1
00:00:02,170 --> 00:00:04,404
<font color="#ffff00">
(أيها القائد (بودين
(دانا روبينز)

2
00:00:04,438 --> 00:00:06,272
<font color="#ffff00">
من الحريق الذي حدث منذ بضعة أيام

3
00:00:06,307 --> 00:00:09,542
<font color="#ffff00">
اشكرك مجددا على كل مافعلته

4
00:00:09,576 --> 00:00:12,245
<font color="#ffff00">
اريد مواعدة اختك

5
00:00:12,279 --> 00:00:13,512
<font color="#ffff00">
هل تمنحني موافقتك؟

6
00:00:13,547 --> 00:00:16,348
<font color="#ffff00">
بالطبع

7
00:00:16,382 --> 00:00:17,983
<font color="#ffff00">
ما خطبك؟

8
00:00:18,017 --> 00:00:20,018
<font color="#ffff00">
مات) توقف)

9
00:00:20,053 --> 00:00:24,557
<font color="#ffff00">
أنت لم تكن على طبيعتك البارحة

10
00:00:24,591 --> 00:00:27,626
<font color="#ffff00">
لو تريد لنا ان نستمر معناً
فعليك ان تكون صادقا معي

11
00:00:27,661 --> 00:00:30,628
<font color="#ffff00">
انا على مايرام

12
00:00:46,544 --> 00:00:48,612
وردتني رسالة من صديقي من مرسى السفن

13
00:00:48,646 --> 00:00:50,814
يبدو ان طلبيتك قد وصلت اخيراً

14
00:00:50,849 --> 00:00:52,350
يَجِبُ أَن يُبقينا وفقا للجدول الزمني المحدد

15
00:00:52,384 --> 00:00:55,286
رائع 

16
00:00:55,320 --> 00:00:58,089
مهلاً , كيف تشعر؟

17
00:00:58,123 --> 00:01:02,259
بكل امانة اقول انه اليوم الاول
الذي اشعر فيه بأتم الصحة

18
00:01:02,294 --> 00:01:04,995
مسرور لسماعي ذلك

19
00:01:10,802 --> 00:01:12,769
اهلاً -
اهلاً -

20
00:01:12,804 --> 00:01:14,571
كنت امل ان اتمكن من محادثتك قليلاًً؟

21
00:01:14,606 --> 00:01:15,906
انا بحاجة لنصيحة

22
00:01:15,940 --> 00:01:17,508
ما الذي فعله (اوتيس)؟

23
00:01:17,542 --> 00:01:20,343
ليس ذلك الموضوع -
جيد -

24
00:01:23,847 --> 00:01:26,716
ما الامر؟

25
00:01:26,750 --> 00:01:31,254
(رئيسي سيفتتح مطعماً جديداً في (نيويورك

26
00:01:31,288 --> 00:01:34,957
ويريدني ان اذهب واساعد في تجهيزه

27
00:01:34,992 --> 00:01:35,958
رائع

28
00:01:35,993 --> 00:01:39,461
بصفة دائمة

29
00:01:39,496 --> 00:01:42,431
بصفة دائمة؟

30
00:01:42,465 --> 00:01:44,266
تبدو كفرصة عظيمة

31
00:01:44,300 --> 00:01:46,636
بلى انها كذلك

32
00:01:46,670 --> 00:01:53,975
الامر ... اننا نقوي رابطتنا الاخوية
(وانا للتو بدأت بمواعدة (براين

33
00:01:54,010 --> 00:01:57,612
وهو رائع بالنسبة لي

34
00:01:57,647 --> 00:02:01,550
...ولو اني اريد ذلك

35
00:02:01,584 --> 00:02:03,452
هل سأكون كـــ (بيني)؟

36
00:02:03,486 --> 00:02:06,288
(كلا, كلا يا (كيتي

37
00:02:08,058 --> 00:02:10,825
لا على الإطلاق

38
00:02:14,697 --> 00:02:16,665
{\pos(192,220)}
سرني معرفة اني سأغادر المركز51

39
00:02:16,699 --> 00:02:19,200
{\pos(192,220)}
وكل شيء سيكون في محله عند عودتي

40
00:02:19,234 --> 00:02:20,501
{\pos(192,220)}
صحيح لقد كانت مناوبة بطيئة

41
00:02:20,536 --> 00:02:21,603
{\pos(192,220)}
فقد خرجنا مرتين فقط

42
00:02:21,637 --> 00:02:24,806
{\pos(192,220)}
افرح ، فالطقس بارد للغاية بالخارج

43
00:02:24,840 --> 00:02:25,806
{\pos(192,220)}
يارفاق هل رأيتم (اوتيس) و (هرمان)؟

44
00:02:25,840 --> 00:02:29,009
{\pos(192,220)}
،بالداخل
(هيا (تون

45
00:02:30,612 --> 00:02:32,012
{\pos(192,220)}
يا إلهي

46
00:02:32,047 --> 00:02:33,047
{\pos(192,220)}
ما هذه الرائحة؟

47
00:02:33,082 --> 00:02:35,816
!عسر هضمي وشيك

48
00:02:35,850 --> 00:02:37,085
مضحك للغاية

49
00:02:37,119 --> 00:02:39,687
{\pos(192,220)}
كروز) يطبخ! ، منذ متى؟)

50
00:02:39,721 --> 00:02:43,323
{\pos(192,220)}
منذ انضمام (ميلز) للفرقة
ولم يعد عندنا بديل للمترشح

52
00:02:43,357 --> 00:02:45,893
{\pos(192,220)}
فقمنا بالقرعة -
جميعنا تائهين -

54
00:02:45,927 --> 00:02:50,631
هذه طبخة "دومينيكانية" اصيلة
ولأنه لايمكنك استحسان  الرائحة

55
00:02:50,665 --> 00:02:53,867
فذلك لا يعني ان الطعم لن يكون رائعاً

56
00:02:53,902 --> 00:02:55,402
عليك فحسب ان تكبر عقلك

57
00:02:55,436 --> 00:02:58,038
(بلى افعل ذلك لأجل شطيرة مطعم (ماني

58
00:02:58,073 --> 00:03:01,908
{\pos(192,220)}
اصيل, اليس كذلك؟

59
00:03:01,942 --> 00:03:05,412
هو بالتأكيد شيء

60
00:03:08,216 --> 00:03:10,917
{\pos(192,220)}
إذاُ ,  ما الامر؟

61
00:03:12,320 --> 00:03:17,189
{\pos(192,220)}
(بما اننا سنقوم ببعض التصليح لحانة (مولي

62
00:03:17,224 --> 00:03:21,360
{\pos(192,220)}
فلعله الوقت المناسب لتخطيط للمتغيرات بتَقَدُّم للأمام -
تماما -

63
00:03:21,394 --> 00:03:26,099
{\pos(192,220)}
انه الوقت المناسب لإضافة مساحة للمسرح
والحصول على بعض اجهزة الموسيقى

64
00:03:26,133 --> 00:03:29,401
{\pos(192,220)}
حسنٌ , دائماً ما رأيت ان الحانة (مولي) ستستفيد اكثر من
من القليل من الاجواء الحميمية والفخمة صحيح؟

65
00:03:29,436 --> 00:03:31,337
واضواء خفيفه
وربما بعض المأكولات الاسبانية المتبله

66
00:03:31,371 --> 00:03:33,539
ارى اننا وشيكين على الوصول الى اتفاق

67
00:03:33,573 --> 00:03:34,840
لم لا يمكننا الاحاطة بالامور مجتمعة؟

68
00:03:34,874 --> 00:03:36,308
ما الفائدة من تغيير اي شيء اذن؟

69
00:03:37,977 --> 00:03:39,378
مهلاً أين أخلاقنا؟

70
00:03:39,412 --> 00:03:41,813
فلدينا شريكة رابعة الان

71
00:03:41,848 --> 00:03:44,049
ما رأيكِ يا (شاي)؟

72
00:03:45,785 --> 00:03:46,852
شكراً يا إللهيّ

73
00:03:46,886 --> 00:03:47,886
<font color="#99FF00"> 
...الشاحنة81

74
00:03:47,920 --> 00:03:49,521
أتمانعون لو ذهبت معكم؟

75
00:03:49,555 --> 00:03:51,189
بالطبع لا -
<font color="#99FF00"> 
حادثة سيارة فردية -

76
00:03:51,223 --> 00:03:52,991
<font color="#99FF00"> 
تقاطع شارعي "فيرمونت" و الـ127

77
00:04:04,537 --> 00:04:05,970
لا يزال هناك رجل بالداخل

78
00:04:06,004 --> 00:04:07,772
تراجعوا

79
00:04:10,476 --> 00:04:11,643
ستسقط الى الاسفل

80
00:04:11,677 --> 00:04:13,344
ليحذر جميع من يعملون بالاسفل

81
00:04:16,715 --> 00:04:18,683
انهُ محصور بالداخل
أكسر النافذة

82
00:04:22,120 --> 00:04:23,554
اوتيس) اجعل الحشد يتراجع)

83
00:04:23,588 --> 00:04:24,789
ايها السادة هيّا تراجعوا

84
00:04:24,823 --> 00:04:26,290
اخلوا المنطقة ودعوا الرجال يعملون

85
00:04:26,324 --> 00:04:27,825
احدهن تأذت بشدة هنا

86
00:04:27,859 -->  00:04:31,646
(شاي) ، (رافرتي)
لدينا حالة هنا

88
00:04:34,132 --> 00:04:36,033
لابد وان السائق قد صدمها

89
00:04:36,068 --> 00:04:39,736
<font color="#FF3333">
ارسال سيارة اسعاف اخرى"
"على تقاطع شارعي فيرمونت و 127

