل عليه 300 دولار ؟ 

50
00:01:45,408 --> 00:01:47,276
إنها 300 ألف أيها الأحمق 

51
00:02:00,190 --> 00:02:01,323
أفهم أن هذه موافقة 

52
00:02:01,391 --> 00:02:02,724
القضية التالية 

53
00:02:02,792 --> 00:02:04,960
حسناً لقد أمسكوا بك بتهمة إعاقة عدالة 

54
00:02:05,011 --> 00:02:07,162
والتلاعب بأدلة وتمثيل بجثة 

55
00:02:07,213 --> 00:02:09,631
سوف تطرح قبل الوصول للمحكمة مالم 

56
00:02:09,682 --> 00:02:11,767
تكوني تمارسين الجنس مع 
ديلروي " المتوفى وهذا أشك فيه " 

57
00:02:11,834 --> 00:02:14,169
معظم المحامين سيطلبون منك 
الإذعان بذلك على أي حال لكن 

58
00:02:14,220 --> 00:02:16,939
أنا لا أطرح المساومات ولهذا
يصفوني بالمتوحش

59
00:02:17,006 --> 00:02:18,507
هل تسمح بالمقاطعة ؟ 

60
00:02:18,575 --> 00:02:20,442
هل أحضرت السماعات التي طلبتها ؟ 

61
00:02:20,510 --> 00:02:22,945
أجل ولكن -
أنا وخطيبتي تريد إجراء -

62
00:02:23,012 --> 00:02:25,180
حوار بدون تسجيله 

63
00:02:25,248 --> 00:02:27,015
ماذا تتحدث عنه بالضبط ؟ 

64
00:02:27,083 --> 00:02:29,284
تأكد تماماً أنه لا يتعلق بك 

65
00:02:29,352 --> 00:02:33,288
لذا ضع السماعة وشغل وأرفع
الصوت إلى 10 

66
00:02:42,865 --> 00:02:43,966
ماذا يجري ؟ 

67
00:02:44,033 --> 00:02:47,803
أنا مستعد لأي أختيار يقومون به 

68
00:02:47,870 --> 00:02:49,555
قضية " ماكاليستر " سهلة .. العاهرات 

69
00:02:49,639 --> 00:02:50,939
بينما " رونالدوز " أكثر

70
00:02:51,007 --> 00:02:53,642
صعوبةً لكنه مدمن للمال

71
00:02:53,710 --> 00:02:56,111
والآن القاضي " بيشوب " , هو الرقم الصعب

72
00:02:56,179 --> 00:02:57,346
إنه أكثر الناس شرفاً

73
00:02:57,413 --> 00:03:01,083
قد أهدد عائلته لكن المهم هو 

74
00:03:01,151 --> 00:03:03,986
سوف أفعل أي شيء 

75
00:03:04,053 --> 00:03:05,754
لإخراجك من هنا 

76
00:03:05,822 --> 00:03:07,556
كيف حالك " بويد " ؟ 

77
00:03:07,607 --> 00:03:09,558
بالجلوس في منزلك

78
00:03:09,626 --> 00:03:12,594
في الريف أشعر أنني في سجني 

79
00:03:12,662 --> 00:03:17,616
لكن أعرف أن هذا سيعود
إلى أصبعك قريباً 

80
00:03:25,291 --> 00:03:25,971
إنتهى الوقت 

81
00:03:50,066 --> 00:03:56,271
إنها شاحنة فقط 

82
00:04:07,250 --> 00:04:09,218
أين تقود السيارات الأخرى ؟ 

83
00:04:09,285 --> 00:04:13,355
لقد إنفصلنا في أحد المنعطفات 

84
00:04:13,423 --> 00:04:14,389
هذا المال ؟ 

85
00:04:14,457 --> 00:04:15,390
أجل

86
00:04:15,458 --> 00:04:18,660
لكن لن تأخذه حتى أرى الشحنة 

87
00:04:18,728 --> 00:04:21,230
لا أعرف كم صراع ثيران
دخلته من قبل

88
00:04:21,297 --> 00:04:22,231
ليس هكذا العمل 

89
00:04:22,298 --> 00:04:28,270
هكذا سوف يجري الليلة يا صديقي 

90
00:04:28,338 --> 00:04:34,676
ما رأيك أن تقذف الحقيبة إلى هنا ؟ 

91
00:04:34,744 --> 00:04:35,410
" روس " 

92
00:04:35,478 --> 00:04:39,214
عندما أقتله أحضر الحقيبة 
من يده الميتة 

93
00:04:41,951 --> 00:04:45,120
كلا إنها ليست تجربتي الأولى

94
00:04:45,188 --> 00:04:46,288
" كارل " 

95
00:04:46,356 --> 00:04:47,122
أنا أسمعك 

96
00:04:47,190 --> 00:04:50,993
ليس لديك أي بضاعة بهذه
الشاحنة أليس كذلك ؟ 

97
00:04:51,060 --> 00:04:52,327
عليك أن تفهم 

98
00:04:52,395 --> 00:04:53,662
ديترويت " في فترة فراغ سلطة " 

99
00:04:53,730 --> 00:04:54,863
ولم نحصل على البضاعة 

100
00:04:54,931 --> 00:04:55,831
ماذا إذاً ؟ 

101
00:04:55,898 --> 00:05:00,369
فكرت بالذهاب جنوباً بأي حال
وسلب أشخاص بسطاء ؟ 

102
00:05:00,436 --> 00:05:02,271
حسناً لسنا بتلك البساطة 

103
00:05:02,338 --> 00:05:06,275
الآن لديك رجل بداخل الشاحنة 

104
00:05:06,342 --> 00:05:10,078
ما إسمه ؟ 

105
00:05:10,146 --> 00:05:11,813
" داني " 

106
00:05:17,904 --> 00:05:21,856
" داني " 

107
00:05:21,908 --> 00:05:26,295
ربما سمعت ما حدث لأصدقائك 

108
00:05:26,362 --> 00:05:30,499
أعتقد أنك تريد تجنب مصير مشابه 

109
00:05:30,566 --> 00:05:33,335
لماذا لا تركل هذا الباب قليلاً وتلقي 

110
00:05:33,386 --> 00:05:35,337
بأي سلاح معك لكن أولاً

111
00:05:36,039 --> 00:05:39,841
اللعنة عليك 

112
00:05:52,322 --> 00:05:53,655
لقد أصاب أذنك 

113
00:05:53,723 --> 00:05:54,623
أعلم هذا

114
00:05:54,691 --> 00:05:57,959
أنا الرجل المصاب 

115
00:06:03,266 --> 00:06:08,904
" إنه " كراودر

116
00:06:10,940 --> 00:06:13,875
لا أعتبرك من عشاق التنس
ولكن السبب

117
00:06:13,943 --> 00:06:16,645
الوحيد المتوقع لإتصالك في هذه الساعة هو مناقشة

118
00:06:16,713 --> 00:06:17,813
" آخر مباريات " آزيرانكا 

119
00:06:17,880 --> 00:06:20,849
إضطررت لقتل ثلاثة رجال توصيل
لم أحصل على بضاعة 

120
00:06:20,916 --> 00:06:23,769
وأذني كادت أن تقطع

121
00:06:23,853 --> 00:06:25,721
أحزم حقيبة 

122
00:06:25,772 --> 00:06:28,256
" سوف نذهب إلى " ديترويت

123
00:06:53,364 --> 00:06:56,915
--- ترجمة حاذف ترم ---
مشاهدة ممتعة 

124
00:07:14,078 --> 00:07:18,165
لقد تأخرت

125
00:07:18,249 --> 00:07:24,388
" لدينا شحنة قادمة من معبر " ميامي 

126
00:07:24,455 --> 00:07:26,256
هلا تعطني واحداً من هذه ؟ 

127
00:07:26,307 --> 00:07:29,559
لماذا لم نفرغ من عملنا ؟ 

128
00:07:29,627 --> 00:07:30,307
المال 

129
00:07:35,366 --> 00:07:36,233
كم ينقص ؟ 

130
00:07:36,300 --> 00:07:36,966
ليس كثير

131
00:07:37,018 --> 00:07:37,684
50

132
00:07:37,769 --> 00:07:38,802
هذا النصف

133
00:07:38,870 --> 00:07:40,771
والنصف كثير

134
00:07:40,838 --> 00:07:42,739
ماذا فعلت هذه المرة ؟ 

135
00:07:42,807 --> 00:07:44,608
أي سؤال هذا ؟ 

136
00:07:44,675 --> 00:07:47,010
إن كنت تطبخ سأسئلك
ماذا تطبخ ؟

137
00:07:47,078 --> 00:07:50,831
لكن طالما أنك أخفقت
سأسئلك عن الإخفاق

138
00:07:51,482 --> 00:07:52,949
الأفضل ألا تسخر مني 

139
00:07:53,000 --> 00:07:55,168
أين بقية المال ؟ 

140
00:07:55,253 --> 00:07:57,621
هذا كل ما أحضرناه من 
شركة الحلوى 

141
00:07:57,688 --> 00:07:58,121
حقاً ؟ 

142
00:07:58,189 --> 00:08:01,124
أي شركة هذه " ديلي " ؟ 

143
00:08:01,192 --> 00:08:03,043
التي أشترت السكر

144
00:08:03,127 --> 00:08:05,595
" لقد ألح علي زيارة كازينو " أبالاتشي 

145
00:08:05,663 --> 00:08:09,633
الكازينوهات الهندية هائجة ضد البيض

146
00:08:09,700 --> 00:08:11,701
هذه حقيبة 

147
00:08:11,769 --> 00:08:12,869
فلماذا ذهبت ؟ 

148
00:08:12,937 --> 00:08:15,021
لا يمكن الفوز إن لم تلعب 

149
00:08:15,106 --> 00:08:19,643
لدي ترتيب مع عائلة " ماشادو " ليس
مع هذا الأحمق 

150
00:08:19,694 --> 00:08:22,412
فإذا أردت العمل مع آل " كراو " سأتعامل

151
00:08:22,480 --> 00:08:23,280
مع الأخ الآخر 

152
00:08:23,347 --> 00:08:24,347
لا لا 

153
00:08:24,415 --> 00:08:25,382
لا يمكنك ذلك 

154
00:08:25,450 --> 00:08:26,450
لماذا ؟ 

155
00:08:26,517 --> 00:08:29,619
السبب الوحيد لذهابي إلى " آبالاتشي " هو 

156
00:08:29,687 --> 00:08:32,589
أنني خسرت رزمةً من أموال
العائلة على الكلاب

157
00:08:32,657 --> 00:08:33,890
وكان علي تعويضها 

158
00:08:33,958 --> 00:08:36,426
ديل " سوف يسحقني إذا علم بالأمر " 

