1
00:00:13,173 --> 00:00:17,298
"...(سابقاً في (ديكستر" -{\pos(192,120)}
هذا مؤكّد، أنا حبلى -

2
00:00:18,414 --> 00:00:22,559
أيّ نوع من الآباء سأكون؟"
"ففي نهاية المطاف، أنا أقتل الناس

3
00:00:24,333 --> 00:00:27,822
"ّأنا، الأب (ديكستر) المختل"

4
00:00:28,376 --> 00:00:33,356
سأنجب هذا الطفل
لكنّ دورك في حياته منوط بكَ

5
00:00:33,718 --> 00:00:36,239
قلتَ صباح الأمس بأنّ علاقتنا
ستنتهي بانتهاء القضيّة

6
00:00:36,364 --> 00:00:40,164
،خلتُكِ فهمتِ عندما ارتبطنا
أطارد القتلة، هذا عملي

7
00:00:40,289 --> 00:00:42,266
(تمّ التعرّف على نسق جثث في (أوريغون

8
00:00:42,336 --> 00:00:45,238
ستغادر طائرتي الليلة -
إن كنتَ ستسافر فعلينا التنسيق -

9
00:00:45,363 --> 00:00:48,157
أترغبين حقّاً في سلوك هذه الدرب؟

10
00:00:48,801 --> 00:00:53,285
لستُ متأكّداً إن كنتُ سأكون أباً للطفل -
أنّى لك أن تقول ذلك؟ -

11
00:00:53,408 --> 00:00:55,729
أعني، أين كنتَ لتكون دون (هاري)؟

12
00:00:55,792 --> 00:00:58,942
،عرف (هاري) والدتي"
"كانت (لورا موسر) مخبرتَه

13
00:00:59,067 --> 00:01:02,239
"أكان يستغلّها فحسب؟ أكان يستغلّني؟"

14
00:01:02,849 --> 00:01:07,944
(لم يكن والدي مثاليّاً يا (ديب -
ماذا فعل؟ هل خان والدتي؟ هراء! مَن؟ -

15
00:01:08,177 --> 00:01:11,392
أحتاج كافّة السجلاّت التي عندكِ
حول مخبري والدي السرّيين

16
00:01:11,517 --> 00:01:14,882
مخبرّات حسناوات -
لماذا؟ أتعرفين شيئاً؟ -

17
00:01:15,051 --> 00:01:17,426
(ثمّة سبب وجيه لكون (كوين
مشبوهاً لدى قسم الشؤون الداخليّة

18
00:01:17,596 --> 00:01:20,554
كان قسم الشؤون الداخليّة يحقّق
في أمرك، أثمّة ما تخفيه عنّا؟

19
00:01:20,624 --> 00:01:22,950
ليس (أنطون) مخبراً رسميّاً -
ماذا تقصد؟ -

20
00:01:23,075 --> 00:01:27,920
لم أقدّم تقرير اعتقاله مطلقاً -
أنتَ أفضل ما حدث لي -

21
00:01:29,228 --> 00:01:32,048
أرسل نواياي الإيجابيّة إلى طفلنا فحسب

22
00:01:32,068 --> 00:01:35,068
،تعلمين، إنّنا مرتبطان
أنتِ ما يجعلني حقيقيّاً

23
00:01:35,148 --> 00:01:39,031
أرجوكِ وافقي -
موافقة، سنتزوّجكَ -

24
00:01:39,392 --> 00:01:44,158
عرضت (سِل) عرض منزلي للبيع
لنتمكّن من شراء منزل أكبر

25
00:01:44,218 --> 00:01:47,206
فلتأمل ألاّ تصرّ على منزل
ذا تكييف مركزيّ

26
00:01:47,471 --> 00:01:52,052
في الواقع، كنتُ أفكّر في الاحتفاظ بشقّتي -
(الرفض لا يجدي في العلاقات يا (ديكستر -

27
00:01:52,159 --> 00:01:55,210
يحتاج كلّ رجل خصوصيّته
وبعضهم أكثر من الآخرين

28
00:01:55,810 --> 00:01:57,949
"أمِن الممكن أنّني وجدتُ صديقاً حقّاً؟"

29
00:01:57,974 --> 00:02:00,115
شخص يمكنني اسئمانه"
"على أسراري الخفيّة؟

30
00:02:00,240 --> 00:02:03,271
لم أعلّمكَ القانون لتفشيه لرفاقكَ

31
00:02:03,350 --> 00:02:06,492
فعلها (ميغيل) حقّاً"
"وأنا علّمتُه كيف يفعل ذلك

32
00:02:06,562 --> 00:02:09,252
"كان (هاري) مصيباً، لقد استغلّني"

33
00:02:09,301 --> 00:02:15,356
،كلّكم نسخ غير منقّحة عنّي
ما كنتُ لأغدوه لولا قانون والدي

34
00:02:18,180 --> 00:02:21,289
بوسعي قتلك الآن -
لم أشعر بهذا من قبل -

35
00:02:21,414 --> 00:02:24,610
لم يكن لك ولد من قبل
تودّ رؤيتَه وهو يقبل على الدنيا

36
00:02:24,689 --> 00:02:28,500
نعم، لم أرغب بشيء
بهذه الشدّة طوال عمري

37
00:02:31,937 --> 00:02:36,238
،لقد تخطّيتُ أبي"
"ولكنّي لا أزال أحتاج قانونه

38
00:02:36,285 --> 00:02:38,906
"ولكنّ الحياة جميلة الآن"

39
00:02:38,939 --> 00:02:41,886
"ديكستر مورغان): ربّ أسرة)"

40
00:02:43,909 --> 00:02:48,612
(( شوتايم ))
تقدّم

41
00:02:57,695 --> 00:03:02,473
<font color="#78150d">(( ديكستر ))</font>
<font color="#78150d">الموسم الرابع - الحلقة الأولى</font>

42
00:03:02,508 --> 00:03:05,610
<font color="#851522">(مايكل سي. هول){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديكستر مورغان</font>

43
00:03:06,110 --> 00:03:09,232
<font color="#851522">(جولي بنز){\pos(260,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ريتا بينيت</font>

44
00:03:09,232 --> 00:03:12,451
<font color="#851522">(جينيفر كاربنتر){\pos(192,200)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (ديبرا مورغان</font>

45
00:03:12,451 --> 00:03:16,325
<font color="#851522">(دزموند هارينغتون){\pos(105,250)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (جوزيف كوين</font>

46
00:03:16,326 --> 00:03:19,013
<font color="#851522">(سي. إس. لي){\pos(120,255)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (فينس ماسوكا</font>

47
00:03:19,013 --> 00:03:22,282
<font color="#851522">(لورين فيليز)</font>
<font color="#851522">(في دور: (ماريا لاغويرتا</font>

48
00:03:22,317 --> 00:03:25,489
<font color="#851522">(ديفيد زاياس){\pos(260,155)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (أنجل باتيستا</font>

49
00:03:26,192 --> 00:03:29,369
<font color="#851522">(و (جيمس ريمر{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (هاري مورغان</font>

50
00:03:30,649 --> 00:03:33,916
<font color="#851522">(ضيف الشرف: (جون ليتغو{\pos(120,260)}</font>
<font color="#851522">(في دور: (آرثر ميتشل</font>

51
00:03:33,916 --> 00:03:37,639
<font color="#851522">:طوّره للتلفاز{\pos(260,265)}</font>
<font color="#851522">(جيمس مانوس، الابن)</font>

52
00:03:38,216 --> 00:03:41,123
<font color="#851522">"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم{\pos(120,165)}</font>
<font color="#851522">(للمؤلف: (جيف ليندسي</font>

53
00:03:41,458 --> 00:03:44,808
<font color="#851522">:إنتاج{\pos(192,180)}</font>
<font color="#851522">(روبرت لويد لويس)</font>

54
00:03:46,022 --> 00:03:48,958
<font color="#851522">:المنتجة{\pos(280,240)}</font>
<font color="#851522">(لورين غيسس)</font>

55
00:03:49,058 --> 00:03:52,007
<font color="#851522">:منتجة مشرفة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(ويندي ويست)</font>

56
00:03:52,007 --> 00:03:55,236
<font color="#851522">:منتج مشرف{\pos(270,265)}</font>
<font color="#851522">(تيم شلاتمان)</font>

57
00:03:56,028 --> 00:03:59,105
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(260,180)}</font>
<font color="#851522">(مايكل سي. هول)</font>

58
00:04:00,328 --> 00:04:03,713
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,220)}</font>
<font color="#851522">(سكوت باك)</font>

59
00:04:04,843 --> 00:04:07,721
<font color="#851522">:المنتجة المنفذة{\pos(192,150)}</font>
<font color="#851522">(ميليسا روزنبيرغ)</font>

60
00:04:07,756 --> 00:04:11,246
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(120,180)}</font>
<font color="#851522">(تشارلز إتش. إيغلي)</font>

