﻿1
00:00:11,183 --> 00:00:13,250
هذا مكتبي أنا؟

2
00:00:13,251 --> 00:00:15,486
أجل

3
00:00:15,487 --> 00:00:18,972
لديكِ مبلغ 10.000 مخصص للديكور

4
00:00:18,973 --> 00:00:22,725
وهناك برنامج إعارة الأعمال 
الفنية للشركاء المساهمين

5
00:00:22,726 --> 00:00:24,694
تفضلي مفاتيحكِ

6
00:00:24,695 --> 00:00:25,661
ومرحبًا بكِ

7
00:00:25,662 --> 00:00:27,863
شكرًا

8
00:00:31,034 --> 00:00:33,202

9
00:00:34,204 --> 00:00:37,306
سوف نطلب إخلاء المكتب قريبًا

10
00:00:37,307 --> 00:00:38,607
... لكن

11
00:00:38,608 --> 00:00:40,742
سيكون هذا مناسبًا في الوقت الحالي

12
00:00:40,743 --> 00:00:43,145
إن قيمتك عالية جدًا هنا يا كاري

13
00:00:43,846 --> 00:00:44,646
يسرني سماع هذا

14
00:00:44,647 --> 00:00:47,516
أرجو أن تبقي الأمر 
بيننا ولكن هناك احتمال كبير

15
00:00:47,517 --> 00:00:50,118
أننا سوف نفقد أحد 
الشركاء في الأشهر الستة المقبلة

16
00:00:50,119 --> 00:00:51,452
أيُّ من الشركاء؟

17
00:00:51,453 --> 00:00:54,055
... للأسف لا يمكن أن أخبرك ولكن

18
00:00:54,356 --> 00:00:56,992
أود أن أراك منضمًا إلى صفوفنا

19
00:00:56,993 --> 00:00:59,193
قبل أن تصبح شريكة 

20
00:00:59,194 --> 00:01:01,630
قامت أليشا مشكورةً بإجراء المقابلة

21
00:01:01,631 --> 00:01:03,665
وتعيين محامٍ جديد

22
00:01:03,666 --> 00:01:05,766
ونود منك أن تقوم بالمثل

23
00:01:05,767 --> 00:01:07,134
هذه هي السير الذاتية

24
00:01:07,135 --> 00:01:08,401
أرجو أن تطّلع عليها

25
00:01:08,402 --> 00:01:10,470
وأبقنا على إطلاع بالأمر

26
00:01:19,079 --> 00:01:20,714
أحتاجكِ في عمل

27
00:01:22,016 --> 00:01:23,315
طيب

28
00:01:23,316 --> 00:01:25,051
علام تعملين حاليًا؟

29
00:01:25,052 --> 00:01:26,052
التحري عن خلفيات الموظفين

30
00:01:26,053 --> 00:01:28,454
اعطي هذا للمحققة الجديدة

31
00:01:28,455 --> 00:01:33,225
أحتاج منكِ التحري عن خلفية أحد الشركاء

32
00:01:33,226 --> 00:01:34,493
مَن؟

33
00:01:34,494 --> 00:01:35,762
أنا

34
00:01:36,963 --> 00:01:37,864
أمهليني لحظة رجاءً

35
00:01:38,165 --> 00:01:39,265
وبدون اتصالات

36
00:01:41,834 --> 00:01:43,602
لقد عرض بيتر فلوريك عليّ

37
00:01:43,603 --> 00:01:46,338
المقعد الشاغر في محكمة إيلينوي العليا

38
00:01:46,339 --> 00:01:48,240
إن فاز بمنصب الحاكم

39
00:01:48,541 --> 00:01:49,975
أعلم أنه دائمًا تكون هناك محاولات

40
00:01:49,976 --> 00:01:51,943
لتلطيخ سمعة أي مرشح للقضاء

41
00:01:51,944 --> 00:01:54,179
لذا أريد أن أعرف مواطن ضعفي

42
00:01:54,180 --> 00:01:55,580
تهانيّ

43
00:01:55,781 --> 00:01:57,848
أشكركِ

44
00:01:57,849 --> 00:02:00,718
مرحبًا. أين أنتِ وماذا تفعلين؟

45
00:02:00,719 --> 00:02:01,886
ماذا أفعل؟

46
00:02:01,887 --> 00:02:03,154
أي قضية؟

47
00:02:03,155 --> 00:02:05,022
سويني. لماذا؟

48
00:02:05,023 --> 00:02:07,758
طيب. أريدكِ أن تتولي 
التحري عن خلفيات الموظفين

49
00:02:07,759 --> 00:02:08,993
أنا بريء

50
00:02:08,994 --> 00:02:10,061
أجل. هذا ما تقوله

51
00:02:10,062 --> 00:02:11,895
ولكنكِ لا تصدقينني

52
00:02:12,196 --> 00:02:14,130
أظن أنه يعجبك أني لا أصدقك

53
00:02:14,131 --> 00:02:16,366
أظن أنه يعجبك أني أمثّلك

54
00:02:16,367 --> 00:02:17,934
حتى وأنا أعلم أنك مذنب

55
00:02:17,935 --> 00:02:20,437
تعجبني أشياء كثيرة فيكِ يا سيدة فلوريك

56
00:02:20,438 --> 00:02:22,506
لا بد أني كنتُ أعاني من 
مشكلات عاطفية في طفولتي

57
00:02:22,507 --> 00:02:24,575
أنتِ تغذّين هوسي بماري بوبنز
<font color="#3399CC">ماري بوبنز شخصية 
مربية في قصة أطفال</font>

58
00:02:25,076 --> 00:02:26,409
الأمر بإختصار يا سيد سويني

59
00:02:26,410 --> 00:02:29,545
أظن أنك أقمتَ حفل 
عيد ميلاد صاخبة وجامحة

60
00:02:29,546 --> 00:02:31,547
وأنها كلّفت نادي (هيرشهورن) خسائر

61
00:02:31,548 --> 00:02:32,915
بقيمة 80.000 دولار

62
00:02:32,916 --> 00:02:33,949
هذا كل ما في الأمر

63
00:02:33,950 --> 00:02:35,551
أرى أن الإدعاء قد بالغوا في ردة فعلهم

64
00:02:35,552 --> 00:02:38,854
وأكره أن أخيّب أملك 
ولكنني أعتقد أنك بريء

65
00:02:38,855 --> 00:02:41,324
أنتِ محقة. الأمر ليس 
ممتعًا عندما تصدقينني

66
00:02:41,325 --> 00:02:42,824
كما ظننتُ

67
00:02:42,825 --> 00:02:44,759
إيزابيل

68
00:02:44,760 --> 00:02:46,528
تعرفين أليشا

69
00:02:46,529 --> 00:02:47,629
نعم، أعرفها

70
00:02:47,630 --> 00:02:49,231
لقد استجوبتني في المحكمة قبل سنة

71
00:02:49,232 --> 00:02:51,700
نعم.. عندما كنا جميعًا أطرافًا متنازعين

72
00:02:51,701 --> 00:02:53,501
!يا الله! كم تغيرت الأحوال

73
00:02:53,502 --> 00:02:57,472
"إن التغيّر هو مأساتنا، ولكنه أملنا كذلك"

74
00:02:57,473 --> 00:02:58,840
أحبه عندما يقول مثل هذه الأشياء

75
00:02:58,841 --> 00:02:59,807
أليشا. مرحبًا

76
00:02:59,808 --> 00:03:01,275
لورا. أهلاً. تسرني رؤيتكِ

77
00:03:01,276 --> 00:03:04,145
!تنادينها باسمها مجردًا

78
00:03:04,146 --> 00:03:05,747
أيجب أن أغار؟

79
00:03:05,748 --> 00:03:08,649
من ماذا؟ أني أفضّلها عليك؟ طبعًا

80
00:03:08,650 --> 00:03:10,218

81
00:03:10,219 --> 00:03:11,786

82
00:03:11,787 --> 00:03:13,287
لقد مضت ستة شهور

83
00:03:13,288 --> 00:03:15,455
منذ اتهام السيد سويني 
بالسلوك المخل بالنظام العام 

84
00:03:15,456 --> 00:03:17,958
يا سيدي القاضي.. هذه 
جنحة من الدرجة الثالثة

85
00:03:17,959 --> 00:03:19,459
!لا.. لقد أطلق عيارات نارية في هذه الحفلة

86
00:03:19,460 --> 00:03:20,660
وإن أضفنا إلى ذلك أن النادي

87
00:03:20,661 --> 00:03:21,995
ملكًا خاصًا وكان يقدم الكحول

88
00:03:21,996 --> 00:03:23,830
فإن هذه جناية من الدرجة الرابعة-
طيب.. فهمت-
<font color="#3399CC">(الجناية جريمة أكبر من الجنحة)</font>

89
00:03:23,831 --> 00:03:25,565
فهمت.. نحن جميعًا غاضبون

90
00:03:25,566 --> 00:03:28,434
ونحب أن نعبر عن غضبنا بالأصوات العالية

91
00:03:28,435 --> 00:03:30,003
ولكن أتعلمان ما المشكلة؟

92
00:03:30,004 --> 00:03:31,237
أنا قاضٍ

93
00:03:31,238 --> 00:03:33,739
أنا لا ترعبني الأصوات العالية

94
00:03:33,740 --> 00:03:36,508
وإليكما الحل باختصار شديد

95
00:03:36,509 --> 00:03:37,743
!ليقر بذنبه ويقبل العقوبة

96
00:03:37,744 --> 00:03:39,111
!وخلّصاني من هذه القضية

97
00:03:39,112 --> 00:03:42,915
هذه مجرد حفلة خرجت 
عن السيطرة يا حضرة النائبة

98
00:03:42,916 --> 00:03:44,750
لم يمت أحد، وحسبما أعرفه

99
00:03:44,751 --> 00:03:45,751
!لم يصب أي أحد

100
00:03:45,752 --> 00:03:46,752
هذا صحيح

101
00:03:46,753 --> 00:03:48,452
سيد سويني، اعلم أرجوك

102
00:03:48,453 --> 00:03:51,389
إنك لن تضر إلا نفسك إن فتحتَ فمك

103
00:03:51,390 --> 00:03:53,724
أنتما الاثنتان.. تقدما. تعالا إلى هنا

104
00:03:53,725 --> 00:03:55,626
مفاوضات بأمر المحكمة. تعالا

105
00:03:55,627 --> 00:03:57,328
نحن نريد أن يقر بذنبه يا سيدي ولكن

106
00:03:57,329 --> 00:03:58,529
... الآنسة هالينجير-
اصمتي-

107
00:03:58,530 --> 00:04:00,498
لا أحد يتكلم إلا إذا سألته

108
00:04:00,499 --> 00:04:02,366
والآن.. ماذا ستقبلين يا حضرة المحامية؟

109
00:04:02,367 --> 00:04:03,834
التبرئة. موكلي لم يفعل شيئًا

110
00:04:03,835 --> 00:04:05,635
إن موكلك إنسان مضطرب عقليًا، وهو محظوظ

111
00:04:05,636 --> 00:04:07,905
أنه لم تتم إدانته بتهمة قتل زوجته

112
00:04:07,906 --> 00:04:09,372
وماذا ستقبلين؟

113
00:04:09,373 --> 00:04:11,675
ست سنوات، العقوبة القصوى-
سنة واحدة، وسنتان تحت المراقبة-
<font color="#3399CC">(المراقبة يعني أن يكون طليق لكن 
ممنوع من القيام بأنشطة معينة كالسفر)</font>

