1
00:00:01,600 --> 00:00:04,300
هذا هدية منا جميعاً

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,900
أثناء إبحارك حول العالم 
ستمر بالعديد من الدول

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,600
و لهذا أحضرنا لك مترجماً شاملاً

4
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
رائع -
(رائع (بالإسبانية -

5
00:00:13,800 --> 00:00:15,500
(رائع (بالإسبانية -
رائع -

6
00:00:15,600 --> 00:00:17,000
شكراً

7
00:00:17,000 --> 00:00:19,100
لم أعلم بأن حفلات الوداع ممتعه جداً

8
00:00:19,100 --> 00:00:20,700
يجب أنا أغادر طوال الوقت

9
00:00:20,700 --> 00:00:23,200
يجب أن لا ننسى أنه من الممكن
الشعور بالحزن أيضاً

10
00:00:23,400 --> 00:00:25,700
هل تشعرين بالسعادة عن طريق
إفساد متعة الآخرين ؟

11
00:00:25,700 --> 00:00:27,700
أنا جادة -
نعلم ذلك -

12
00:00:27,900 --> 00:00:30,500
الحقيقة هي أنه أحد أفراد عائلتنا سيغادر

13
00:00:30,500 --> 00:00:31,900
لسنة، و ربما أكثر

14
00:00:31,900 --> 00:00:34,200
علم النفس علمني أن العقل البشري 

15
00:00:34,300 --> 00:00:40,600
يعيد توجيه الخوف من الإنفصال 
بشكل رعوني

16
00:00:40,700 --> 00:00:46,600
لا أريد أن نفوت فرصتنا لنخبره 
بأننا سنفتقده

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
! إعلان

18
00:00:49,700 --> 00:00:50,800
! إعلان

19
00:00:50,800 --> 00:00:52,100
أحب هذه الإعلانات

20
00:00:52,100 --> 00:00:54,700
(أنا هنا مع (عابد نادر

21
00:00:54,800 --> 00:00:58,400
الذي إختار أن يعطي أعز أصدقائه

22
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
هدية وداع خاصة جداً

23
00:01:02,100 --> 00:01:06,000
عن طريق إعلان بدء لعبة من الحمم الساخنه
بالحرم المدرسي

24
00:01:06,100 --> 00:01:07,000
! يبدو ذلك ممتعاً

25
00:01:07,100 --> 00:01:09,800
لا ! عبروا عن مشاعركم

26
00:01:09,900 --> 00:01:13,500
لعبة الحمم هي لعبة أطفال كلاسيكية

27
00:01:13,700 --> 00:01:17,300
تمنع فيها من لمس الأرض 
و إذا لمستها فأنت تموت و تخرج من اللعبة

28
00:01:17,300 --> 00:01:22,300
أظن بأنها لطيفة و مع أنني عادة
لا أشجع تسلق الأثاث

29
00:01:22,400 --> 00:01:29,500
"فصداقة (تروي) و (عابد) كانت جزءً سحرياً من "جريندييل
و يجب علينا أن نشرفها

30
00:01:30,300 --> 00:01:31,600
أتريد إضافة أي شيء يا (عابد) ؟

31
00:01:31,700 --> 00:01:34,300
نعم، تعاملوا مع اللعبة بشكل جدي
إبقوا على الأثاث

32
00:01:34,400 --> 00:01:35,900
لا كتب أو حقائب
و الموتى لا يمكنهم الكلام

33
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
ولا عودة كوحوش حمم

34
00:01:40,100 --> 00:01:42,700
هذه حالة تجنب كلاسيكية

35
00:01:42,700 --> 00:01:43,700
يجب أن أتحدث معه

36
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
و لأن غير الرائعين عادة بحاجة لمحفز
للقيام بالأمور الرائعة

37
00:01:46,800 --> 00:01:50,200
الفائز باللعبة سيحصل على نسختي من الجزء الأول
"لمجلة "إستنساخ الفضاء

38
00:01:50,300 --> 00:01:54,000
المقدرة قيمتها بـ 50 ألف دولار

39
00:01:55,300 --> 00:02:00,100
...الأرض تتحول إلى حمم بعد
10,9,8,7

40
00:02:00,200 --> 00:02:01,900
هل قلت 15 أم 50 ألف ؟

41
00:02:03,500 --> 00:02:04,700
! ساعدوني

42
00:02:04,700 --> 00:02:09,000
5,4,3,2...