159
00:08:36,494 --> 00:08:38,395
الفتى " غيتور " سيتسبب بإطاحتنا جميعاً

160
00:08:38,463 --> 00:08:38,995
هيا

161
00:08:39,063 --> 00:08:40,063
لا أحد سيسملك

162
00:08:40,131 --> 00:08:41,231
أنت شرطي 

163
00:08:41,299 --> 00:08:44,601
أنا خفر سواحل أيها

164
00:08:47,371 --> 00:08:49,306
لم فعلت هذا ؟ 

165
00:08:49,373 --> 00:08:51,925
سئمت من سخريته مني 

166
00:08:58,432 --> 00:08:59,044
هل هو حي ؟ 

167
00:09:04,388 --> 00:09:06,490
ليس الآن 

168
00:09:06,557 --> 00:09:09,192
لقد سئمت من هذا اللعين 

169
00:09:15,333 --> 00:09:17,100
أنا أحمل أخبار جيدة لك

170
00:09:17,168 --> 00:09:18,502
ماذا فعلت الآن ؟ 

171
00:09:18,569 --> 00:09:21,571
سايمون لي " خبر سواحل " فلوريدا " خارج عمله " 

172
00:09:21,639 --> 00:09:24,958
يجري تحقيق أمره من المباحث
ومفترض أنه ميت

173
00:09:25,376 --> 00:09:28,044
هذه الأنباء الجيدة ولا أريد سماع السيئة 

174
00:09:28,095 --> 00:09:30,263
المشتبه من الرعايا الكوبيين ذو سجل 

175
00:09:30,348 --> 00:09:32,415
إجرامي عنيف يعيش بإسم 
" إيلفيس مانويل ميتشادو " 

176
00:09:32,466 --> 00:09:34,084
لابد من قصة هنا 

177
00:09:34,152 --> 00:09:36,786
قوات تتبع الهاربين تبحث عنه 

178
00:09:36,854 --> 00:09:40,524
ومن بين معاونيه -
" ديلان كرو , إسم الشهرة ديلي " -

179
00:09:40,591 --> 00:09:41,458
أعتقد أنك تعرفه 

180
00:09:41,526 --> 00:09:42,893
ظننته أنه ميت الآن 

181
00:09:42,960 --> 00:09:45,362
لهذا أخبرت قوات التدخل أنك ستساعدهم

182
00:09:45,429 --> 00:09:45,962
آرت " ؟ " 

183
00:09:46,030 --> 00:09:47,647
" سوف تحضر " ديلي " و " ماتشادو 

184
00:09:47,732 --> 00:09:48,765
فكر أنها نزهة عائلية 

185
00:09:48,816 --> 00:09:50,317
آل " كرو " عائلة سيئة 

186
00:09:50,401 --> 00:09:51,868
لست أتحدث عن عائلتهم 

187
00:09:51,936 --> 00:09:52,936
أتحدث عن عائلتك 

188
00:09:53,004 --> 00:09:53,837
لديك طفل هناك 

189
00:09:53,905 --> 00:09:54,771
أجل بالطبع

190
00:09:54,839 --> 00:09:55,739
هكذا إذاً

191
00:09:55,806 --> 00:09:58,291
بعض الوقت المستقطع مهم
أثناء طفولتهم 

192
00:09:58,376 --> 00:09:59,910
إسمع

193
00:09:59,961 --> 00:10:02,495
أود رؤية طفلي لكن قبل
إنفاق أموال الضرائب

194
00:10:02,580 --> 00:10:05,281
على التذاكر أريد تذكيرك أن لدينا

195
00:10:05,333 --> 00:10:06,917
" كراو " صالح هنا في " كنتاكي "

196
00:10:06,968 --> 00:10:10,086
أجل جميعنا يعرف السيد " ديوي كراو " لكن لماذا 

197
00:10:10,137 --> 00:10:10,804
يرغب بمساعدتك ؟ 

198
00:10:10,888 --> 00:10:11,888
إنه يدين لي بخدمة 

199
00:10:11,956 --> 00:10:13,790
أعتقد أنه يدين لك 300 ألف خدمة

200
00:10:13,841 --> 00:10:16,176
سأبحث عن " ديوي " وأصل إلى
عمق القضية 

201
00:10:16,260 --> 00:10:17,394
وأعود سريعاً

202
00:10:17,461 --> 00:10:18,812
سوف تذهب اليوم 

203
00:10:27,805 --> 00:10:29,990
" مرحباً " ريلين 

204
00:10:30,074 --> 00:10:31,775
" ويد " 

205
00:10:31,842 --> 00:10:34,711
هل أرتب لك جنس فموي ؟ 

206
00:10:34,779 --> 00:10:38,531
الماء فقط 

207
00:10:38,616 --> 00:10:41,651
لا أقصد أنا بالطبع

208
00:10:41,702 --> 00:10:44,371
أحزر ماذا 

209
00:10:44,455 --> 00:10:45,355
لقد خرجت من السجن

210
00:10:45,423 --> 00:10:46,256
حقاً ؟

211
00:10:46,324 --> 00:10:47,490
أجل خرجت من السجن ؟ 

212
00:10:47,541 --> 00:10:50,210
" رود ديكي بينيك " أخرج من سجن " ترامبل " 

213
00:10:50,294 --> 00:10:51,328
على قضية فضيحة ؟ 

214
00:10:51,395 --> 00:10:52,128
كيف عرفت ؟ 

215
00:10:52,196 --> 00:10:54,598
هناك إتفاقية تبلغني عندما مجرم معروف 

216
00:10:54,665 --> 00:10:57,033
حاول قتلي أكثر من مرة , يطلق سراحه

217
00:10:57,101 --> 00:10:59,536
في حال أنه حاول ثانيةً

218
00:10:59,604 --> 00:11:01,071
تبدوا سياسة جيدة

219
00:11:01,138 --> 00:11:02,472
أنا هنا لأجل المالك

220
00:11:02,540 --> 00:11:02,906
بويد " ؟" 

221
00:11:02,974 --> 00:11:04,074
لم يعد مالك المكان 

222
00:11:04,141 --> 00:11:07,277
أبحث عن المالك الجديد

223
00:11:10,731 --> 00:11:11,615
" ماركو " 

224
00:11:11,682 --> 00:11:14,784
" بولو " 

225
00:11:14,852 --> 00:11:16,019
" ماركو " 

226
00:11:16,070 --> 00:11:16,853
" بولو " 

227
00:11:17,905 --> 00:11:19,122
" ماركو " 

228
00:11:19,189 --> 00:11:20,373
" بولو " 

229
00:11:20,458 --> 00:11:23,026
ويد " قلت لك " -
" لا تلوم " ويد -

230
00:11:23,077 --> 00:11:24,044
اللعنة 

231
00:11:24,128 --> 00:11:26,663
هذه ليست طريقة للترحيب لزميل 

232
00:11:26,731 --> 00:11:27,364
" المحكمة القديم " ريلين

233
00:11:27,415 --> 00:11:28,581
أخرج من فضلك 

234
00:11:28,666 --> 00:11:29,699
لا لا 

235
00:11:29,750 --> 00:11:30,634
هل تعملون له أم لي ؟ 

236
00:11:30,701 --> 00:11:31,551
أنا أقول سوف يبقون 

237
00:11:31,636 --> 00:11:32,469
هذا منزلي 

238
00:11:32,536 --> 00:11:35,538
إذا لم تفعل ما اقول , سوف أسحبهم

239
00:11:35,589 --> 00:11:38,475
بتهمة إعاقة تحقيق حكومي 

240
00:11:38,542 --> 00:11:41,177
إذا بدأت أعتقال الفتيات
كيف سيؤثر هذا على العمل ؟ 

241
00:11:41,228 --> 00:11:43,647
ستبقى أنت و " ويد " العاهرتين
الوحيدين في المكان 

242
00:11:43,714 --> 00:11:45,214
" لا مشكلة " ديوي 

243
00:11:45,266 --> 00:11:50,020
سنكون في الداخل 

244
00:11:50,071 --> 00:11:52,272
تباً للتحقيقات 

245
00:11:52,356 --> 00:11:54,157
لقد جئت لرد الإنتقام 

246
00:11:54,224 --> 00:11:57,060
أنت أيضاً أخرج 

247
00:11:57,111 --> 00:12:03,232
أنت غاضب لأنني غلبتك في المحكمة

248
00:12:03,284 --> 00:12:04,584
هيا أضربني

249
00:12:04,669 --> 00:12:07,904
ربما أحصل على 20 ألف أخرى 

250
00:12:08,039 --> 00:12:10,140
أنا هنا بشأن خفر سواحل مقتول 

251
00:12:10,207 --> 00:12:11,841
المشتبه مرتبط بأبناء عمك 

252
00:12:11,909 --> 00:12:12,876
يا إلهي 

253
00:12:12,943 --> 00:12:15,345
لهذا أخرجتني وجمدت خصيتي ؟ 

254
00:12:15,413 --> 00:12:18,014
أريدك أن تخبرني أين تجدته قوات 

255
00:12:18,082 --> 00:12:18,515
فلوريدا " للتدخل " 