114
00:04:11,676 --> 00:04:13,043
كلا يا سيدي القاضي 
سنتان تحت المراقبة فقط

115
00:04:13,044 --> 00:04:14,311
جيد. هذه تسوية

116
00:04:14,312 --> 00:04:16,346
أرأيتما؟

117
00:04:16,347 --> 00:04:18,682
لا. ست سنوات، العقوبة القصوى

118
00:04:19,183 --> 00:04:20,416
لن نتراجع عنها

119
00:04:20,417 --> 00:04:22,551
لقد مضت 6 أشهر وما زالوا

120
00:04:22,552 --> 00:04:23,552
لا يقبلون التفاوض؟

121
00:04:23,553 --> 00:04:24,787
ما زالوا يصرون على 
أنها جناية من الدرجة الرابعة

122
00:04:24,788 --> 00:04:26,022
الأمر يتعلق بالانتخابات

123
00:04:26,023 --> 00:04:27,589
لا يريد النائب العام أن يتفاوض

124
00:04:27,590 --> 00:04:28,858
مع السيد سويني فيبدو أنه متساهل بالجرائم

125
00:04:28,859 --> 00:04:29,859
صحيح؟

126
00:04:29,860 --> 00:04:31,994
زوجكِ لا يحبني؟

127
00:04:31,995 --> 00:04:33,095
إذًا نماطل الإدعاء

128
00:04:33,096 --> 00:04:34,363
فخلال شهر، ستنتهي انتخابات الحاكم

129
00:04:34,364 --> 00:04:36,231
وأراهن أنهم سيوافقون 
على أن يكون السيد سويني

130
00:04:36,232 --> 00:04:37,232
تحت المراقبة لمدة سنتين

131
00:04:37,233 --> 00:04:38,633
جيد. إذًا سوف نؤجل

132
00:04:38,634 --> 00:04:40,401
هذا أفضل دائمًا-
إذًا دعونا ننتقل إلى-

133
00:04:40,402 --> 00:04:41,870
المسائل المتعلقة بشركتك يا سيد سويني

134
00:04:41,871 --> 00:04:44,306
أليشا، كاري. شكرًا لكما

135
00:04:51,779 --> 00:04:53,447

136
00:04:53,448 --> 00:04:54,481

137
00:04:54,482 --> 00:04:55,615
آنسة سويفت، مرحبًا

138
00:04:55,616 --> 00:04:57,484
المفروض أن أكون في دورة المياه

139
00:04:57,485 --> 00:05:00,154
إنها في آخر الردهة

140
00:05:01,022 --> 00:05:03,824
كولين يفصل المحامين مرة كل أسبوع

141
00:05:03,825 --> 00:05:05,759
ولكنه متمسك بكِ

142
00:05:06,460 --> 00:05:07,827
علاقتكِ به على الأرجح من أنجح

143
00:05:07,828 --> 00:05:09,395
العلاقات في حياته

144
00:05:09,396 --> 00:05:11,497
لا أسميها علاقة-
إنه يتحدث عنكِ-

145
00:05:11,998 --> 00:05:13,933
ألا تريدين أن تعرفي ماذا يقول عنكِ؟

146
00:05:13,934 --> 00:05:15,501
في الحقيقة، لا. لا أريد

147
00:05:15,502 --> 00:05:17,237
ليس بطريقة جنسية

148
00:05:17,238 --> 00:05:18,771
بالأصح، ليس دائمًا بطريقة جنسية

149
00:05:18,772 --> 00:05:20,740
أنتِ في نظره نقية

150
00:05:20,741 --> 00:05:22,675
سألني إن كنتُ أراكِ جذّابة

151
00:05:22,676 --> 00:05:25,110
ولكنني أرى كل الناس جذّابين

152
00:05:25,611 --> 00:05:27,045
لقد طلبني للزواج

153
00:05:27,046 --> 00:05:28,513
ولستُ متأكدة أني سأقبل

154
00:05:28,514 --> 00:05:30,015
إنه يعجبني إلى حد ما

155
00:05:30,016 --> 00:05:31,149
وهو ثري

156
00:05:31,150 --> 00:05:34,152
ولكن السؤال هو

157
00:05:34,153 --> 00:05:37,756
إن تزوجته.. هل سيقتلني؟

158
00:05:41,059 --> 00:05:43,494
بصفتي محاميته لا يمكن أن أؤكد الشائعات

159
00:05:43,495 --> 00:05:45,196
التي تدعي أنه قتل زوجته الأولى

160
00:05:45,197 --> 00:05:48,499
ولكنني أعلم أن السبب المفترض للقتل هو

161
00:05:48,500 --> 00:05:50,768
أموال زوجته

162
00:05:50,769 --> 00:05:53,537
وأنتِ.. ليس لديكِ أموال طائلة

163
00:05:53,538 --> 00:05:56,907
إذًا... لن يكون هناك سبب لقتلكِ

164
00:05:59,210 --> 00:06:01,744
سيكون شعركِ أجمل وهو قصير

165
00:06:06,150 --> 00:06:08,184
وصل أول مرشح للعمل. أتريد ملخصًا سريعًا عنه؟

166
00:06:08,185 --> 00:06:09,752
أجل

167
00:06:10,554 --> 00:06:14,256
تفضلي بالجلوس على أريكتي الجميلة

168
00:06:14,257 --> 00:06:17,659
غريغوري ستيك.. تخرج من كلية هارفارد للقانون في 2006

169
00:06:17,660 --> 00:06:19,528
يمكنكِ أن تقولي تخرج من هارفارد

170
00:06:19,529 --> 00:06:21,931
تخرج من هارفارد في عام 2006

171
00:06:21,932 --> 00:06:23,865
يعمل حاليًا معاونًا للقاضي واليس

172
00:06:23,866 --> 00:06:25,301
سعادة" قاضي محكمة إلينوي العليا واليس؟"

173
00:06:25,302 --> 00:06:26,668
نعم. "سعادة" قاضي محكمة إلينوي العليا 

174
00:06:26,669 --> 00:06:28,736
وصفحته على موقع (فيسبوك) نظيفة تمامًا

175
00:06:28,737 --> 00:06:29,938
لا شيء مثير فيها

176
00:06:29,939 --> 00:06:32,006
ها هو

177
00:06:32,007 --> 00:06:34,108
يتوقع مرتبًا يصل 
إلى 150.000 دولار في السنة

178
00:06:34,109 --> 00:06:35,509
وهناك مؤسسات محاماة أخرى مهتمة به

179
00:06:36,345 --> 00:06:38,313
لا. لا. لا. ابقي

180
00:06:38,314 --> 00:06:40,048
أنا.. أبقى؟-
نعم. نعم-

181
00:06:40,049 --> 00:06:41,349
المقابلة تبدو أفضل بوجود اثنين

182
00:06:41,350 --> 00:06:42,650
هل أقول أي شيء؟

183
00:06:42,651 --> 00:06:44,051
لا. ولا تبتسمي

184
00:06:44,052 --> 00:06:46,019
كوني صارمة

185
00:06:46,020 --> 00:06:48,655
غريغ. كيف حالك؟ أنا كاري آغوس

186
00:06:48,656 --> 00:06:50,690
كاري، تسرني رؤيتك. شكرًا لاهتمامكم

187
00:06:50,691 --> 00:06:53,560
وهذه روبين بوردين 
واحدة من أبرز محامياتنا

188
00:06:54,795 --> 00:06:56,896
لقد بنيتُ زورقًا

189
00:06:56,897 --> 00:06:57,998
بنيتَ زورقًا؟

190
00:06:57,999 --> 00:06:59,265
أهذه كناية عن شيء؟-
لا. لا-

191
00:06:59,266 --> 00:07:01,400
عندما عدتُ لمدينتي في 
عطلة عيد الميلاد بنيت زورقًا

192
00:07:01,401 --> 00:07:04,136
عندها أدركتُ أني أحب العمل الشاق 

193
00:07:04,137 --> 00:07:05,704
فمساء أمس مثلاً

194
00:07:05,705 --> 00:07:08,607
كنتُ أكتب رأي الأغلبية في قضية (مايلز) لواليس

195
00:07:08,608 --> 00:07:10,876
عندها فكرتُ.. "ماذا أفعل؟

196
00:07:10,877 --> 00:07:13,545
"لو متُّ اليوم، فلن يعرف أحد أني فعلتُ شيئًا يستحق

197
00:07:13,546 --> 00:07:16,014
فإن عملتَ معاونًا لقاضٍ 
في المحكمة العليا فترة طويلة

198
00:07:16,015 --> 00:07:18,149
سترغب في أن ترى القانون وهو يُطبّق

199
00:07:18,150 --> 00:07:19,117
... روبين توافقني عندما أقول

200
00:07:19,118 --> 00:07:20,285
أن معظم المحامين المبتدئين

201
00:07:20,286 --> 00:07:22,420
لا يرون المحكمة إلا بعد بضع سنوات

202
00:07:22,421 --> 00:07:23,855
هذا لا يزعجني

203
00:07:23,856 --> 00:07:26,391
لقد ظللتُ الشخص الذي يعتمد عليه 
واليس في كتابة الآراء مدة طويلة

204
00:07:26,392 --> 00:07:27,625
لقد عملت على آراءه الأربعة الأخيرة

205
00:07:27,626 --> 00:07:30,661
أحتاج إلى مجالات جديدة

206
00:07:30,662 --> 00:07:32,762
هل أعرفكِ من هارفارد أو من مكان آخر؟

207
00:07:32,763 --> 00:07:33,964
لا

208
00:07:33,965 --> 00:07:35,099
روبين تخرجت من (جورج تاون)