43
00:02:09,200 --> 00:02:21,700
Translated By : HousE
وقد تم تعديل الوقت بواسطة 
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Syrian sniper  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"Ali Syria"


44
00:02:24,300 --> 00:02:26,300
(الأستاذ (دنكن

45
00:02:26,500 --> 00:02:30,300
إبتعدي يا (بريتا) ! لست خائفاً
من دفع فتاة بإتجاه الحمم الخياليه

46
00:02:30,300 --> 00:02:32,300
في الواقع، هذه كانت إستراتجيتي الرئيسية

47
00:02:32,400 --> 00:02:34,100
(أنا سأبقى باللعبة للتحدث مع (عابد

48
00:02:34,100 --> 00:02:35,200
أنا قلقة بشأنه

49
00:02:35,200 --> 00:02:36,700
أنا قلق بشأن المال

50
00:02:36,700 --> 00:02:39,500
رواياتي لن تقوم بنشر أنفسها

51
00:02:39,600 --> 00:02:42,500
لا تتصرف بشكل بدائي
فقط لأنهم سمحوا لك بذلك

52
00:02:42,500 --> 00:02:46,000
نحن بشر ولسنا محرري مجلة 
Teen Vogue

53
00:02:46,100 --> 00:02:48,000
إنهم مثال سيء لشابات اليوم

54
00:02:48,100 --> 00:02:49,200
(أنا آسف يا (بريتا

55
00:02:49,200 --> 00:02:51,400
...و لكن بيني و بينك

56
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
سأختار نفسي

57
00:02:53,100 --> 00:02:55,000
! لا -
! نعم، نعم نعم -

58
00:03:00,300 --> 00:03:01,900
(هذا لطيف يا (وينجر

59
00:03:01,900 --> 00:03:04,600
لهذا لا يفوز الإنجليز بأي رياضة

60
00:03:04,800 --> 00:03:07,900
لأن الآخرين يغشون جميعاً

61
00:03:07,900 --> 00:03:10,100
(ها أنت يا (بريتا

62
00:03:10,200 --> 00:03:13,000
كراسي متنقله جميله

63
00:03:13,100 --> 00:03:16,100
ذهب بلاستيكي، ألماس رباعي الأرجل

64
00:03:16,200 --> 00:03:17,300
هل تريدينها ؟

65
00:03:17,500 --> 00:03:18,800
مبارزة الحمم ؟

66
00:03:18,900 --> 00:03:21,300
هل إصطدمت رؤوسكم ببعضها ؟

67
00:03:21,400 --> 00:03:22,500
(فلنكن واقعيين يا (بريتا

68
00:03:22,500 --> 00:03:23,700
بإختفاء آخر الكراسي

69
00:03:23,900 --> 00:03:26,100
المتنقلون على الكنبات أمثالك
لن يصمدوا لـ 20 دقيقه

70
00:03:26,100 --> 00:03:27,400
أترغبين بالإنضمام لنا ؟

71
00:03:27,400 --> 00:03:29,300
أو ربما تفضلين الحمم

72
00:03:29,300 --> 00:03:31,900
حسناً، ولكنني لن أتعلم الأسماء الجديد لأي شيء

73
00:03:33,300 --> 00:03:35,600
المشي كالدودة ليس أسرع وسائل التنقل

74
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
و لكن إذا وجدنا المزيد من الكراسي

75
00:03:37,000 --> 00:03:39,900
يمكننا تشكيل دودة عملاقه

76
00:03:41,400 --> 00:03:43,200
هل تشعرون بأن هذه اللعبة خرجت عن السيطرة ؟

77
00:03:43,300 --> 00:03:46,800
تبدو طبيعية بما فيه الكفاية لمدرسة
في القائمة السوداء للمتصلين بالشرطة

78
00:03:46,900 --> 00:03:49,000
(و أحب كون (عابد) أراد توديع (تروي
بطريقة خاصة

79
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
توديعه عن طريق تأجيل رحيله ؟

80
00:03:51,200 --> 00:03:54,800
أعتقد بأن هذه الحمم الخياله
ترمز لخوف (عابد) من التغيير

81
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
و أنا أعتقد بأن هذا التشخيص

82
00:03:56,300 --> 00:03:58,200
يرمز لإفتقادك لشهادة بعلم النفس

83
00:03:58,300 --> 00:03:59,600
! يا لها من كراسي

84
00:03:59,600 --> 00:04:01,700
! تمتع بها

85
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
أعتقد بأن فخ

86
00:04:03,300 --> 00:04:06,200
أتعتقد بأنه هناك آخرون يلعبون بنفس جديتكم

87
00:04:06,200 --> 00:04:08,300
فلنستمر بالتحرك
أعطني كرسياً

88
00:04:08,300 --> 00:04:10,300
أغبياء جداً

89
00:04:14,200 --> 00:04:15,800
فتيان الخزائن

90
00:04:20,300 --> 00:04:23,100
(وينجر) (اديسون) و (بيري)