61
00:04:11,246 --> 00:04:14,450
<font color="#851522">:منتج منفّذ{\pos(270,180)}</font>
<font color="#851522">(كلايد فيليبس)</font>

62
00:04:15,541 --> 00:04:18,651
<font color="#851522">:منتجة منفّذة{\pos(120,265)}</font>
<font color="#851522">(سارة كوليتون)</font>

63
00:04:18,686 --> 00:04:21,894
<font color="#851522">:المنتج المنفّذ{\pos(110,170)}</font>
<font color="#851522">(جون غولدوين)</font>

64
00:04:21,895 --> 00:04:28,895
<font color="#ffff00"> Synced by: George Samir Gerges
Georgesamir56@yahoo.com
04/08/2010
</font>

65
00:04:30,979 --> 00:04:35,091
<font color="#c8b471">"عيش الحلم"{\fad(1000,1000)}</font>

66
00:04:52,051 --> 00:04:53,751
"الليلة هي الليلة الموعودة"

67
00:04:57,602 --> 00:05:01,241
الليلة التي تستدعيني فيها"
"حاجة بدائيّة مقدّسة

68
00:05:01,308 --> 00:05:06,203
...انتظرتُ"
"...وانتظرتُ... لكن الليلة

69
00:05:06,238 --> 00:05:08,021
"...هذه الليلة"

70
00:05:10,352 --> 00:05:11,987
"حان الوقت"

71
00:05:39,764 --> 00:05:42,451
"...الليلة هي الليلة التي أخيراً"{\pos(192,200)}

72
00:05:43,431 --> 00:05:45,775
"أنام فيها"{\pos(192,200)}

73
00:06:40,318 --> 00:06:41,984
!يا إلهي، لا

74
00:06:50,626 --> 00:06:55,162
،(حسناً، (هاريسن
لم تفلح القيادة، ولم يفلح الغناء

75
00:06:55,287 --> 00:06:58,836
أتعتزم ألاّ ننام كلينا
لشهور ثلاثة أخرى؟

76
00:07:01,126 --> 00:07:02,915
هكذا يبدو

77
00:07:04,344 --> 00:07:07,997
حسناً، أريد أن أدخلك المنزل
ولكنّي لا أريدكَ أن توقظ أمّك

78
00:07:11,840 --> 00:07:15,001
لو كان بوسعك الكلام
لأخبرتني بألاّ أقلق بشأنك، صحيح؟

79
00:07:18,205 --> 00:07:19,787
!لا

80
00:07:20,690 --> 00:07:22,217
أرجوك

81
00:07:29,170 --> 00:07:30,659
أرجوك

82
00:07:38,401 --> 00:07:41,090
قد انتهى الأمر بالفعل

83
00:09:01,851 --> 00:09:04,276
ماركو)؟) -
!(بولو) -

84
00:09:04,496 --> 00:09:07,709
ماركو)؟) -
!(بولو) -

85
00:09:08,522 --> 00:09:09,810
...(ماركو)

86
00:09:09,850 --> 00:09:16,284
ثمّة انطباع مبتذل بأنّ السفّاحين يوصفون"
"دائماً بأنّهم هادئون ومنطوون ومتوحّدون

87
00:09:18,197 --> 00:09:20,631
"وهو انطباع مبتذل لسبب"

88
00:09:22,449 --> 00:09:24,632
هل رأى أحدكم مفاتيحي؟

89
00:09:24,667 --> 00:09:27,086
أستور)، طلبتُ منكِ خفض الصوت)

90
00:09:29,522 --> 00:09:32,877
لمَ تكرهين موسيقاي لهذه الدرجة؟ -
لا، لا أكره موسيقاكِ -

91
00:09:33,002 --> 00:09:34,002
حقّاً؟

92
00:09:34,553 --> 00:09:37,495
،كودي)، اخرج من هذا المسبح)
حان وقت المدرسة

93
00:09:37,665 --> 00:09:40,208
لو كان عندي مسجّلة رقميّة
لما اضطررتِ لسماع موسيقاي

94
00:09:40,333 --> 00:09:42,135
إن كنتِ تريدين مسجلّة
فاعملي لتستحقّيها

95
00:09:42,260 --> 00:09:46,195
(قومي بواجباتكِ، أوقفي موسيقى الـ(ميتال -
أمّاه، كم أنتِ ظالمة -

96
00:09:50,631 --> 00:09:54,322
هل نمتَ؟ -
ربّما لساعة ونصف -

97
00:09:54,633 --> 00:09:57,474
،ولديكَ شهادة في المحكمة
أقدّر تولّيكَ النوبة الليليّة

98
00:09:57,642 --> 00:10:00,968
ولكن حين يكون يومكَ حافلاً كاليوم
فلا بأس في إيقاظي

99
00:10:01,010 --> 00:10:06,647
إنّه أشبه بتدريب أثناء العمل -
ما يهمّ هو أنّ والده موجود لمساندته -

100
00:10:06,772 --> 00:10:09,700
لا أستطيع إيجاد المفاتيح -
(كودي) -

101
00:10:10,210 --> 00:10:11,388
أستور)، الموسيقى)

102
00:10:11,513 --> 00:10:14,379
تضعها قرب الهاتف عادةً -
أعلم -

103
00:10:15,853 --> 00:10:18,569
ارتدِ ملابسك للذهاب إلى المدرسة الآن -
آسف -

104
00:10:20,925 --> 00:10:25,524
إن لم تنل قسطاً من النوم فلن تفقد
مفاتيحك بل صوابك

105
00:10:25,605 --> 00:10:27,938
فقدتُ صوابي قبل سنوات

106
00:10:41,927 --> 00:10:47,771
،ديكستر مورغان)، زوج ضواحٍ صالح)"
"وأب سعيد لثلاثة أولاد

107
00:10:48,036 --> 00:10:49,918
"في الظاهر على أيّة حال"

108
00:10:51,328 --> 00:10:55,245
مرحباً، (ديكس)، ما الأخبار؟ -
لا يزال الوقت مبكّراً على ذلك -

109
00:10:55,816 --> 00:10:58,881
ديكستر)، (ديكس)، نسيتَ جوّالك)

110
00:11:00,225 --> 00:11:02,330
(صباح الخير، (إيليوت

111
00:11:02,476 --> 00:11:05,135
،يوم جميل آخر
وقتُ إضافي للأولاد ليسبحوا

112
00:11:05,260 --> 00:11:08,544
قد تولّيتَ نوبة الصباح
لذا سأراقبهم مساء اليوم

113
00:11:09,062 --> 00:11:11,540
يتطلّب الأمر قرية لتربية طفل

114
00:11:20,710 --> 00:11:25,794
...مناوبات تنقّل بالسيّارة وبرَك سباحة
ما مقدار عيشنا الحلم؟

115
00:11:26,369 --> 00:11:28,084
قدر كبير

116
00:11:30,293 --> 00:11:32,416
"...عيش الحلم"

117
00:11:41,934 --> 00:11:45,471
أتعتقدين أن بوسعكِ تسجيل
برنامج (جون ستيوارت) لي؟

118
00:11:47,105 --> 00:11:49,355
أتفكّر في (جون ستيوارت)؟

119
00:11:50,707 --> 00:11:53,375
...إنّه وسيم

120
00:11:54,807 --> 00:11:58,323
وطريف -
أحبّكَ -

121
00:12:04,326 --> 00:12:07,944
"يا ويلي! "= انكحني -
هذا ما سيفضي إليه الأمر -

122
00:12:08,069 --> 00:12:10,355
لا، لقد تأخّرتُ على العمل

123
00:12:18,092 --> 00:12:20,642
جميل أنّكِ انتقلتِ للسكن معي
وإلاّ لما رأيتُكِ قطّ

124
00:12:20,684 --> 00:12:22,266
على أحدنا أن يقطن هنا

125
00:12:22,391 --> 00:12:25,700
أقلّها يتسنّى لي لقاؤكِ كلّ بضعة أيام
بوجود الرحلات البحريّة

126
00:12:26,291 --> 00:12:28,199
سافرتُ في جولة -
أدري -

127
00:12:28,262 --> 00:12:31,886
،لا بأس، يعجبني ذلك نوعاً ما
فهو يحول بينكَ وبين السأم منّي

128
00:12:32,113 --> 00:12:34,998
لن يحدث ذلك مطلقاً -
أجل لأنّكَ لا تمكث هنا أبداً -

129
00:12:35,096 --> 00:12:38,640
كلاّ، بل لأنّكِ تسعديني

130
00:12:43,708 --> 00:12:47,066
وما النتائج التي استنبطتَها
من دليل الدم، سيّد (مورغان)؟

131
00:12:47,101 --> 00:12:50,355
تمكّنتُ من تحديد حركة واتجاه الضحيّة

132
00:12:50,523 --> 00:12:56,095
بعد رضّة الضربة الأولى للرأس
التي سبّبتها قبضة المدّعى عليه