256
00:12:18,582 --> 00:12:19,466
وتوفر علي الرحلة 

257
00:12:19,550 --> 00:12:21,351
ما رأيك بهذا ؟ 

258
00:12:21,418 --> 00:12:23,720
لن أقول شيئاً حتى أحضر ثوبي 

259
00:12:23,771 --> 00:12:25,021
أبقى هنا 

260
00:12:25,089 --> 00:12:26,890
سأحضره لك 

261
00:12:26,941 --> 00:12:29,476
هل فكرة " بويد " أن تشتري المكان ؟ 

262
00:12:29,560 --> 00:12:31,778
قلت له أريد وضع المال في العمل 

263
00:12:32,613 --> 00:12:33,863
وعرض عليك بيع منزل " أودري " ؟ 

264
00:12:33,931 --> 00:12:35,815
لا أتذكر فكرة من هذه 

265
00:12:35,900 --> 00:12:37,701
ماذا عن السلاح في جيبك ؟ 

266
00:12:37,768 --> 00:12:38,568
لمن هذه الفكرة ؟ 

267
00:12:38,619 --> 00:12:39,703
لم أرى هذا 

268
00:12:39,770 --> 00:12:40,603
وغير معبا أيضاً 

269
00:12:40,654 --> 00:12:41,571
مطلي بالنيكل 

270
00:12:41,622 --> 00:12:43,272
ومنقوش 

271
00:12:43,324 --> 00:12:45,325
" أعتقد أنه مكتوب " ديوي 

272
00:12:45,409 --> 00:12:46,376
إنه إسم شائع

273
00:12:46,443 --> 00:12:47,744
أنت شخص محكوم 

274
00:12:47,795 --> 00:12:49,129
ألا تعرف ذلك ؟ 

275
00:12:49,213 --> 00:12:51,798
بهذا الحق لست مؤهل لحقوق 

276
00:12:51,882 --> 00:12:54,084
أمريكي بحمل سلاح خفي 
معبأ أم لا 

277
00:12:54,135 --> 00:12:56,720
هل علي أعتقالك أم ستخبرني

278
00:12:56,787 --> 00:12:57,804
ما أريك معرفته ؟ 

279
00:12:57,888 --> 00:13:00,056
سأخبرك ما أعرف

280
00:13:00,124 --> 00:13:02,125
أعرف أنك مدين لي بالعذر

281
00:13:02,193 --> 00:13:05,512
ديوي " أعتقد أن 300 ألف هي العذر " 

282
00:13:06,597 --> 00:13:08,515
كلا لا أتحدث عن الحكومة

283
00:13:08,599 --> 00:13:10,266
" أتحدث عنك " ريلين غيفنز 

284
00:13:10,317 --> 00:13:11,101
أنا آسف

285
00:13:11,152 --> 00:13:15,105
تأتي هنا لمنزلي .. ماذا ؟ 

286
00:13:15,156 --> 00:13:17,991
قلت أنا آسف

287
00:13:18,075 --> 00:13:19,642
لن تضرب أنفي ثانيةً ؟

288
00:13:19,693 --> 00:13:21,778
سوف أنزع خصيتيك وأطعمها

289
00:13:21,829 --> 00:13:23,513
للسناجب إن لم تخبرني ما تعرف

290
00:13:23,581 --> 00:13:25,782
لا أعرف شيء عن خفر سواحل ميت

291
00:13:25,833 --> 00:13:26,916
ماذا عن قريبك ؟ 

292
00:13:26,984 --> 00:13:29,485
لا أعرف أيضاً ولا أريد أن أعرف

293
00:13:29,537 --> 00:13:31,287
أبناء " فلوريدا " مشؤومين 

294
00:13:31,355 --> 00:13:32,205
" ديوي " 

295
00:13:32,289 --> 00:13:35,208
قلت لك لا أعرف شيئاً

296
00:13:35,292 --> 00:13:37,377
حسناً

297
00:13:37,461 --> 00:13:38,711
أهدأ

298
00:13:38,796 --> 00:13:41,998
أنا أصدقك

299
00:13:42,049 --> 00:13:46,886
تباً

300
00:13:46,971 --> 00:13:49,346
أحضروا إناء

301
00:13:52,337 --> 00:13:53,787
" ريلين " 

302
00:13:53,838 --> 00:13:55,639
أنظر إليك 

303
00:13:55,723 --> 00:13:56,423
" هذا " غريغ ساتر 

304
00:13:56,474 --> 00:13:57,474
هذ اسيكون سائقك الخاص 

305
00:13:57,558 --> 00:13:59,125
سائق أم حاضنة ؟ 

306
00:13:59,177 --> 00:13:59,977
سمعت الكثير عنك 

307
00:14:00,061 --> 00:14:01,228
لا شيء جيد ربما

308
00:14:01,295 --> 00:14:01,961
كل ما يثير الإهتمام 

309
00:14:02,013 --> 00:14:02,813
هل لديك صورة للطفل ؟ 

310
00:14:02,897 --> 00:14:03,597
ليست معي 

311
00:14:03,648 --> 00:14:04,931
ما رأيك ؟ 

312
00:14:04,983 --> 00:14:05,732
جيمس " أم " ويد " ؟ " 

313
00:14:05,800 --> 00:14:06,600
ولد أم بنت ؟ 

314
00:14:06,651 --> 00:14:07,501
بنت 

315
00:14:07,568 --> 00:14:10,404
" سأختار " ويد 

316
00:14:10,471 --> 00:14:12,739
" إلفيس مانويل ميشادو " 

317
00:14:12,807 --> 00:14:13,840
منفذ أعمال العائلة 

318
00:14:13,908 --> 00:14:16,243
راعي كوبي معورف بالتهريب 

319
00:14:16,310 --> 00:14:17,494
كوكائين أم حشيش ؟ 

320
00:14:17,578 --> 00:14:17,977
سكر 

321
00:14:18,029 --> 00:14:19,479
" أحضر أحضر سكر من " كيوبا

322
00:14:19,530 --> 00:14:22,282
حالما يصل يبيعها أقل من السوق
لمصانع الحلوى الرخيصة

323
00:14:22,333 --> 00:14:24,835
مثل الضربة الذي حققها " مايك وإيكس " في 
" متاجر " دولار ستور 

324
00:14:24,919 --> 00:14:25,585
بالطبع 

325
00:14:25,653 --> 00:14:28,488
جعل معظم قوات " جنوب فلوريدا " تبحث
عنه الآن 

326
00:14:28,556 --> 00:14:30,924
" وكتيبة تبحث عن مساعده " ديلي كرو

327
00:14:30,992 --> 00:14:31,792
أو أحد أخوته 

328
00:14:31,859 --> 00:14:33,293
ديل كراو " الإبن حصل على تسريح " 

329
00:14:33,361 --> 00:14:35,929
وبلغ التفقد مرتين ثم تسلل
من آخر عنوان معروف له 

330
00:14:35,997 --> 00:14:38,065
هنا يأتي دوري

331
00:14:38,132 --> 00:14:40,167
هنا يأتي دورك

332
00:14:44,689 --> 00:14:47,441
أنا واثق أن " ديلي " هو الأكثر
حماقةً على الساحة 

333
00:14:47,508 --> 00:14:49,843
وهذا يطرح أمراً

334
00:14:49,894 --> 00:14:53,563
" عندما قابلته هنا كان بقرب " بيل غليد " في " كلويستون 

335
00:14:53,648 --> 00:14:56,850
كانوا يصطادون التماسيح غير
قانونياً على الجانب 

336
00:14:56,901 --> 00:15:02,289
كان ذلك اليوم الذي أخذت فيه الإبن
" وسحبته لإصلاحية " ستارك 

337
00:15:02,356 --> 00:15:06,159
أعتقدت أنهم سجناء أو قتلى الآن 

338
00:15:14,218 --> 00:15:14,751
لقد لويته

339
00:15:14,836 --> 00:15:15,602
كلا

340
00:15:15,670 --> 00:15:17,337
لقد لويته أيها الجبان 

341
00:15:17,405 --> 00:15:19,339
" ديرل " 

342
00:15:19,407 --> 00:15:20,273
ماذا ؟ 

343
00:15:20,341 --> 00:15:20,741
أنا مشغول 

344
00:15:21,442 --> 00:15:23,310
بشأن الدفع في شحنة الأسبوع القادمة 

345
00:15:23,377 --> 00:15:24,878
لا تقلق على هذا

346
00:15:24,929 --> 00:15:26,379
أخبرت حرس الجزيرة أن يهتموا بها 

347
00:15:26,431 --> 00:15:28,148
حسناً لقد فعلنا ولكن 

348
00:15:28,215 --> 00:15:29,149
ماذا تقصد بنحن ؟

349
00:15:29,216 --> 00:15:31,601
قلت له لا يفترض أن
يأتي معي لكنك تعرف أخيك

350
00:15:31,686 --> 00:15:32,385
لا يستمع لي

351
00:15:33,154 --> 00:15:34,988
داني " ذلك الكلب يتغوط في المنزل 

352
00:15:35,055 --> 00:15:36,389
ويسبب فوضى سوف أجعلكم تأكلونها 

353
00:15:36,441 --> 00:15:38,442
" على أية حال " ديرل

354
00:15:38,526 --> 00:15:41,528
سوف نذهب إلى هناك مع -
المال -

355
00:15:41,579 --> 00:15:43,113
أجل المال كله 

356
00:15:43,197 --> 00:15:45,499
إنه يقول لقد نفد مني 

357
00:15:45,566 --> 00:15:46,666
عفواً ؟ 

358
00:15:46,734 --> 00:15:49,786
أجل لقد قلت له أنه المفتاح 

359
00:15:49,871 --> 00:15:54,875
لعملية السكر كلها وقالي لي
أنا لا أهتم , فقتلته 

360
00:15:54,942 --> 00:15:55,959
هل قتلته ؟ 

361
00:15:56,043 --> 00:15:59,179
عملياً , أنا 

362
00:15:59,881 --> 00:16:00,464
" داني " 

363
00:16:00,548 --> 00:16:02,349
إذا تحركت أخسر

364
00:16:02,416 --> 00:16:04,317
داني " أمسك " 

365
00:16:06,253 --> 00:16:08,421
هذه مثل الكارثة التي قمت
" بها في " ماكسهانتشي 

366
00:16:08,473 --> 00:16:09,389
" هيا " ديرل

367
00:16:09,440 --> 00:16:11,191
أين الجثة ؟ 

368
00:16:11,258 --> 00:16:13,393
سوف يجدونها ويجدون بها الرصاصة

369
00:16:13,444 --> 00:16:14,227
لا لا 

370
00:16:14,278 --> 00:16:14,895
لقد أحضرنا الجثة 

371
00:16:14,946 --> 00:16:16,279
أين ؟ 

372
00:16:16,364 --> 00:16:18,148
في القارب

373
00:16:18,232 --> 00:16:20,066
حاول أن يجذب الإنتباه إلينا 

374
00:16:20,118 --> 00:16:21,401
كان سوف ينقلب علينا 

375
00:16:21,452 --> 00:16:22,986
كان سيسقط العائلة 

376
00:16:23,070 --> 00:16:24,121
أخرس

377
00:16:24,205 --> 00:16:25,872
أنت غبي غبي 

378
00:16:25,940 --> 00:16:29,292
غبي

379
00:16:29,377 --> 00:16:31,545
هذا سيصبح فيدرالي 

380
00:16:31,612 --> 00:16:34,381
هذا سيصبح وضع فيدرالي وعندما 

381
00:16:34,448 --> 00:16:37,134
يحصل سوف تتعاملون معه
لأنني سأدفنكما 

382
00:16:37,218 --> 00:16:39,302
و " ديزي آرنيس " قبل أن 
تدمروا هذه العائلة 

383
00:16:39,387 --> 00:16:41,221
هل تفهمني ؟ 

384
00:16:41,288 --> 00:16:47,060
والآن خذ الجثة إلى " هاشيان " وأدفع له لإخفائها 