90
00:04:39,770 --> 00:04:41,738
(كان الفاعل (جيمي بويلان
فقد كان غارقاً في ثمالته

91
00:04:41,772 --> 00:04:43,873
تراجع يا سيدي تراجع

92
00:04:45,343 --> 00:04:46,843
نبض القلب قوي

93
00:04:46,877 --> 00:04:49,346
ميلز) احضر المفك) -
حسنٌ -

94
00:04:51,216 --> 00:04:53,183
!ابتعدوا جميعاً

95
00:05:05,096 --> 00:05:09,291
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&H0000FF&\t(\c&HFF0000)} حرائق شيكاغو
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="46" ">
{\c&H2BCCDF&\3c&H451C00&}
 صبري مغل & Dahom  ترجمة

96
00:05:24,232 --> 00:05:25,566
ماذا؟

97
00:05:25,600 --> 00:05:26,767
الرجل متأذي بشدة

98
00:05:26,801 --> 00:05:29,103
هيّا

99
00:05:29,137 --> 00:05:30,404
هل امسكته؟

100
00:05:36,378 --> 00:05:38,812
أتعلمين ! يجدر بكِ ان تقيسي مقدار اغمائها

101
00:05:48,890 --> 00:05:50,457
{\pos(192,220)}
شبكة الكهرباء انقطعت ايها الرئيس -
اجل -

102
00:05:50,491 --> 00:05:53,460
{\pos(192,220)}
في هذا الطقس
والناس بدون كهرباء

103
00:05:53,494 --> 00:05:54,628
{\pos(192,220)}
يعني أناس بدون تدفئة

104
00:05:54,662 --> 00:05:56,763
{\pos(192,220)}
ولا تنسى امر الماكرون
حين تنقطع الكهرباء

105
00:05:56,798 --> 00:05:59,699
{\pos(192,220)}
اجل ، لازمني

106
00:05:59,733 --> 00:06:02,302
{\pos(192,220)}
هلا انصتم اليّ من فضلكم؟

107
00:06:02,336 --> 00:06:06,973
{\pos(192,220)}
في هذه اللحظة مامن وسيلة لنعلم
كم من الوقت سيستغرق لتعود الكهرباء

108
00:06:07,007 --> 00:06:11,478
{\pos(192,220)}
فأيا كان بحاجة لمكان آمن
ليتغلب على انقطاع التيار

109
00:06:11,512 --> 00:06:14,513
{\pos(192,220)}
فأهلاً وسهلاً بالانضمام لنا في مركز الاطفائية51

110
00:06:14,547 --> 00:06:17,483
{\pos(192,220)}
فلدينا مولد الطاقة
ويمكننا تزويد الطعام الساخن

111
00:06:17,517 --> 00:06:19,952
{\pos(192,220)}
والمكان الدافئ للإقامة وايضاً الامان

112
00:06:19,987 --> 00:06:24,123
{\pos(192,220)}
شكراً لكم
هيّا بنا

113
00:06:26,392 --> 00:06:27,760
{\pos(192,220)}
المولد على مايرام

114
00:06:27,794 --> 00:06:29,261
{\pos(192,220)}
ثمة مشكلة بالسخان

115
00:06:29,295 --> 00:06:32,331
{\pos(192,220)}
لربما انحرقت دائرته عندما تحول
عن التيار الاعتيادي ، سأتفحصه

116
00:06:32,365 --> 00:06:34,366
{\pos(192,220)}
حسنٌ

117
00:06:37,504 --> 00:06:40,606
{\pos(192,220)}
أتعلم اين تركت صندوق عدتي؟

118
00:06:42,475 --> 00:06:45,244
{\pos(192,220)}
نعم , انها داخل خزانتك

119
00:06:45,278 --> 00:06:47,646
{\pos(192,220)}
بمكان احتفاظك له منذ خمس سنوات

120
00:06:48,641 --> 00:06:51,710
{\pos(192,220)}
صحيح ، صحيح

121
00:06:54,747 --> 00:06:56,180
<font color="#CCFF00"> 
مروحياتنا الاخبارية الاربعة كانت تحلق في السماء

122
00:06:56,215 --> 00:06:58,083
<font color="#CCFF00"> 
لتصوير انقطاع التيار في لحظة وقوعه

123
00:06:58,117 --> 00:07:01,185
<font color="#CCFF00"> 
لو رأيتم في الجهة العليا بيمين
الشاشة فسترون ضوء ارزق خافت

124
00:07:01,220 --> 00:07:02,286
شاهدوا ، شاهدوا

125
00:07:02,321 --> 00:07:06,357
<font color="#CCFF00"> 
الجهات المختصة في شركة اديسون الكربائية قالت
بأنه على الارجح سبب الانقطاع الكهربي

127
00:07:06,391 --> 00:07:10,961
<font color="#CCFF00"> 
متحدث في الشركة قال بأنهم لا يدون
كم من الوقت سيستغرقه اعادة التيار الكهربي

129
00:07:10,996 --> 00:07:16,934
{\pos(192,220)}
اتوقع من الجميع المساعدة ونظهر للحي كم ان الجميع مهمون -
لك ذلك ايها الرئيس -

130
00:07:16,968 --> 00:07:18,969
{\pos(192,220)}
سيدي الرئيس

131
00:07:19,004 --> 00:07:20,470
{\pos(192,220)}
لو كنت لا تمانع

132
00:07:20,505 --> 00:07:21,839
{\pos(192,220)}
فأنا ارغب بالبقاء

133
00:07:21,873 --> 00:07:27,645
{\pos(192,220)}
<font color="#CCFF00"> 
(اخر المستجدات حول الانقطاع الكهربائي لـ(شيكاغو
...لا تنسوا

135
00:07:47,965 --> 00:07:50,300
{\pos(192,220)}
بإمكانكم الدخول الى هناك يا رفاق

136
00:07:50,334 --> 00:07:54,003
{\pos(192,220)}
تتوفر البطانيات وكل ماقد تحتاجينه , إتفقنا؟

137
00:07:54,038 --> 00:07:55,404
{\pos(192,220)}
هل اساعدكما؟

138
00:07:55,438 --> 00:07:58,541
{\pos(192,220)}
متأسفه ، نحن لا نعرف أين نذهب

139
00:07:58,575 --> 00:08:00,276
{\pos(192,220)}
بالطبع ، سنقوم بتأمينكما

140
00:08:00,310 --> 00:08:02,045
{\pos(192,220)}
زوجي مصاب بإنتفاخ رئوي

141
00:08:02,079 --> 00:08:03,780
{\pos(192,220)}
اخبرتك انني بخير -
(اصمت يا (سام -

142
00:08:03,814 --> 00:08:06,549
{\pos(192,220)}
لا ادري ماذا  تفعل
إذا ما كان لديها القلق عني

143
00:08:06,583 --> 00:08:10,986
{\pos(192,220)}
حسنٌ , عندها نحن لنرفع عنها

144
00:08:12,622 --> 00:08:16,325
{\pos(192,220)}
المُشغِل قد خرب
وفي كل مرة اضيئه ينطفيء النظام بأكمله

145
00:08:16,359 --> 00:08:17,626
{\pos(192,220)}
حسنٌ

146
00:08:17,661 --> 00:08:18,827
{\pos(192,220)}
دعني القي نظرة

147
00:08:22,165 --> 00:08:24,433
{\pos(192,220)}
الرابط محلول

148
00:08:24,467 --> 00:08:28,303
{\pos(192,220)}
ناولني الـ .. شيئ -
ماذا؟ -

149
00:08:28,337 --> 00:08:33,441
{\pos(192,220)}
الشيء المعدني

150
00:08:33,475 --> 00:08:35,811
{\pos(192,220)}
المفك ، مفتاح الربط؟

151
00:08:35,845 --> 00:08:39,014
{\pos(192,220)}
المفتاح الهلالي

152
00:08:39,048 --> 00:08:41,482
{\pos(192,220)}
شكراً

153
00:08:45,454 --> 00:08:46,954
{\pos(192,220)}
هل تحدثت الى (داوسن)؟

154
00:08:46,988 --> 00:08:50,791
{\pos(192,220)}
بأي شأن.؟ -
مشكلة ذاكرتك -

155
00:08:50,826 --> 00:08:53,528
{\pos(192,220)}
اخبرتك بأنني استمر بالتحسن

156
00:08:53,562 --> 00:08:56,497
لا يبدو الحال كذلك هنا

157
00:08:56,532 --> 00:08:58,433
عليك ان تتحدث لـ شخص ما

158
00:08:58,467 --> 00:09:01,235
...(ولو انك متضايق لكونك تتواعد مع (داوسن

159
00:09:01,269 --> 00:09:05,139
بدون اهانة ولكن اخر ما ابغيه منك
النصيحة في العلاقات

160
00:09:05,173 --> 00:09:08,075
لا اتحدث عن علاقتك
وانما اتحدث عن رأسك

161
00:09:08,110 --> 00:09:09,877
ها نحن ذا


162
00:09:16,251 --> 00:09:17,951
شكراً على المساعده

163
00:09:20,755 --> 00:09:25,392
{\pos(192,220)}
مهلاً , ألاحظت كم ان (رافرتي) فظة؟