133
00:12:56,162 --> 00:12:58,500
وكيف ذلك؟ -
...لقد -

134
00:12:58,908 --> 00:13:00,701
...أعدتُ بناء

135
00:13:01,869 --> 00:13:05,745
الجدول الزمنيّ وتسلسل الأحداث
...عبر فحص

136
00:13:06,417 --> 00:13:08,171
إنّها هنا في مكان ما

137
00:13:08,568 --> 00:13:13,938
لاحظتُ لطخة دم ذات وتيرة دفق
...سالبة بطول مترين تقريباً

138
00:13:13,973 --> 00:13:15,592
منبثقة من جرح الرأس

139
00:13:15,617 --> 00:13:19,852
وكانت العيّنة متوافقة مع العيّنة
المأخوذة من قميص المدّعى عليه

140
00:13:21,106 --> 00:13:24,423
هل قلتَ
لطخة دم ذات وتيرة دفق سالبة"؟"

141
00:13:24,458 --> 00:13:27,962
بالضبط -
علامَ تنصّ ملاحظاتكَ بالضبط؟ -

142
00:13:31,128 --> 00:13:36,647
شكّلت لطخة الدم تجمّعاً سالباً"
"وتكوين دفق من فصيلة (أو) سالب

143
00:13:36,798 --> 00:13:39,586
"...تطابق العيّنة المأخوذة من"

144
00:13:42,355 --> 00:13:45,966
"(قميص (ليونيتي"

145
00:13:48,130 --> 00:13:49,989
(ولكنّ هذه هي جلسة استماع (غوميز

146
00:13:50,009 --> 00:13:54,740
،(نعم، سيّد (مورغان
(اسم المدّعى عليه هو (بينيتو غوميز

147
00:13:54,785 --> 00:13:56,461
لا بدّ أنني أحضرتُ الملاحظات الخطأ

148
00:13:56,586 --> 00:14:00,986
أتصبح مرتبكاً ومشوّشاً مراراً فيما
تقوم بتحليل لطخات الدم، سيّد (مورغان)؟

149
00:14:01,111 --> 00:14:06,622
كلاّ، إنّما رُزقنا بطفل مؤخّراً
وكانت الأوضاع مضطربة صباح اليوم

150
00:14:06,692 --> 00:14:09,033
إذن فأنت تقول بأنّكَ محروم من النوم
وبأنّ ذلك يؤثّر على حكمكَ؟

151
00:14:09,103 --> 00:14:11,201
كلاّ، إنّما هو خلط عابر

152
00:14:11,436 --> 00:14:15,607
،ملاحظات خطأ، فصيلة دم خطأ
...مدّعى عليه خطأ، قضيّة خطأ

153
00:14:15,675 --> 00:14:19,267
أهذا ما تسميه خلطاً عابراً
في محاكمة جريمة قتل؟

154
00:14:19,302 --> 00:14:20,994
لقد أخطأتُ التعبير

155
00:14:21,431 --> 00:14:25,295
،حضرة القاضي
قد أبدى الشاهد قلّة أهليّته في المحكمة

156
00:14:25,420 --> 00:14:28,503
وسأضطرّ للتساؤل عن أهليّة عمله
في المختبر

157
00:14:28,580 --> 00:14:32,289
،أو في مسرح الجريمة
فضلاً عن أهليّة مديريّة الشرطة

158
00:14:32,414 --> 00:14:35,834
التي وثقت ثقة عمياء في رأيه كخبير

159
00:14:44,021 --> 00:14:46,769
قد راجعتُ نصف ملفات المخبرين
التي أعطيتني إيّاها

160
00:14:46,812 --> 00:14:50,177
لو كنتُ مكانكِ
لأمضيتُ وقتاً أطول مع خليلكِ

161
00:14:50,302 --> 00:14:55,489
ووقتاً أقلّ في البحث عن مخبرة
قد يكون والدكِ ضاجعها قديماً

162
00:14:56,196 --> 00:15:00,376
،سأقابل مخبرة أخرى يوم غدٍ
لعلّي حينها أجد بعض الإجابات أخيراً

163
00:15:00,501 --> 00:15:03,314
هَبي أنّكِ وجدتِها، فماذا بعد ذلك؟

164
00:15:03,997 --> 00:15:05,663
...حينها

165
00:15:06,030 --> 00:15:11,240
...سأعرف
بأنّ والدي المثاليّ لم يكن مثاليّاً

166
00:15:11,563 --> 00:15:14,254
وما يكون ذلك؟ معنى الحياة؟

167
00:15:14,622 --> 00:15:16,953
بل معنى حياتي

168
00:15:21,598 --> 00:15:23,317
مرحباً يا صاحبي

169
00:15:23,816 --> 00:15:25,883
خمّن أين كنتُ يوم أمس

170
00:15:26,479 --> 00:15:30,761
...لستُ متأكّداً -
زرتُ متجراً، أتودّ أن تخمّن من أي نوع؟ -

171
00:15:31,120 --> 00:15:32,910
لا أدري، بقالة؟ -
متجر ملابس -

172
00:15:33,035 --> 00:15:36,621
،تعرفني، أنا مولع بتلك الأمور
أحبّ أن أبدو متأنّقاً، ولكن ليس بالأمس

173
00:15:36,689 --> 00:15:38,898
...إن كان للأمر علاقة بـ -
بربّك، دعني أكمل -

174
00:15:39,068 --> 00:15:42,541
كنتُ في متجر أساعد سيّدة في انتقاء
حلّة لابنها، أوَتعرف السبب؟

175
00:15:42,666 --> 00:15:45,454
لأنّه تعيّن عليه حضور المحكمة
لمقابلة الرجل الذي قتل أباه

176
00:15:45,565 --> 00:15:49,000
،شراء أوّل حلّة للفتى
وهو أمر يتوجّب على الأب فعله

177
00:15:49,068 --> 00:15:50,768
آسف -
سبق السيف العذل -

178
00:15:50,824 --> 00:15:54,632
...ذاك النذل الذي جعلتَه يفلتُ -
(بينيتو غوميز) -

179
00:15:54,677 --> 00:15:58,418
!أصبتَ في تذكّر اسمه الآن
هل رأيتَ حقّاً ما فعله الحقير؟

180
00:15:58,432 --> 00:16:04,225
ضرب (غوميز) والدَ الفتى بشدّة لدرجة أنّ
عظم وجنته تحطّم دافعاً مقلتَه خارج وجهه

181
00:16:04,350 --> 00:16:07,163
بعدها قام (غوميز) اللطيف
بقتل الرجل على مرأى من ابنه

182
00:16:07,288 --> 00:16:08,678
أعلم -
ماذا عن هذه الجميلة؟ -

183
00:16:08,848 --> 00:16:12,898
سُجن (غوميز) 5 أعوام لضربه خليلتَه بشدّة
حتّى طبيب أسنانها صعب عليه التعرّف عليها

184
00:16:13,023 --> 00:16:15,581
(فهل سيمنع أسفكَ (غوميز
...من ضربه شخصاً آخر

185
00:16:15,706 --> 00:16:17,747
وإرساله إلى عالم (ديكس)؟ -
!(ربّاه، اهدأ، (كوين -

186
00:16:17,864 --> 00:16:19,503
كلاّ، (ديب)، إنّه محقّ

187
00:16:19,642 --> 00:16:22,358
،لقد أخفقتُ اليوم في المحكمة
لقد أفلتَ (غوميز)، اللوم عليّ في هذه

188
00:16:22,528 --> 00:16:25,475
،شكراً، هذا يعني الشيء الكثير
لمَ لا تحتفظ بهذه لأجلي، اتفقنا؟

189
00:16:25,600 --> 00:16:27,596
فقد سئمتُ مطالعتَها

190
00:16:28,007 --> 00:16:31,387
هل أخفقتَ؟ -
إخفاقاً هائلاً -

191
00:16:31,949 --> 00:16:33,851
أعليّ أن أقلق؟

192
00:16:35,234 --> 00:16:37,140
كلاّ، سأكون بخير

193
00:16:38,192 --> 00:16:41,803
(ربّما (بيني غوميز"
"هو مَن يجب أن يقلق

194
00:16:42,234 --> 00:16:47,865
،وأحسنتم حلّ قضيّة (رينولد) يا رفاق
...الأمر التالي، يريد مكتب الرئيس

195
00:16:47,919 --> 00:16:51,708
إن كان ثمّة ما بوسعي فعله لإبعاد
ذلك الإيرلندي الغاضب عنكَ فأخبرني

196
00:16:52,006 --> 00:16:54,438
(نِعم الصديق أنتَ يا (فينس

197
00:16:55,903 --> 00:17:02,692
،كوين) شرطيّ بارع، أحتاج عمليّة قتل)"
"وأحياناً تأتيكَ إحداها من حيث لا تحتسب

198
00:17:06,930 --> 00:17:09,989
،(لدينا جثّة في (كندل
مورغان)، (كوين)، دوركما)