385
00:16:47,127 --> 00:16:49,629
هل تفهمني " ديلي " ؟ 

386
00:16:49,680 --> 00:16:51,481
قل أنك تفهم قبل أن أصفعك 

387
00:16:51,566 --> 00:16:52,298
فهمت

388
00:16:52,350 --> 00:16:56,019
أنت أحمق متخلف

389
00:17:04,312 --> 00:17:06,546
حسناً إنزل 

390
00:17:16,490 --> 00:17:18,625
أعتقد أن المراسلة تستغرق طويلاً

391
00:17:18,693 --> 00:17:20,160
ألا تعير الإنتباه ؟ 

392
00:17:20,228 --> 00:17:24,664
كانوا يعترضون كل شيء . الأقمار 
الصناعية والطيران الآلي 

393
00:17:24,732 --> 00:17:25,799
ألم تذهب إلى " ديترويت " ؟ 

394
00:17:25,850 --> 00:17:26,600
أنا فعلت 

395
00:17:26,667 --> 00:17:29,135
" لا أعتقد السيد " كراودر " خرج من " كنتاكي

396
00:17:29,203 --> 00:17:31,688
" لقد كنت في " العراق

397
00:17:31,772 --> 00:17:35,575
إنها مثل " ديترويت " عدى أن
بها موسيقى أفضل

398
00:17:35,643 --> 00:17:36,943
ماذا حدث لأذنك ؟ 

399
00:17:37,011 --> 00:17:37,978
مروحة السقف

400
00:17:39,046 --> 00:17:41,114
عائد لك 

401
00:17:44,719 --> 00:17:48,021
دافي " الدور لك مع هذا "
لكن البقية

402
00:17:48,089 --> 00:17:50,991
يبقون هنا 

403
00:17:51,058 --> 00:17:53,043
عبر الباب 

404
00:17:53,127 --> 00:17:54,911
مهلاً

405
00:17:54,996 --> 00:17:55,540
مهلاً

406
00:18:00,167 --> 00:18:03,904
خذ هذا

407
00:18:03,971 --> 00:18:05,438
كمم يبعد ؟ 

408
00:18:05,506 --> 00:18:11,645
حتى ينفد السلم 

409
00:18:25,409 --> 00:18:27,360
تباً

410
00:18:27,428 --> 00:18:29,112
أنا أعرف هذا الرجل 

411
00:18:39,406 --> 00:18:40,540
كلا لقد أغلقنا 

412
00:18:40,591 --> 00:18:42,125
ليس هذا سبب وجودنا 

413
00:18:42,209 --> 00:18:43,760
سمك وحيوانات ؟ 

414
00:18:43,844 --> 00:18:45,879
الماريشال الحكومي يلاحق
الهاربين وليس الزواحف 

415
00:18:45,930 --> 00:18:49,432
" نبحث عن كوبي يعيش بإسم " آلفيس مانويل

416
00:18:49,517 --> 00:18:51,351
" لا أعرف أي " إلفيس 

417
00:18:51,418 --> 00:18:52,251
هل أنت واثق ؟ 

418
00:18:52,303 --> 00:18:54,921
" إنه مقرب من أصدقائك " ديلير الإبن و ديلي

419
00:18:54,972 --> 00:18:58,308
" وكل أبناء " كراو 

420
00:18:58,392 --> 00:19:00,593
لا تتذكرني أليس كذلك ؟ 

421
00:19:01,529 --> 00:19:02,529
هل قمت برحلة معك من قبل ؟ 

422
00:19:02,596 --> 00:19:03,763
قريباً 

423
00:19:03,814 --> 00:19:05,115
لقد إلتقينا هنا 

424
00:19:05,199 --> 00:19:07,867
" جئت بمذكرة تفتيش أبحث عن " ديرل

425
00:19:07,935 --> 00:19:09,536
قلت لك أنه في المقطورة 

426
00:19:09,603 --> 00:19:13,290
وفتحت الباب على كلب كبير
قفز على ساقي

427
00:19:13,374 --> 00:19:15,274
أخذ مني 10 غرز وحقنة تسمم 

428
00:19:15,326 --> 00:19:18,461
كنت أحمل تذاكر لـ " توم بيتي " مع 
" لفرقة " زي زي توب " الشعبية في " تامبا

429
00:19:18,546 --> 00:19:20,630
لكنني لم أصل لها بسيبب عودتي إلى هنا 

430
00:19:20,715 --> 00:19:22,666
لأجد " ديرل " يختبئ في حما 

431
00:19:22,750 --> 00:19:24,134
إنه ليس هنا 

432
00:19:24,218 --> 00:19:25,502
" لسنا نبحث عن " ديرل

433
00:19:25,586 --> 00:19:27,504
" أنا آمل أن يساعدنا مع أصدقائه في البحث عن " آلفيز

434
00:19:27,588 --> 00:19:29,089
لا شيء حدث لك إذاً 

435
00:19:29,156 --> 00:19:32,959
" تبقى هنا في الجوار تتظاهر أنك " تونتون ماكو 

436
00:19:33,010 --> 00:19:36,062
هل تعرف ما يعني هذا ؟ 

437
00:19:36,814 --> 00:19:38,848
" العم كيس الأسلحة "

438
00:19:38,933 --> 00:19:46,439
يضع الأطفال الفاسدين في كيس
ويأكلهم على الإفطار

439
00:19:46,490 --> 00:19:48,408
إنها قصة خيالية لإخافة الصغار

440
00:19:48,475 --> 00:19:50,527
هل تصطاد التماسيح لعائلة " كرو " ؟ 

441
00:19:50,611 --> 00:19:51,528
كلا

442
00:19:51,612 --> 00:19:53,863
نحن مرشدون , بل ولدينا 
بطاقات عمل حكومية 

443
00:19:53,948 --> 00:19:56,616
خذ رحلةً إلى " إيفرغليد " لأجل 
إصطياد تماسيح 

444
00:19:56,667 --> 00:19:59,953
ربما تحبها كثيراً ولا تعود

445
00:20:00,004 --> 00:20:02,989
حاولت تخطي هذه الرحلة وأهتم بالأمر 

446
00:20:03,040 --> 00:20:05,208
" في " كنتاكي " مع إبن عمه " ديوي

447
00:20:05,292 --> 00:20:06,843
لقد توصل إلى شحنة من المال 

448
00:20:06,927 --> 00:20:07,794
هل سمعت هذا ؟ 

449
00:20:07,845 --> 00:20:10,096
كلا لكن هذا الحوار يشعرني بالجوع

450
00:20:10,164 --> 00:20:10,680
هل أنت جائع ؟ 

451
00:20:10,765 --> 00:20:11,765
يمكنني الأكل 

452
00:20:11,832 --> 00:20:14,017
سأذهب إلى مطعم " كوبرتاون " في 
" معبر تاميامي " 

453
00:20:14,101 --> 00:20:14,551
هل تعرفه ؟

454
00:20:14,635 --> 00:20:15,685
إنه ليس جيد 

455
00:20:15,770 --> 00:20:16,353
جيد 

456
00:20:16,437 --> 00:20:18,605
سأعطيك ساعةً للوصول إلى " ديرل " ولرفاق 

457
00:20:18,672 --> 00:20:20,390
ورؤية هل ستقنعهم بمساعدتنا 

458
00:20:20,474 --> 00:20:22,675
وإذا لم تعود سنعود هنا بأصدقائك

459
00:20:22,727 --> 00:20:23,393
من هيئة الصيد وحماية البيئة

460
00:20:23,477 --> 00:20:26,229
لنرى كم ذبيحة تمساح تحملها 
بهذا القارب 

461
00:20:39,493 --> 00:20:43,897
أجل سأحضر لك نقودك

462
00:20:43,964 --> 00:20:46,549
من يبحث عني ؟ 

463
00:21:28,054 --> 00:21:31,423
تعال هنا 

464
00:21:31,508 --> 00:21:34,893
الوقود وصل

465
00:21:34,978 --> 00:21:36,011
إستدير

466
00:21:36,062 --> 00:21:38,564
إستدير

467
00:21:38,648 --> 00:21:40,733
لقد فتشونا في الأسفل

468
00:21:40,817 --> 00:21:43,319
أنت في الاعلى الآن

469
00:21:43,386 --> 00:21:44,386
ماذا حدث لأذنك ؟

470
00:21:44,437 --> 00:21:46,689
هناك فتى في الأسفل يشبهك

471
00:21:46,740 --> 00:21:48,991
لماذا لا تسأله ؟ 

472
00:21:59,786 --> 00:22:01,954
كان هذا الأسبوع الماضي 

473
00:22:02,038 --> 00:22:04,273
يبدوا أنها حفلة كبيرة

474
00:22:04,341 --> 00:22:06,292
أيها السادة 

475
00:22:06,376 --> 00:22:07,710
آسف على الجولة 

476
00:22:07,761 --> 00:22:09,578
على حساب عداوتنا 

477
00:22:09,629 --> 00:22:11,430
مع الكنديين , " سامي " يحتاج 14

478
00:22:11,514 --> 00:22:13,515
طابقاً بينه وبين الشوارع 

479
00:22:13,583 --> 00:22:15,718
ليس الجولة التي عليك 
الأعتذار منها 

480
00:22:15,769 --> 00:22:16,251
" سيد " بيكرز 

481
00:22:16,319 --> 00:22:18,153
بل حقيقة ضرورة هذه الرحلة

482
00:22:18,221 --> 00:22:19,288
حسناً هؤلاء الرجال 

483
00:22:19,356 --> 00:22:21,023
حاولوا خطفك متلبساً بالعمل 

484
00:22:21,091 --> 00:22:22,658
ستعتقد أن مدينة بنسبة بطالة 

485
00:22:22,726 --> 00:22:25,227
تصل لت 17% يمكننا أن نحصل
على مساعدة أفضل

486
00:22:25,295 --> 00:22:28,530
لكن .. هل هذا المال ؟ 

487
00:22:28,598 --> 00:22:31,333
أجل لكنني لن أعطيه لك 

488
00:22:31,401 --> 00:22:32,601
أمي دائماً تقول 

489
00:22:32,669 --> 00:22:34,470
إذا أردت ماء صافي
إذهب إلى منبع التيار

490
00:22:34,537 --> 00:22:36,622
أعتقد ما يقصده بأننا 

491
00:22:36,706 --> 00:22:39,341
" نرغب في التحدث للسيد " تونان 

492
00:22:39,409 --> 00:22:41,960
لا مشكلة 

493
00:22:42,045 --> 00:22:43,662
" سامي " 