164
00:09:25,426 --> 00:09:26,493
{\pos(192,220)}
لم الاحظ

165
00:09:26,527 --> 00:09:27,761
{\pos(192,220)}
واثق ان الجميع يحبها

166
00:09:27,795 --> 00:09:29,329
{\pos(192,220)}
حسنٌ , انها ترمقني بنظرات حاده

167
00:09:29,364 --> 00:09:32,232
{\pos(192,220)}
اعني ما الذي تريده؟ فنصف المدينة في
ظلام دامس ولا يفترض بي ان اساعد؟

168
00:09:32,266 --> 00:09:34,234
{\pos(192,220)}
فهذا عملي

169
00:09:34,268 --> 00:09:36,936
{\pos(192,220)}
واثق ان الامر سيكون بخير

170
00:09:45,212 --> 00:09:47,781
أنتم يارفاق لايمكنكما التواجد هنا

171
00:09:47,815 --> 00:09:48,914
ليست مشكلة سنغادر

172
00:09:48,948 --> 00:09:52,151
رائع

173
00:09:52,185 --> 00:09:56,188
اقسم لك (فينس) انه هنا
تومي) شقيق (بويلن) هنا)

175
00:09:56,222 --> 00:09:58,324
ماكنت لأتصل بك لو اني لم اره هنا

176
00:09:58,358 --> 00:10:00,959
اهو بعينه؟ -
كما ظهر لي -

177
00:10:00,994 --> 00:10:04,697
ماذا ستفعل؟ -
سألقي التحيه  -

178
00:10:08,501 --> 00:10:10,169
هل استدعى احدهم الفرسان؟

179
00:10:10,203 --> 00:10:11,904
{\pos(192,220)}
شكراً يا إللهيّ

180
00:10:11,938 --> 00:10:15,473
{\pos(192,220)}
كنت خجلاً بشده لعدم اطعام احد

181
00:10:15,508 --> 00:10:18,177
{\pos(192,220)}
لقد تلقيت رسالتي -
نعم وجئت سريعاً -

182
00:10:18,211 --> 00:10:19,912
{\pos(192,220)}
احضرت كل مؤونة امي

183
00:10:19,946 --> 00:10:21,013
{\pos(192,220)}
لا

184
00:10:21,047 --> 00:10:23,348
{\pos(192,220)}
حسناً لم تسنح لي الفرصة للذهاب المتجر اليوم

185
00:10:23,382 --> 00:10:24,882
{\pos(192,220)}
وعليه الاساسيات غير متوفره

186
00:10:24,917 --> 00:10:27,352
{\a10}
الا ان يكون لدى والدتك سمكتين و3 من رغيف الخبز

187
00:10:27,386 --> 00:10:28,953
{\pos(192,220)}
وماذا يوجد هناك؟

188
00:10:28,987 --> 00:10:33,558
{\a10}
إنها للفترة الاولى والثالثة
...لذا لا يمكننا

189
00:10:35,027 --> 00:10:36,394
{\pos(192,220)}
حسنٌ

190
00:10:36,429 --> 00:10:37,962
{\pos(192,220)}
سأذهب لإحضار قاطع البراغي

191
00:10:37,996 --> 00:10:40,865
مهلاً , اريد محادثتك فيما بعد

192
00:10:40,899 --> 00:10:43,134
حسناً ، أكل شيء على مايرام؟

193
00:10:43,168 --> 00:10:47,205
اجل

194
00:10:47,239 --> 00:10:51,075
حسناً , هيّا لنحضر الطعام
الى المائدة ليتمكن الناس من الاكل

195
00:10:51,109 --> 00:10:53,477
والى حينها لدينا حساء نعده -
حالا ، حالا -

196
00:10:53,511 --> 00:10:56,213
وهذا المكان الذي نضع فيه الاواني

197
00:10:56,247 --> 00:10:57,881
{\pos(192,220)}
والسواطير الكبيرة وما الى ذلك

198
00:10:57,915 --> 00:11:00,183
ما الذي تفعله؟

199
00:11:00,218 --> 00:11:02,118
حسنٌ بهذا الاطفال سيخافون

200
00:11:02,153 --> 00:11:04,321
ظننت ان اخذهم في جولة
واجعلهم يشعرون بالامان

201
00:11:04,356 --> 00:11:06,022
سكاكين؟

202
00:11:06,057 --> 00:11:07,808
لم افعل هذا منذ حوالي 35 سنة

203
00:11:07,812 --> 00:11:11,148
اسمع سأرشدك الى امر
اصحبهم الى طابق الادوات

205
00:11:11,182 --> 00:11:13,383
دعهم يلعبون حتى انصب (كيتي) في مكانها

206
00:11:13,417 --> 00:11:16,586
وعندها فلدي شيء مميز
ليراه الجميع

207
00:11:16,620 --> 00:11:19,522
لنعد ادراجنا
من تلك الابواب

209
00:11:19,556 --> 00:11:23,693
هيا بنا من يصاحبني؟

210
00:11:23,727 --> 00:11:26,329
كيف حال تلك المرأة المصدومه؟
التي نقلتوها إلى مستشفى (شيكاغو) الطبي؟

211
00:11:26,363 --> 00:11:29,465
لقد توقف نبضها مرتان أثناء ذهابنا 
على الأغلب لن تستطيع أن تعيش لنهاية الليلة

212
00:11:29,500 --> 00:11:33,803
وان كنت تتسائل عن المخمور
الذي صدمها سيكون بخير

213
00:11:33,837 --> 00:11:35,271
بلى

214
00:11:35,306 --> 00:11:38,174
هذه سيارة اسعاف اذهبوا امامها
اريد ان اريكم امراً

215
00:11:38,208 --> 00:11:39,542
ستحبون الامر

216
00:11:39,576 --> 00:11:42,612
من هنا

217
00:11:51,554 --> 00:11:57,659
لا يمكنكِ ان تهربي من هنا اختاه -
ولم قد اود ذلك -

218
00:11:57,694 --> 00:12:01,630
ألم تخبريه بعد؟ -
لاحقاً -

220
00:12:06,135 --> 00:12:08,370
اليك ملائمة ودافئة

221
00:12:08,404 --> 00:12:09,871
مازلتِ هنا

222
00:12:09,905 --> 00:12:12,641
بلى فقد اخبرت الرئيس انني سأبقى واساعد

223
00:12:12,675 --> 00:12:15,210
رائع , ألديكِ حبة اسبرين؟

224
00:12:15,244 --> 00:12:17,745
...ماذا ولماذا اتشعر بـ

225
00:12:17,779 --> 00:12:18,847
انه الصداع

226
00:12:18,881 --> 00:12:21,015
الناس يصابون به دوماً

227
00:12:21,050 --> 00:12:24,285
بلى صحيح

228
00:12:24,320 --> 00:12:27,021
لدي في محفظتي -
رائع -

229
00:12:29,758 --> 00:12:34,829
"ماهذا "مكرونه" ، مكرونه

230
00:12:34,863 --> 00:12:36,464
كيف وضعنا؟

231
00:12:36,498 --> 00:12:37,865
لن يكون كافياً

232
00:12:37,899 --> 00:12:41,402
مهلاً ، اتعرف بقالة (هوك) بجانب الطريق؟

233
00:12:41,436 --> 00:12:43,671
المركز 51 يبتاع منهم منذ سنوات

234
00:12:43,705 --> 00:12:45,239
المسن (هوك) يعيش فوقها

235
00:12:45,273 --> 00:12:47,875
حسناً -
انظر لو انه سيفتح -

236
00:12:47,909 --> 00:12:50,244
واجلب لحوم وبقوليات بقدر مايمكنك

237
00:12:50,278 --> 00:12:52,579
وكما انه ليس يسمع جيداً

238
00:12:52,613 --> 00:12:54,014
لذا واصل الطرق حتى يستجيب أفهمت؟

239
00:12:54,048 --> 00:12:56,216
انه مدين لنا -
حاضر سيدي -

240
00:13:02,690 --> 00:13:05,658
دونا)؟)

241
00:13:05,793 --> 00:13:07,126
من الرائع رؤيتكِ

242
00:13:08,300 --> 00:13:09,701
ظننت انك قد تحتاج الى بطانيات اضافيه

243
00:13:09,795 --> 00:13:10,396
شكراً لكِ

244
00:13:10,430 --> 00:13:12,098
اضافة الى ان التيار منقطع عن مبناي

245
00:13:12,132 --> 00:13:13,366
ليس بالامر المدهش

246
00:13:13,400 --> 00:13:14,801
اسف لسماعي ذلك

247
00:13:14,835 --> 00:13:16,302
الوضع بغيض بالخارج

248
00:13:16,336 --> 00:13:17,336
الفتيان منطلقين على هواهم

249
00:13:17,371 --> 00:13:21,240
رأيت اناس يدخلون ويخرجون
من متجر الكترونيات على الشارع 136

250
00:13:21,274 --> 00:13:22,876
حاملين اي شيء متاح

251
00:13:22,910 --> 00:13:24,410
ابقي معنا الليلة

252
00:13:24,444 --> 00:13:25,544
حقاً؟

253
00:13:25,578 --> 00:13:29,148
بالتأكيد

254
00:13:29,182 --> 00:13:31,783
حسناً اعد انني لن اصرف انتباهك

255
00:13:31,818 --> 00:13:33,519
اتمنى ان يكون وعدا لا تحافظين عليه


302
00:13:41,628 --> 00:13:43,595
أستمحيكِ عذرًا 

256
00:13:58,120 --> 00:13:59,386
ضع السكين على الارض ياصاح


305
00:13:59,420 --> 00:14:00,387
لا , لا, لا

257
00:14:00,421 --> 00:14:03,356
أبقى بعيداً عن هذا!