209
00:07:35,100 --> 00:07:37,134
جورج تاون؟ صحيح؟ كيف كانت؟

210
00:07:37,135 --> 00:07:39,503
فيها رطوبة

211
00:07:40,538 --> 00:07:42,906

212
00:07:44,508 --> 00:07:45,542
ما رأيكِ؟

213
00:07:46,243 --> 00:07:48,044
إنه متبجّح

214
00:07:48,545 --> 00:07:49,578
أهذا أمر سيء؟

215
00:07:50,079 --> 00:07:52,148
لا أدري. أتريد متبجحًا؟

216
00:07:52,149 --> 00:07:54,183
إن كان لديه ما يتبجح به فلا بأس

217
00:07:54,184 --> 00:07:55,752
غالبًا عندما يكون لدى شخص ما يتبجح به

218
00:07:55,753 --> 00:07:57,354
فهو عادةً لا يتبجح

219
00:08:17,940 --> 00:08:19,806
مرحبًا

220
00:08:20,307 --> 00:08:21,808
أنا مستيقظة-
مقابلة اليوم مع ستيك-

221
00:08:21,809 --> 00:08:24,878
ماذا قال عن رأي الأغلبية الذي يعمل عليه؟

222
00:08:24,879 --> 00:08:26,113
"كنتُ أكتب رأي الأغلبية في قضية (مايلز) لواليس"

223
00:08:26,614 --> 00:08:27,515
لقد قال (مايلز) أليس كذلك؟

224
00:08:27,516 --> 00:08:29,283
أجل. لماذا؟

225
00:08:29,284 --> 00:08:31,852
أعتقد أني عرفتُ لِمَ لا 
يريدون التفاوض في قضية سويني

226
00:08:31,853 --> 00:08:34,088
وليس للأمر علاقة بالانتخابات

227
00:08:34,089 --> 00:08:35,488

228
00:08:35,489 --> 00:08:37,457
مرحبًا-
أهلاً-

229
00:08:37,458 --> 00:08:40,726
عذرًا. أنا كاري آغوس 
..من عمل أمكِ. أريد

230
00:08:40,727 --> 00:08:42,695
كاري "آرغوس" هنا

231
00:08:42,696 --> 00:08:45,631
من شركتكِ

232
00:08:45,632 --> 00:08:47,099
مَن؟

233
00:08:47,100 --> 00:08:50,202
إن القرار الذي سيصدر في قضية 
(الحكومة ضد مايلز) سيؤثر في حكم سويني

234
00:08:50,203 --> 00:08:51,837
ولهذا السبب لا تقبل النيابة العامة

235
00:08:51,838 --> 00:08:54,106
أن تتفاوض.. إنه تكتيك للتأجيل

236
00:08:54,107 --> 00:08:55,641
كيف عرفت؟-
من مقابلة أجريتها اليوم-

237
00:08:55,642 --> 00:08:58,544
شخص يعمل معاونًا لواليس القاضي المحافظ

238
00:08:58,545 --> 00:09:01,379
قد انتهى من كتابة رأي الأغلبية
<font color="#3399CC">(للتوضيح: رأي الأغلبية هو قرار أغلبية قضاة 
المحكمة العليا والذي قد يسهم في سن قانون جديد في الولاية)</font>

239
00:09:03,448 --> 00:09:05,316
هذا سيجعل إطلاق النار جنايته الثالثة 

240
00:09:05,317 --> 00:09:08,486
أجل. لقد أُدين سويني 
من قبل بجنايتين رئيسيتين

241
00:09:08,487 --> 00:09:09,988
هذا هو "الرفع المضاعف" ويعني

242
00:09:09,989 --> 00:09:12,090
أن إطلاق سويني للنار لا يعني فقط

243
00:09:12,091 --> 00:09:15,259
رفع الجريمة إلى الجناية بل 
وأيضًا أنها ستكون جنايته الثالثة

244
00:09:15,260 --> 00:09:17,227
سوف يُسجن مدى الحياة-
هذا صحيح-

245
00:09:17,228 --> 00:09:19,063
وبدون اجتهاد القاضي 
فإن سويني سيخسر القضية

246
00:09:19,064 --> 00:09:20,698
وسيدخل السجن مدى الحياة

247
00:09:20,699 --> 00:09:23,300
يا إلهي! من جُنحة محتملة 
إلى سجن مدى الحياة 

248
00:09:23,301 --> 00:09:24,735
ثمة شيء آخر

249
00:09:24,736 --> 00:09:26,470
أنتِ حضرتِ جلسة اتهام سويني، أهذا صحيح؟-
أجل-

250
00:09:26,471 --> 00:09:28,538
وقد طلبتِ تلقائيًا محاكمة سريعة، صحيح؟

251
00:09:28,539 --> 00:09:29,506
أجل. هذا طلب روتيني

252
00:09:29,507 --> 00:09:32,008
أوه... هل انتهت مهلة الـ160 يومًا؟

253
00:09:32,009 --> 00:09:33,142
كلا

254
00:09:33,143 --> 00:09:34,376
غدًا

255
00:09:34,877 --> 00:09:35,812
نحن لسنا مستعدين للمحاكمة

256
00:09:35,813 --> 00:09:36,846
أعلم

257
00:09:36,847 --> 00:09:38,881
ولكن الإدعاء أيضًا ليس مستعدًا

258
00:09:38,882 --> 00:09:40,717
كانوا ينون المماطلة في القضية

259
00:09:40,718 --> 00:09:42,752
حتى يصدر رأي المحكمة العليا

260
00:09:42,753 --> 00:09:44,286
إذًا يجب أن نستعجل فيها-
أجل-

261
00:09:44,287 --> 00:09:47,156
يجب أن تقيمي دفاعًا وتدخل القضية حيز المداولة

262
00:09:47,157 --> 00:09:48,890
قبل أن يصدر رأي المحكمة العليا

263
00:09:48,891 --> 00:09:50,391
وإلا فإن سويني سيواجه 
حكم السجن مدى الحياة

264
00:09:50,392 --> 00:09:52,628
هذا صحيح

265
00:09:52,629 --> 00:09:54,830
يجب أن نُجري أسرع محاكمة في التاريخ

266
00:09:55,007 --> 00:09:59,990
<font color="#ff8c00">عنوان الحلقة: 
سير العدالة</font>

267
00:09:59,991 --> 00:10:04,990
<font color="#ff8c00">ترجمة: نوف الميمـــــوني</font>

268
00:10:12,026 --> 00:10:12,825
عفوًا؟

269
00:10:13,626 --> 00:10:14,560
نريد ممارسة حق السيد سويني

270
00:10:14,561 --> 00:10:16,746
في إقامة محاكمة سريعة

271
00:10:16,747 --> 00:10:18,915
سيدي القاضي، أنا... نحن لسنا مستعدين

272
00:10:18,916 --> 00:10:20,016
تريدون محاكمة سريعة الآن؟

273
00:10:20,017 --> 00:10:22,718
كنا نريد محاكمة سريعة منذ 159 يومًا

274
00:10:22,719 --> 00:10:24,853
في جلسة إتهام السيد سويني عندما طلبناها

275
00:10:24,854 --> 00:10:26,355
كما ترى هنا

276
00:10:26,356 --> 00:10:27,589
في محضر جلسة الاتهام

277
00:10:27,590 --> 00:10:28,890
... سيدي القاضي، هذا

278
00:10:28,891 --> 00:10:31,193
كل محامي الدفاع يطلبون ذلك بشكل روتيني

279
00:10:31,194 --> 00:10:32,594
أجل، ولكننا كنا جادين بالطلب

280
00:10:32,595 --> 00:10:33,695
وما زلنا كذلك

281
00:10:33,696 --> 00:10:34,996
أأنتم مستعدون للمحاكمة يا سيدة فلوريك؟

282
00:10:34,997 --> 00:10:36,665
نحن مستعدون يا حضرة القاضي-
حضرة النائبة هالينجر؟-

283
00:10:36,666 --> 00:10:37,866
نحن قطعًا غير مستعدين

284
00:10:37,867 --> 00:10:39,268
هذا لا يهم في الحقيقة

285
00:10:39,269 --> 00:10:41,469
سيدي القاضي، بما أن 
قانون المحاكمة السريعة

286
00:10:41,470 --> 00:10:43,938
يفرض مدة زمنية لا تتجاوز ال160 يومًا

287
00:10:43,939 --> 00:10:47,808
فيتعين على الإدعاء عقد المحاكمة 
اليوم أو إخلاء سبيل موكلنا

288
00:10:50,079 --> 00:10:52,280

289
00:10:54,716 --> 00:10:56,016
هدوء

290
00:10:56,517 --> 00:10:58,051
نحن الآن في موقف غير معهود

291
00:10:58,052 --> 00:10:59,986
ستبدأ المحاكمة بعد ساعتين ونصف

292
00:10:59,987 --> 00:11:02,222
وكنا نحضّر لها على 
أساس عقدها بعد 4 أشهر

293
00:11:02,223 --> 00:11:03,790
لذا نحتاج مساعدة كل شخص

294
00:11:03,791 --> 00:11:05,825
ألدينا خبير بالمقذوفات النارية؟-
ليس بعد. كنا نخطط-

295
00:11:05,826 --> 00:11:07,194
لمعرفة من الذي سيختاره الإدعاء

296
00:11:07,195 --> 00:11:08,761
مَن من الذين نعرفهم ليس مشغولاً؟-
من هو الأفضل؟-

297
00:11:08,762 --> 00:11:10,930
كرت ماكفي هو الأفضل

298
00:11:13,066 --> 00:11:14,233
أظن أنه مشغول بقضية

299
00:11:14,234 --> 00:11:16,435
ربما يجب على شخص ما أن يتصل به

300
00:11:16,436 --> 00:11:18,404
ويرى إن كان بإمكانه تخصص وقت لنا؟ 

301
00:11:18,905 --> 00:11:20,706
أيوجد شيء لا أعرفه؟

302
00:11:20,707 --> 00:11:22,641
لا. سوف أتصل به

303
00:11:22,642 --> 00:11:23,576
جيد. كاري وروبين

304
00:11:23,577 --> 00:11:24,810
انظرا إن استطعتما الحصول 
على مزيد من المعلومات