199
00:17:10,159 --> 00:17:13,017
ويا (ديكستر)، هنالك دم، دم كثير

200
00:17:21,775 --> 00:17:24,836
بالحديث عن حمّام دمكَ

201
00:17:26,953 --> 00:17:29,044
جمهور يصعب إرضاؤه، حسناً

202
00:17:29,079 --> 00:17:31,136
،قد قُطع الشريان الفخذي
نزفت حتى الموت خلال دقائق

203
00:17:31,304 --> 00:17:33,429
أهو انتحار؟ -
لا يوجد سلاح في البناية -

204
00:17:33,499 --> 00:17:35,801
بالضبط، بوسع محقق الوفيّات
...أن يلعق قضيبي غير المختون

205
00:17:35,926 --> 00:17:39,244
إن لم يعتبرها انتحاراً -
(إنّها معلومات أكثر ممّا يجب يا (ماسوكا -

206
00:17:39,282 --> 00:17:42,420
تظهر سجلاّت التوظيف أنّها رُقّيت
مؤخّراً لمنصب نائب كبير الطهاة

207
00:17:42,545 --> 00:17:46,442
،حسناء، وأجادت الطهي
كانت تملك كلّ شيء

208
00:17:46,581 --> 00:17:47,583
وبعدها حدث هذا

209
00:17:47,672 --> 00:17:51,990
،إنّه مسرح جريمة منظّم جدّاً
...لقد تأنّى الفاعل

210
00:17:53,565 --> 00:17:57,731
،ونظّف المكان بعد جريمته
"جليّ أن لا أولاد له"

211
00:17:57,856 --> 00:18:04,239
راقب شاهدنا الخبير في حال أراد والدا الفتاة
رؤية أحدهم يزجّ في السجن لقتله ابنتهما

212
00:18:07,472 --> 00:18:09,096
!يا للقسوة

213
00:18:15,321 --> 00:18:17,890
(أنا (كرستين هِل
(من صحيفة (فلوريدا جورنال دسباتش

214
00:18:17,940 --> 00:18:21,969
وماذا بعد؟ -
أكانت الآنسة (بِل) الضحيّة الوحيدة؟ -

215
00:18:22,847 --> 00:18:27,465
من أبلغكِ باسمها؟ -
بحثتُ عن العنوان فيما يسمّى بالإنترنت -

216
00:18:27,811 --> 00:18:31,016
ما الذي يمكنكَ إخباري به عن الجريمة؟
مَن المشتبه بهم؟

217
00:18:31,051 --> 00:18:35,193
جريمة؟ مشتبه بهم؟
لم نستبعد رسميّاً بعد احتمال الانتحار

218
00:18:35,317 --> 00:18:38,603
هل الحبوب سبب الوفاة؟ -
لا -

219
00:18:39,066 --> 00:18:42,694
،قد نزفت حتى الموت إذاً
غالباً ما تقوم النساء بأحد الأمرين

220
00:18:42,819 --> 00:18:45,702
أسديني صنيعاً، إن حللتِ هذه القضيّة
قبلنا، اتصلي بي

221
00:18:47,003 --> 00:18:52,572
،(أنتَ المحقّق (جوزيف كوين
شرطة (ميامي)، تحويلة 3734

222
00:18:56,067 --> 00:18:57,656
رقم الجوّال؟

223
00:18:58,093 --> 00:19:00,147
(لفتة جميلة يا (جوزيف

224
00:19:14,522 --> 00:19:18,028
!اللعنة
...ألا يستطيع أحدكم تعبئة

225
00:19:18,119 --> 00:19:20,983
جهاز الماء اللعين؟

226
00:19:22,934 --> 00:19:25,119
مسرح جريمة مريع؟ -
لا -

227
00:19:27,255 --> 00:19:28,711
نوعاً ما

228
00:19:30,075 --> 00:19:31,973
نعم

229
00:19:33,532 --> 00:19:37,194
،عندما تسير الأمور على نحو حسن
أتوقع أنّها إشارة من الربّ لنحمي أنفسنا

230
00:19:37,219 --> 00:19:40,231
لأنّ مكروهاً سيصيبنا بشدّة

231
00:19:40,991 --> 00:19:42,486
أحسنتِ القول

232
00:19:42,570 --> 00:19:44,614
أعلاقتكِ بـ(أنطون) طيّبة؟

233
00:19:44,714 --> 00:19:48,048
قولي ما شاء الله -
أمِن إشارة لتعرّضكِ لمكروه؟ -

234
00:19:48,064 --> 00:19:48,898
كلاّ

235
00:19:48,982 --> 00:19:52,954
هذه أنتِ فحسب تحاولين فقد صوابكِ؟ -
هذا دَيدَني تقريباً -

236
00:19:55,263 --> 00:19:56,264
ماذا؟

237
00:19:56,391 --> 00:19:58,824
كلّ ما في الأمر
أنّي مررتُ بهذه التجربة مراتٍ عديدة

238
00:19:58,921 --> 00:20:01,609
وبعد؟ -
توقّفي عن فعل ذلك -

239
00:20:01,786 --> 00:20:03,915
أهذا أمر أيّتها الرئيسة؟

240
00:20:04,770 --> 00:20:07,857
مجرّد نصيحة مجّانية من شخص
عانى من ذلك من قبل

241
00:20:09,309 --> 00:20:12,327
هل واعدتِ ذلك الرجل الذي أراد
أنطون) أن تقابليه؟)

242
00:20:13,542 --> 00:20:17,591
الموسيقيّون ليسوا من أحلم بهم -
إنّه يملك مطعماً -

243
00:20:17,664 --> 00:20:20,239
بل ثلاثة، مطاعم كوبيّة

244
00:20:20,546 --> 00:20:24,335
ما عيب الموسيقيّين؟ -
أخطأتُ التعبير -

245
00:20:24,460 --> 00:20:27,268
ما يحملكِ على الاعتقاد
بأنّ للمطاعم الكوبيّة أهميّة؟

246
00:20:28,412 --> 00:20:30,461
أخطأتُ التعبير في ذلك أيضاً

247
00:20:31,065 --> 00:20:37,243
،لا أتطلّع لمواعدة شخص جديد على كلّ
ولكن عندما وإذا ما وددتُ بذلك فسأخبركِ

248
00:20:37,782 --> 00:20:39,341
شكراً

249
00:20:49,260 --> 00:20:51,885
"وأخيراً، السكينة والهدوء"

250
00:20:51,920 --> 00:20:56,262
،لا طفل باكٍ"
"...(لا (ماركو) ولا (بولو

251
00:20:56,584 --> 00:20:58,210
"...أنا وحدي"

252
00:20:58,779 --> 00:21:00,394
"والدم"

253
00:21:11,015 --> 00:21:16,390
،(والسيّد (بينيتو غوميز"
"أين نجد ملاكماً أفلَ نجمُه مثلك؟

254
00:21:18,866 --> 00:21:22,726
"تريلر بارك)، عظيم، أطفال، جيران)"

255
00:21:22,761 --> 00:21:26,132
...ومزيد من الأطفال"
"يشبه عالمي

256
00:21:31,986 --> 00:21:33,907
"...لكنّما هذا"

257
00:21:34,241 --> 00:21:38,099
المؤسسة الوحيدة التي لا تزال متاحة للعمل"
"في مجمع تجاري منعزل

258
00:21:38,155 --> 00:21:40,302
"هذا أشبه بدعوة لي"

259
00:21:40,808 --> 00:21:43,393
يبدو هذا جيّداً

260
00:21:47,014 --> 00:21:48,209
مرحباً

261
00:21:48,319 --> 00:21:51,062
مرحباً، (ديكس)، هل أنتَ بمفردكَ؟ -
نعم، لماذا؟ -

262
00:21:51,230 --> 00:21:55,288
يأبى (هاريسن) أن ينام -
!يا للمفاجأة -

263
00:21:55,687 --> 00:21:57,893
أتعتقد أنّه يمكنكَ أن تغنّي له؟

264
00:21:58,343 --> 00:22:03,016
لكِ ذلك -
حسناً، سأشغّل مكبّر الصوت -

265
00:22:04,842 --> 00:22:14,472
أيّتها الجميلة لسماواتك الرحبة"
"...ولأمواج قمحكِ الكهرمانيّة

266
00:22:15,280 --> 00:22:24,496
ولجلال جبلكِ الأرجوانيّ"
"فوق السهل المثمر

267
00:22:24,785 --> 00:22:30,304
"...أمريكا)، (أمريكا)، ليُنعِم الله)"

268
00:22:31,429 --> 00:22:36,402
،بدأ يهدأ أخيراً
أشكركَ، (ديكستر)، نحبّكَ

269
00:22:36,764 --> 00:22:38,302
وأنا كذلك

270
00:22:39,156 --> 00:22:41,781
المهمّة الأولى لليوم هي إنهاء"
"(تحليل دم (ليسا بِل

271
00:22:41,906 --> 00:22:43,996
"واستطلاع قصير لـ(بيني غوميز) الليلة"

272
00:22:44,121 --> 00:22:48,969
ثمّ العودة إلى المنزل وغناء الـ95 بيتاً"
"الأخيرة من (أمريكا الجميلة) لابني