91
00:04:23,300 --> 00:04:25,400
يا لها من مجموعة... لذيذه

92
00:04:28,200 --> 00:04:30,700
ما الذي تحصلون عليه 
بهذا الإلتزام الزائد ؟

93
00:04:30,800 --> 00:04:32,300
سنحصل على كراسيكم,طعامكم

94
00:04:32,300 --> 00:04:34,800
و إسم المشهور من نفس الجنس 
الذي تشعرون بالإنجذاب له

95
00:04:34,800 --> 00:04:36,400
الجميع يشعر بذلك
لا تكذبوا

96
00:04:36,500 --> 00:04:39,000
...بعد ذلك يمكنكم المغادرة بحريه
بإتجاه الحمم

97
00:04:48,600 --> 00:04:51,200
(تراجع و إلا ستموت يا (تشانج

98
00:04:51,200 --> 00:04:53,400
لست بموضع يمكنك من تهديدي 
أيها الزاحف على الأرض

99
00:04:53,400 --> 00:04:56,300
إنتهت هدنتنا بعد أن قمت بنفينا
من مقاعد الهواتف العمومية

100
00:04:56,400 --> 00:04:58,000
إستخدمت تلك المقاعد لإفساد التوزان

101
00:04:58,000 --> 00:05:01,200
و بقوة أبخرة "ماج ماراث" سنعيد التوازن

102
00:05:01,300 --> 00:05:04,100
لديكم آلهة ؟

103
00:05:04,100 --> 00:05:05,600
! فتيان الخزائن
M&ms إستحقوا حلوى الـ 

104
00:05:06,700 --> 00:05:09,600
وقفة التخويف

105
00:05:13,900 --> 00:05:16,100
أعتقد بأنه بدت كما تخيلتها في رأسي

106
00:05:27,000 --> 00:05:28,300
مرحباً يا أطفال

107
00:05:28,500 --> 00:05:31,700
أنا أستاذ علم الجريمة
(بز هيكي)

108
00:05:31,800 --> 00:05:35,300
و هذا شيء قمت بصنعه

109
00:05:44,300 --> 00:05:47,000
! إقفزي

110
00:05:58,700 --> 00:06:01,000
"أنا أحب "ناثان فيليون

111
00:06:02,300 --> 00:06:03,900
! "ناثان فيليون"

112
00:06:03,900 --> 00:06:06,200
(جيف) و (آني)
(إذهبا إلى جزيرة (شيرلي

113
00:06:06,200 --> 00:06:07,200
سنلتقي بكم هناك

114
00:06:07,300 --> 00:06:09,100
! أنقذ نفسك

115
00:06:09,100 --> 00:06:12,400
قبل أن يموت (تروي) بسبب الحمم

116
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
يمكنك أن تنقذ نفسك عاطفياً

117
00:06:14,800 --> 00:06:19,300
عن طريق الشعور بألم رحيله بشكل حقيقي

118
00:06:19,400 --> 00:06:22,100
يمكننا القيام بهذا في 3 خطوات
بريتا) إقفزي على سلة المهملات)

119
00:06:22,100 --> 00:06:23,900
تروي) تحرك كالدودة)

120
00:06:24,000 --> 00:06:25,300
ما الخطوة الثالثة ؟

121
00:06:25,300 --> 00:06:26,500
الخطوة الثالثة هي النجاة
(حظاً موفقاً يا (بريتا

122
00:06:26,600 --> 00:06:28,800
!حقاً ؟

123
00:06:28,900 --> 00:06:30,600
آسف يا (بريتا) ولكن
عابد) يعرف ما هو أفضل)

124
00:06:30,600 --> 00:06:33,700
و لكنني سأتذكرك دائماً كشخص 
يؤخرناً و يتذمر كثيراً

125
00:06:43,000 --> 00:06:44,300
تخلوا عنك ؟

126
00:06:44,300 --> 00:06:46,900
هذه اللعبة تظهر أسوأ ما بالناس

127
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
أنا أشارك فيها فقط من أجل المال

128
00:06:48,100 --> 00:06:49,700
إبني الشاذ سيتزوج

129
00:06:49,800 --> 00:06:53,300
الاموال لوحدها مكلفة بشكل لا يمكنك تصوره

130
00:06:53,500 --> 00:06:55,100
أفهم ذلك

131
00:06:55,100 --> 00:06:57,900
"سبق و أن عشت في "نيويورك

132
00:06:59,600 --> 00:07:01,400
(حسناً يا آنسة (بيري
إصعدي

133
00:07:01,500 --> 00:07:02,900
إنه وقت القتل الخيالي

134
00:07:18,200 --> 00:07:20,100
(مرحباً بكم في جزيرة (شيرلي

135
00:07:21,400 --> 00:07:22,900
لا أثاث بعد هذه النقطة

136
00:07:23,000 --> 00:07:26,700
إتركوا أسلحتكم بجانب الباب
و أي أبواب إضافيه بجانب المدخل