305
00:11:24,811 --> 00:11:26,145
حول موعد إصدار الرأي

306
00:11:26,146 --> 00:11:27,513
سوف نحاول-
وأنا أريد-

307
00:11:27,514 --> 00:11:28,546
أحد الشركاء في هذه القضية

308
00:11:28,547 --> 00:11:29,581
أليشا شريكة

309
00:11:29,582 --> 00:11:31,048
لا. أحد الشريكين في اسم الشركة

310
00:11:31,049 --> 00:11:32,317
أعتذر يا سيدة فلوريك

311
00:11:32,318 --> 00:11:34,619
ولكني أريد الرؤوس الكبيرة-
جيد-

312
00:11:34,620 --> 00:11:35,853
ويل ليس مشغولاً

313
00:11:37,456 --> 00:11:39,924
تولي أنتِ قضية سويني. أنا لا أستطيع

314
00:11:39,925 --> 00:11:41,292
لِم لا؟

315
00:11:41,293 --> 00:11:42,594
أنت محامي المرافعات الجنائية

316
00:11:42,595 --> 00:11:45,729
أنا... مرتبط

317
00:11:45,730 --> 00:11:47,464
بمن؟ القاضي بوليتي؟

318
00:11:47,965 --> 00:11:51,001
المدعية العامة لورا هالينجير

319
00:11:51,002 --> 00:11:52,436
هل تمزح؟ أنت تواعدها؟

320
00:11:52,437 --> 00:11:54,538
منذ أسبوع

321
00:11:54,539 --> 00:11:55,739
دايان؟

322
00:11:55,740 --> 00:11:56,940
لدي شيء لكِ

323
00:11:56,941 --> 00:11:58,074
لحظة واحدة

324
00:11:58,775 --> 00:12:00,309
احصل على موافقة خطية من سويني فحسب

325
00:12:00,310 --> 00:12:02,311
لتحمينا من قضايا سوء التصرف المهني

326
00:12:03,012 --> 00:12:04,447
ربما يكون أمرًا جيدًا

327
00:12:17,927 --> 00:12:20,262

328
00:12:20,763 --> 00:12:23,198
مرحبًا. سيد سويني، هل 
تسمح بأن نتحدث لدقيقة؟

329
00:12:24,367 --> 00:12:25,734
في الخارج

330
00:12:26,735 --> 00:12:27,936
بالطبع

331
00:12:31,641 --> 00:12:33,908

332
00:12:34,909 --> 00:12:36,110
هل ستعترف بشيء؟

333
00:12:36,111 --> 00:12:37,281

334
00:12:37,311 --> 00:12:38,681
لا. لا

335
00:12:40,182 --> 00:12:43,250
لقد طلبتَ شريكًا كي 
يكون المعاون في قضيتك

336
00:12:43,251 --> 00:12:45,886
وأشعر أنه يتحتم علي تحذيرك بأنني

337
00:12:45,887 --> 00:12:49,922
مرتبط بعلاقة مع المدعية 
العامة المكلّفة بقضيتك

338
00:12:49,923 --> 00:12:51,924

339
00:12:51,925 --> 00:12:54,327
علاقة جنسية؟

340
00:12:55,162 --> 00:12:57,830
أفضّل ألا أتحدث في التفاصيل

341
00:12:57,831 --> 00:12:59,832
نعم، أعلم أنك لا تفضل ذلك

342
00:12:59,833 --> 00:13:01,568
لكني موكلك

343
00:13:01,569 --> 00:13:04,270
وشركتك تكسب من ورائي 22 مليونًا في العام

344
00:13:04,271 --> 00:13:06,839
وقبل أن أوقّع بالموافقة أريد أن أعرف

345
00:13:06,840 --> 00:13:09,675
أهي علاقة جنسية؟

346
00:13:12,012 --> 00:13:14,046
ليس حاليًا

347
00:13:14,047 --> 00:13:15,481
ولكنك تنوي أن تجعلها كذلك؟

348
00:13:15,482 --> 00:13:18,284
سيد سويني، إن من حقك

349
00:13:18,285 --> 00:13:20,320
...أن تطلب محاميًا آخر. أنا

350
00:13:20,321 --> 00:13:21,720
لهذا أنا أحب هذا المكان

351
00:13:21,721 --> 00:13:23,422
كل شخص يعاشر الآخر

352
00:13:23,423 --> 00:13:24,690

353
00:13:24,691 --> 00:13:26,157
نعم، سأوقّع بالموافقة

354
00:13:26,658 --> 00:13:29,060
بشرط أن أحصل على التفاصيل

355
00:13:38,136 --> 00:13:40,538
إذًا سوف ندعوه مرة أخرى

356
00:13:40,539 --> 00:13:41,872
لمقابلة ثانية؟

357
00:13:41,873 --> 00:13:44,875
أجل، ولكي نتحرى عن موعد نشر الرأي

358
00:13:44,876 --> 00:13:46,143
إنه متبجح

359
00:13:46,144 --> 00:13:48,246
ربما يتبجح بموعد نشرها

360
00:13:53,101 --> 00:13:55,635
إذًا.. هل وجدتِ شيئًا؟

361
00:13:55,636 --> 00:13:56,903
نعم

362
00:13:56,904 --> 00:14:00,172
اسمعي، سأتكلم طالما 
تريدين معرفة ما عندي

363
00:14:00,173 --> 00:14:03,676
لذا، في أية لحظة 
"يمكنكِ أن تقولي "كفى

364
00:14:06,179 --> 00:14:09,181
"إيلانا كانت تعلم أن من الخطأ أن ترغب في دامون"

365
00:14:09,182 --> 00:14:11,583
"فهي على وشك الزواج بستيفان"

366
00:14:11,584 --> 00:14:13,451
"ولكن عندما جذبها دامون"

367
00:14:13,452 --> 00:14:15,020
"وجدت إيلانا نفسها"

368
00:14:15,021 --> 00:14:18,156
"غير قادرة على مقاومة سحر مصاص الدماء"

369
00:14:18,157 --> 00:14:20,191
"وعندما انغرزت أنياب دامون في عنقها"

370
00:14:20,192 --> 00:14:21,793
"اشتعلت الرغبة في جسدها"

371
00:14:21,794 --> 00:14:23,094
"إنها تريده"

372
00:14:23,095 --> 00:14:25,363
"إنها تريده بشدة"

373
00:14:28,299 --> 00:14:29,600
أنا... هاه؟

374
00:14:29,601 --> 00:14:30,601
إنها قصة من أحد المعجبين

375
00:14:30,602 --> 00:14:33,037
"من المسلسل التلفزيوني "مذكرات مصاص دماء

376
00:14:34,506 --> 00:14:36,507
طيب؟

377
00:14:36,508 --> 00:14:38,475
أنتِ كتبتها

378
00:14:38,476 --> 00:14:40,978
أنتِ... أنا كتبتُ ماذا؟ هذا؟

379
00:14:40,979 --> 00:14:42,879
أجل

380
00:14:42,880 --> 00:14:47,016
كاليندا، أنا لم أسمع حتى بالمسلسل 
"التلفزيوني "مذكرات مصاص دماء

381
00:14:47,017 --> 00:14:48,985
وحتى لو سمعت، فلن أجد في نفسي الرغبة

382
00:14:48,986 --> 00:14:50,687
... في كتابة شيء كهذا

383
00:14:50,688 --> 00:14:52,656
هل تستمر القصة على هذا النمط؟-
نعم-

384
00:14:52,657 --> 00:14:55,291
إيلانا عاشرت دامون 
في النهاية في سيارة نقل

385
00:14:55,292 --> 00:14:56,459
أنا سعيدة من أجلهما

386
00:14:56,460 --> 00:14:57,993
لقد أرسلت من عنوان (آي بي) الخاص بكِ

387
00:14:57,994 --> 00:14:59,327
ومن حسابكِ البريدي

388
00:14:59,328 --> 00:15:02,130
كاليندا، أنا.. لا أدري ما أقول

389
00:15:02,131 --> 00:15:04,066
من غيركِ يستعمل حاسوبكِ؟

390
00:15:04,067 --> 00:15:05,601
... لا أحد. لا

391
00:15:06,469 --> 00:15:08,037

392
00:15:08,038 --> 00:15:09,605
من؟

393
00:15:09,606 --> 00:15:10,639
مدبرة منزلي

394
00:15:10,640 --> 00:15:12,474
طيب. ما اسمها؟

395
00:15:12,475 --> 00:15:13,508
سوف أتحدث معها

396
00:15:13,509 --> 00:15:14,776
دايان. لا أظن أنكِ تفهمين

397
00:15:14,777 --> 00:15:16,878
يجب أن تفصليها، وأنا أحتاج اسمها

398
00:15:16,879 --> 00:15:17,845
لا

399
00:15:17,846 --> 00:15:19,681
إنها سيدة لطيفة ولديها ثلاثة أطفال

400
00:15:19,682 --> 00:15:20,848
أعني.. من الواضح 

401
00:15:20,849 --> 00:15:22,283
أنه ليس لديها حس بخصوصية الآخرين

402
00:15:22,284 --> 00:15:23,484
كلا. أنتِ في حاجة إلى إيجاد

403
00:15:23,485 --> 00:15:26,287
إثباتات ورقية تبعدكِ عنها

404
00:15:26,288 --> 00:15:27,655
أنتِ تريدين أن تكوني

405
00:15:27,656 --> 00:15:29,656
قاضية في المحكمة العليا يا دايان

406
00:15:29,657 --> 00:15:32,993
وإن ارتبط اسمكِ بقصص 
المعجبين بمصاصي الدماء

407
00:15:32,994 --> 00:15:35,428
فسيكون من الصعب التخلص من السخرية

408
00:15:35,429 --> 00:15:37,598
يجب أن تفصليها

409
00:15:40,068 --> 00:15:41,267

410
00:15:41,268 --> 00:15:43,536

411
00:15:47,440 --> 00:15:49,141

412
00:15:49,142 --> 00:15:50,342

413
00:15:50,343 --> 00:15:53,545

414
00:15:53,546 --> 00:15:55,380
أنت صوّرتَ هذا يا سيد كاتاليني؟

415
00:15:55,381 --> 00:15:56,782
اسمي كاتالاني

416
00:15:56,783 --> 00:15:57,750
أجل. الفيديو؟

417
00:15:57,751 --> 00:16:00,252
أجل. صورته من هاتفي المحمول

418
00:16:00,253 --> 00:16:01,886
رأيتُ أن الحفلة بدأت تخرج عن السيطرة

419
00:16:01,887 --> 00:16:03,955
...وأنت... أنا

420
00:16:03,956 --> 00:16:06,557
فقط للتوضيح.. أنت 
ترتدي ملابس رياضية

421
00:16:06,558 --> 00:16:08,626
لأنك أتيت من النادي الرياضي مباشرة؟

422
00:16:08,627 --> 00:16:12,429
نعم. تلقيتُ اتصالكِ وكنت 
أمارس الرياضة على جهاز السير