273
00:22:49,661 --> 00:22:53,490
"من كان يعلم بأنّ الحياة قد... تتعقّد؟"

274
00:22:55,029 --> 00:22:58,008
،بوسعي تولّي الأمور
بوسعي تولّي الأمور

275
00:23:06,810 --> 00:23:11,049
...كوين)، الأثداء زائد الخمر يساوي) -
حانة أثداء، لا أستطيع فلديّ موعد -

276
00:23:13,398 --> 00:23:16,632
ماذا عنكِ يا (مورغان)؟
ألا يزال حبيبكِ مسافراً؟

277
00:23:16,690 --> 00:23:21,394
،إنّه عرض مغرٍ يا (ماسوكا) ومؤدّب
اغرب عنّي ومت، ثم مت مجدّداً

278
00:23:21,421 --> 00:23:22,982
أهذا رفض إذاً؟

279
00:23:22,997 --> 00:23:25,757
لا أشعر بالحبّ هنا يا قوم -
تحقّق مرادنا إذاً -

280
00:23:25,882 --> 00:23:28,200
أيّها المتملّص، ألن تكمل يوم عملك؟

281
00:23:28,274 --> 00:23:30,528
،(أهمّ بالمغادرة يا (فينس
وأنا أفعل ذلك يومياً

282
00:23:30,596 --> 00:23:34,774
لا يشبه كلّ يوم اليوم، ما قاسيتَه؟
سأدفع ثمن المشروبات، وسيبهجكَ ذلك

283
00:23:34,820 --> 00:23:38,527
لستُ مكتئباً -
حقّاً؟ قل هذا لوجهكَ -

284
00:23:38,856 --> 00:23:41,273
سأعود إلى المنزل لعائلتي -
العائلة أمر مبالغ فيه بشكل كبير -

285
00:23:41,398 --> 00:23:45,118
،تلقيتُ اتصالاً للتوّ من قسم السرقات
تعرّض رجل لطلق في رأسه في شهر العسل

286
00:23:45,243 --> 00:23:47,600
،حالته خطرة
سيقطعون عنه أجهزة التنفس غداً

287
00:23:47,725 --> 00:23:49,770
!هدية زفاف جميلة

288
00:23:49,820 --> 00:23:52,535
أجل، سيصل الملف إلى مكتبي
باكراً صباح الغد

289
00:23:52,660 --> 00:23:56,042
،ولا يملك قسم السرقات أيّ دليل
سيكون الوضع فوضويّاً

290
00:23:56,167 --> 00:23:57,897
يبدو أنّكَ تحتاج مشروباً يا صديقي

291
00:23:58,065 --> 00:24:01,819
أوَتعلم يا (فينس)؟
سيفيدني كأس (كويرفو)... أو عشرة

292
00:24:29,431 --> 00:24:33,205
راكبي المظلم يشبه"
"عامل منجم فحم محاصر، يقرع دائماً

293
00:24:33,330 --> 00:24:37,064
يعلمني بوجوده دائماً"
"وبأنّه لا يزال حيّاً

294
00:24:38,674 --> 00:24:41,925
"قد يدلّني بحث (كوين) على مكان صديقنا"

295
00:24:42,249 --> 00:24:44,192
"...(لكن هذا، (بيني"

296
00:24:44,427 --> 00:24:47,922
"تحاليلي للدم هي ما تحدّد مصيركَ"

297
00:24:59,794 --> 00:25:04,577
...لا آلات مراقبة، يركن بعيداً عن الأضواء

298
00:25:05,214 --> 00:25:08,783
تأتي وترحل كيفما تشاء

299
00:25:09,816 --> 00:25:14,331
،ولكن بدءاً من ليلة غدٍ
ستولّي تلك الأيّام

300
00:25:23,161 --> 00:25:25,816
لم أكن متأكّدة من مجيئكَ

301
00:25:28,371 --> 00:25:34,094
،(أنهيتُ وقت لقائي مع (ماسوكا
وبعدها جئتُ إلى حيث أردتُ أن أكون

302
00:25:40,449 --> 00:25:45,009
أخبرني مجدّداً بأنّ هذا ليس جنوناً -
بلى، هو جنون -

303
00:25:46,583 --> 00:25:48,531
جنون بشكل جيّد

304
00:26:06,617 --> 00:26:10,511
،أكمل التصوير
إنّه جميل للغاية، حين يكون نائماً

305
00:26:13,606 --> 00:26:16,289
كلّنا كنّا هكذا يوماً

306
00:26:16,324 --> 00:26:21,103
طاهرين وأبرياء، ولكنّنا كبرنا

307
00:26:21,822 --> 00:26:23,840
هنالك أمور تحدث

308
00:26:25,093 --> 00:26:30,650
،لن يحدث شيء
ليس حين يكون هنالك أب رائع يرعاه

309
00:26:30,846 --> 00:26:33,217
أجل، إنّه رجل محظوظ

310
00:26:39,957 --> 00:26:41,867
(أستور)

311
00:26:42,603 --> 00:26:44,147
أمّاه -
أخفضي صوته -

312
00:26:44,315 --> 00:26:48,807
...لما واجهنا هذه المشكلة لو أنّكِ أعطيتني -
لا تحصلين على مسجلة رقمية بهذه الطريقة -

313
00:26:48,886 --> 00:26:52,572
،وبما أنّكِ أيقظتِ أخاكِ الصغير
تجوّلي به في غرفة المعيشة حتّى يغفو

314
00:26:52,640 --> 00:26:56,864
ولكنّه لا ينام أبداً -
فكّري في هذا المرّة المقبلة -

315
00:27:00,873 --> 00:27:02,492
هاكِ

316
00:27:03,793 --> 00:27:07,093
،لرغبتَ في مسجلّة رقميّة
أليس كذلك يا (هاريسن) الصغير؟

317
00:27:08,984 --> 00:27:12,283
لمَ لا تنهين الإرهاب
وتعطيها مسجلّة رقمية وحسب؟

318
00:27:12,475 --> 00:27:16,607
،لا، إنّها لعبة سيطرة
تحاول التلاعب بنا لتنال مرادها

319
00:27:16,732 --> 00:27:21,201
لا تجري الأمور هكذا في هذه العائلة -
أجل، بالطبع -

320
00:27:22,263 --> 00:27:24,519
كودي)؟)
لا مزيد من لعبة (ماركو بولو) في الصبح

321
00:27:24,689 --> 00:27:27,645
ولكنّها هامّة -
وكذلك الاستعداد للمدرسة -

322
00:27:27,861 --> 00:27:32,153
،أريد أن أغدو مثلك عندما أكبر
أفعل ما يحلو لي وقتما أشاء

323
00:27:32,435 --> 00:27:36,125
،"كلانا يبغي الأمر ذاته"
أريد أن أكون مثلك

324
00:27:37,246 --> 00:27:39,873
ماركو)؟) -
(بولو) -

325
00:27:52,380 --> 00:27:54,686
كانت البارحة ليلة رائعة، صحيح، (أنجل)؟

326
00:27:58,067 --> 00:28:01,618
ماذا؟ كان بوسعكَ مضاجعة تلك المتعرّية

327
00:28:06,673 --> 00:28:09,222
باشرا العمل أيّها السيّدان

328
00:28:10,682 --> 00:28:12,921
ما الذي اعتراها؟

329
00:28:29,764 --> 00:28:32,993
:ما هذا؟ برنامج "تعديل جذري للمنازل
النسخة الجنائيّة"؟

330
00:28:33,018 --> 00:28:36,617
،أوّل بصيص نور
وجدتُ دماً لا يعود للضحيّة

331
00:28:36,713 --> 00:28:40,646
حمض نوويّ محتمل من القاتل؟ -
لا أعتقد ذلك، كانت العيّنة منحلّة جدّاً -

332
00:28:40,737 --> 00:28:43,883
فما مصدره إذاً؟ -
لستُ متأكّداً... بعد -

333
00:28:43,951 --> 00:28:48,119
لمَ لا يدهشني قولك هذا؟ -
تعلم أنّه أخي، صحيح؟ -

334
00:28:48,189 --> 00:28:50,589
(وجدتُ شيئاً، سيّد (مورغان

335
00:28:54,236 --> 00:28:55,706
إنّه دم

336
00:28:58,814 --> 00:29:01,424
نمط متجمّع، وليست لطخة عرضيّة
من جريمة القتل الأخيرة

337
00:29:01,549 --> 00:29:04,662
هذا أمر مختلف كليّاً -
ما مصدره؟ -

338
00:29:06,666 --> 00:29:08,384
المغطس

339
00:29:08,551 --> 00:29:14,445
إذن، فأنت تأخذ قضيّة معقّدة للغاية
وتلوّثها بنظريّاتكَ؟

340
00:29:14,469 --> 00:29:17,098
لم أضع الدم هناك -
وبحسب كلامك، لم يضعها القاتل أيضاً -

341
00:29:17,139 --> 00:29:20,835
جوي)، لم لا نخرج)
وندع المهووسين بالعلوم يقومون بعملهم؟