258
00:14:03,391 --> 00:14:05,091
أبقى بعيداً عن هذا!

259
00:14:05,126 --> 00:14:11,564
الشقيق المخمور لهذا الفتى
اطاح بإبنة اخي في غيبوبة

260
00:14:11,598 --> 00:14:12,598
اسمع ، اسمع

261
00:14:12,633 --> 00:14:14,066
سأخبرك لمرة اخرى

262
00:14:14,100 --> 00:14:19,405
ضع السكين على الارض
واخرج من هنا

263
00:14:37,123 --> 00:14:38,990
انت في عداد الموتى

264
00:14:48,734 --> 00:14:50,435
هل انت بخير؟ -
اجل -

265
00:14:50,469 --> 00:14:54,105
اعتذر لهذا

266
00:14:54,139 --> 00:15:00,679
ليتأكد الجميع اننا سنحرص
الا يحدث ذلك مجدداً

267
00:15:00,713 --> 00:15:02,647
ابقوا متيقظين

268
00:15:02,682 --> 00:15:09,954
باقل عدائية يظهرها اي احد افعلوا كما فعل
كيلي) وقوموا بإلقائة للخارج بين الثلوج)

269
00:15:09,988 --> 00:15:12,590
احسنت صنعاً

270
00:15:14,560 --> 00:15:15,859
هل انتِ بخير؟ -
نعم -

271
00:15:15,894 --> 00:15:19,063
لقد فزعت فحسب

272
00:15:34,879 --> 00:15:36,179
(سيد (هوك

273
00:15:36,214 --> 00:15:41,151
(سيد (هوك

274
00:15:41,185 --> 00:15:42,452
هلا اقتربت من الباب رجاءً؟

275
00:15:42,487 --> 00:15:45,088
الامر مهم سيد (هوك) فالكهرباء مقطوعة

276
00:15:45,123 --> 00:15:46,289
لقد اقفلنا

277
00:15:46,324 --> 00:15:52,061
انا من الاطفائية 51

278
00:15:52,096 --> 00:15:54,764
نأوي الكثير من الناس هنالك
والكل يبتغي الحساء

279
00:15:54,798 --> 00:15:56,465
جو كروز) قال انك قد تقدر على مساعدتنا)

280
00:16:01,271 --> 00:16:03,039
اشكرك يا سيدي

281
00:16:03,073 --> 00:16:05,975
جو كروز) يستغل الشعور بالذنب، اكثر من اي شخص اخر)

282
00:16:06,010 --> 00:16:09,811
اعطيته تخفيضاً اكثر من اي شخص

283
00:16:09,846 --> 00:16:12,248
ما الذي تحتاج اليه؟

284
00:16:12,282 --> 00:16:15,618
سيدي نحتاج الى لحوم وبقوليات

285
00:16:15,652 --> 00:16:19,188
لدي عدة معلبات
خذها من المخزن بالخلف

286
00:16:19,222 --> 00:16:22,491
ولكن اذهب انت واحضرهم فظهري لم يعد يتحمل

287
00:16:22,526 --> 00:16:24,326
وانا سأقوم بلف اللحم لأجلك

288
00:16:24,361 --> 00:16:25,994
شكرا سيدي ، بالخلف؟

289
00:16:26,029 --> 00:16:28,030
اجل

290
00:16:34,037 --> 00:16:37,505
كيف ابليت في تدريب الدخان اليوم؟

291
00:16:37,540 --> 00:16:40,742
740

292
00:16:40,777 --> 00:16:42,144
لقد فشلتِ في الاختبار البدني

293
00:16:42,178 --> 00:16:43,944
(لا يمكنكِ المباشرة حتى الجولة التالية (داوسن

294
00:16:43,979 --> 00:16:45,480
اعلم ، اعلم

295
00:16:45,514 --> 00:16:49,517
و740 لن تكون جيداًً

296
00:16:49,552 --> 00:16:52,353
هل كنت على مقربة من (كيسي) اليوم؟

297
00:16:52,388 --> 00:16:53,821
اجل لماذا؟

298
00:16:53,855 --> 00:16:57,292
كان يشتكي من صداع

299
00:16:57,326 --> 00:16:58,626
فلو انك تعلم شيئاً عليك ان تخبرني

300
00:16:58,661 --> 00:17:00,695
يقول بأنه بخير ولكني لست متأكد

301
00:17:00,729 --> 00:17:03,330
فذاكرته مشوشه

302
00:17:03,364 --> 00:17:05,166
نعم

303
00:17:05,200 --> 00:17:08,602
انستي ، انستي ، ثمة امر غير طبيعي

304
00:17:08,636 --> 00:17:11,371
حتى مع الاكسجين فلا يبدو على ما يرام

305
00:17:11,406 --> 00:17:14,075
يمكنني سماعك
وانني بخير

306
00:17:14,109 --> 00:17:16,643
(حسناً سيد (دنفرز

307
00:17:16,678 --> 00:17:18,745
سألقي نظرة فقط لأطمئن حسنٌ؟

308
00:17:18,779 --> 00:17:21,715
اجلس من فضلك

309
00:17:26,454 --> 00:17:28,689
شكراً

310
00:17:28,723 --> 00:17:32,092
امسكتك

311
00:17:32,126 --> 00:17:33,626
خذ نفساً عميقاً من فضلك

312
00:17:36,964 --> 00:17:38,364
مجدداً ، مجدداً

313
00:17:41,902 --> 00:17:43,870
اذن؟

314
00:17:43,904 --> 00:17:47,607
نظرا لحالته
فتنفسه طبيعي

315
00:17:47,641 --> 00:17:54,113
اعلم ان الاجواء هنا مضطربه
ولكن ارتاحا كلاكما

316
00:17:56,783 --> 00:17:59,318
انتِ (شاي) انتظري

317
00:17:59,353 --> 00:18:00,786
اهلاً -
اهلاً -

318
00:18:00,820 --> 00:18:01,987
أيمكنني التحدث معكِ قليلاً؟

319
00:18:02,021 --> 00:18:02,988
طبعاً ما الامر؟

320
00:18:03,022 --> 00:18:08,794
حسناً في البدايه اريد شكركِ مجدداً
(بامانة لتكفلك بحانة (مولي

321
00:18:10,230 --> 00:18:12,164
فبدون مساعدتك لكنا قد هلكنا

322
00:18:12,198 --> 00:18:13,465
نعم

323
00:18:13,499 --> 00:18:15,400
واريدكِ ان تعلمي كم يعني ذلك لي

324
00:18:15,434 --> 00:18:16,802
(فأنا احب تلك الحانة (شاي

325
00:18:16,836 --> 00:18:19,104
اعني انني احبها حقاً

326
00:18:19,139 --> 00:18:20,572
اجل بالطبع

327
00:18:20,606 --> 00:18:22,574
وثمة شيء آخر

328
00:18:22,608 --> 00:18:26,978
اريد ان الفت انتباهكِ
وكم انه امر مهم

329
00:18:27,012 --> 00:18:33,217
تعلمين ان حانة (مولي) ستبقى كما كانت
حانة الحي العتيقة

330
00:18:33,252 --> 00:18:38,923
واعتقد ان محاولة تحويلها لشيء
اخر ستكون غلطة كبيره

331
00:18:38,957 --> 00:18:43,527
...صحيح ولكني حقاً افضل
...ان اكون الشريكة الصامتة في الامر لذا

332
00:18:43,561 --> 00:18:45,763
ولكنك الصوت المرجح , إتفقنا؟

333
00:18:49,067 --> 00:18:50,567
إتفقنا

334
00:18:50,602 --> 00:18:52,937
وأنتِ معجبة لما قلته صحيح؟

335
00:18:52,971 --> 00:18:54,405
اجل ، اجل ذلك جيد

336
00:18:54,439 --> 00:18:55,739
!ممتاز

337
00:18:55,774 --> 00:18:56,807
اجل -
ممتاز -

338
00:18:57,909 --> 00:19:00,778
شكراً لإصغائك لي

339
00:19:03,381 --> 00:19:04,648
اهلاً -
اهلاً -

340
00:19:04,683 --> 00:19:06,283
(ابحث عن الرئيس (بودين

341
00:19:06,318 --> 00:19:09,019
نعم من هنا

342
00:19:09,053 --> 00:19:11,021
الوضع جنوني بالخارج ثقوا بي

343
00:19:11,055 --> 00:19:13,456
اتصلنا بكل شرطي لدينا

344
00:19:13,490 --> 00:19:15,458
النهب والسلب على بعد منطقتين خارج السيطرة

345
00:19:15,492 --> 00:19:16,726
اننا مدركون

346
00:19:16,760 --> 00:19:18,742
ذلك ليس سبب زيارتي

417
00:19:18,746 --> 00:19:21,614
لقد تحصّلنا على مُخبر داخل 
(أسرة (كيلير

418
00:19:21,649 --> 00:19:23,116
مجموعةٌ من الخونة الفظّين

419
00:19:23,151 --> 00:19:25,185
سببوا فوضى في الجانب الجنوبي

420
00:19:25,219 --> 00:19:26,519
على ما يبدو أن أحد رجالك
تواجه مع احداهم وجها لوجه