423
00:16:12,430 --> 00:16:14,131
كنتُ أشاهد الأخبار

424
00:16:14,132 --> 00:16:16,700
وأنا أسير على جهاز 
السير.. وتلقيتُ اتصالكِ

425
00:16:16,701 --> 00:16:18,235
طيب. أظن أننا وضحنا السبب

426
00:16:18,236 --> 00:16:19,436
وراء ملابس الشاهد

427
00:16:19,437 --> 00:16:20,604
أيمكن أن نتابع؟

428
00:16:20,605 --> 00:16:21,705
... نعم. طيب

429
00:16:21,706 --> 00:16:25,108
اشطــ... اشطبي هذا... أنا

430
00:16:26,943 --> 00:16:27,910
عذرًا يا سيدي القاضي

431
00:16:27,911 --> 00:16:30,312
عادةً يكون لدي وقت للتحضير

432
00:16:30,313 --> 00:16:31,681
أنا متعاطف معكِ

433
00:16:31,682 --> 00:16:33,650
كلنا ممثلون بلا سيناريو

434
00:16:33,651 --> 00:16:36,119
سيد كاتاليني... كاتالاني

435
00:16:36,120 --> 00:16:40,156
أنتَ رأيت السيد سويني 
المدعى عليه الجالس هناك

436
00:16:40,157 --> 00:16:42,090
ومعه مسدس

437
00:16:42,091 --> 00:16:44,726
هذا المسدس.. صحيح؟

438
00:16:44,727 --> 00:16:46,695
نعم، هذا هو. يُقال بأنه

439
00:16:46,696 --> 00:16:50,132
مسدس (آل كابوني) وأراد سويني أن يلعب لعبة (ويليام تل)
<font color="#3399CC">البطل الذي رمى سهمًا فأصاب تفاحة على رأس ابنه</font>

440
00:16:50,133 --> 00:16:51,733
كان يتحدث عن كاتب ما

441
00:16:51,734 --> 00:16:53,434
فعل الشي نفسه مع زوجته

442
00:16:53,435 --> 00:16:55,370
وليام بورواه-
اصمت-

443
00:16:55,371 --> 00:16:56,571
شكرًا يا سيد سويني

444
00:16:56,572 --> 00:16:57,905
سيد سويني

445
00:16:57,906 --> 00:16:59,206
أراد استعمال هذا المسدس

446
00:16:59,207 --> 00:17:01,408
ليصيب تفاحةً على رأس صديقته؟

447
00:17:01,409 --> 00:17:03,510
رأس شخص ما. أجل-
لا مزيد لدي-

448
00:17:03,511 --> 00:17:05,680
أتحمل عليه ضغينة يا سيد كاتالاني؟

449
00:17:05,681 --> 00:17:06,681
لا-
هل قام السيد سويني-

450
00:17:06,682 --> 00:17:08,448
بفصلك من العمل؟-
لا-

451
00:17:08,449 --> 00:17:10,685
كان هناك تسريح عام للموظفين 
من العمل ولكن لا، لم أُفصل

452
00:17:10,686 --> 00:17:11,819
... أكان هذا

453
00:17:11,820 --> 00:17:13,452
التسريح بأمر من السيد سويني؟

454
00:17:13,453 --> 00:17:15,055
نعم، أعتقد-
لا مزيد لدي يا سيدي القاضي-

455
00:17:15,056 --> 00:17:16,156
نحن مستعدون لاستدعاء الشاهد التالي

456
00:17:16,157 --> 00:17:17,657
للأسف، نحن لسنا مستعدين

457
00:17:17,658 --> 00:17:19,525
خبيرنا للمقذوفات النارية عالق في مدينة سالت ليك-
سيدي القاضي-

458
00:17:19,526 --> 00:17:21,394
إن الدفاع مستعد. لا يمكننا مساعدة 
الآنسة هالينجر في متاعبها

459
00:17:21,395 --> 00:17:23,997
أجل. يمكنكِ استدعائه بصفته شاهد تفنيد

460
00:17:23,998 --> 00:17:25,665
عندما يصل يا آنسة هالينجر

461
00:17:25,666 --> 00:17:27,500
تابعوا رجاءً

462
00:17:27,501 --> 00:17:29,668
كما ترون، الرصاصة اخترقت الجسد

463
00:17:30,169 --> 00:17:32,037
"وخلّفت ما نسميه "رذاذ ذيلي

464
00:17:32,038 --> 00:17:33,806
وهذا يتكون من اندفاع

465
00:17:33,807 --> 00:17:35,640
الأنسجة المتضررة إلى الخلف

466
00:17:35,941 --> 00:17:36,975
إن الرصاصة

467
00:17:36,976 --> 00:17:40,278
... تتحرك داخل الجسد وتشكل

468
00:17:43,516 --> 00:17:45,316
... الرصاصة

469
00:17:45,317 --> 00:17:47,018
... الرصاصة بتحركها داخل الجسد

470
00:17:47,019 --> 00:17:50,021
... يمكنكم أن تروا هنا الرصاصة

471
00:17:50,022 --> 00:17:51,488
وهي... عذرًا

472
00:17:51,489 --> 00:17:53,390
ما كان سؤالك؟

473
00:17:53,391 --> 00:17:55,593

474
00:18:03,267 --> 00:18:04,868
شكرًا

475
00:18:04,869 --> 00:18:06,302
كنتَ رائعًا-
لم أكن رائعًا-

476
00:18:06,303 --> 00:18:07,938
كنتُ... متشتتًا

477
00:18:07,939 --> 00:18:09,039
كنتَ متشتتًا بشكل رائع

478
00:18:09,040 --> 00:18:11,108
يؤسفني ما حدث للسيد رومني
<font color="#3399CC">رومني المرشح الرئاسي ضد أوباما</font>

479
00:18:11,109 --> 00:18:12,876
كدتُ أهاتفك ليلة الانتخابات

480
00:18:12,877 --> 00:18:14,410
لتشمتي؟

481
00:18:14,411 --> 00:18:15,712
لا. لكي أتعاطف معك

482
00:18:15,713 --> 00:18:17,180
أعرف شعورك

483
00:18:17,181 --> 00:18:18,381
كيري عام 2004

484
00:18:18,382 --> 00:18:19,582
أحقًا تقارنين

485
00:18:19,583 --> 00:18:21,284
كيري برومني؟

486
00:18:21,285 --> 00:18:22,619

487
00:18:22,620 --> 00:18:24,186
أحتاج مساعدتك

488
00:18:24,187 --> 00:18:26,055
في ماذا؟-
قضية-

489
00:18:26,056 --> 00:18:28,057
رجل بريء

490
00:18:28,758 --> 00:18:30,760
مَن؟

491
00:18:30,761 --> 00:18:33,028
أعطِ الأمر فرصة

492
00:18:33,029 --> 00:18:35,063
كولين سويني

493
00:18:35,898 --> 00:18:37,832

494
00:18:37,833 --> 00:18:39,033
كرت، اطّلع على الأمر فحسب

495
00:18:39,034 --> 00:18:43,004
حتى المذنبين قد يكونون أبرياء أحيانًا

496
00:18:43,005 --> 00:18:45,707
من أجلي.. أرجوك؟

497
00:18:49,945 --> 00:18:51,111
أليشا

498
00:18:51,112 --> 00:18:54,114
لورا. أنا آسفة على هذه المحاكمة الجنونية

499
00:18:54,115 --> 00:18:56,450
... لكننا اضطررنا-
هل أستطيع سؤالكِ-

500
00:18:57,551 --> 00:18:59,587
هل أنتِ على علاقة بويل غاردنر؟

501
00:19:00,588 --> 00:19:01,689
ماذا؟

502
00:19:01,690 --> 00:19:03,724
هل أنتما مرتبطان عاطفيًا؟

503
00:19:07,260 --> 00:19:08,094
لا

504
00:19:08,095 --> 00:19:09,962
نحن لسنا مرتبطين

505
00:19:09,963 --> 00:19:11,264
كنا كذلك

506
00:19:11,265 --> 00:19:13,633
مرة، لكن منذ فترة طويلة جدًا

507
00:19:13,634 --> 00:19:14,634
والعلاقة ليست مستمرة؟

508
00:19:14,635 --> 00:19:16,303
لا، لقد انتهت. أقسم على ذلك

509
00:19:16,304 --> 00:19:18,271
لورا، أنتِ صديقتي

510
00:19:18,272 --> 00:19:21,640
..وويل صديقي. وأرى أنه من الرائع أنكما

511
00:19:21,641 --> 00:19:22,974
مع بعض

512
00:19:22,975 --> 00:19:24,610

513
00:19:24,611 --> 00:19:26,978
طيب

514
00:19:26,979 --> 00:19:28,547
لقد تأخرنا

515
00:19:30,016 --> 00:19:32,083
إذًا شهادتكِ

516
00:19:32,084 --> 00:19:33,952
يا آنسة سويفت هي أن السيد سويني

517
00:19:33,953 --> 00:19:35,120
لم يكن بإمكانه إطلاق الرصاص من هذا المسدس

518
00:19:35,121 --> 00:19:36,455
لأنه في تلك اللحظة كان بصحبتكِ؟

519
00:19:36,456 --> 00:19:38,356
أجل. في صالون (روز)-
الذي يقع هنا؟-

520
00:19:38,357 --> 00:19:41,225
آسقة يا سيدي. لم يكن لدينا 
وقت لنضعها في شريحة عرض