137
00:07:29,100 --> 00:07:31,300
و بعد ذلك بدأ الوقت الحالي

138
00:07:31,500 --> 00:07:35,600
عندما غطت الأرض اللمسة المحترقة

139
00:07:39,800 --> 00:07:41,700
! وصلتم 

140
00:07:41,700 --> 00:07:44,900
(مرحباً بكم في جزيرة (شيرلي
حيث تتحقق جميع أحلامكم

141
00:07:45,000 --> 00:07:47,300
إذا كنتم تحلمون بالوقوف على طاولة
و التبول بداخل وعاء

142
00:07:47,300 --> 00:07:48,800
أين (بريتا) ؟

143
00:07:48,900 --> 00:07:51,700
لم تتمكن من النجاة

144
00:07:53,200 --> 00:07:54,600
بريتا) المسكينة) -
لا بأس -

145
00:07:54,700 --> 00:07:57,200
تضحيتها سمحت لنا بالنجاة
و الأن لا يمكننا أن نخسر

146
00:07:57,300 --> 00:07:58,400
لماذا ؟

147
00:07:58,500 --> 00:07:59,700
(لأننا الأن في جزيرة (شيرلي

148
00:07:59,700 --> 00:08:03,300
و وفقاً للأساطير... فكذلك الكرة

149
00:08:03,400 --> 00:08:05,700
أنا متأكدة من أنني
 لا أملك أي فكرة عن ذلك

150
00:08:05,800 --> 00:08:08,500
هذا مكان للسلام -
و الربح -

151
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
ماذا قلت ؟

152
00:08:09,600 --> 00:08:10,700
(أنت لا تلعبين حقاً يا (شيرلي

153
00:08:10,900 --> 00:08:13,200
أنت تاجرة لا تهتمين بالفوز

154
00:08:13,300 --> 00:08:16,600
و لكن لا تمنعي الآخرين من الفوز

155
00:08:16,700 --> 00:08:17,700
نريد الكرة

156
00:08:17,700 --> 00:08:20,500
(عابد)

157
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
(لا زلت أشعر بالصدمة مما حصل مع (بريتا

158
00:08:23,700 --> 00:08:23,900
المتعة هي المتعة 

159
00:08:24,000 --> 00:08:29,300
و لكن لا أريد أن يكرهني الجميع
 بأخر يوم لي هنا

160
00:08:29,300 --> 00:08:31,000
أخر يوم ؟

161
00:08:31,100 --> 00:08:34,000
! (مواطني جزيرة (شيرلي

162
00:08:34,000 --> 00:08:36,100
ما الذي أتيتم به إلي بابي ؟

163
00:08:39,100 --> 00:08:41,500
(يا إلهي إنه (هيكي

164
00:08:41,600 --> 00:08:42,700
ومعه الماشين على الكراسي

165
00:08:47,400 --> 00:08:49,700
إخرجوا بأقدامكم على الأرض

166
00:08:49,900 --> 00:08:54,400
و لن يكون هناك حاجة للمبارزة
 أو الدفع بإتجاه الأرض 

167
00:08:54,400 --> 00:08:57,500
لم أتغيب عن حفل ميلاد إبني
للحصول على المركز الثاني

168
00:09:04,200 --> 00:09:06,800
أريد أن أقول لك شيئاً عن الصحة العقليه

169
00:09:06,800 --> 00:09:08,400
هل هذه (بريتا) ؟ 
هل لا تزال حية ؟

170
00:09:08,400 --> 00:09:09,900
لماذا ظننت بأنها ميتة ؟

171
00:09:10,100 --> 00:09:12,200
تركناها... نوعا ما

172
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
لكي تموت ؟

173
00:09:13,700 --> 00:09:14,700
يبدوا الأمر سيئاً عندما تعبرين عنه بتلك الطريقة