421
00:19:26,554 --> 00:19:28,788
فينس كيلر) منذ حوالي ساعة)

422
00:19:28,822 --> 00:19:30,523
مذنب

423
00:19:30,558 --> 00:19:32,625
(حسناً, إذاً, (فينس
هو أسوأ من بالمجموعة

424
00:19:32,660 --> 00:19:35,562
فقلد أستدعي مرّتين بتهمة القتل
و لكن القضايا لم يتم التثبت منها

426
00:19:35,596 --> 00:19:38,964
"لقد قام بمهمة في مقاطعة "كوك
بإلإعتداء على رجل وضربه
،وكسر فكه

428
00:19:38,999 --> 00:19:41,100
ولكن تلك هي القضية
الوحيدة العالقة

429
00:19:41,134 --> 00:19:42,968
رائع

430
00:19:43,003 --> 00:19:44,336
"وصلني خبر من الـ"مخبر السري

431
00:19:44,370 -->00:19:48,473
مفادها أن (فينس) عاد يهدد
بأنه سيقتل إِطْفَائِيّ الليلة

433
00:19:48,508 --> 00:19:52,277
سأنتهز فرصي

434
00:19:52,312 --> 00:19:55,715
،وبالرغم من ذلك
سأضع شُرْطِيًّاً بالخارج

436
00:19:55,749 --> 00:19:57,649
شكراً لكِ -
بالطبع -

437
00:19:57,684 --> 00:19:58,918
أيها القائد, لديك رقمي

438
00:19:58,952 --> 00:20:04,323
،يا رفاق, إذا إستجدّ أي شي
فقط اتصلوا بي

439
00:20:04,357 --> 00:20:07,125
الآن, أي واحد هو الفتى الذي يُلاحقه؟

440
00:20:07,159 --> 00:20:09,094
هناك -
حسناً -

441
00:20:09,128 --> 00:20:11,830
سأعيده للحي معي
لدواعي السلامة

443
00:20:11,864 --> 00:20:12,931
شكراً لكم

444
00:20:12,965 --> 00:20:14,333
هل ترافقني خارجاً؟

445
00:20:14,367 --> 00:20:16,602
نعم, لكِ ذلك

446
00:20:18,670 --> 00:20:22,707
أنت بخير ؟

447
00:20:22,742 --> 00:20:24,109
...أخي

448
00:20:24,143 --> 00:20:27,445
...إنه الشخص الذي -
سمعت بالأمر -

449
00:20:27,479 --> 00:20:28,880
ولكننا لا نعرف ما حدث

450
00:20:28,914 --> 00:20:30,414
وذلك أمرٌ للأشخاص الأخرين
أن يقررونه

451
00:20:30,449 --> 00:20:35,453
وأنت ليس لك علاقة بذلك , أتفقنا؟

453
00:20:35,487 --> 00:20:37,020
(مرحباً, (تومي

454
00:20:37,055 --> 00:20:38,723
(أنا المحققة (ليندسي

455
00:20:38,757 --> 00:20:41,425
أودّك أن تأتي معي
،سنذهب إلى مكتب المُحَافَظَة

457
00:20:41,460 --> 00:20:43,461
وأبقيك بإمان الليلة

458
00:20:48,233 --> 00:20:51,935
اسمع, لا تحاول أن تعارض
...هذا الشاب مرةً أخرى

459
00:20:51,970 --> 00:20:53,436
(كيلي) -
(كيلي) -

460
00:20:53,471 --> 00:20:56,173
مما أسمعه, أنك ذلّيته

461
00:20:56,207 --> 00:20:58,742
،فلن ينسى ذلك

462
00:20:58,777 --> 00:21:01,444
و لن يقاتل بطريقةٍ شريفة

463
00:21:01,479 --> 00:21:04,581
،لذا لو رأيته مرةً أخرى
،أريدك أن تتصل بي

464
00:21:04,615 --> 00:21:06,816
أو بـ(أنطونيو) أو بأيٍّ منا

465
00:21:06,850 --> 00:21:09,852
أنا أعني ذلك -
سأتصل -

466
00:21:09,887 --> 00:21:12,589
حسناً

467
00:21:12,623 --> 00:21:14,624
لنذهب

468
00:21:18,228 --> 00:21:20,997
مرحباً, يا رفاق. فقط قفوا مكانكم هنا

469
00:21:21,031 --> 00:21:22,565
وتأكدوا من أن لا أحد مشبوهٌ يدخل

470
00:21:22,600 --> 00:21:25,902
شكراً

471
00:21:39,283 --> 00:21:40,849
لقد أغلقنا

472
00:21:40,883 --> 00:21:44,586
هذا رائع, يا ظابط. فنحن لا نخطط
لشراء شيء

473
00:21:44,621 --> 00:21:46,760
...ماذا

475
00:21:53,797 --> 00:21:56,865
لماذا جعلتي أفعل هذا, أيها الأبله؟

476
00:21:56,899 --> 00:21:59,667
إسرق الأشياء فقط وإذهب

477
00:21:59,702 --> 00:22:02,704
!أنتم! أنتم

478
00:22:17,437 --> 00:22:20,105
!اخرجوا -
هيا, يا رجل -

479
00:22:30,449 --> 00:22:32,051
ستكون الأمور على ما يرام, حسناً؟

480
00:22:32,085 --> 00:22:35,054
إضغط على ذلك الجرح, حسناً؟

481
00:22:37,057 --> 00:22:39,257
!هيّا. هيّا

482
00:22:39,292 --> 00:22:41,226
سحقاً

482
00:22:38,772 --> 00:22:39,482
{\a6}<font size=23> <font color="Red">!!!لا توجد اشارة
</font>

484
00:22:44,730 --> 00:22:45,730
مساء الخير

485
00:22:45,764 --> 00:22:48,466
.سيداتي, مرحباً بكم في مركز اطفائية 51 -
شكراً -

486
00:22:48,501 --> 00:22:50,068
أين الطعام؟

487
00:22:50,102 --> 00:22:52,870
لحظة من فضلكن

488
00:22:54,307 --> 00:22:57,575
بما أننا أكثر من سعداء
لنوفّر لكم الطعام والمأوى للّيلة

490
00:22:57,609 --> 00:22:59,777
فإنني أريد أن أجعل الأمر
واضحاً تماماً

491
00:22:59,812 --> 00:23:04,648
فهناك أعمال لم تتم في
مركز الاطفاء هذا

492
00:23:04,683 --> 00:23:06,050
هل فقدت عقلك؟

493
00:23:06,085 --> 00:23:08,786
وكأننا بالفعل سنقوم بأعمال في
مركز إطفاء لعين

494
00:23:11,723 --> 00:23:15,492
المطبخ. خلال الممر هناك

495
00:23:15,527 --> 00:23:16,493
يالها من وَقَاحَة

496
00:23:16,528 --> 00:23:18,429
حسناً؟

497
00:23:24,936 --> 00:23:26,069
مرحباً -
مرحباً -

498
00:23:26,104 --> 00:23:27,571
أنتِ بخير؟ -
نعم -

499
00:23:27,606 --> 00:23:30,340
أقصد, ليس هناك لحظات مملة
هنا بالجوار أبداً, صحيح؟

500
00:23:30,374 --> 00:23:32,609
أجل, إلا إذا كنتِ تتحدثين
(إلى (موتش

501
00:23:32,643 --> 00:23:34,911
حول الإجراء البرلماني
و إجتماعات النقابة

503
00:23:37,381 --> 00:23:42,052
إذاً, ماذا أردتِ أن تتحدّثي عنه؟

504
00:23:42,086 --> 00:23:49,559
...أردت فقط أن أُعلمك

505
00:23:49,593 --> 00:23:52,695
أن الليلة هي الليلة

506
00:23:52,730 --> 00:23:57,533
...تقصدين

507
00:23:57,568 --> 00:24:05,941
<font color="#99FFCC">
.الشاحنة 81. فرقة 3 .سيارة 51. إسعاف 61
،كتيبة 25. أناس ممددين , الأسباب غير معروفة 
.شارع "هيلمان" 4702

511
00:24:05,976 --> 00:24:07,709
الجميع, رجاءً إبتعدوا

512
00:24:07,744 --> 00:24:11,580
عن الشاحنة وعن الواجهة
علينا إخراج هذه المركبات

514
00:24:11,614 --> 00:24:14,616
شكراً لكم

515
00:24:52,421 --> 00:24:55,389
أين النداء؟

516
00:24:55,424 --> 00:24:57,658
هذا هو العنوان

517
00:24:57,693 --> 00:24:59,126
!مهلاً

518
00:24:59,160 --> 00:25:00,861
مهلاً, لا نعلم ما حدث لهم

519
00:25:00,895 --> 00:25:02,262
لقد حاولنا أن نطرق على بابهم

520
00:25:02,297 --> 00:25:04,298
،وعندما لم يرد أحد
نظرنا في النافذة

521
00:25:08,300 --> 00:25:11,538
<font color="#66FFFF">
أرسل, لدينا أربعة ضحايا ممددين
الأسباب غير معروفة


523
00:25:11,572 --> 00:25:14,908
<font color="#66FFFF">
سنحتاج لوحدتا إسعاف إضافيتان
.في شارع "هيلمان" 4702