521
00:19:41,226 --> 00:19:42,493
لا عليك. ضعها فقط

522
00:19:42,494 --> 00:19:44,261
هنا على المنصة

523
00:19:44,262 --> 00:19:47,164
نعم، هذا صالون روز 
بجوار الردهة الرئيسية

524
00:19:47,165 --> 00:19:49,367
وماذا كنتما تفعلان هناك؟

525
00:19:49,368 --> 00:19:50,568
جنس شرجي

526
00:19:54,038 --> 00:19:56,172
أظن أن الأمر واضح

527
00:19:56,173 --> 00:19:58,141
لا مزيد من الأسئلة

528
00:19:59,210 --> 00:20:01,678

529
00:20:01,679 --> 00:20:03,146
... إذًا كنتما

530
00:20:03,147 --> 00:20:05,716
كنتِ.. تمارسين الجنس الشرجي

531
00:20:05,717 --> 00:20:08,117
مع السيد سويني وقت إطلاق الرصاصة؟

532
00:20:08,118 --> 00:20:09,518
نعم، هذا صحيح يا سيدتي

533
00:20:09,519 --> 00:20:11,354
وأنتِ صديقة السيد سويني وتشاركينه المنزل

534
00:20:11,355 --> 00:20:12,688
أهذا صحيح، يا آنسة سويفت؟

535
00:20:12,689 --> 00:20:14,390
نعم صحيح

536
00:20:14,391 --> 00:20:17,493
ولِم لا تصرف المحكمة النظر عن شهادتكِ

537
00:20:17,494 --> 00:20:18,927
بسبب انحيازيتها؟-
لأني لستُ منحازة-

538
00:20:18,928 --> 00:20:20,195
ولكن ألا تنوين الزواج به؟

539
00:20:20,196 --> 00:20:21,364
لستُ متأكدة

540
00:20:21,365 --> 00:20:22,832
لدي مخاوفي

541
00:20:22,833 --> 00:20:24,132
صحيح؟

542
00:20:24,133 --> 00:20:25,633
وما هذه المخاوف؟

543
00:20:25,634 --> 00:20:27,034
لقد قتل زوجته الأولى

544
00:20:30,873 --> 00:20:32,874
آنسة هالينجر، هل لديكِ أسئلة أخرى؟

545
00:20:32,875 --> 00:20:35,076
لا أظن

546
00:20:40,383 --> 00:20:42,416
أعتقد أن صديقتك ستحتاج

547
00:20:42,417 --> 00:20:43,684
إلى أن تعوضها بالمعاشرة

548
00:20:43,685 --> 00:20:45,853
لن أقول

549
00:20:45,854 --> 00:20:47,988
..أني تفاجئتُ بالاتصال، ولكن

550
00:20:47,989 --> 00:20:50,090
أنا سعيد بأنكم طلبتم عودتي

551
00:20:50,091 --> 00:20:51,191
لقد شعرتُ أننا

552
00:20:51,192 --> 00:20:52,493
لم نتعمق في معرفة غريغ ستيك

553
00:20:52,494 --> 00:20:55,362
أنا وروبين... نظرنا إلى بعضنا

554
00:20:55,363 --> 00:20:57,530
بعد مقابلتك ثم أدركنا

555
00:20:57,531 --> 00:20:58,865
أننا لم نسألك أي شيء

556
00:20:58,866 --> 00:21:00,633
عن مهامك في المحكمة العليا

557
00:21:00,634 --> 00:21:02,735
ألديكما ثلاث ساعات؟

558
00:21:02,736 --> 00:21:03,770
ربما

559
00:21:03,771 --> 00:21:05,571

560
00:21:07,007 --> 00:21:08,574
إذًا أنت كتبت

561
00:21:08,575 --> 00:21:09,842
كل آراء واليس؟

562
00:21:09,843 --> 00:21:11,744
تقريبًا. أعني.. أنت تعرف الحال

563
00:21:11,745 --> 00:21:13,879
القضاة لا يفعلون أي 
شيء، وينالون كل المجد

564
00:21:13,880 --> 00:21:15,013
... والــ

565
00:21:15,014 --> 00:21:16,281
... الـ... الـ

566
00:21:16,282 --> 00:21:17,516
الرأي في قضية مايلز

567
00:21:17,517 --> 00:21:19,718
هل أعطاك سعادة القاضي ملاحظات عنها؟

568
00:21:19,719 --> 00:21:20,886
لا. لا

569
00:21:20,887 --> 00:21:23,622
... إنه يكتبها في

570
00:21:25,990 --> 00:21:26,958
عذرًا

571
00:21:26,959 --> 00:21:29,960
قد تكون أمي.. إنها في المستشفى

572
00:21:31,461 --> 00:21:32,529
آسف يا كاري

573
00:21:32,570 --> 00:21:34,331
وروبين

574
00:21:34,332 --> 00:21:36,333
هذه رسالة من شركة (هوكني وبارنز)

575
00:21:36,334 --> 00:21:37,735
لقد وظفوني

576
00:21:37,736 --> 00:21:38,869
انتظر. ماذا؟

577
00:21:38,870 --> 00:21:41,271
نعم، قلت لهم أن يردوا عليّ قبل الثالثة عصرًا

578
00:21:41,272 --> 00:21:43,707
وقد فعلوا. شكرًا لاهتمامكم

579
00:21:43,708 --> 00:21:45,608
انتظر. ربما نريد توظيفك

580
00:21:47,677 --> 00:21:49,145
طيب

581
00:21:51,415 --> 00:21:53,249
سوف أتحرى من أصدقائي في سبرنغفيلد

582
00:21:53,250 --> 00:21:55,117
سأرى إن كانوا يعرفون أي شيء عن مايلز

583
00:21:55,118 --> 00:21:56,285
لا. أنا سأتحرى منه

584
00:21:56,286 --> 00:21:57,520
لن يهتم. لقد حصل على وظيفة

585
00:21:57,521 --> 00:22:00,056
لن أتحرى منه بإدعاء الوظيفة

586
00:22:06,590 --> 00:22:09,289
هذا هو تصوّر الإدعاء لإطلاق النار

587
00:22:09,790 --> 00:22:12,025
وهذا هو المكان الذي 
استعادوا منه الرصاصة

588
00:22:12,026 --> 00:22:15,162
وهنا، يقول خبرائهم أنهم

589
00:22:15,163 --> 00:22:17,097
يستطيعون إثبات أن الرصاصة أُطلقت

590
00:22:17,098 --> 00:22:19,299
من مدخل هذه الغرفة-
صالون روز-

591
00:22:19,300 --> 00:22:22,035
لقد أثبتنا أن سويني كان 
يعاشر صديقته هناك. تبًا

592
00:22:22,036 --> 00:22:24,504
إذًا، سوف نُفنّد الخبير

593
00:22:24,505 --> 00:22:26,105
إنه خيارنا الوحيد

594
00:22:27,106 --> 00:22:27,973
كرت؟

595
00:22:28,474 --> 00:22:29,142
نعم؟

596
00:22:29,143 --> 00:22:32,612
ليس أمامنا سوى بضع 
ساعات لتفنيد شهادتهم

597
00:22:35,315 --> 00:22:37,583
كرت، إلى أين أنت ذاهب؟

598
00:22:37,584 --> 00:22:38,684
إلى الخارج

599
00:22:38,685 --> 00:22:39,785
أين؟

600
00:22:40,286 --> 00:22:43,121
لتفنيد شهادتهم

601
00:22:46,159 --> 00:22:49,093
كنا نتجادل حول ما إذا 
كان يجب أن نطلي الجدار

602
00:22:49,094 --> 00:22:51,029
أو نبقيها كوسام شرف

603
00:22:51,030 --> 00:22:52,897
وكما تريان فإن الجمود انتصر

604
00:22:52,898 --> 00:22:54,098
شكرًا يا سيد كرييد

605
00:22:57,368 --> 00:23:00,003
أتريد أن أمسك هذا الضوء؟

606
00:23:10,013 --> 00:23:11,147
سيستغرق الأمر قدر ما أحتاج

607
00:23:11,148 --> 00:23:12,182
أنا لم أقل أي شيء

608
00:23:15,018 --> 00:23:17,553
(أوباماكير)

609
00:23:18,689 --> 00:23:20,022
أنا أمزح

610
00:23:20,023 --> 00:23:21,590
آسفة. شيء ما فيك

611
00:23:21,591 --> 00:23:23,358
يجعلني أرغب في إغاظتك

612
00:23:23,859 --> 00:23:25,094
ما هذا؟

613
00:23:25,095 --> 00:23:27,329
ليزر

614
00:23:29,165 --> 00:23:32,301
أما زلت مع تلميذتك؟

615
00:23:33,369 --> 00:23:34,436
هاه؟

616
00:23:34,437 --> 00:23:37,472
تلميذتك. ميراندا

617
00:23:37,473 --> 00:23:39,607
آخر مرة رأيتك كانت 

618
00:23:39,608 --> 00:23:43,144
تسحرك بتوجهاتها السياسية

619
00:23:43,145 --> 00:23:45,179
أصبحت مديرة مختبر الجرائم في سان دييغو

620
00:23:45,180 --> 00:23:47,081
فرصة جيدة لها

621
00:23:47,082 --> 00:23:49,717
الجو دافىء هناك

622
00:23:49,718 --> 00:23:51,785

623
00:23:52,286 --> 00:23:53,420
هل أزعجتك؟

624
00:23:53,421 --> 00:23:56,189
لا، أنت تسلينني.. تابعي

625
00:23:59,160 --> 00:24:00,727
ما هذه الغرفة؟

626
00:24:00,728 --> 00:24:02,629
صالون روز

627
00:24:03,531 --> 00:24:06,199
أليس هذا سيئًا؟

628
00:24:06,200 --> 00:24:07,934
بلى

629
00:24:08,801 --> 00:24:10,236
أما زال سيئًا؟

630
00:24:15,275 --> 00:24:17,443
أجل

631
00:24:17,444 --> 00:24:19,245
أستخبرني

632
00:24:19,246 --> 00:24:21,947
إذا صار جيدًا؟

633
00:24:23,183 --> 00:24:24,749

634
00:24:24,750 --> 00:24:26,917
أستعود إلى الريف الليلة؟

635
00:24:26,918 --> 00:24:28,453
لا

636
00:24:29,321 --> 00:24:30,821
أنت مقيم في فندق (إيدجووتر)؟

637
00:24:30,822 --> 00:24:32,223
نعم. لماذا؟

638
00:24:32,224 --> 00:24:34,125
لا شيء-
تتعشي معي؟-

639
00:24:34,960 --> 00:24:36,461
نعم. جيد

640
00:24:37,062 --> 00:24:38,263

641
00:24:39,264 --> 00:24:40,664
ما هذا؟

642
00:24:42,534 --> 00:24:44,168
مكان إطلاق الرصاصة

643
00:24:45,237 --> 00:24:46,637
"إنه يُدعى "تأثير قوس قزح

644
00:24:46,638 --> 00:24:48,172
لتحديد مكان وقوف مُطلِق النار

645
00:24:48,173 --> 00:24:49,606
يجب أن نحسب

646
00:24:49,607 --> 00:24:50,707
مسار الرصاصة

647
00:24:50,708 --> 00:24:53,978
وقوس الرصاصة قد يبدو كقوس قزح

648
00:24:53,979 --> 00:24:57,213
وهل تخلّف الرصاصات 
أنواع مختلفة من أقواس القزح؟