174
00:09:14,700 --> 00:09:16,100
هل يمكنك أن تعبر عنه بطريقة جيده

175
00:09:16,300 --> 00:09:19,200
تعلمون بأن هذه ليست مجرد 
مجموعة من الكراسي ؟

176
00:09:19,200 --> 00:09:20,600
بل هو مهد

177
00:09:20,600 --> 00:09:23,800
و أنتم بداخله تمصون أصابعكم

178
00:09:23,900 --> 00:09:26,200
لأنكم خائفون جداً من الوداع

179
00:09:26,300 --> 00:09:28,400
و الأن حان وقت لتكبروا

180
00:09:28,600 --> 00:09:31,600
البالغون هنا و سنقوم بتدمير حصنكم

181
00:09:31,600 --> 00:09:34,500
! هجوم

182
00:09:48,500 --> 00:09:51,100
! إسمي (فيكي) أخبروا قصتي

183
00:09:51,200 --> 00:09:53,000
هذا هو بنطالي الوحيد
! لا يمكنني أن أوسخه

184
00:09:53,000 --> 00:09:54,400
! أنا في الحقيقه بريطاني

185
00:09:54,600 --> 00:09:55,900
(إستخدم الزبده يا (ليونارد

186
00:09:55,900 --> 00:09:58,400
! لك ذلك

187
00:10:08,700 --> 00:10:12,100
! الوداع أيها البهلوانيين الأوغاد

188
00:10:12,200 --> 00:10:13,600
ألديك أي كراسي متحركة ؟

189
00:10:13,600 --> 00:10:14,800
خلف الستارة

190
00:10:15,000 --> 00:10:18,400
! أخلوا الحصن
النساء و الرجال الأطفال أولاً

191
00:10:18,400 --> 00:10:23,000
يا أصحاب الكراسي بدلاً من الأقدام
أترغبون بالرقص ؟

192
00:10:31,100 --> 00:10:33,300
! نعم

193
00:10:34,600 --> 00:10:37,500
(أنا صديقتك يا (بريتا

194
00:10:37,500 --> 00:10:38,800
(لا أستطيع سماع الموتى يا (آني

195
00:10:38,800 --> 00:10:41,600
أنا في عالم من الخيال

196
00:10:41,700 --> 00:10:44,000
إذا تخيلي شكل الأرض

197
00:10:44,100 --> 00:10:46,700
لست بحاجة لذلك
 سأتخيل المكان الذي ستكون فيه بعد قليل 

198
00:10:46,900 --> 00:10:48,600
هذا كتخيل الأرض

199
00:10:48,700 --> 00:10:50,500
إذا إعترفت بأنك ستكون هناك بعد قليل

200
00:10:50,500 --> 00:10:51,900
(يا (بريتا Knock, knock 

201
00:10:52,000 --> 00:10:54,300
"لن أقول "من هناك ؟
لأن هناك شخص على الأرض يطرق الباب

202
00:10:54,400 --> 00:10:56,100
هذا سخيف 
"يجب أن تقولي "من هناك؟

203
00:10:56,200 --> 00:10:57,500
! الأرض -
ماذا ؟ -

204
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
هي من بالباب - 
! نعم -

205
00:10:58,700 --> 00:11:01,000
! ولكنها هنا من أجلك

206
00:11:06,100 --> 00:11:08,600
(أعطني الكرة يا (شيرلي
(و سنتمكن من إنقاذ جزيرة (شيرلي

207
00:11:08,700 --> 00:11:12,200
(الكرة لا يمكنها ان تنقذ جزيرة (شيرلي
لأن جزيرة (شيرلي) هي الكرة

208
00:11:12,300 --> 00:11:13,400
"بطريقة رائعة مثل "كايزر سوزي

209
00:11:13,600 --> 00:11:16,100
أول بشكل سيء كفلم "جوهرة النيل" ؟

210
00:11:18,300 --> 00:11:20,900
...أخبر (بز هيكي) بأن (شيرلي بينيت) قالت

211
00:11:21,100 --> 00:11:22,600
حسناً لا أريد أن أضيع وقتكم

212
00:11:22,600 --> 00:11:23,900
فقط فكر بشيء رائع
و أخبرهم بأني من قاله

213
00:11:25,300 --> 00:11:26,800
و لكن الباب الذي أطرقه
هو لمنزلك

214
00:11:26,900 --> 00:11:29,000
و إذا كنت أنا الأرض
فهذا يعني أنك ميته

215
00:11:29,000 --> 00:11:30,900
إذا كنت على الأرض
فأنت قد مت بالفعل

216
00:11:30,900 --> 00:11:33,000
! قومي بذلك بشكل صحيح
Knock, knock !

217
00:11:33,100 --> 00:11:36,000
Knock, knock !

218
00:11:41,200 --> 00:11:43,700
من هناك أيها العاهر ؟ 
! الأرض

219
00:11:43,800 --> 00:11:46,300
! الأرض

220
00:11:53,100 --> 00:11:55,200
تروي) و (عابد) في فقاعة)

221
00:12:21,300 --> 00:12:23,400
هيكي) أيها الجبان)

222
00:12:29,300 --> 00:12:30,800
! لقد طعننا
! إنسحاب

223
00:12:38,700 --> 00:12:40,600
أنا أخر المتبقين

224
00:12:40,600 --> 00:12:44,000
فزت بـ 50 ألف دولار

225
00:12:44,100 --> 00:12:47,500
! هذه تعادل 50 ألف تذكرة يانصيب

226
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
! لا يمكنك أن تهرب من مشاعرك

227
00:13:03,500 --> 00:13:06,800
حلمت بحلم كهذا
و لكنه كان جنسي

228
00:13:06,800 --> 00:13:10,700
سأجبركم على الحزن بشكل صحيح
حتى لو تسبب ذلك بقتلنا جميعاً