525
00:25:14,943 --> 00:25:16,877
<font color="#99FF33">
تلقّيت هذا, يا كتيبة

526
00:25:23,384 --> 00:25:24,384
!أول أكسيد الكربون

527
00:25:24,418 --> 00:25:26,285
!تقريبا 800 جزء من المليون هنا

528
00:25:26,320 --> 00:25:29,322
!لنتحرك

529
00:25:39,567 -->  00:25:42,134
افحصي النبض و ضعي عليهم الأوكسجين فوراً -
مهلاً -

531
00:25:42,169 --> 00:25:44,170
آسفة. ما بالأمر فقط أنكِ لم تكوني
تتحركين بسرعة كافية

532
00:25:44,204 --> 00:25:47,940
إذا كنا لدينا مشكله
فبإمكاننا مناقشة الأمر لاحقاً

534
00:25:54,314 --> 00:25:55,882
،مهلاً, يا سيد (هوك), انظر إلي
انظر إلي

535
00:25:55,916 --> 00:25:58,917
ألديك عدّة الإسعافات الأولية؟ -
كلا -

536
00:26:09,962 --> 00:26:13,131
أنت بخير

537
00:26:13,165 --> 00:26:15,367
أنت بخير. سأعتني بك

538
00:26:15,401 --> 00:26:16,935
سأعطيك هذه

539
00:26:16,969 --> 00:26:18,270
أنت بحاجة لأن تضغط, حسناً؟

540
00:26:18,304 --> 00:26:19,637
حسناً -
أنت تقوم بعمل كبير -

541
00:26:19,671 --> 00:26:22,007
خذ, ضع هذه, ضع هذه

542
00:26:22,041 --> 00:26:23,909
خذ نفساً. أنت بحالة جيدة

543
00:26:23,943 --> 00:26:25,410
أنت بحالة جيدة

544
00:26:25,444 --> 00:26:27,678
أحتاجك أن تحبس الدم
بلطف وثبات, حسناً؟

545
00:26:27,713 --> 00:26:30,147
حسناً, انظر إلي. انظر إلي

546
00:26:30,181 --> 00:26:31,783
ثبّته بحزم, ثبّته بحزم

547
00:26:34,653 --> 00:26:38,456
حسناً, حسناً, ضعه

548
00:26:38,490 --> 00:26:40,591
هذا سيؤلم قليلاً

549
00:26:40,626 --> 00:26:42,259
أنت بحالة جيدة

550
00:26:42,294 --> 00:26:43,694
أنت بحالة جيدة, أنت بحالة جيدة
أنت بحالة جيدة

551
00:26:43,729 --> 00:26:45,630
إضغطه. أنظر إلي مباشرةً

552
00:26:45,664 --> 00:26:47,231
أنظر إلي مباشرةً. عملٌ جيد

553
00:26:47,265 --> 00:26:48,265
أنت تقوم بعملٍ جيد

554
00:26:51,336 --> 00:26:54,071
كلاهما يتنفسان

555
00:26:54,105 --> 00:26:56,840
كيف حال الأم والأب؟

556
00:26:56,874 --> 00:26:58,475
لقد ماتا

557
00:26:58,509 --> 00:27:00,444
قراءات أول أكسيد الكربون
كانت أكثر من المعتاد

558
00:27:00,478 --> 00:27:03,079
كان يجب أن يأتوا الأطفال
ونجدهم لاحقاً

559
00:27:03,113 --> 00:27:04,714
حسناً

560
00:27:04,749 --> 00:27:06,215
ليس هناك شيئاً نستطيع القيام به
حيال هذا الأمر

561
00:27:06,250 --> 00:27:08,785
لنأخذ هؤلاء الأطفال من البرد
ونذهب بهم إلى المستشفى

562
00:27:08,820 --> 00:27:10,520
سأبقى هنا. قودي الشاحنة

563
00:27:10,555 --> 00:27:13,557
فكرة جيدة

564
00:27:17,227 --> 00:27:18,862
"قالت الليلة هي الليلة"

565
00:27:18,896 --> 00:27:20,964
كلماتها

566
00:27:20,998 --> 00:27:23,299
هل سبق أن قمت بأي شيء بــ الاطفائية؟

567
00:27:23,334 --> 00:27:24,767
تقصد مع أحد؟

568
00:27:24,801 --> 00:27:26,635
أنت مريض

569
00:27:26,670 --> 00:27:27,703
انتظر. ألم يسبق لك؟

570
00:27:32,676 --> 00:27:34,277
حسناً

571
00:27:34,311 --> 00:27:35,811
حسناً. يا رفاق؟

572
00:27:39,315 --> 00:27:41,684
مرحباً -
مرحباً -

573
00:27:41,718 --> 00:27:43,318
كيف تجري الأمور هنا؟

574
00:27:43,353 --> 00:27:45,454
الناس سعيدة لأن تكون دافئة

575
00:27:46,756 --> 00:27:49,592
(لديك منزل جميل هنا, يا (والاس

576
00:27:49,626 --> 00:27:52,827
أجل

577
00:27:56,132 --> 00:27:58,033
سأذهب لأتفحص بعض الأشياء

578
00:27:58,067 --> 00:27:59,234
سأساعد بتوزيع الطعام

579
00:27:59,268 --> 00:28:02,137
أجل. شكراً لكِ

580
00:28:02,171 --> 00:28:04,206
أجل

581
00:28:06,742 --> 00:28:09,944
أهذه بطاقتك؟

582
00:28:09,979 --> 00:28:11,646
...هيّا. كيف لهذا

583
00:28:11,680 --> 00:28:13,414
قال أنه سيكون هنا في غضون دقيقة

584
00:28:13,448 --> 00:28:15,383
!حسناً, يا أطفال

585
00:28:15,417 --> 00:28:20,855
(حان الوقت للمذهل (جو كروز

586
00:28:20,890 --> 00:28:24,926
!و... أصدقائه الحيوانات

587
00:28:29,664 --> 00:28:32,900
حسناً, لنرى

590
00:28:40,175 --> 00:28:41,708
عليّ فقط أن أعقد طرف ذلك
،الذي هنا

591
00:28:41,743 --> 00:28:43,577
...وأنا فقط

592
00:28:50,317 --> 00:28:52,419
حسناً. سأخبركم أمراً, يا رفاق

593
00:28:52,453 --> 00:28:53,921
...موتش), ربما بإمكانك مساعدتي بهذا)

594
00:28:53,955 --> 00:28:55,088
أنت تراهن على هذا -
قليلاً؟ -

595
00:28:55,122 --> 00:28:56,289
كما تعلم, عليك أن تمددها جيداً حقاً

596
00:28:56,323 --> 00:28:57,357
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي ستنفجر بها

597
00:28:57,391 --> 00:28:58,525
هكذا تماماً؟ بالخف هنا؟ -
أجل -

598
00:28:58,559 --> 00:28:59,892
أبعد قليلاً؟ -
ضع هذا هنا تماماً -

599
00:28:59,927 --> 00:29:01,061
هكذا؟ -
أجل -

600
00:29:01,095 --> 00:29:02,728
هذا جيد

601
00:29:07,068 --> 00:29:09,669
مهلاً, اسمعي

602
00:29:09,703 --> 00:29:12,172
أرغب بوقف الجدل تماماً

603
00:29:12,206 --> 00:29:14,474
كنتِ محقة. لقد كُنتُ مخطئة

604
00:29:16,109 --> 00:29:18,644
ألا تعتقدين أنني أعرف أي الأشخاص
علي أن آخذ مكانهم؟

605
00:29:18,679 --> 00:29:22,514
إن الشخص الوحيد الأكثر محبةً هنا
من ذلك الكلب اللعين هو أنتِ

607
00:29:22,549 --> 00:29:25,618
وثقي بي, لقد سمعتها من الجميع

608
00:29:25,652 --> 00:29:28,888
ولكن ذلك ما واجهته
،وأنا أقبل بالأمر الواقع

609
00:29:28,922 --> 00:29:31,856
ولكنه لن يساعدني عندما 
تصاحبيني في الجولات

610
00:29:31,891 --> 00:29:34,626
و تدرسين كل تحرّكاتي بدقة

611
00:29:34,660 --> 00:29:36,528
كلا. أجل

612
00:29:36,563 --> 00:29:39,565
تم

613
00:29:46,038 --> 00:29:48,073
! النجدة ! , النجدة

614
00:29:48,107 --> 00:29:50,976
حصل خطب ما

615
00:29:52,945 --> 00:29:54,111
لا أعلم ما حدث

616
00:29:54,145 --> 00:29:55,112
فلقد إنهارت وحسب

617
00:29:55,146 --> 00:29:57,314
عليكِ مساعدتها, أرجوكِ

618
00:29:57,348 --> 00:29:59,016
إنها لا تتنفس. إبقى هنا

619
00:29:59,050 --> 00:30:00,350
(ماغي)