342
00:29:21,639 --> 00:29:27,266
حسناً، لديّ موعد هامّ، فتولّ الأمور
دون نهر أخي، اتفقنا؟

343
00:29:42,081 --> 00:29:45,102
"الدم يفشي، الدم يفشي دائماً"

344
00:29:53,658 --> 00:29:55,009
(ديكستر)

345
00:29:55,270 --> 00:29:58,047
كيف حال محلّل لطخات الدم
المفضّل عندي؟

346
00:29:58,509 --> 00:30:02,570
،في أحسن حال
كيف حال مطارد السفّاحين المفضّل عندي؟

347
00:30:03,306 --> 00:30:07,010
لقد فوّتَ لقاء (ديب) للتوّ -
في الواقع، جئتُ للقائكَ -

348
00:30:09,103 --> 00:30:13,995
،تشير قاعدة البيانات لمقتل فتاة هنا مؤخّراً
شريان فخذيّ مقطوع؟

349
00:30:14,292 --> 00:30:16,236
وحشيّة شديدة

350
00:30:18,438 --> 00:30:22,597
هل يدلّك مسرح الجريمة على شيء؟ -
لا يدلّني على الكثير -

351
00:30:24,702 --> 00:30:29,239
كان القاتل حذراً، أليس كذلك؟ ودقيقاً جدّاً -
للغاية -

352
00:30:31,119 --> 00:30:35,198
حسن، إنّكَ مشغول بعمل هنا
ولا أريد أن أقاطعكَ

353
00:30:36,072 --> 00:30:41,204
أتمانع لو مررتُ بالمركز لاحقاً؟ -
كلاّ، لا ضير في ذلك -

354
00:30:43,258 --> 00:30:45,586
(سرّني لقاؤكَ ثانيةً، (ديكستر

355
00:30:50,680 --> 00:30:52,121
"تبّاً"

356
00:31:03,397 --> 00:31:06,876
"(لورا موسر)"

357
00:31:10,300 --> 00:31:13,737
،مرحباً أيّتها المحقّقة
ألن تدخلي؟

358
00:31:14,781 --> 00:31:17,368
(جئتُ للحديث عن (هاري مورغان

359
00:31:17,713 --> 00:31:20,098
(أنا ابنته (ديبرا

360
00:31:20,394 --> 00:31:22,116
(ديبرا مورغان)

361
00:31:24,786 --> 00:31:28,256
الوسيم (هاري مورغان)، كيف حاله؟

362
00:31:29,031 --> 00:31:31,086
توفّي قبل مدّة

363
00:31:34,100 --> 00:31:36,184
الحياة مريرة

364
00:31:36,901 --> 00:31:39,524
...أكانت تربطكِ بوالدي

365
00:31:42,270 --> 00:31:44,638
علاقة وطيدة؟

366
00:31:45,469 --> 00:31:47,089
كلاّ

367
00:31:49,621 --> 00:31:52,329
كان والدكِ رجلاً منقاداً

368
00:31:52,434 --> 00:31:56,321
،رأى شيئاً أراده
وما حال دون طريقه شيء

369
00:31:56,675 --> 00:32:01,627
أتقصدين النساء؟ -
النساء، الأشرار، أيّ شيء -

370
00:32:02,885 --> 00:32:04,609
أيّ أحد

371
00:32:05,420 --> 00:32:10,337
لطالما قال (هاري) بأنّ "لا" هي الكلمة
الوحيدة غير الموجودة ضمن مفرداته

372
00:32:11,178 --> 00:32:13,292
وهل قلتِ له "لا"؟

373
00:32:13,890 --> 00:32:16,917
"عزيزتي، قلتُ "نعم

374
00:32:18,113 --> 00:32:19,931
دائماً

375
00:32:20,529 --> 00:32:21,925
تبّاً

376
00:32:22,235 --> 00:32:24,398
مئات المرّات

377
00:32:26,371 --> 00:32:28,717
...إلاّ أنّ المشكلة كانت

378
00:32:31,619 --> 00:32:33,498
ماذا كانت؟

379
00:32:36,898 --> 00:32:40,481
كنتُ أجيب بـ"نعم" عن سؤال
لم يسأله قطّ

380
00:32:41,692 --> 00:32:44,595
لم تربطكِ علاقة محرّمة بوالدي إذاً؟

381
00:32:45,349 --> 00:32:49,494
،لا أعرف عمّن تبحثين يا عزيزتي
ولكنّني لستُ المعنيّة

382
00:32:55,613 --> 00:32:58,046
"(مضمار ملاكمة (دل روبيو"

383
00:32:59,686 --> 00:33:04,531
،"مغلق منذ عقود وبعيد عن المدينة"
يعجبني هذا

384
00:33:05,016 --> 00:33:08,216
"ملاكم محطّم، مضمار محطّم"

385
00:33:08,385 --> 00:33:12,808
(مكان ملائم لحقير مثل (بيني غوميز"
"ليُهزم فيه

386
00:33:19,954 --> 00:33:21,268
أين كنتِ؟

387
00:33:23,073 --> 00:33:25,423
أبحث عن الشقاء -
لا خير في ذلك -

388
00:33:25,591 --> 00:33:27,439
وهذا ما أتعلّمه

389
00:33:28,219 --> 00:33:33,441
هذا كلّ ما لدينا عن العريس، فُصلت أجهزة
الإنعاش في الـ4:45 صباح اليوم، كلّه لك

390
00:33:34,455 --> 00:33:37,405
...حياة وممات رجل مقلصّة إلى بضع

391
00:33:37,414 --> 00:33:39,078
ماذا تسموها؟ -
بايتات -

392
00:33:39,203 --> 00:33:40,603
بضع بايتات، هكذا ببساطة

393
00:33:40,888 --> 00:33:44,022
،في ظلّ هذا الاقتصاد
السيّاح الموتى آخر ما ينقص مدينتنا

394
00:33:44,142 --> 00:33:47,192
"أهلاً بكم في (ميامي)، طاب يومكم"

395
00:33:47,523 --> 00:33:49,674
أهذا سائحنا، حضرة الرقيب؟ -
نعم، حضرة الملازم -

396
00:33:49,799 --> 00:33:53,876
قد أزعجني العمدة بسبب هذه القضيّة
لذا حلّها بسرعة

397
00:33:53,904 --> 00:33:55,554
حسناً

398
00:33:57,683 --> 00:34:01,425
ما الذي حدث بينكَ وبين
باربرا جيانا) من مكافحة الرذيلة؟)

399
00:34:01,762 --> 00:34:04,899
،انفصلنا عن بعضنا
كانت غاياتنا مختلفة

400
00:34:05,024 --> 00:34:07,695
العلاقات العاطفية بين زملاء العمل
محكوم عليها بالفشل قبل البدء

401
00:34:07,820 --> 00:34:10,973
أتمانع لو طلبتُ مواعدتها؟ -
افعل ما يحلو لكَ -

402
00:34:33,516 --> 00:34:40,844
لَكان تخلّص الزوج المثاليّ من شقّته القديمة"
"ولكنّي أقتل الناس، لستُ تماماً الزوج المثاليّ

403
00:34:47,209 --> 00:34:49,670
سينتقل شخص جديد إلى هنا

404
00:34:50,801 --> 00:34:52,554
فكونوا لطفاء

405
00:35:41,589 --> 00:35:46,506
الأرض التي نسيها الزمن"
""(وشركة "كهرباء (فلوريدا

406
00:36:01,162 --> 00:36:06,850
!انظروا إلى هذا المكان"
"كلّ التشجيع، كلّ النصر، كلّ الدم

407
00:36:07,671 --> 00:36:09,618
"كلّه من أجل الرياضة"

408
00:36:10,673 --> 00:36:12,398
"حتّى الليلة"

409
00:36:50,022 --> 00:36:53,724
(واظب على شرب الخمر يا (بيني"
"ولن تشعر بالألم

410
00:36:55,012 --> 00:36:56,947
"الوضع أفضل هكذا"

411
00:37:21,137 --> 00:37:26,562
قل لي بأنّ لديكَ سبباً وجيهاً لنومكَ وحيداً
في سيّارتكَ خارج حانة عدا كونكَ ثملاً

412
00:37:27,106 --> 00:37:28,720
أنا متعب

413
00:37:28,916 --> 00:37:31,830
أعطني رخصتك واستئمارة التسجيل
من فضلكَ

414
00:37:38,509 --> 00:37:42,104
،آسف لذلك، حضرة الضابط
ليس الأمر كما يبدو

415
00:37:43,864 --> 00:37:46,400
أتعمل في القسم الجنائيّ؟ -
نعم، سيّدي -

416
00:37:46,446 --> 00:37:49,856
،فحريّ بكَ أن تكون أدرى
ترجّل من السيّارة، من فضلكَ