494
00:22:43,747 --> 00:22:45,464
" سامي " 

495
00:22:50,170 --> 00:22:52,087
كان هذا الأسبوع الماضي 

496
00:22:52,155 --> 00:22:53,522
لدينا رفقة هنا 

497
00:22:53,590 --> 00:22:56,525
هيا

498
00:22:56,593 --> 00:22:57,893
رجال " كنتاكي " هنا 

499
00:22:57,960 --> 00:22:58,510
من هذا ؟ 

500
00:22:58,595 --> 00:22:59,144
من أنت ؟ 

501
00:22:59,229 --> 00:23:01,013
" سيد " تونان " إسمي " وين دافي

502
00:23:01,097 --> 00:23:02,564
" هذا شريكي السيد " كراودر 

503
00:23:02,632 --> 00:23:03,682
ماذا تفعلون هنا ؟ 

504
00:23:03,767 --> 00:23:06,001
لماذا يرغب أحد بصعود 14 طابقاً ؟ 

505
00:23:06,069 --> 00:23:08,570
لشراء بضاعة وعدتنا بها 

506
00:23:09,823 --> 00:23:15,661
كان مفترض 

507
00:23:15,745 --> 00:23:17,046
كنديين 

508
00:23:17,113 --> 00:23:19,998
المال في الحقيبة 

509
00:23:20,083 --> 00:23:21,650
ماذا ؟ 

510
00:23:21,701 --> 00:23:22,518
ألا تريده ؟ 

511
00:23:22,585 --> 00:23:23,318
أجل 

512
00:23:23,386 --> 00:23:28,290
أحضره

513
00:23:42,105 --> 00:23:43,772
أجل هذا أنا 

514
00:23:43,840 --> 00:23:46,275
سامي " قتل " 

515
00:23:46,342 --> 00:23:48,277
أجل وأرحت " داغ " من معاناته أيضاً 

516
00:23:49,679 --> 00:23:52,013
أجل وقتلت رجل المنشار

517
00:23:52,065 --> 00:23:54,016
آسف , أمور تحدث 

518
00:23:54,084 --> 00:23:55,884
أجل مازالوا 

519
00:23:55,952 --> 00:23:56,735
حسناً

520
00:23:56,820 --> 00:24:00,706
أراك قريباً 

521
00:24:00,790 --> 00:24:02,591
سوف أحتاج الحقيبة الآن 

522
00:24:16,723 --> 00:24:17,306
تباً 

523
00:24:17,373 --> 00:24:18,307
هذا لا يعنيني 

524
00:24:18,374 --> 00:24:20,759
وماذا عليك أن تفعل ؟ 

525
00:24:20,844 --> 00:24:22,811
ماذا كنت تقول ؟ 

526
00:24:23,713 --> 00:24:24,713
أنا آسف

527
00:24:24,764 --> 00:24:26,014
هلا تقولها ثانيةً ؟ 

528
00:24:26,065 --> 00:24:29,384
سامي " مدين للكنديين بمليون دولار " 

529
00:24:29,436 --> 00:24:30,719
عندما سمعت بقدومك 

530
00:24:30,787 --> 00:24:32,054
رتتب معهم صفقة 

531
00:24:32,122 --> 00:24:34,440
أعطيهم المال -
مالنا نحن -

532
00:24:34,524 --> 00:24:38,560
ثم أقتل " سامي " وفي المقابل 
لا يقتلوني 

533
00:24:38,611 --> 00:24:41,196
حسناً يبدوا علينا الحوار 

534
00:24:41,247 --> 00:24:43,231
مع الكنديين

535
00:24:44,834 --> 00:24:47,035
والآن خذ أموالي

536
00:24:52,809 --> 00:24:54,009
" ذهبت لولاية " أوكلاهوما 

537
00:24:54,077 --> 00:24:55,010
ودخلت قوات الماريشال

538
00:24:55,077 --> 00:24:55,928
" قابلت زوجتي " جولي 

539
00:24:56,012 --> 00:24:57,629
تزوجت 24 عاماً

540
00:24:57,714 --> 00:25:00,048
لدي ولدين يمشون على هذه الأرض

541
00:25:00,099 --> 00:25:01,717
أبناء لطفاء وأذكياء

542
00:25:01,784 --> 00:25:02,768
أحدهم معلم 

543
00:25:02,852 --> 00:25:05,854
الآن يصطاد على المرسى الثاني
" في " نيويورك 

544
00:25:05,922 --> 00:25:07,356
فقلت له لم هذا ؟ 

545
00:25:07,423 --> 00:25:11,193
فقال لي أن المجال عرضة لإدعاء فني

546
00:25:14,164 --> 00:25:16,532
" وهناك فتاة صغيرة " كيت 

547
00:25:16,599 --> 00:25:17,900
إنها في عام التخرج الآن 

548
00:25:17,967 --> 00:25:19,001
تريد أن تصبح ماريشال 

549
00:25:19,068 --> 00:25:20,402
أعتقد أنها منشغلة 

550
00:25:20,470 --> 00:25:21,436
كم بقيت متزوجاً ؟

551
00:25:21,504 --> 00:25:22,304
أنا مطلق

552
00:25:22,372 --> 00:25:24,306
هذا متوقع 

553
00:25:24,374 --> 00:25:29,411
أعتقد أن " ديرل كراو " الإبن لن يظهر

554
00:25:29,462 --> 00:25:31,947
هل أنت واثق من العودة للقبض
على رجل " هاييتي " بتهمة الصيد ؟ 

555
00:25:32,015 --> 00:25:33,782
هذا ما قلت له 

556
00:25:33,850 --> 00:25:36,485
ما رأيك ألا نفعل ذلك ؟ 

557
00:25:36,553 --> 00:25:38,453
سوف نرى طليقته وإبنته

558
00:25:38,521 --> 00:25:40,455
تبدوا فكرة جيدة 

559
00:25:40,523 --> 00:25:41,974
هل تعرف هذه المرأة ؟ 

560
00:25:42,058 --> 00:25:44,810
كلا لكن أود ذلك 

561
00:25:44,894 --> 00:25:46,762
مارشال 

562
00:25:46,813 --> 00:25:48,564
" يبدوا أنك " ريلين غيفنز 

563
00:25:48,631 --> 00:25:49,765
أجل

564
00:25:57,490 --> 00:26:00,492
" لقد كلفت بتمثيل " ديرل كراو الإبن 

565
00:26:00,577 --> 00:26:01,660
لقد تلقى رسالتك 

566
00:26:01,744 --> 00:26:04,329
يريدك أن تعرف أنه يريد مساعدتك لكن

567
00:26:04,414 --> 00:26:05,614
يريد مساعدتك في المقابل

568
00:26:05,682 --> 00:26:06,782
أساعد بماذا ؟ 

569
00:26:06,849 --> 00:26:07,749
تسريحه

570
00:26:07,817 --> 00:26:09,418
ريد إنهائه مبكراً

571
00:26:09,485 --> 00:26:10,319
نحن مارشال 

572
00:26:10,386 --> 00:26:11,687
لا يمكننا إيقاف محكومية شخص

573
00:26:11,754 --> 00:26:14,456
يمكنك أن تخبر القاضي أنه ساعدتك 

574
00:26:14,524 --> 00:26:17,059
في تسليم هارب

575
00:26:17,126 --> 00:26:19,545
هذا مع سجله الأمثل كسجين 

576
00:26:19,629 --> 00:26:21,296
والأدلة مليئة بالتأهيل

577
00:26:21,364 --> 00:26:22,564
حقاً تعتقدين ذلك ؟ 

578
00:26:22,632 --> 00:26:23,298
أجل 

579
00:26:23,349 --> 00:26:24,683
إذاً لست تعرفينه 

580
00:26:24,767 --> 00:26:25,934
أنا أعرفه جيداً

581
00:26:26,002 --> 00:26:27,352
هل أنت صديقته ؟ 

582
00:26:27,437 --> 00:26:29,504
أخته 

583
00:26:29,572 --> 00:26:30,606
أين هو الآن ؟

584
00:26:30,673 --> 00:26:34,643
قبل أن نمضي أكثر أريد
توقيع مفكرة 

585
00:27:00,386 --> 00:27:01,887
لم أراك لوقت طويل

586
00:27:01,971 --> 00:27:04,973
أختك تقول أنك أهلت نفسك

587
00:27:05,041 --> 00:27:05,924
مبروك 

588
00:27:06,009 --> 00:27:07,309
أدين هذا لك 

589
00:27:07,376 --> 00:27:10,062
إذا لم تحضرني ما كنت سأتلى 

590
00:27:10,146 --> 00:27:12,714
كل الدروس في الميدان الحكومي

591
00:27:12,765 --> 00:27:13,932
ليس معي سلاح 

592
00:27:14,017 --> 00:27:15,901
هذا إنتهاك لتسريحي 

593
00:27:15,985 --> 00:27:18,153
لن تشعر بإهانة إن لم آخذ بكلامك 

594
00:27:18,220 --> 00:27:20,889
هل تدرس شيئاً عن أعمال
إستيراد السكر ؟ 

595
00:27:20,940 --> 00:27:21,723
لا

596
00:27:21,774 --> 00:27:23,025
لن نصل لهذا المستوى 

597
00:27:23,076 --> 00:27:26,328
ربما قوات جمارك أو قانون بحري ؟

598
00:27:26,395 --> 00:27:28,864
أفهم ما ترميله لكنه 

599
00:27:28,915 --> 00:27:29,915
" مجال " إلفين ماتشادو 

600
00:27:30,617 --> 00:27:32,734
وصلتنا فكرة أنه ربما 
يعمل لك الآن 

601
00:27:32,802 --> 00:27:34,636
" لقد قضى الوقت الكثير مع " ديلي 

602
00:27:34,704 --> 00:27:37,639
لقد أخبرت " ديلي " الناس ستحكم عليك 

603
00:27:37,707 --> 00:27:38,924
بحسب رفقتك 

604
00:27:39,008 --> 00:27:42,444
لكنه يحمل رأساً عنيداً جداً

605
00:27:42,512 --> 00:27:43,312
ما رأيك بهذا ؟ 

606
00:27:43,379 --> 00:27:45,981
إذا بدأت باللعب سوف ننتهك تسريحك 

607
00:27:46,049 --> 00:27:49,284
بتهمة إخفائك أقرب العناوين
القريبة له بلا سابق إشعار لضابطك المسؤول