620
00:30:00,384 --> 00:30:03,821
!احذروا! احذروا

621
00:30:03,855 --> 00:30:05,222
!مهلاً, هناك إمرأة في نوبة قلبية
في غرفة العمل

622
00:30:05,256 --> 00:30:08,258
أنا ذاهبة لإحضار مقياس النبض

623
00:30:19,739 --> 00:30:22,840
سُحقاً

624
00:30:22,875 --> 00:30:23,908
مهلاً

625
00:30:23,942 --> 00:30:25,677
هيّا. لنذهب

626
00:30:25,711 --> 00:30:28,546
حصلتِ على ذلك

627
00:30:28,580 --> 00:30:32,016
!أفسحوا الطريق

628
00:30:32,051 --> 00:30:33,117
إنتبهوا, يا رفاق. إنتبهوا
إنتبهوا

629
00:30:33,152 --> 00:30:34,686
إنتبهوا. إفسحوا جميعاً

630
00:30:34,720 --> 00:30:36,154
تنفّسها إحتضاري

631
00:30:36,188 --> 00:30:37,521
علينا أن ننفخها. حسناً

632
00:30:37,556 --> 00:30:38,723
لنساند بالأمر, يا ناس

633
00:30:38,757 --> 00:30:40,524
لنعطيهم بعض الحيز ليعملوا. حسناً؟

634
00:30:40,559 --> 00:30:41,659
حسناً, يا سيدي

635
00:30:41,694 --> 00:30:42,927
هنا تماماً. يا سيدي

636
00:30:42,961 --> 00:30:44,195
كيف تريدين أن تقومي بهذا؟

637
00:30:44,229 --> 00:30:46,096
ناوليني الوسائد الداعمة

638
00:30:46,130 --> 00:30:48,332
تولّي ضغط الصدر

639
00:30:48,366 --> 00:30:51,802
أخبرتها أن ترتاح. أخبرتها أن
تتوقف عن القلق

640
00:30:51,836 --> 00:30:54,771
جيد

641
00:30:56,208 --> 00:30:57,841
إنها في حالة رجفان بطيني

642
00:30:57,875 --> 00:31:00,010
!حسناً, إفسحوا جميعاً

643
00:31:00,044 --> 00:31:03,180
صدمة

644
00:31:03,214 --> 00:31:05,849
إنها لا تزال في حالة رجفان بطيني
مرةً أخرى

645
00:31:05,883 --> 00:31:07,751
كلا, يا (ماغي). كلا, لا يمكنكِ تركي

646
00:31:07,785 --> 00:31:10,553
!لا يمكنكِ تركي -
!إفسحوا جميعاً -

647
00:31:10,588 --> 00:31:14,124
صدمة

648
00:31:14,158 --> 00:31:15,692
أضواء الطوارئ عادت إلينا أخيراً

649
00:31:15,727 --> 00:31:18,328
تحصّلت على نظم ونبض

650
00:31:18,362 --> 00:31:19,662
هيّا

651
00:31:19,697 --> 00:31:20,896
شكراً لكِ

652
00:31:24,468 --> 00:31:26,402
نوبة قلبية

653
00:31:26,437 --> 00:31:30,206
لنذهب

654
00:31:30,241 --> 00:31:32,375
(مهلاً, ستكون على ما يرام, يا (سام

655
00:31:32,409 --> 00:31:33,809
هيّا

656
00:31:33,844 --> 00:31:37,246
دعني أقود بك إلى المستشفى

657
00:31:39,916 --> 00:31:41,851
كيسي), إلتقط أدواتك)

658
00:31:41,885 --> 00:31:43,152
بودن) يريدنا أن نتفحّص)
المولِّد الكهربائي

659
00:31:43,186 --> 00:31:44,920
أجل

660
00:31:59,034 --> 00:32:00,369
ماغي)؟)

661
00:32:00,403 --> 00:32:01,470
إنها بخير

662
00:32:01,504 --> 00:32:02,837
معدّل النبض مستقر

663
00:32:02,872 --> 00:32:04,038
ضغط الدم عاد إلى وضعه الطبيعي

664
00:32:04,073 --> 00:32:06,174
سيسرحونها في الخامسة

665
00:32:06,208 --> 00:32:07,208
شكراً لكِ

666
00:32:07,243 --> 00:32:08,709
شكراً لكِ جزيلاً

667
00:32:08,744 --> 00:32:11,646
في الواقع, ينبغي أن تحصل
رافيرتي) على التّقدير)

668
00:32:11,680 --> 00:32:14,883
فهي طبيبة مساعدة عظيمة

669
00:32:14,917 --> 00:32:17,118
لا أستطيع أن أشكركِ بما فيه الكفاية

670
00:32:17,153 --> 00:32:18,253
كان من دواعي سروري, يا سيدي

671
00:32:18,287 --> 00:32:20,088
دعني آخذك إليها

672
00:32:26,261 --> 00:32:28,028
هذا لطيف

673
00:32:28,062 --> 00:32:30,665
تستحق ذلك

674
00:32:30,699 --> 00:32:33,467
أجل

675
00:32:33,502 --> 00:32:35,002
مهلاً, اسمعي

676
00:32:35,036 --> 00:32:38,939
بما أنني وجدتكِ, كنت أرغب فقط بالتأكد 
(من أننا على نفس الاتجاه عن (مولي

678
00:32:38,973 --> 00:32:43,710
لا أعتقد أنني أكون غير معقولة بأن أقتراح
يجب علينا أن نفكر بجمهور أكثر رقيًا

681
00:32:43,744 --> 00:32:46,346
ما أعنيه هو, لن يضر أن نرتقي بالحضور
عن حشود كرة السلة وشاربي البيرة, أليس كذلك

683
00:32:46,380 --> 00:32:49,183
أجل. أجل. هذه وجهة نظر جيدة

684
00:32:49,217 --> 00:32:50,217
أجل

685
00:32:50,251 --> 00:32:51,318
تبدو جيدة بالنسبة لي

686
00:32:51,352 --> 00:32:52,886
هناك الكثير من الوقود

687
00:32:56,157 --> 00:32:57,924
ماذا؟

688
00:32:57,958 --> 00:33:00,660
مفكّي الهلالي الكبير مفقود

689
00:33:00,695 --> 00:33:01,861
أمتأكد من أنك أعدته؟

690
00:33:01,895 --> 00:33:03,663
(نعم, متأكد, يا (سيفيرايد

691
00:33:03,698 --> 00:33:06,065
لقد وضعته تماماً أعلى المكان
الذي دائماً يكون به

692
00:33:07,802 --> 00:33:10,804
مرشّح الوقود مسدود

693
00:33:12,940 --> 00:33:14,340
حسناً

694
00:33:14,374 --> 00:33:17,443
شغّلها

695
00:33:23,616 --> 00:33:25,584
حسنٌ

696
00:33:47,940 --> 00:33:52,443
إعتقدت أنني جعلت نفسي
...واضحاً تماماً

697
00:33:52,478 --> 00:33:55,347
...آسف. إعتقدت أنكما

698
00:33:55,381 --> 00:33:59,450
المعذرة

699
00:33:59,485 --> 00:34:01,353
يا إلهي

700
00:34:03,389 --> 00:34:04,389
(أوتيس)

701
00:34:07,192 --> 00:34:08,359
مرحباً -
مرحباً -

702
00:34:08,394 --> 00:34:10,127
انتظري -
ما الذي يجري ؟ -

703
00:34:10,161 --> 00:34:12,463
بما أنني وجدتكِ, كنت أتساءل

704
00:34:12,498 --> 00:34:15,099
ما رأيكِ ببناء منصة غناء في (مولي)؟

705
00:34:15,133 --> 00:34:16,300
...ماذا؟ لتتمكن من الغناء, أو

706
00:34:16,334 --> 00:34:18,168
ماذا؟ كلا

707
00:34:18,203 --> 00:34:20,304
،أقصد, ربما لبدء الأشياء

708
00:34:20,338 --> 00:34:23,540
ولكن اسمعي, تلك الأشياء يفترض
أن تمارس بكثافة

710
00:34:23,574 --> 00:34:24,641
أجل

711
00:34:24,675 --> 00:34:26,210
على أي حال, فكّري بالأمر وحسب

712
00:34:26,244 --> 00:34:29,613
رائع

713
00:34:38,289 --> 00:34:41,224
،اسمع, أعتقد أنك بمأمنٍ من الخطر
ولكنني بحاجة لأن أعود إلى مركز الإطفاء

715
00:34:41,258 --> 00:34:43,026
وأحضر مسعفاًً إلى هنا

716
00:34:43,060 --> 00:34:44,294
أيمكنك الصمود لبضع دقائق بدوني؟

717
00:34:44,328 --> 00:34:46,329
أجل

718
00:34:51,702 --> 00:34:54,203
تنحّى جانباً, يا سيد الإطفاء

719
00:34:54,238 --> 00:34:55,871
سنأخذ ما لنا

720
00:34:55,906 --> 00:34:58,741
حسناً, جميعكم بحاجة لأن تعودوا
تماماً من حيث أتيتم

722
00:34:58,775 --> 00:35:01,077
لا أعتقد ذلك -
يا رجل, ماذا ستفعل؟ -

723
00:35:01,111 --> 00:35:04,347
تقوم بمعارضتنا كّلنا؟

724
00:35:10,381 --> 00:35:13,381
أنت أولاً

725
00:35:16,118 --> 00:35:17,652
هيّا

726
00:35:20,789 --> 00:35:24,592
!مهلاً, يا رجل -
!إذهب! علينا الذهاب -

727
00:35:31,233 --> 00:35:34,068
مهلاً! ليفارق الجميع هذه
!المنطقة على الفور

728
00:35:34,102 --> 00:35:37,338
نحن بحاجة لإسعاف
توجد إصابة بالسكين, أعلى البطن

729
00:35:37,372 --> 00:35:40,641
<font color="#99FFCC">
أيها المركز, نحن بحاجة لإسعاف
شارع "راسين" 1427. إصابة بالسكين