417
00:37:55,263 --> 00:37:57,406
أتعرف الأبجديّة؟

418
00:37:57,856 --> 00:38:00,693
بالطبع -
اسردها عليّ عكسيّاً -

419
00:38:02,723 --> 00:38:07,912
...ي، و، هـ، ن

420
00:38:08,115 --> 00:38:12,694
...م، ل، ك، ق، ف، غ

421
00:38:12,971 --> 00:38:18,360
...ع، ظ، ط، ض، ص، ش -
حسبُكَ، لستَ ثملاً... بعد -

422
00:38:21,886 --> 00:38:26,339
،(اللعنة، (بيني"
"لا أستطيع مطاردتكَ وشرطيّ يلاحقني

423
00:38:27,133 --> 00:38:30,788
،ثمّة أماكن أهمّ عليك التواجد فيه
(سيّد (مورغان

424
00:38:32,695 --> 00:38:34,740
حدّث ولا حرج

425
00:38:44,645 --> 00:38:46,977
حسبتُكَ تعمل لوقت متأخّر

426
00:38:47,471 --> 00:38:49,130
وهكذا حسبتُ أنا

427
00:38:50,342 --> 00:38:54,455
،قد نام الصغير
أتعرف ما يعنيه هذا؟

428
00:38:54,490 --> 00:38:57,188
النوم -
الجنس -

429
00:38:58,573 --> 00:39:02,571
ولا أقصد الجنس المستعجل المضطرب
المراعي لنوم الأطفال

430
00:39:02,696 --> 00:39:06,037
بل الجنس المتروّي المثير والداعر

431
00:39:06,162 --> 00:39:08,489
...اسمعي، إن كنتِ متعبةً

432
00:39:12,825 --> 00:39:19,115
ديكستر)، منذ انتقالنا وإنجاب الطفل)
لم نختَلِ ببعضنا

433
00:39:19,579 --> 00:39:22,489
أعني، ألستَ شبِقاً بقدري؟

434
00:39:23,656 --> 00:39:25,526
بالطبع

435
00:39:26,832 --> 00:39:29,216
...حسناً، فقط

436
00:39:29,251 --> 00:39:31,153
أغمض عينيكَ

437
00:39:33,998 --> 00:39:38,748
"لعلّ بوسعي أن أغفو قليلاً" -
حسناً، افتح عينيكَ -

438
00:39:42,098 --> 00:39:43,098
"أو لا"

439
00:39:43,123 --> 00:39:47,313
كنتُ أدّخرها لوقتٍ
نختلي فيه ببعضنا أخيراً

440
00:39:47,905 --> 00:39:49,503
...و

441
00:39:52,628 --> 00:39:56,011
والليلة هي الليلة الموعودة

442
00:40:11,721 --> 00:40:14,131
لا بأس، سأذهب أنا

443
00:40:15,791 --> 00:40:18,252
سبق أن قمتِ بالكثير

444
00:40:21,305 --> 00:40:22,921
انظر إلى هذه

445
00:40:27,647 --> 00:40:31,576
أجل، مَن الفتى المطيع؟
من الفتى المطيع؟

446
00:40:41,454 --> 00:40:43,444
أتريد أن تعرف سرّاً؟

447
00:40:46,898 --> 00:40:48,944
أبوكَ يقتل الناس

448
00:40:52,015 --> 00:40:54,066
أعني الأشرار منهم

449
00:40:56,171 --> 00:40:59,753
أتعلم أنّه لا يوجد شخص آخر
أستطيع إخباره بهذا؟

450
00:41:07,836 --> 00:41:10,514
لن يبرح أبوكَ مكانه يا صاحبي

451
00:41:14,110 --> 00:41:18,362
سبق لي أن فقدتُ براءتي
ولن أضحّي ببراءتكَ أيضاً

452
00:41:27,555 --> 00:41:29,867
"(شرطة مدينة (ميامي"

453
00:41:31,242 --> 00:41:33,151
ويسكي (رد آي) ثلاثيّ، من فضلكَ

454
00:41:33,222 --> 00:41:37,930
،هذه كأسكَ الثالثة اليوم يا أخي
إن لم تكفّ فستصاب بأزمة قلبيّة

455
00:41:38,055 --> 00:41:41,928
ذاك آخر همومي... يا أخي

456
00:41:42,383 --> 00:41:46,089
،أحضرتُ لكَ نسخة من مقالي
فكّرتُ بأنّكَ شرطيّ غبيّ ولا تقرأ الصحف

457
00:41:46,114 --> 00:41:48,671
قرأتُ بعضها، لا أفوّت إعلانات النعيّ

458
00:41:48,688 --> 00:41:52,125
الصفحة الأولى، جميل -
أجل، أفعل ما بوسعي -

459
00:41:52,160 --> 00:41:54,580
،وافق محرّري على مقال تتبّعيّ
فهل لديك ما تخبرني به؟

460
00:41:54,616 --> 00:41:56,761
لفعلتُ لو استطعتُ، ولكنّي صِفر اليدين

461
00:41:56,796 --> 00:42:00,587
كما أنّه لدينا قضيّة أكبر
وهذا تصريح غير رسميّ

462
00:42:01,135 --> 00:42:02,784
قضيّة من أيّ نوع؟

463
00:42:03,570 --> 00:42:05,411
بشكل غير رسميّ

464
00:42:06,130 --> 00:42:08,261
أتعرفين أولئك الأنذال
الذين ينهبون السيّاح؟

465
00:42:08,286 --> 00:42:11,030
لصوص العطلات؟ -
لا، قتلة العطلات -

466
00:42:11,091 --> 00:42:16,882
،أطلقوا النار على عريس مسكين
ولم ينجُ، لذا فنحن أكثر من مشتّتين

467
00:42:18,066 --> 00:42:21,692
أترغب بتشتّت آخر؟
أودّ دعوتكَ لاحتساء شراب

468
00:42:21,827 --> 00:42:27,348
تعلم، كي أشكركَ على مساعدتكَ
في تقرير المغطس

469
00:42:29,702 --> 00:42:33,521
أنا لا أغازلكَ بتاتاً -
أجل، وأنا كذلك، ليكن عشاءً -

470
00:42:39,185 --> 00:42:41,106
لديّ نتائج تحليل الدمّ
من فحصنا الجديد للحمّام

471
00:42:41,231 --> 00:42:43,131
هل فحصتها عبر قاعدة البيانات؟ -
لا جدوى من ذلك -

472
00:42:43,256 --> 00:42:45,369
لم يظهر الدم الذي أخذت قطيلةً منه
شيئاً من ناحية الحمض النوويّ

473
00:42:45,494 --> 00:42:50,115
وفرص إيجادنا صاحبه
تعادل نسبة 1 إلى 6 مليار

474
00:42:51,817 --> 00:42:54,067
ما كان عنوان (ليسا بِل)؟

475
00:42:55,138 --> 00:42:57,405
غلينكو 1578)، لماذا؟)

476
00:42:58,452 --> 00:43:02,676
إن لم ينبئنا الحمض النووي عن صاحبه
فلربما ينبئنا العنوان عن ذلك

477
00:43:02,827 --> 00:43:09,217
،غلينكو 1578)، الـ11 من أبريل)
عام 1979، القسم الجنائيّ، 1979؟

478
00:43:12,820 --> 00:43:16,944
،فيكي نونان)، 22 عاماً)
وجِدت في المغطس

479
00:43:17,069 --> 00:43:20,093
نزفت حتّى الموت، شقّ في فخذها

480
00:43:20,288 --> 00:43:24,628
ما هي احتمالات ذلك؟ -
احتمالات ماذا؟ -

481
00:43:25,271 --> 00:43:30,277
(العميل الخاص (لاندي -
فينست ماسوكا)، إن لم تخنّي ذاكرتي) -

482
00:43:30,508 --> 00:43:32,241
أصبتَ

483
00:43:32,392 --> 00:43:35,489
كبير محقّقي الجنائيّات
"في قضيّة "سفّاح مرفأ الخيلج

484
00:43:35,524 --> 00:43:39,996
...تعمل على قضيّة، صحيح؟ تحتاجنا المباحث -
أتمانع لو كلّمتُ (ديكستر)؟ -

485
00:43:42,345 --> 00:43:46,379
سأذهب إلى قسم السجلاّت
(وأحضر التقارير المنشورة عن (نونان

486
00:43:47,208 --> 00:43:49,338
أقوم بعملي ليس إلاّ

487
00:43:54,403 --> 00:43:56,063
إنّه مصيب

488
00:43:56,586 --> 00:43:59,248
بخصوص؟ -
(سبب وجودي في (ميامي -

489
00:43:59,383 --> 00:44:02,805
إنّها قضيّة فعلاً -
أجل، توقّعتُ ذلك -

490
00:44:03,057 --> 00:44:06,825
ولكن ما حاجتكَ بي؟
كافة موارد المباحث طوع بنانكَ

491
00:44:07,252 --> 00:44:10,359
ليس بعد الآن، فلقد تقاعدتُ

492
00:44:12,338 --> 00:44:15,485
هم الخاسرون -
...أجل -

493
00:44:15,520 --> 00:44:19,028
...أمارس الصيد وأسافر و

494
00:44:19,327 --> 00:44:23,457
والآن لديّ متسع لتعقّب السافل المنحرف
الذي أفلت من العقاب