649
00:24:57,214 --> 00:25:00,049
نعم، بحسب المسدس. في هذه الحالة 
لدينا مسدس من علم 1929 

650
00:25:00,050 --> 00:25:03,987
أُطلقت منه رصاصة من عيار 38. صُنعت 
حوالي عام 1930

651
00:25:03,988 --> 00:25:05,656
وهل كون الرصاصة مصنوعة

652
00:25:05,657 --> 00:25:06,856
في عام 1930 أمرًا مهمًا؟-
أجل-

653
00:25:06,857 --> 00:25:08,725
الذخائر القديمة لا تملك القوة نفسها

654
00:25:08,726 --> 00:25:10,827
مما يعني أن الجاذبية تسحبها 
إلى الأسفل بشكل أسرع

655
00:25:10,828 --> 00:25:13,596
الرصاصات الحديثة مغطاة عادةً بالنحاس

656
00:25:13,597 --> 00:25:15,564
فمسارها أكثر استقامةً

657
00:25:15,565 --> 00:25:17,533
إذًا، برأيك المختص، هل تصور

658
00:25:17,534 --> 00:25:18,668
الإدعاء دقيق؟

659
00:25:18,669 --> 00:25:20,770
كلا. وفقًا لحساباتي

660
00:25:20,771 --> 00:25:23,773
فإن الرصاصة أُطلقت ليس 
من جهة صالون روز

661
00:25:23,774 --> 00:25:24,973
بل من هنا

662
00:25:24,974 --> 00:25:26,975
وهذه هر غرفة الكاميليا؟

663
00:25:26,976 --> 00:25:28,610
نعم

664
00:25:28,611 --> 00:25:30,278
شكرًا يا سيد ماكفي

665
00:25:33,683 --> 00:25:36,217

666
00:25:36,218 --> 00:25:38,753
أية أسرار أخرى في حياتي؟

667
00:25:38,754 --> 00:25:40,322
سر أو اثنان

668
00:25:44,059 --> 00:25:48,261
إذًا فلنبدأ

669
00:25:48,262 --> 00:25:51,699
أتعرفين الاسم جايكوب غرينبرغ؟

670
00:25:51,700 --> 00:25:52,766
لا

671
00:25:53,267 --> 00:25:54,668
كان يعمل مع والدكِ

672
00:25:54,669 --> 00:25:57,771
جايك غرينبرغ. نعم

673
00:25:58,272 --> 00:25:59,306
درّسا معًا في كلية القانون

674
00:25:59,307 --> 00:26:00,540
نعم، إلى أن طُلب حضور غرينبرغ

675
00:26:00,541 --> 00:26:02,174
أمام لجنة الكونغرس

676
00:26:02,175 --> 00:26:03,676
للأنشطة اللا أمريكية

677
00:26:03,677 --> 00:26:04,844
أعلم

678
00:26:04,845 --> 00:26:07,246
لقد اُتهم بتعاطفه مع الشيوعيين

679
00:26:07,247 --> 00:26:08,748
فقد وظيفته

680
00:26:08,749 --> 00:26:09,915
وانتحر

681
00:26:09,916 --> 00:26:11,751
نعم

682
00:26:11,752 --> 00:26:14,019
... لكن لا أدري

683
00:26:14,020 --> 00:26:16,388
أعني.. ما الأمر يا كاليندا؟

684
00:26:16,389 --> 00:26:18,423
كان والدي أعز أصدقاء جايك

685
00:26:18,424 --> 00:26:19,624
لقد وقف في صفه

686
00:26:19,625 --> 00:26:20,792
.. في الحقيقة

687
00:26:20,793 --> 00:26:23,628
كان من القلة الذين وقفوا إلى جانبه

688
00:26:23,629 --> 00:26:25,296
وقد عانى شخصيًا بسبب ذلك

689
00:26:25,297 --> 00:26:26,565
أعلم

690
00:26:26,566 --> 00:26:27,699
أنا لا أدري ماذا تقصدين

691
00:26:27,700 --> 00:26:29,368
دايان، لستِ ملزمة بسماع هذا

692
00:26:30,837 --> 00:26:32,636
هل سيؤثر هذا على ترشحي للقضاء؟

693
00:26:32,637 --> 00:26:33,771
لا أدري

694
00:26:34,272 --> 00:26:35,305
ربما

695
00:26:36,508 --> 00:26:37,708

696
00:26:37,709 --> 00:26:40,611
إذًا.. نعم

697
00:26:40,612 --> 00:26:41,746
أقصد، أخبريني

698
00:26:41,747 --> 00:26:44,281
تم عقد اجتماعات خاصة بين لجنة الكونغرس

699
00:26:44,282 --> 00:26:45,583
للأنشطة اللاأمريكية

700
00:26:45,584 --> 00:26:48,819
وعدد من... أساتذة الجامعة المؤثرين

701
00:26:48,820 --> 00:26:51,121
اجتمعوا بوالدي؟-
أجل-

702
00:26:53,291 --> 00:26:55,525
...وأنتِ.. أنتِ تقولين

703
00:26:55,526 --> 00:26:57,961
أنه اتهم جايك؟

704
00:27:01,098 --> 00:27:02,465
لكنها مجرد شائعة، صحيح؟

705
00:27:02,466 --> 00:27:04,434
أعني.. كانت اجتماعات خاصة

706
00:27:04,435 --> 00:27:05,768
... فلا يوجد ما يثبت

707
00:27:05,769 --> 00:27:07,436
المحضر مكتوب

708
00:27:15,511 --> 00:27:16,412
لا... نعم

709
00:27:16,413 --> 00:27:18,781
أظن.. أظن أن علينا التوقف

710
00:27:19,616 --> 00:27:21,349
شكرًا يا كاليندا

711
00:27:21,350 --> 00:27:24,719
.. أنا

712
00:27:24,720 --> 00:27:27,855
... أنا أحتاج أن

713
00:27:31,126 --> 00:27:33,295
لا تتوقفي عن التحري أرجوكِ

714
00:27:33,296 --> 00:27:35,363
طيب

715
00:27:43,071 --> 00:27:46,106

716
00:27:46,107 --> 00:27:47,975

717
00:27:48,476 --> 00:27:50,277
نحن نطلب استدعاء 
إيزابيل سويفت مرة ثانية

718
00:27:55,282 --> 00:27:57,050
لقد شهدتِ أنكِ والسيد سويني كنتما

719
00:27:57,051 --> 00:28:00,186
تمارسان الجنس في اللحظة 
التي أطلق فيها الرصاص

720
00:28:00,187 --> 00:28:01,254
أجل-
أيمكنكِ وصف-

721
00:28:01,255 --> 00:28:03,556
هذه المعاشرة بأنها... جامحة؟

722
00:28:03,557 --> 00:28:05,291
أجل

723
00:28:05,292 --> 00:28:06,926
وقد وقعت هذه المعاشرة

724
00:28:06,927 --> 00:28:08,627
في صالون روز؟-
في الحقيقة-

725
00:28:08,628 --> 00:28:10,295
كنتُ مخطئةً عندما قلتُ ذلك

726
00:28:10,296 --> 00:28:12,297
بعد التفكير مليًا تذكرتُ أننا

727
00:28:12,298 --> 00:28:14,199
كنا في غرفة الكاميليا-
أعترض يا سيدي القاضي-

728
00:28:14,200 --> 00:28:15,468
سئلت [المدعية] السؤال وأجابت عنه

729
00:28:15,469 --> 00:28:16,969
يحق للشاهدة تغيير

730
00:28:16,970 --> 00:28:18,170
شهادتها إن كانت ذاكرتها

731
00:28:18,171 --> 00:28:19,605
لما وقع من الأحداث المعنية قد تغيرت

732
00:28:19,606 --> 00:28:21,273
إنها تضايق الشاهدة يا سيدي

733
00:28:21,274 --> 00:28:23,141
إنها لا تبدو متضايقة. اعتراضك مرفوض

734
00:28:23,142 --> 00:28:24,910
إذًا آنسة سويفت، للتوضيح فقط

735
00:28:24,911 --> 00:28:27,044
أنتِ متأكدة تمامًا أنكما الاثنان كنتما

736
00:28:27,045 --> 00:28:28,947
في غرفة الكاميليا

737
00:28:28,948 --> 00:28:30,815
في اللحظة ذاتها التي أُطلق فيها النار

738
00:28:30,816 --> 00:28:32,049
وفقًا لما قاله

739
00:28:32,050 --> 00:28:34,385
خبير فريق الدفاع؟

740
00:28:35,920 --> 00:28:36,988
نعم

741
00:28:39,457 --> 00:28:40,791

742
00:28:40,793 --> 00:28:42,192
هذا مستحيل

743
00:28:42,194 --> 00:28:43,227
بل صحيح

744
00:28:43,229 --> 00:28:45,929
ستة أشهر في سجن الأحداث

745
00:28:45,931 --> 00:28:48,565
كان قتلاً بغير عمد

746
00:28:48,567 --> 00:28:50,334
أطلقت النار على أخي

747
00:28:50,336 --> 00:28:52,870
جيد أنه لم يكن شيئًا مهمًا

748
00:28:52,872 --> 00:28:54,505
كانت حادثةً طبعًا

749
00:28:54,507 --> 00:28:55,973
كانت بندقية أبي للصيد

750
00:28:55,975 --> 00:28:58,242
كيف كنتُ سأعرف أنها ملقمة؟

751
00:28:58,244 --> 00:29:00,310
لكن... القاضي لم يهتم

752
00:29:00,812 --> 00:29:01,813
يمكنك أن تتأكد بنفسك

753
00:29:01,815 --> 00:29:03,948
إدارة السجون في أوهايو

754
00:29:03,950 --> 00:29:06,417
أعرّفك برقم السجينة (جاي 479361)

755
00:29:06,419 --> 00:29:07,618

756
00:29:07,620 --> 00:29:09,420
!مجرمة

757
00:29:09,422 --> 00:29:11,455
المهم، يا حضرة معاون المحكمة العليا المحترم

758
00:29:11,457 --> 00:29:12,890

759
00:29:12,892 --> 00:29:15,126
كيف تشعر وأنت تساعد في تشكيل القانون؟

760
00:29:15,128 --> 00:29:16,394
الحقيقة؟

761
00:29:16,396 --> 00:29:17,528
شعور مذهل

762
00:29:17,530 --> 00:29:19,263
أعني.. مدى القوة التي يملكها

763
00:29:19,265 --> 00:29:20,231
أولئك الأشخاص التسعة

764
00:29:20,233 --> 00:29:21,565
رأي قضية مايلز بلا شك سوف يجعل

765
00:29:21,567 --> 00:29:23,334
الحياة أصعب بكثير على 
المجرمين الذين يحملون مسدسات