229
00:13:10,800 --> 00:13:12,700
(إبتعدي يا (بريتا

230
00:13:25,400 --> 00:13:27,300
آسف لأن مؤخراتنا تلامست

231
00:13:34,900 --> 00:13:36,400
سندخل فتحات التهويه

232
00:13:36,500 --> 00:13:38,500
لن يجدونا هناك أبداً -
أرى بأن نبقى هنا

233
00:13:38,500 --> 00:13:40,900
يجب أن يفوز أحد بالنهاية

234
00:13:40,900 --> 00:13:41,900
ليس إذا لم نقتل بعضنا أبداً

235
00:13:41,900 --> 00:13:43,000
عندها سنتمكن من اللعب للأبد

236
00:13:43,100 --> 00:13:44,200
إنتظر

237
00:13:44,200 --> 00:13:46,300
الأرض لا يمكنها أن تتحول للحمم إلى الأبد

238
00:13:46,300 --> 00:13:48,300
يجب أن تنتهي اللعبة

239
00:13:51,500 --> 00:13:52,700
(إنها ليست لعبة بالنسبة لي يا (تروي

240
00:13:52,800 --> 00:13:54,700
أنا أرى حمما حقيقية لأنك ستغادر

241
00:13:54,700 --> 00:13:56,000
الأمر محرج و لا أريد أن أكون مجنوناً

242
00:13:56,100 --> 00:13:58,600
...و لكنني مجنون، لهذا

243
00:13:58,700 --> 00:14:01,100
لهذا بدأت لعبة تجعلكم جميعاً ترون ما أراه

244
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
لا أريدها أن تكون هناك 
أقسم لك

245
00:14:08,400 --> 00:14:09,800
أريد أن تتمكن من الرحيل

246
00:14:09,800 --> 00:14:11,800
و لكن أظن بأنها الحمم ستختفي
إلا إذا توقفت عن الرحيل

247
00:14:11,800 --> 00:14:13,900
إذا الطريقة الوحيدة التي يمكنني أن أساعدك بها

248
00:14:13,900 --> 00:14:17,900
هي التخلي عن الفرصة لأكون شخصيتي ؟ 

249
00:14:22,500 --> 00:14:25,500
هل أنتم جاهزون للنهاية ؟ -
و توابيتكم ؟ -

250
00:14:25,500 --> 00:14:28,100
(توقفوا، الحمم حقيقية بالنسبة لـ (عابد

251
00:14:28,200 --> 00:14:29,900
إنها ليست لعبة بالنسبة له

252
00:14:29,900 --> 00:14:31,200
أتريد معرفة رأيي ؟

253
00:14:31,200 --> 00:14:33,000
أرى بأنه إعتاد الحصول على ما يريده

254
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
أظن بأنه لم يلتقي بي من قبل

255
00:14:41,600 --> 00:14:43,100
(عابد)

256
00:14:43,200 --> 00:14:45,000
(عابد)

257
00:14:48,500 --> 00:14:49,700
! أمر لا يصدق

258
00:14:49,800 --> 00:14:53,200
عندما تنتهي هذه اللعبة
سأقوم بدفعك

259
00:14:55,100 --> 00:14:57,800
أعطني يدك الأخرى

260
00:14:58,800 --> 00:15:01,500
نحن المتبقون
أنت أو (بريتا) ستفوزون

261
00:15:01,700 --> 00:15:03,600
أنا لن أرحل، حسناً ؟
أعدك بذلك

262
00:15:03,600 --> 00:15:06,100
الأرض ليست حمماً بعد الأن
أعطني يدك و حسب

263
00:15:06,200 --> 00:15:09,000
لا أظن بأن الحمم هناك لأنك ستغادر

264
00:15:09,100 --> 00:15:10,800
إنها هناك لأنني لن أتركك

265
00:15:10,800 --> 00:15:12,800
آسف

266
00:15:12,800 --> 00:15:14,100
إلى اللقاء

267
00:15:14,200 --> 00:15:16,500
(عابد)

268
00:15:16,500 --> 00:15:19,100
(عابد)

269
00:15:19,100 --> 00:15:22,400
(عابد)

270
00:15:26,700 --> 00:15:28,500
(عابد)