495
00:44:23,654 --> 00:44:27,518
فمن السافل المنحرف؟

496
00:44:28,075 --> 00:44:30,262
"أدعوه "قاتل الثالوث

497
00:44:30,899 --> 00:44:32,138
يقتل ثلاثة في كل مرّة

498
00:44:32,223 --> 00:44:34,640
وهو يفعل ذلك في كافة أنحاء البلاد
منذ سنوات

499
00:44:34,771 --> 00:44:36,971
المشكلة أنّي لا أستطيع إثبات وجوده

500
00:44:37,561 --> 00:44:40,486
وقوى تنفيذ القانون تخاصم بعضها

501
00:44:40,521 --> 00:44:43,349
لذا لا أحد منضمّ من المباحث

502
00:44:44,326 --> 00:44:48,365
،أنا وحسب
كنتُ أبحث عن فرصة، ثمّ وقع هذا

503
00:44:48,490 --> 00:44:53,306
(ليسا بِل) -
وصف مقتلها يطابق الضحايا السابقين -

504
00:44:54,755 --> 00:45:00,185
،)قاتل الثالوث في (ميامي) يا (ديكستر
يبدأ دورته من جديد

505
00:45:07,625 --> 00:45:11,690
إلى أي زمن تعود قضاياكَ؟ -
نحو 15 عاماً -

506
00:45:11,962 --> 00:45:16,023
...(المنزل والغرفة، حيث قتِلت (ليسا بِل

507
00:45:16,567 --> 00:45:20,182
كان الموقع نفسه لجريمة مماثلة جدّاً
قبل 30 عاماً

508
00:45:20,655 --> 00:45:22,187
ألقِ نظرةً

509
00:45:25,530 --> 00:45:29,835
!لا! لا

510
00:45:30,064 --> 00:45:33,547
،يكمل نفس الحلقة دائماً
لقد عاد حيث بدأت جرائم قتله

511
00:45:34,533 --> 00:45:37,697
،ثلاثون عاماً
أتعرف ما الذي يعنيه هذا؟

512
00:45:38,445 --> 00:45:42,314
...قاتل الثالوث هو أنجح سفّاح

513
00:45:42,817 --> 00:45:44,909
يفلتُ بجرائمه على الإطلاق

514
00:46:07,809 --> 00:46:09,589
ماذا؟ أنا بخير

515
00:46:09,788 --> 00:46:11,481
لا أطيق صبراً على لقائكَ

516
00:46:15,842 --> 00:46:18,668
،أنطون)، عليّ إنهاء المكالمة)
لديّ اجتماع

517
00:46:22,373 --> 00:46:23,920
(مرحباً، (ديبرا

518
00:46:26,014 --> 00:46:28,130
لعنة لعناء

519
00:46:30,009 --> 00:46:33,321
يسرّني لقاؤكِ أيضاً -
تبّاً -

520
00:46:34,840 --> 00:46:36,990
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

521
00:46:37,219 --> 00:46:39,178
هل جئتَ من أجل قضيّة؟

522
00:46:40,298 --> 00:46:42,365
في الواقع، أنا متقاعد الآن

523
00:46:43,190 --> 00:46:45,082
ومع ذلك أنتَ هنا

524
00:46:45,693 --> 00:46:50,769
،للحياة زخم تقدّميّ طبيعيّ
بعض الأمور محتومة

525
00:46:52,320 --> 00:46:53,879
مثلكِ

526
00:46:55,541 --> 00:46:57,387
تصبحين محقّقة

527
00:46:57,470 --> 00:46:59,377
تهانينا -
شكراً -

528
00:46:59,545 --> 00:47:01,490
لم يساورني شكّ في ذلك يوماً

529
00:47:04,125 --> 00:47:08,688
كم سيبقيكَ زخمك التقدّمي في (ميامي)؟

530
00:47:09,460 --> 00:47:11,333
لستُ متأكّداً بالضبط

531
00:47:15,869 --> 00:47:19,258
سأراكِ -
أجل -

532
00:47:20,180 --> 00:47:23,307
أظنّ ذلك، ربّما، أعني، لا أدري

533
00:47:40,945 --> 00:47:43,488
،ألديكَ مشاريع هامّة لهذا المساء
حضرة الرقيب؟

534
00:47:43,734 --> 00:47:46,154
المعتاد، حضرة الملازم

535
00:47:58,999 --> 00:48:00,489
مرحباً أيّها الرفيقان

536
00:48:02,146 --> 00:48:03,874
أنذهب لاحتساء الخمر؟

537
00:48:06,596 --> 00:48:09,858
(كنتُ أحاصر (بيني غوميز"
"وتركتُه ينسلّ هارباً

538
00:48:09,984 --> 00:48:14,388
،يستحيل أن أعود إلى تلك الحانة ثانيةً"
"قد حرص شرطيّ الأبجديّة على ذلك

539
00:48:14,440 --> 00:48:16,990
"ممّا يعني أن أخطف (بيني) من مسكنه"

540
00:48:17,115 --> 00:48:20,366
وتلك درجة صعوبة أعلى"
"ولكن لا خيار آخر أمامي

541
00:48:20,445 --> 00:48:23,739
إن أردتُ التواجد من أجل ابني"
"فعليّ القيام بهذا بشكل صحيح

542
00:48:23,804 --> 00:48:26,941
"فأنا أقتل من أجل اثنين الآن"

543
00:48:27,149 --> 00:48:29,163
"(تربل بالمز)، (تريلر بارك)"

544
00:48:50,932 --> 00:48:52,573
ماذا تريد؟

545
00:48:53,588 --> 00:48:55,508
أنتَ

546
00:49:07,818 --> 00:49:11,170
"انظروا إليه، نام بسرعة"

547
00:49:11,489 --> 00:49:13,243
"يا له من محظوظ"

548
00:49:37,266 --> 00:49:38,740
أعرفكَ

549
00:49:42,554 --> 00:49:44,273
أنا محلّل الدم

550
00:50:04,329 --> 00:50:07,803
لقد أتعستَ الكثيرين

551
00:50:08,485 --> 00:50:10,426
بما فيهم أنا

552
00:50:14,224 --> 00:50:15,759
حتّى الآن

553
00:50:21,103 --> 00:50:24,353
لأنّه يتسنّى لي الآن الإجابة"
"عن سؤال الحياة الكبير

554
00:50:24,431 --> 00:50:26,389
"أو حياتي على أيّة حال"

555
00:50:31,656 --> 00:50:34,439
أيمكنني فعل ذلك؟
أيمكنني نيل كلّ شيء؟

556
00:50:37,429 --> 00:50:38,931
!تبّاً

557
00:50:44,354 --> 00:50:45,297
مرحباً؟

558
00:50:45,354 --> 00:50:48,302
،)ديكستر)
أريدكَ أن تقصد صيدلية مناوبة حالاً

559
00:50:48,361 --> 00:50:51,382
أنا مشغول الآن -
هاريسن) مصاب بالتهاب في أذنه) -

560
00:50:51,507 --> 00:50:55,338
،)إنّه يتلوّى ألماً يا (ديكستر
يمكن تأجيل أيّاً كان ما تقوم به

561
00:50:56,465 --> 00:51:00,089
،صحيح، تلك غلطتي، لم أكن أفكّر
أنا قادم حالاً

562
00:51:02,246 --> 00:51:03,757
...الأولاد

563
00:51:11,156 --> 00:51:12,523
يجب أن أنصرف

564
00:51:14,673 --> 00:51:18,690
،الوقت يمضي
لكنّ التضحية هي ما يهمّ

565
00:51:19,429 --> 00:51:21,376
مصلحة العائلة

566
00:52:09,409 --> 00:52:14,380
،ربّما لم تكن الليلة مثاليّة"
"وربّما عليّ إعادة صياغة الطرق التي أعتمدها

567
00:52:17,462 --> 00:52:20,122
"ولكنّي على الدرب السليم على الأقلّ"

568
00:52:20,822 --> 00:52:24,533
،أنا في طريقي للاعتناء بعائلتي"
"وتربية ابني

569
00:52:24,892 --> 00:52:30,186
وكلّ ذلك فيما أقوم بما عليّ فعله"
"لإرضاء دعوة لا أستطيع تجاهلها

570
00:52:32,053 --> 00:52:33,886
"أو إنكارها"

571
00:52:35,357 --> 00:52:37,260
"بوسعي القيام بهذا"

572
00:52:42,206 --> 00:52:44,169
(ديكستر)

573
00:52:45,802 --> 00:52:48,088
لا تحتاج النوم

574
00:52:50,659 --> 00:52:52,794
عليكَ أن تستيقظ

575
00:53:07,264 --> 00:53:09,264
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

576
00:53:09,265 --> 00:53:59,265
<font color="#ffff00"> Synced by:Walied Farghaly
WwW.DvD4AraB.CoM