731
00:35:40,675 --> 00:35:42,543
ستكون على ما يرام -
أنت بخير؟ -

732
00:35:42,577 --> 00:35:45,445
أجل, أنا بخير

733
00:35:45,479 --> 00:35:46,680
سيدي, ستكون بخير

734
00:35:46,714 --> 00:35:48,148
المساعدة بالطريق

735
00:35:48,182 --> 00:35:51,885
...شكراً لك, يا بني. فلو لم يكن لك

736
00:35:51,920 --> 00:35:53,086
(فقط أصمد, يا سيد (هوك

737
00:35:53,120 --> 00:35:55,321
كل شيء سيكون على ما يرام

738
00:36:00,361 --> 00:36:03,096
كانت سدّادة مرشّح, أيها القائد
إنه خطأي

739
00:36:03,130 --> 00:36:04,097
كان ينبغي أن أفحصه
قبل زمنٍ طويل

740
00:36:04,131 --> 00:36:05,265
،عندما إنقلب الجو

741
00:36:05,299 --> 00:36:06,533
ولكن كان لدي شيء آخر أجاريه

742
00:36:06,567 --> 00:36:07,534
لا يهم

743
00:36:07,568 --> 00:36:08,535
طالما أنه يعمل الآن

744
00:36:08,569 --> 00:36:09,902
صحيح

745
00:36:09,937 --> 00:36:10,970
مرحباً, أيها القائد

746
00:36:11,004 --> 00:36:12,605
لقد سمعت للتو حديثاً من
"مخبري السري"

747
00:36:12,639 --> 00:36:16,909
أن (فينس كيلر) أرسل شخصاً إلى هنا
ليعتدي على (كيلي) بالضرب

749
00:36:23,750 --> 00:36:26,752
حسناً

750
00:36:47,840 --> 00:36:49,641
أنت, يا رجل, بربّك

751
00:37:18,170 --> 00:37:20,171
!أنت

752
00:37:28,880 --> 00:37:31,214
!ألقِه

753
00:37:31,249 --> 00:37:34,151
ضعه وإلا أقسم أنني سأمددك
على الأرض

754
00:37:40,958 --> 00:37:42,859
!إنهض! إنهض

755
00:37:42,893 --> 00:37:43,893
مهلاً -
!ضع يداك على الحائط -

756
00:37:45,095 --> 00:37:46,696
أجل

757
00:37:46,730 --> 00:37:48,097
أنت... أنت بخير؟

758
00:37:48,132 --> 00:37:50,867
أجل

759
00:37:50,901 --> 00:37:53,036
لقد إستهلكت روحاً واحدة
من أرواحي التسعة

760
00:37:53,070 --> 00:37:54,837
متأكد تماماً أنك في الـ10-99% , يا رجل

761
00:37:54,872 --> 00:37:56,105
نلتِ منه؟

762
00:37:56,140 --> 00:37:57,807
أجل

763
00:38:01,745 --> 00:38:03,412
الشبكة الكهربائية تعود

764
00:38:03,446 --> 00:38:05,214
يا إلهي. يا لها من ليلة

765
00:38:05,248 --> 00:38:06,683
حسناً

766
00:38:06,717 --> 00:38:07,950
لنساعد هؤلاء الناس للخروج من هنا

767
00:38:07,985 --> 00:38:10,019
نعيدهم إلى ديارهم

768
00:38:10,054 --> 00:38:11,721
أودّك أن تأتي إلى الحي

769
00:38:11,755 --> 00:38:13,055
(إلى أن نستطيع القبض على (كيلر

770
00:38:13,089 --> 00:38:14,657
ما الذي سيفعله ذلك؟

771
00:38:14,691 --> 00:38:19,161
لدينا طرق لترك الناس يعرفون
متى يتراجعون

773
00:38:19,196 --> 00:38:20,563
أجل

774
00:38:20,597 --> 00:38:21,664
حسناً

775
00:38:21,698 --> 00:38:23,566
أنت بخير؟ -
أجل -

776
00:38:23,600 --> 00:38:26,602
أجل

777
00:38:26,636 --> 00:38:27,603
مرحباً

778
00:38:27,637 --> 00:38:28,604
لك

779
00:38:28,638 --> 00:38:29,705
شكراً لك

780
00:38:29,739 --> 00:38:32,774
أنت بخير؟ -
أجل -

781
00:38:45,054 --> 00:38:48,523
مرحباً, أيها القائد, أريد فقط
...أن أقول آسـ

782
00:38:48,557 --> 00:38:49,824
صحيح

783
00:38:58,133 --> 00:38:59,667
...أنا

784
00:38:59,702 --> 00:39:01,769
نعم؟

785
00:39:03,071 --> 00:39:07,742
لم أعتقد أبداً أنني سأنال على فرصة 
أخرى في شيئ ما كهذا

787
00:39:19,186 --> 00:39:20,487
،حيوانات بالونية, إنني أخبرك

788
00:39:20,521 --> 00:39:21,921
عليّ أن أبذل جهدي عليهم -
كلا. كلا -

789
00:39:21,956 --> 00:39:23,223
...فهي جيدة بقدر ما تحتاجه

790
00:39:23,258 --> 00:39:25,024
شكراً جزيلاً لعنايتكم بهذين

791
00:39:25,059 --> 00:39:27,026
لقد ناموا كالأطفال
من بعد أن أرهقتموهم

792
00:39:27,061 --> 00:39:28,262
من دواعي سرورنا

793
00:39:28,296 --> 00:39:30,063
لو أن عليّ أن أخبركِ أنني
،بخير مرةً أخرى 

794
00:39:30,097 --> 00:39:31,231
فلن تكون الأمور على ما يرام

795
00:39:31,266 --> 00:39:32,633
...(اسمع, (سيفيرايد

796
00:39:32,667 --> 00:39:34,668
أخبرني أنك كنت تنسى الأشياء

797
00:39:34,702 --> 00:39:35,969
لدي صداعٌ مؤذٍ

798
00:39:36,003 --> 00:39:38,238
بالكاد أستطيع أن أتذكر إسمي

799
00:39:38,272 --> 00:39:40,173
ماذا تريدين أيضاً؟

800
00:39:40,207 --> 00:39:42,008
أريد فقط... أريدك أن تكون
صادقاً معي

801
00:39:42,042 --> 00:39:44,210
اسمعي, إذا كان هناك شيئاً
،خطيراً يحدث

802
00:39:44,245 --> 00:39:46,246
فإنكِ ستكونين الشخص الأول
الذي أخبره عنه

803
00:39:46,280 --> 00:39:48,347
!(مهلاً, يا (داوسن

804
00:39:48,382 --> 00:39:50,116
تعالي هنا لحظة؟

805
00:39:50,151 --> 00:39:52,184
أراك بالمنزل -
نعم -

806
00:39:52,218 --> 00:39:53,352
حسناً. اسمعي

807
00:39:53,387 --> 00:39:56,002
...كنا فقط ندرس خطةً للقيام بكل

808
00:39:56,016 --> 00:39:58,023
مهلاً. مهلاً -
أي خطة؟ -

809
00:39:58,057 --> 00:39:59,158
لا شيء

810
00:39:59,192 --> 00:40:02,094
...إذاً, تحادثنا, و

811
00:40:02,128 --> 00:40:03,195
كلا. كلا

812
00:40:03,229 --> 00:40:05,631
لقد تحدّثنا و(شاي) في الداخل

813
00:40:05,666 --> 00:40:07,232
في الداخل بماذا؟

814
00:40:07,267 --> 00:40:08,466
بفكرتك السيئة لتحظى بليلة غناء؟

815
00:40:08,501 --> 00:40:09,601
مهلاً -
...يا رفاق -

816
00:40:09,635 --> 00:40:11,069
تلك ليست أغبى إطلاقاً من أفكاركِ

817
00:40:11,104 --> 00:40:13,438
لتحويلها إلى بعض حانات
المعاصرين المغرورين

818
00:40:13,472 --> 00:40:15,908
(حسناً, لنرى كيف أن خطة (هيرمان
للوضع الراهن نالت منّا

820
00:40:15,942 --> 00:40:17,176
حشدٌ من الكسالى والبلهاء

821
00:40:17,210 --> 00:40:18,243
يا رفاق, يا رفاق, يا رفاق -
...بجدية -

822
00:40:18,278 --> 00:40:21,013
اسمعوا, لدي حق التصويت
هنا بالفعل, حسناً؟

823
00:40:21,047 --> 00:40:23,215
و لم يتضايق أيّ أحد أن يسأل
،ما هي خطّتي

824
00:40:23,249 --> 00:40:28,420
...لذا لدي كلمتان من أجلكم

825
00:40:28,454 --> 00:40:31,122
"ليلة للسحاقيات"

826
00:40:37,563 --> 00:40:41,299
حسنٌ

827
00:41:02,520 --> 00:41:04,621
مرحباً, (براين). أين أنت؟

828
00:41:04,656 --> 00:41:06,457
.إعتقدت أنك قلت 7:00

829
00:41:06,491 --> 00:41:09,926
...كلا, كلا, كلا. أنا
أنا متأكدة من أنك محق

830
00:41:09,961 --> 00:41:12,529
حسناً. سأحادثك لاحقاً

831
00:41:12,564 --> 00:41:14,764
وداعاً

832
00:41:21,205 --> 00:41:23,606
! إنطلق, لنذهب

833
00:41:26,100 --> 00:41:36,100
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
 صبري مغل & Dahom ترجمة
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُـتابعة وَ تَـــنْـــســـيـــقْ المُـــتَـــألِّـــمَــةْ