271
00:15:28,500 --> 00:15:32,000
إنه يتظاهر بالموت
إلى الأبد

272
00:15:32,100 --> 00:15:34,600
(إنه ميت إلى الأبد (بالإسبانية

273
00:15:34,800 --> 00:15:36,500
إخرس -
(إخرس (بالإسبانية -

274
00:15:36,600 --> 00:15:37,500
ماذا ؟ -
(ماذا ؟ (بالإسبانية -

275
00:15:37,600 --> 00:15:40,000
توقف -
(توقف (بالإسبانية -

276
00:15:43,800 --> 00:15:45,900
لم يمت حقاً

277
00:15:46,000 --> 00:15:47,600
لا، و لكنه يتظاهر بالموت
ولن يتوقف عن ذلك

278
00:15:47,600 --> 00:15:50,600
خذي هذا
تهاني، لقد فزتي

279
00:15:51,600 --> 00:15:52,700
لا تفهمين الأمر

280
00:15:52,800 --> 00:15:55,000
(لا أحد يفهم (عابد

281
00:15:55,000 --> 00:15:56,200
فهمته قليلاً

282
00:15:56,300 --> 00:15:58,400
هذه غلطتي

283
00:16:01,500 --> 00:16:03,600
لا أستحق العيش الخيالي

284
00:16:03,600 --> 00:16:04,900
! إنتظر

285
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
يمكنني أن أنقذه -
كيف ؟ -

286
00:16:06,500 --> 00:16:07,800
لا أعلم

287
00:16:07,800 --> 00:16:10,300
في الحياة الحقيقة لا يمكنني ذلك
ولكنني يمكنني التظاهر بذلك

288
00:16:10,300 --> 00:16:12,400
يمكنني إستنساخه

289
00:16:12,500 --> 00:16:14,400
سأستنسخه -
واصلي الكلام -

290
00:16:14,500 --> 00:16:16,600
انا فقط بحاجة لحمضه النووي

291
00:16:16,600 --> 00:16:19,100
فلنحضر حمضه النووي
و لا تلمس الحمم

292
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
سأجد تكنولوجياً مهجورة

293
00:16:23,100 --> 00:16:24,300
تركتها هذه الحضارة العظيمة في الماضي

294
00:16:24,400 --> 00:16:27,200
و سأصنع آلة إستنساخ

295
00:16:27,400 --> 00:16:29,300
سأضع منظم تجديد الخلايا 

296
00:16:29,400 --> 00:16:31,700
في المكان الذي توفي فيه

297
00:16:31,800 --> 00:16:33,400
لا تنسي هذا

298
00:16:33,500 --> 00:16:35,400
هذا جهاز توجيه بالليزر

299
00:16:35,500 --> 00:16:39,200
ليمنع منظم التجديد من... التعليق

300
00:16:39,300 --> 00:16:40,700
تعليق ؟

301
00:16:40,700 --> 00:16:43,600
إبدأ بعملية التجديد

302
00:16:57,700 --> 00:16:59,700
لقد نجحت

303
00:16:59,800 --> 00:17:01,900
إستنسخنا (عابد) بشكل كامل

304
00:17:07,600 --> 00:17:08,900
في الواقع (بريتا) لم تكن دقيقة

305
00:17:08,900 --> 00:17:10,400
أنا لست نسخة مماثله تماماً

306
00:17:10,400 --> 00:17:11,800
لدي كل قدرات (عابد) و ذكرياته

307
00:17:12,000 --> 00:17:14,900
و لكنني أفتقد لعاطفيته الجامحه

308
00:17:17,800 --> 00:17:20,200
و لكنني أعتقد بأنه يمكنني السماح
لـ (تروي) بالذهاب الأن

309
00:17:22,000 --> 00:17:23,200
لا أعلم

310
00:17:23,800 --> 00:17:26,100
لم أكن صريحاً تماماَ

311
00:17:26,500 --> 00:17:28,200
أنا خائف حقاً من الرحلة

312
00:17:28,200 --> 00:17:32,000
لا يجب عليك الذهاب
نسختك يمكنها القيام بذلك

313
00:17:33,800 --> 00:17:36,900
صحيح

314
00:18:02,800 --> 00:18:05,000
أنتم جميعاً مستنسخون كذلك أيضاً ؟

315
00:18:05,100 --> 00:18:07,000
نعم، أنا أؤمن بذلك

316
00:18:08,800 --> 00:18:11,900
أعتقد بأن هذه مركبتي

317
00:18:12,100 --> 00:18:14,200
أنا متحمسة جداً

318
00:18:14,200 --> 00:18:17,500
سترى العالم و تتفاعل مع ثقافات أخرى

319
00:18:17,600 --> 00:18:21,500
جميع الثقافات أصبحت متجانسة بسبب
الإستعمار الأمريكي بأخر 50 سنة

320
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
...و لكن على الأقل أغلفة الحلوى

321
00:18:24,100 --> 00:18:26,900
يا إلهي لقد فعلتها

322
00:18:26,900 --> 00:18:28,200
كدت أن أفسد وداعنا كـ "بريتا" ؟

323
00:18:28,200 --> 00:18:29,300
أنا الأسوأ

324
00:18:29,400 --> 00:18:32,100
أنت الأفضل، و أنا أحبك

325
00:18:34,000 --> 00:18:35,600
أنا أفضل بالجنس من (جيف)، أليس كذلك ؟

326
00:18:35,800 --> 00:18:37,700
لم أرى من هو أسوأ منه حتى الأن

327
00:18:41,200 --> 00:18:45,400
كل ما أردته في الثانوية
(هو أن يلاحظني (تروي بارنز