608
00:27:49,352 --> 00:27:51,119
إنه يرغب في التعاون 

609
00:27:51,187 --> 00:27:52,287
بشروطه هو 

610
00:27:52,355 --> 00:27:52,821
تباً

611
00:27:52,889 --> 00:27:57,125
تباً أنا أبحث عن خطة مرنة لترتيب خطة 

612
00:27:57,193 --> 00:27:58,560
ستحصل عليه لليلة 

613
00:27:58,611 --> 00:28:02,664
" أو غداً تعود إلى " ستارك 

614
00:28:05,652 --> 00:28:06,768
ألم يكن جيداً ؟ 

615
00:28:06,836 --> 00:28:07,669
لا

616
00:28:07,737 --> 00:28:09,504
" قلت علينا الذهاب لمطعم " تيمي 

617
00:28:09,572 --> 00:28:11,239
هل لديكم " تيم هورتن " في " كنتاكي " ؟ 

618
00:28:11,290 --> 00:28:11,957
لقد بدأنا 

619
00:28:12,041 --> 00:28:12,908
إنه محل دونات 

620
00:28:12,959 --> 00:28:14,242
محل كندي 

621
00:28:14,293 --> 00:28:16,745
لقد نسيت الذكر -
ربما أنه يوجد هنا -

622
00:28:16,796 --> 00:28:18,997
أنا أحب الدونات مثل غيري 

623
00:28:19,082 --> 00:28:21,299
لدينا عمل طويل -
تيم هورتن " كان لاعب هوكي " -

624
00:28:21,384 --> 00:28:22,417
لعب 20 عاماً في المحترفين 

625
00:28:22,468 --> 00:28:23,969
وربح أربع كؤوس " ستانلي " مع
" فريق " ليفس

626
00:28:24,053 --> 00:28:25,470
الآن كل ما يتذكرونه به هو الدونات 

627
00:28:25,555 --> 00:28:29,624
أجل هذا ومقتل في مطاردة
" شرطة على طريق " كوين إليزابيث 

628
00:28:29,692 --> 00:28:30,859
ماذا حدث لأذنك ؟ 

629
00:28:30,927 --> 00:28:33,595
أصبت وأنا أسرق من أحد الرجال 

630
00:28:33,646 --> 00:28:36,181
المفترض ان يحضر بضاعتنا 
وهذا سبب جلوسي 

631
00:28:36,265 --> 00:28:39,401
هنا والتحدث معك بهذه الحقيبة في يدي

632
00:28:39,468 --> 00:28:41,603
فهلا دخلنا في العمل ؟

633
00:28:41,654 --> 00:28:44,305
" هذه الحقيبة كانت ستمنعنا من قتل السيد " بيكرز 

634
00:28:44,357 --> 00:28:47,192
الأمر هو أن نصف المال هنا 

635
00:28:47,276 --> 00:28:49,494
يعود لي والسيد " بيكر " ليس مشكلتي 

636
00:28:50,580 --> 00:28:53,248
إذا أردت تبسيط الأمور قد نضيفك 

637
00:28:53,315 --> 00:28:54,383
مع سيد الحواجب هنا للقائمة 

638
00:28:54,450 --> 00:28:57,836
وهنا أعتقدت أن الكنديين لطفاء

639
00:28:57,920 --> 00:28:58,954
كنديون خاطئون 

640
00:28:59,005 --> 00:29:03,024
ما أحاول قوله أننا إنتهينا
من العمل معكم 

641
00:29:03,092 --> 00:29:08,063
فكرة الجريمة المنظمة هي
أنها مفترض أن تكون منمظمة 

642
00:29:08,131 --> 00:29:11,099
عندما بدأ الناس تبيع المناشير
الكهربائية فهذا مؤشر

643
00:29:11,167 --> 00:29:12,768
وليس مؤشر جيد 

644
00:29:12,835 --> 00:29:14,469
أين بضاعتنا ؟ 

645
00:29:18,141 --> 00:29:19,174
حسناً

646
00:29:19,225 --> 00:29:20,225
شحنة أخرى 

647
00:29:20,309 --> 00:29:20,942
فقط

648
00:29:21,010 --> 00:29:21,810
متى ؟ 

649
00:29:21,878 --> 00:29:23,344
سنتصل بكم 

650
00:29:23,396 --> 00:29:25,847
يومين أو ثلاثة 

651
00:29:31,237 --> 00:29:33,038
" سيد " كراودر

652
00:29:33,122 --> 00:29:34,406
الحقيبة 

653
00:29:49,388 --> 00:29:52,207
" يمكنك الذهاب الآن سيد " بيكر

654
00:29:52,258 --> 00:29:54,576
هل أنت واثق ؟ 

655
00:29:54,644 --> 00:29:57,679
لقد فقدت خط الإمداد الكندي 

656
00:29:57,747 --> 00:29:59,898
هل تريد البقاء في اللعبة ؟ 

657
00:29:59,982 --> 00:30:01,149
" عليك النظر في " المكسيك 

658
00:30:01,217 --> 00:30:05,570
أعتقد أننا عملنا معاً بما يكفي 

659
00:30:05,655 --> 00:30:09,074
هل تعرف شخص في " المكسيك " ؟ 

660
00:30:09,158 --> 00:30:13,261
أعرف الكثير هناك 

661
00:30:13,329 --> 00:30:14,780
لا لا 

662
00:30:14,864 --> 00:30:17,165
ماذا تريدين أن أفعل ؟

663
00:30:17,233 --> 00:30:18,834
إنه ثغرة 

664
00:30:18,901 --> 00:30:20,118
لم تكن غلطته

665
00:30:20,203 --> 00:30:21,586
أجل إنها غلطتك 

666
00:30:21,671 --> 00:30:23,088
إنها غلطتك أيها الغبي 

667
00:30:23,172 --> 00:30:24,456
وضعه في موقع الخطأ 

668
00:30:24,540 --> 00:30:26,541
لم نكن هنا وأنت لم توقفي

669
00:30:26,592 --> 00:30:28,009
التعامل مع الدفعات 

670
00:30:28,077 --> 00:30:29,845
أنا لدي عمل 

671
00:30:29,912 --> 00:30:31,129
هل تتذكر هذا ؟ 

672
00:30:31,214 --> 00:30:32,747
" أنا حقوقية خاصة في " ميامي

673
00:30:32,799 --> 00:30:34,299
أنت لا شيء

674
00:30:34,383 --> 00:30:36,685
أنت سكرتيرة تحضر القهوة
لرجل عجوز 

675
00:30:36,752 --> 00:30:39,604
هذه السكرتيرة تساعد
 على إخراجك من السجن

676
00:30:39,689 --> 00:30:42,808
هذا صحيح 

677
00:30:43,526 --> 00:30:46,594
ماذا تعتقد أنهم يقولون ؟ 

678
00:30:46,646 --> 00:30:47,896
ما أدراني ؟ 

679
00:30:48,648 --> 00:30:49,815
تريد أن تعرف ؟ 

680
00:30:49,899 --> 00:30:54,286
إقترب أكثر

681
00:31:07,133 --> 00:31:08,717
إذاً هل تتخيل الآن ؟ 

682
00:31:09,135 --> 00:31:11,119
كنت أهتم بالعائلة 14 سنة 

683
00:31:11,170 --> 00:31:11,970
أعلم هذا

684
00:31:12,054 --> 00:31:12,954
14سنة 

685
00:31:13,005 --> 00:31:14,622
ديرل " .. تباً " 

686
00:31:14,674 --> 00:31:17,676
قلت لك إبقى مع الكوبي

687
00:31:17,760 --> 00:31:18,760
أين هو ؟ 

688
00:31:18,811 --> 00:31:19,678
أنا هنا 

689
00:31:19,762 --> 00:31:21,012
جيد

690
00:31:21,097 --> 00:31:23,515
أنظر هنا 

691
00:31:23,599 --> 00:31:27,152
سأقولها بلغة بسيطة جداً

692
00:31:27,236 --> 00:31:29,271
كمي تفهمها 

693
00:31:29,322 --> 00:31:29,866
أنت خارج 

694
00:31:34,110 --> 00:31:35,327
ماذا يعني هذا ؟ 

695
00:31:35,411 --> 00:31:37,913
لم يعد هناك أعمال سكر وخدماتك 

696
00:31:37,980 --> 00:31:38,980
لم تعد مطلوبة 

697
00:31:39,031 --> 00:31:42,617
لا أعمال سكر بسبب فشلكم 

698
00:31:42,668 --> 00:31:44,336
والآن تريد رحيلي ؟ 

699
00:31:44,420 --> 00:31:47,956
إذاً تفهمني 

700
00:31:48,007 --> 00:31:50,926
تريد أن أدفع .. أدفع لي 

701
00:31:50,993 --> 00:31:52,493
أدفع لك ؟ 

702
00:31:52,545 --> 00:31:52,878
أدفع لك ؟ 

703
00:31:52,962 --> 00:31:53,378
20ألفاً

704
00:31:53,462 --> 00:31:54,763
لن أدفع لك

705
00:31:54,830 --> 00:31:55,714
أدفع له

706
00:31:55,798 --> 00:31:58,600
لن أدفع -
أدفع للرجل -

707
00:31:58,667 --> 00:32:01,770
أعتبرها نهاية مكافأة الخدمة

708
00:32:01,837 --> 00:32:03,555
إستمع لأختك 

709
00:32:08,311 --> 00:32:09,644
حسناً

710
00:32:09,695 --> 00:32:10,946
سوف آخذك إلى فندق 

711
00:32:11,013 --> 00:32:11,680
تبقى هادئاً

712
00:32:11,747 --> 00:32:15,350
أحضر الساعة الثامنة بالمال 

713
00:32:15,401 --> 00:32:16,151
ويندي " خذ سيارتك " 