328
00:18:45,500 --> 00:18:49,000
و إنتهى بي بالأمر بالعيش معك

329
00:18:49,200 --> 00:18:51,100
أنا محظوظة جداً -
أنا غير محظوظ -

330
00:18:51,100 --> 00:18:52,400
كانت لدي الفرصة لأصبح 
 صديقك في الثانوية

331
00:18:52,500 --> 00:18:55,700
و لكنني مشغولاً بمحاولة 
الظهور بشكل رائع

332
00:18:55,800 --> 00:18:57,600
و أضعت 4 سنوات إضافيه من صداقتك

333
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
أنت أروع رجل أعرفه

334
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
أمل أن أجعلك فخوراً بي

335
00:19:11,300 --> 00:19:13,900
"أنا لم يسبق لي مغادرة "كولورادو

336
00:19:13,900 --> 00:19:18,200
أنت تصبح أروع مني بكثير
بقيامك بهذا

337
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
شكراً على إعتنائك بي

338
00:19:22,400 --> 00:19:24,300
شكراً على تقبلك للأم العجوز الممله

339
00:19:24,400 --> 00:19:25,900
في مجموعتك الدراسية الجامعية

340
00:19:26,000 --> 00:19:27,600
صنعت حصناً من الأثاث

341
00:19:27,700 --> 00:19:29,900
أنت أكثرناً روعة

342
00:19:36,700 --> 00:19:38,400
تروي) المستنسخ)

343
00:19:38,500 --> 00:19:41,400
عابد) المستنسخ)

344
00:19:41,600 --> 00:19:42,900
بالمناسبة عندما إستنسختك
توجب علي إستخدام

345
00:19:43,000 --> 00:19:46,000
الحمض النووي لحمامة زاجل
ه لملئ بعض الفراغات بحمض النووي

346
00:19:46,000 --> 00:19:50,200
قد تلاحظ بعض الأعراض الجانبية
كالرغبة بالعوده إلى المنزل

347
00:19:50,300 --> 00:19:52,800
عناق مستنسخ ؟

348
00:20:00,900 --> 00:20:04,000
إذا هل ستقوم بقيادة هذا الشيء لوحدك ؟

349
00:20:04,100 --> 00:20:06,500
وصية (بيرس) قالت بأنه سيكون 
هناك شخص ليسافر مع 

350
00:20:06,600 --> 00:20:09,800
ليتأكد من عدم غشي

351
00:20:09,900 --> 00:20:13,600
ربما يجب علينا الإبحار الان 
بما إن الريح بإتجاهنا، ألا تظن ذبك ؟

352
00:20:13,800 --> 00:20:14,900
إذهب

353
00:20:28,100 --> 00:20:31,100
...أعلم بأنه سيكون من الصعب أن تتفاعل معي

354
00:20:31,100 --> 00:20:33,000
لا، ذلك كان (تروي) الأصلي

355
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
أنا نسخة منه

356
00:20:34,500 --> 00:20:36,400
(فلنذهب الأن يا (برتون

357
00:20:36,500 --> 00:20:37,400
حسناً يا سيدي

358
00:20:56,400 --> 00:20:59,000
"أتعلم بأن بدأ رحلة بحرية من "كولورادو
التي لا تطل على بحر

359
00:20:59,100 --> 00:21:01,300
ليس أفضل فكرة -
سنقود بإتجاه النهر -

360
00:21:01,300 --> 00:21:02,800
و بعد ذلك سنذهب إلى المحيط

361
00:21:02,900 --> 00:21:04,400
في الواقع لم أعتقد بأني سأراك مجدداً

362
00:21:04,500 --> 00:21:07,200
لدي بعض الأسئلة المتعلقة بمسلسل
رحلات النجوم" إذا لم تمانع"

363
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
لا, تفضل

364
00:21:11,900 --> 00:21:14,300
متى كنتم تستيقظون في الصباح ؟

365
00:21:14,300 --> 00:21:16,100
هل يكتب كل كاتب لشخصية واحده فقط ؟

366
00:21:16,200 --> 00:21:17,800
ما هو "الفتى الأفضل" ؟
رأيته بالشارة

367
00:21:17,900 --> 00:21:21,900
لماذا لم يسموه بـ "رحلات الكواكب" ؟

368
00:21:22,000 --> 00:21:24,500
لم تذهبوا أبداً إلى أي نجم

369
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
ولا حتى لحلقة واحدة

370
00:21:27,600 --> 00:21:34,000
Translated By : HousE
و تم تعديل الوقت بواسطة 
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||Syrian sniper  ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"Ali Syria"