714
00:32:16,202 --> 00:32:17,202
لماذا لا آخذ شاحنتي ؟ 

715
00:32:17,286 --> 00:32:18,853
لأنك لا يمكن أن تأخذها 

716
00:32:18,905 --> 00:32:22,490
سوف يبحثون عنها 

717
00:32:22,558 --> 00:32:24,876
سوف أتعقبك 

718
00:32:24,961 --> 00:32:25,377
إسمع 

719
00:32:25,461 --> 00:32:30,198
لن أضع رجل مسلح في سيارة مع أختي 

720
00:32:30,249 --> 00:32:31,883
ماذا ؟ 

721
00:32:31,968 --> 00:32:33,701
ألا تثق بي ؟ 

722
00:32:33,753 --> 00:32:37,005
بالطبع لا أثق بك

723
00:32:37,073 --> 00:32:39,707
لا أثق بأحد يتحدث الإنجليزية
لغة ثانوية

724
00:32:39,759 --> 00:32:40,842
ليس معك سلاح ؟ 

725
00:32:40,893 --> 00:32:41,977
تخلصت منه 

726
00:32:42,044 --> 00:32:44,212
ألقيته في عشب الحراثة 
بعد مقتل الصيني 

727
00:32:44,263 --> 00:32:45,713
متى ؟ 

728
00:32:45,765 --> 00:32:48,767
وأنت لا تنظر 

729
00:32:48,851 --> 00:32:50,769
حسناً هيا

730
00:33:05,067 --> 00:33:06,167
أجل 

731
00:33:06,235 --> 00:33:08,036
لقد ذهبوا الآن 

732
00:33:08,087 --> 00:33:10,738
تغير بسيط للخطة 

733
00:33:10,790 --> 00:33:13,591
" إنها تأخذه لفندق " فيستا فورتي " في " ميامي

734
00:33:13,676 --> 00:33:15,743
غرفة 23

735
00:33:15,795 --> 00:33:17,512
ألفيس " سينتظرني هناك " 

736
00:33:17,579 --> 00:33:19,014
8:00

737
00:33:19,081 --> 00:33:21,749
حسناً

738
00:33:21,801 --> 00:33:23,385
" إذا أمسكوا " آلفيس 

739
00:33:23,436 --> 00:33:25,586
سوف يعودون للإنتقام منا

740
00:33:25,638 --> 00:33:27,222
أجل بمعرفة 

741
00:33:27,273 --> 00:33:28,807
إيلفيس " كما أعرفه ومعرفة "

742
00:33:28,891 --> 00:33:30,442
ريلين " كذلك هل تعتقد " 

743
00:33:30,526 --> 00:33:32,027
أن أي منهما سوف 

744
00:33:32,094 --> 00:33:33,561
يكون حياً نهاية اليوم ؟ 

745
00:33:33,612 --> 00:33:37,282
ماذا عني ؟ 

746
00:33:42,621 --> 00:33:45,874
لا أحد يبحث عنك 

747
00:33:45,941 --> 00:33:49,044
حسناً

748
00:33:56,785 --> 00:33:58,619
" ديلي " 

749
00:34:10,433 --> 00:34:12,767
أنا آسف

750
00:34:26,115 --> 00:34:27,582
لقد توقعت جيداً

751
00:34:27,649 --> 00:34:28,783
بماذا ؟ 

752
00:34:28,834 --> 00:34:30,818
بأي سيارة نأخذها

753
00:34:52,642 --> 00:34:55,110
كيف ستشعر أذا رغبت إبنتك
دخول الشرطة ؟ 

754
00:34:55,161 --> 00:34:56,195
لا أعلم 

755
00:34:56,279 --> 00:34:57,913
لماذا ؟ هل هذا يضايقك ؟ 

756
00:34:57,981 --> 00:35:01,316
كل ما أعلم أنه لا يمكنك
عيش حياتهم عنهم 

757
00:35:01,368 --> 00:35:05,654
أول مرة ذكرت هذه الرغبة 
كان عمرها 9 سنوات 

758
00:35:05,705 --> 00:35:08,457
ومنذ ذلك اليوم وأنا أحملها لغرفتها

759
00:35:08,508 --> 00:35:16,508
بعد نومها وأهمس في أذنها
" كلية الأقتصاد "

760
00:35:26,276 --> 00:35:28,110
تباً

761
00:35:29,279 --> 00:35:31,814
" تعلم أننا لن نقود إلى " كوبا

762
00:35:31,865 --> 00:35:36,318
يوجد ميناء هنا

763
00:36:34,594 --> 00:36:36,045
آنسة " كراو " نحن في فندق 

764
00:36:36,096 --> 00:36:38,213
أين أنت ؟ 

765
00:36:38,264 --> 00:36:40,716
إذاً أين " آلفيس " ؟ 

766
00:36:40,784 --> 00:36:42,468
" ذهب إلى " كوبا 

767
00:37:13,666 --> 00:37:15,801
" آلفيس " 

768
00:37:15,885 --> 00:37:18,170
أين تظن نفسك ذاهب ؟ 

769
00:37:24,511 --> 00:37:26,495
هذا يعطيك خيارين 

770
00:37:26,563 --> 00:37:30,816
" إما تعود لنأخذك أو تسبح إلى " كوبا

771
00:37:30,900 --> 00:37:32,300
تلك العجوز فعلتها 

772
00:37:32,352 --> 00:37:34,069
وربما تنجح بذلك 

773
00:37:38,408 --> 00:37:39,842
خيار ثالث

774
00:38:01,042 --> 00:38:01,942
هل إنتهى كل شيء

775
00:38:02,010 --> 00:38:04,811
" لم يصل إلى " كوبا 

776
00:38:04,862 --> 00:38:05,979
أقصد الجزء الآخر

777
00:38:06,047 --> 00:38:09,282
وضعت توصيةً للقاضي هذا الصباح 

778
00:38:09,350 --> 00:38:11,485
الإتفاق إتفاق 

779
00:38:11,536 --> 00:38:13,687
هذا يستدعي إحتفال 

780
00:38:13,738 --> 00:38:16,073
آسف لا أستطيع البقاء

781
00:38:16,157 --> 00:38:19,326
لقد رحلت هذا الصباح

782
00:38:19,394 --> 00:38:20,427
" إلى " ميامي 

783
00:38:20,495 --> 00:38:21,728
ويندي " ؟ 

784
00:38:21,796 --> 00:38:25,866
دائماً كانت كلمة عائلة لا
تعني شيء للبعض 

785
00:38:25,933 --> 00:38:27,751
ماذا عن " داني وديلي " ؟ 

786
00:38:27,835 --> 00:38:29,169
ماذا عنهم ؟ 

787
00:38:29,220 --> 00:38:31,838
كيف يتلقون الأمر ؟ 

788
00:38:31,889 --> 00:38:34,558
" المشاكل تقع على عاتق " ديرل

789
00:38:34,642 --> 00:38:39,879
ديل " تلقى الأمر بشدة " 

790
00:38:39,931 --> 00:38:42,916
عندما مات " ديرل " الأكبر والدي
في أبريل قبل 14 عاماً

791
00:38:42,984 --> 00:38:49,022
جعلني أعده عند موته بالحافظ
على العائلة 

792
00:38:49,073 --> 00:38:51,525
كما فعل هو

793
00:38:51,576 --> 00:38:53,126
والفقر يجعل الأمر أصعب 

794
00:38:56,030 --> 00:38:58,281
والدك لم يموت على سريره 

795
00:38:58,366 --> 00:39:01,568
لقد شرب وأنقلب من قاربه 

796
00:39:01,636 --> 00:39:05,071
لقد أخبرتني بنفسك يوم
أخذتك للسجن

797
00:39:10,211 --> 00:39:13,580
إذا أردت رحلةً لاحقة قد
" أوصلك بـ " ويست بالم

798
00:39:13,631 --> 00:39:15,932
لم أنام وأستحم طوال اليوم 

799
00:39:16,017 --> 00:39:17,267
ربما مرةً أخرى 

800
00:39:17,351 --> 00:39:19,302
سوف أقرر على الطريق 

801
00:39:23,141 --> 00:39:28,295
في نقطة ما قبل 20 عاماً نقلت
" إلى " كانساس

802
00:39:28,362 --> 00:39:30,530
لم أرغب بتنشأة الأطفال في المدرسة هنا 

803
00:39:30,598 --> 00:39:33,834
" فبقيت زوجتي وأطفالي في " هيوستن

804
00:39:33,901 --> 00:39:36,787
وكنت أطير في العطلات لرؤيتهم

805
00:39:36,871 --> 00:39:41,349
وأستغرق عدة زيارات لأدرك أن الشيء
الأصعب ليس الإنفصال بيننا

806
00:39:41,349 --> 00:39:43,944
بل هو النظر في وجوه الخنازير الصغيرة

807
00:39:44,011 --> 00:39:46,146
ليلة السبت وقول وداعاً

808
00:39:47,315 --> 00:39:51,968
أحياناً لو بقيت في " كنساس " نهاية الأسبوع

809
00:39:52,053 --> 00:39:53,670
لا أقاوم ذلك 

810
00:40:10,772 --> 00:40:13,690
ماذا سافعل بك ؟ 

811
00:40:13,775 --> 00:40:15,358
كما فعلت عائلتك 

812
00:40:15,443 --> 00:40:18,612
بمنجمي الفوسفات 
وعائلة " ماشادو " بالسكر الكوبي 

813
00:40:18,663 --> 00:40:23,250
سوف تجد شيئاً وتجعله لك 

814
00:40:23,317 --> 00:40:27,153
كل هذا جيد لكن أعتقد 

815
00:40:27,205 --> 00:40:29,155
أنني متجدد الأفكار

816
00:40:29,207 --> 00:40:33,426
" وأعتقد أن " فلوريدا " معنية لآل " كراو

817
00:40:33,494 --> 00:40:36,179
دعني أسئلك 

818
00:40:36,264 --> 00:40:39,299
هل لديك إبن إسمه " ديوي " ؟ 

819
00:40:58,119 --> 00:40:58,619
مرحباً

820
00:41:02,990 --> 00:41:06,760
حقاً ؟

821
00:41:06,828 --> 00:41:09,996
هكذا إذاً

822
00:41:15,269 --> 00:41:17,037
كل شيء بخير ؟ 

823
00:41:17,104 --> 00:41:18,338
لا 

824
00:41:18,406 --> 00:41:20,373
كل شيء ليس بخير

825
00:41:20,441 --> 00:41:24,444
قلت لـ " إيفا " أنني سأهتم بها

826
00:41:24,512 --> 00:41:30,050
إذا حصل " بيشوب " على
القضية سوف أهدد عائلته 

827
00:41:30,117 --> 00:41:31,518
حسناً إذاً

828
00:41:31,586 --> 00:41:33,286
تبدوا خطة 

829
00:41:33,354 --> 00:41:35,055
ليس لديه عائلة 

830
00:41:45,733 --> 00:41:47,834
حسناً أولاً هي عبقرية 

831
00:41:47,902 --> 00:41:48,802
بلا شك 

832
00:41:48,870 --> 00:41:51,671
كلا أنا جادة 

833
00:41:51,739 --> 00:41:54,307
رأيتها تخلع حذائها وكانت 

834
00:41:54,375 --> 00:41:57,277
تنظر في يدها وتفكر جيداً

835
00:41:58,279 --> 00:42:00,313
هل تصدق أنك أنجبت شيء لطيف ؟ 

836
00:42:00,381 --> 00:42:02,649
بدات أرى هذا

837
00:42:02,717 --> 00:42:05,619
لكن أعترف قبل ساعات
كانت بمظهر مضحك 

838
00:42:05,686 --> 00:42:08,021
أجل جميعنا مضحكون في هذا الوقت 

839
00:42:08,089 --> 00:42:09,689
ليس أنت 

840
00:42:09,757 --> 00:42:11,791
أعتقد أنك جذابة منذ البداية 

841
00:42:14,195 --> 00:42:16,196
سوف أعيدها إلى النوم 

842
00:42:16,264 --> 00:42:17,063
حسناً

843
00:42:17,131 --> 00:42:20,000
هل تفكر بالذهاب إلى " ميامي " لزيارتنا 

844
00:42:20,067 --> 00:42:20,734
في وقت قريب ؟ 

845
00:42:20,801 --> 00:42:21,968
بأسرع ما يمكن 

846
00:42:22,036 --> 00:42:24,404
لا تضغط على نفسك نحن بخير

847
00:42:24,472 --> 00:42:25,772
أعلم ذلك 

848
00:42:25,840 --> 00:42:30,543
سيكون جميلاً قضاء وقت معها

849
00:42:30,611 --> 00:42:36,549
أعدك بذلك

850
00:42:36,617 --> 00:42:38,184
طابت ليلتكم

851
00:42:38,252 --> 00:42:40,820
طابت ليلتك

852
00:42:40,888 --> 00:42:42,822
ودعي والدك 

853
00:43:09,617 --> 00:43:11,985
آسف على إزعاجك في هذا الوقت 

854
00:43:12,053 --> 00:43:13,586
" لكن أريد التحدث للسيد " باكستن 

855
00:43:13,654 --> 00:43:14,154
هل هو هنا ؟ 

856
00:43:14,221 --> 00:43:16,256
ومن يطلبه ؟ 

857
00:43:16,324 --> 00:43:18,091
" بويد كراودر " 

858
00:43:22,430 --> 00:43:24,714
هل تحتاج تابوت سيد " كراودر ط؟ 

859
00:43:24,799 --> 00:43:27,067
ألا نحتاجه جميعاً في النهاية ؟ 

860
00:43:28,235 --> 00:43:29,536
هذه نجارة

861
00:43:29,603 --> 00:43:32,439
الأفضل في النوع والمناسب للملوك 

862
00:43:32,506 --> 00:43:36,509
عزيزتي " مارا " تتذكرين عندما 
" أخبرتك عن " بويد كراودر

863
00:43:37,144 --> 00:43:39,546
" هذه زوجتي " مارا 

864
00:43:39,613 --> 00:43:41,381
تشرفت 

865
00:43:42,516 --> 00:43:45,035
هذا كل شيء الآن 

866
00:43:50,408 --> 00:43:50,874
المال 

867
00:43:50,958 --> 00:43:52,025
عفواً ؟ 

868
00:43:52,093 --> 00:43:54,694
في حالة أنك تتسائل ماذا ترى بي 

869
00:43:54,745 --> 00:43:57,430
رغم أنني أعتقد أن تعاطفها يزداد 

870
00:43:57,498 --> 00:44:01,701
" بالحكم على لكنتها لا أظنها من غرب " فيرجينيا 

871
00:44:02,703 --> 00:44:05,672
بعدما دفنت " باربرا " والتي
بالمناسبة 

872
00:44:05,740 --> 00:44:10,777
مستريحة في أحد هذه الصناديق
كنت وحيداً

873
00:44:10,845 --> 00:44:13,913
وأنا وجدت " مارا " على الإنترنت

874
00:44:13,981 --> 00:44:18,084
" كانت طبيبة في " لاتفيا

875
00:44:18,152 --> 00:44:21,187
والآن تساعدني بتحضير الجثث للدفن 

876
00:44:21,255 --> 00:44:26,359
كانت قارئة جيدة ومبهجة مناسبة 
ولو كان لدي خيار 

877
00:44:26,427 --> 00:44:31,331
في كيفية سحب الفحم البشري
سوف أدعوا وأنا 

878
00:44:31,399 --> 00:44:33,900
أعاشرها من الخلف

879
00:44:33,968 --> 00:44:37,270
كونك تحب إمرأة 

880
00:44:37,338 --> 00:44:40,707
يجب أن تفهم كم أريد العودة
إلى إمرأتي 

881
00:44:40,775 --> 00:44:45,845
افهم أنك هنا بسبب صديقي القاضي

882
00:44:45,913 --> 00:44:46,746
" قضية " إيفا 

883
00:44:46,814 --> 00:44:50,316
لم تستطيع شرائه والآن ستشتريني

884
00:44:50,384 --> 00:44:51,117
كم ؟

885
00:44:51,185 --> 00:44:53,720
300ألفاً

886
00:44:53,788 --> 00:44:58,058
ليس معي الآن لكن سأحضره خلال أسبوع 

887
00:44:58,125 --> 00:45:00,794
إذاً أخيراً وصلنا إلى هنا 

888
00:45:00,861 --> 00:45:02,562
أشعر ببعض الإنجذاب 

889
00:45:02,630 --> 00:45:04,364
أستميحك عذراً ؟ 

890
00:45:04,432 --> 00:45:07,467
وجودك هنا تتوسل

891
00:45:07,535 --> 00:45:10,203
كلام نظري

892
00:45:10,271 --> 00:45:13,473
كما قلت هذا جذاب 

893
00:45:13,541 --> 00:45:17,610
لكن أريد رؤيتك تتوسل

894
00:45:23,784 --> 00:45:30,924
" أرجوك سيد " باكستين

895
00:45:30,991 --> 00:45:33,960
لا أحتاج نقودك 

896
00:45:34,028 --> 00:45:37,530
لدي نقودي 

897
00:45:37,598 --> 00:45:40,500
هل تعتقد حقاً أنني سأجعل حقيراً 

898
00:45:40,568 --> 00:45:42,435
يقلب المائدة علي ؟ 

899
00:45:42,503 --> 00:45:45,305
ليس هكذا يعمل العالم 

900
00:45:45,372 --> 00:45:53,372
والآن بصفتي رجل وعاشق أيضاً 
سأطرح لك عرض وحيد 

901
00:45:54,348 --> 00:45:56,749
" سأتصل بالعمدة " موني 

902
00:45:56,817 --> 00:46:01,354
وأحضر القاضي أيضاً للشهادة 

903
00:46:01,422 --> 00:46:05,325
وتقوم بإدلاء موثق تقول أنه أنت 

904
00:46:05,392 --> 00:46:13,392
الذي قتلت " ديرلوي " وأجبرت
إيفا " على نقل جثته " 

905
00:46:13,934 --> 00:46:18,471
إذا فعلت هذا سأجعل القضية 

906
00:46:18,539 --> 00:46:23,643
تختفي فوراً

907
00:46:23,711 --> 00:46:26,613
هذا العدل كما أعتقد 

908
00:46:26,680 --> 00:46:29,249
لن يحدث 

909
00:46:29,316 --> 00:46:34,420
لأننا نعلم أنك لا تحب
تلك الفتاة البيضاء

910
00:46:34,488 --> 00:46:36,956
لذلك القدر

911
00:46:53,807 --> 00:46:55,542
أعتقد أنه ضرب رأسه 

912
00:46:55,609 --> 00:46:56,809
لقد قتلته 

913
00:46:56,877 --> 00:46:59,323
هل هذا رأيك الطبي ؟ 

914
00:47:05,352 --> 00:47:07,854
عادةً لست رجل عنيف 

915
00:47:07,905 --> 00:47:11,191
أضع ظهري على الحائط 

916
00:47:11,258 --> 00:47:14,594
هذا الوضع هنا بسيط 

917
00:47:14,662 --> 00:47:19,415
إما تكون جريمة مضاعفة أو أدفع لك 

918
00:47:19,500 --> 00:47:26,539
ما كنت سأدفع له وتشترين منزلاً 
" كبير لأقاربك في " لاتفيا

919
00:47:26,590 --> 00:47:28,241
كم ستدفع له ؟ 

920
00:47:28,309 --> 00:47:35,114
100ألف

921
00:47:35,182 --> 00:47:37,317
سأقول أنه سارق

922
00:47:37,384 --> 00:47:40,970
ماذا لو قلت أنني لا أصدقك ؟ 

923
00:47:41,055 --> 00:47:43,756
ما أقول لا يهم 

924
00:47:43,824 --> 00:47:45,558
لديك خيارين 

925
00:47:45,626 --> 00:47:50,230
إما تقتلني أو تذهب الآن 

926
00:48:24,098 --> 00:48:25,765
لا باس 

927
00:48:25,833 --> 00:48:28,034
سأهتم بك 