766
00:29:23,336 --> 00:29:24,769
هذا ما سيحدث. قريبًا

767
00:29:24,771 --> 00:29:28,072
صحيح؟ تبدو وكأنك متأكد مما تقوله

768
00:29:28,074 --> 00:29:29,507
أرسل واليس مراجعته لي

769
00:29:29,509 --> 00:29:31,208
كي أتحقق منها.. رغم أنه لم يغّير الكثير

770
00:29:31,210 --> 00:29:32,410

771
00:29:32,412 --> 00:29:33,644
أيمكنني قراءتها؟

772
00:29:33,646 --> 00:29:35,913
أود لو أستطيع ولكن هذا مخالف للقوانين

773
00:29:35,915 --> 00:29:36,981

774
00:29:36,983 --> 00:29:38,482
... ولكن يمكنكِ قراءتها بعد

775
00:29:38,484 --> 00:29:39,517
أربعون ساعة

776
00:29:39,519 --> 00:29:41,218
هذا ما قاله

777
00:29:41,220 --> 00:29:43,087
بيتزا؟

778
00:29:43,089 --> 00:29:45,356
تفضلي

779
00:29:45,358 --> 00:29:48,059
أتعلم؟ إنه لم يكن 
شخصًا سيئًا في الحقيقة

780
00:29:48,061 --> 00:29:49,660
بل كان حساسًا نوعًا ما

781
00:29:49,662 --> 00:29:51,329
كان يتحدث عن جاكسون بولاك
<font color="#3399CC">رسام أمريكي</font>

782
00:29:51,331 --> 00:29:52,596
أتعرف جاكسون بولاك؟

783
00:29:52,598 --> 00:29:53,698
أنتِ لم تقودي سيارتكِ إلى هنا، أليس كذلك؟

784
00:29:53,700 --> 00:29:54,799
أليشا. أنا كاري

785
00:29:54,801 --> 00:29:56,667
رأي (الحكومة ضد مايلز) سيصدر بعد 40 ساعة

786
00:29:56,669 --> 00:29:58,569
اتصلي بي عندما تسمعين هذه الرسالة

787
00:29:58,571 --> 00:29:59,537
لم أقد إلى هنا

788
00:29:59,539 --> 00:30:00,905
لقد ركضتُ

789
00:30:00,907 --> 00:30:02,406
ألا تحب جاكسون بولاك؟

790
00:30:02,408 --> 00:30:04,008
لقد مات في حادث سيارة

791
00:30:04,010 --> 00:30:05,076
نعم، أعلم

792
00:30:05,078 --> 00:30:06,577
أنت ذكي جدًا

793
00:30:06,579 --> 00:30:08,579
دعيني أوصلكِ إلى المنزل-
لا-

794
00:30:08,581 --> 00:30:10,014
هيا. حان وقت الذهاب إلى المنزل

795
00:30:10,016 --> 00:30:12,883
أريد مزيدًا من البيتزا

796
00:30:12,885 --> 00:30:14,485
طيب

797
00:30:15,987 --> 00:30:18,155
كم الساعة الآن؟

798
00:30:18,157 --> 00:30:21,359

799
00:30:31,336 --> 00:30:33,604

800
00:31:01,366 --> 00:31:03,634

801
00:31:10,008 --> 00:31:13,710
كان والدي مثلي الأعلى

802
00:31:16,180 --> 00:31:19,483
كل شخص له أكثر من جانب واحد يا دايان

803
00:31:19,485 --> 00:31:21,451
ربما

804
00:31:21,453 --> 00:31:25,355
ولكن إن كان هو منافقًا، فماذا أكون؟

805
00:31:26,458 --> 00:31:28,526
لقد شكّلتُ حياتي وفقًا لحياته

806
00:31:28,528 --> 00:31:30,827
بل شكلتِ حياتكِ وفقًا للصفات

807
00:31:30,829 --> 00:31:31,862
التي أعجبتكِ فيه

808
00:31:31,864 --> 00:31:36,333
ليس عليكِ أن تتحملي... آثامًا لم تعلمي حتى بوجودها

809
00:31:38,102 --> 00:31:39,803
أنت ماهر في هذا

810
00:31:39,805 --> 00:31:41,705

811
00:31:49,448 --> 00:31:52,650
لماذا نظل نهرب من بعضنا؟

812
00:31:54,519 --> 00:31:56,287
لا أدري

813
00:31:56,289 --> 00:31:58,489
يجب أن نتزوج

814
00:32:00,692 --> 00:32:02,426
هل قلتُ أنا هذا؟

815
00:32:02,828 --> 00:32:04,161
نعم قلته

816
00:32:07,165 --> 00:32:10,301
أنا.. أنا في مرحلة انتقالية الآن

817
00:32:10,303 --> 00:32:11,802

818
00:32:11,804 --> 00:32:13,737
أظن أني لم أقصد ما قلته

819
00:32:14,739 --> 00:32:15,506
حسنًا

820
00:32:15,508 --> 00:32:16,707
حسنًا

821
00:32:16,709 --> 00:32:19,577
والآن أنا محرجة

822
00:32:26,051 --> 00:32:28,886
انسَ أني قلت أي شيء

823
00:32:39,982 --> 00:32:41,181
هل أنتِ متأكدة؟

824
00:32:41,682 --> 00:32:43,283
معلوماتنا أكيدة

825
00:32:43,284 --> 00:32:45,952
سوف تعلن المحكمة العليا قرارها غدًا

826
00:32:45,953 --> 00:32:47,754

827
00:32:51,525 --> 00:32:55,261
إذًا... ماذا سيحدث لي؟

828
00:32:55,262 --> 00:32:56,795
يجب أن ننتهي من هذه القضية اليوم

829
00:32:56,796 --> 00:32:58,597
بمعنى آخر، حان أجلي

830
00:32:58,898 --> 00:33:01,433
إيزابيل ضرّتنا في المحكمة أمس

831
00:33:01,934 --> 00:33:04,369
ما زال هناك وقت لاقناعها بالعدول

832
00:33:04,370 --> 00:33:05,838
ولكن كي نفعل هذا

833
00:33:05,839 --> 00:33:08,440
يجب أن أعلم ما الذي يجري

834
00:33:09,909 --> 00:33:13,678
ظنكِ في غير محله يا سيدة فلوريك

835
00:33:13,679 --> 00:33:16,881
أنتِ تعتقدين أنني مثلكِ أعرف وأفهم

836
00:33:16,882 --> 00:33:20,551
...الشخص الذي أرتبط فيه عاطفيًا، ولكن

837
00:33:20,552 --> 00:33:24,055
للأسف، أنا لستُ أنت

838
00:33:24,056 --> 00:33:25,056

839
00:33:25,057 --> 00:33:26,958

840
00:33:28,826 --> 00:33:30,027

841
00:33:30,028 --> 00:33:31,028

842
00:33:31,029 --> 00:33:33,964
!انخفضوا! انخفضوا

843
00:33:44,142 --> 00:33:45,675

844
00:33:46,178 --> 00:33:48,279
هذا ما أريدكِ أن تفعليه

845
00:33:48,281 --> 00:33:49,814
أن تأتي إلي وتقولي:" لقد اكتشفتُ

846
00:33:49,816 --> 00:33:51,282
أني مخطأة فيما قلته عن والدكِ

847
00:33:51,284 --> 00:33:53,918
"وهناك شيء على هذا الحاسوب يثبت ذلك

848
00:33:54,670 --> 00:33:55,954
أنا آسفة

849
00:33:57,489 --> 00:33:59,891
لا. فلنستمر

850
00:33:59,893 --> 00:34:01,492
لقد نظرنا إلى الماضي

851
00:34:01,494 --> 00:34:03,194
ونظرنا إلى الحاضر

852
00:34:03,196 --> 00:34:04,963
والآن فلننظر إلى المستقبل

853
00:34:04,965 --> 00:34:07,899
أخبريني إن أردتِ أن أوقفه

854
00:34:08,401 --> 00:34:09,033

855
00:34:09,035 --> 00:34:10,668
هناك سبب

856
00:34:10,670 --> 00:34:13,771
في سنّ التعديلات [الدستورية] العشرة الأولى

857
00:34:13,773 --> 00:34:15,139
كان للأباء المؤسسين

858
00:34:15,141 --> 00:34:17,538
قد عاشوا عصر الطغيان بأنفسهم

859
00:34:17,539 --> 00:34:20,874
وأجد أن من الغريب أن يرى السيد أوباما نفسه

860
00:34:20,875 --> 00:34:23,077
أكثر حكمةً من توماس جيفرسون

861
00:34:23,078 --> 00:34:26,780
أو جايمس ماديسون 
بخصوص حقي في حمل السلاح

862
00:34:27,281 --> 00:34:29,684
هل يكفي أني أريد 
الانشقاق عن الاتحاد؟

863
00:34:29,685 --> 00:34:30,751
لا أدري

864
00:34:30,752 --> 00:34:33,620
وأتمنى ألا أضطر إلى مواجهة الأمر

865
00:34:33,621 --> 00:34:37,156
ولكني لن أقف في وجه 
الآخرين الذين يريدون ذلك

866
00:34:37,157 --> 00:34:38,425
هذا ما أنا متأكد منه

867
00:34:38,426 --> 00:34:39,992

868
00:34:40,493 --> 00:34:43,196
هل سيكون مثيرًا للسخرية أن 
أطلب منكِ أن تطلقي على النار؟

869
00:34:44,197 --> 00:34:46,433
المشكلة ليست في القضاء

870
00:34:46,434 --> 00:34:48,634
المشكلة فقط في الحملة الانتخابية

871
00:34:48,635 --> 00:34:49,801
هذا الحديث عن الانشقاق

872
00:34:50,802 --> 00:34:51,437
نعم

873
00:34:51,438 --> 00:34:53,939
مهما كانت علاقتكِ مع ماكفي

874
00:34:53,940 --> 00:34:56,208
أنصحكِ أن تبعدي عنه قليلاً

875
00:34:56,209 --> 00:34:57,876
حتى موعد تنصيبكِ

876
00:35:04,283 --> 00:35:05,683
ستة اشهر

877
00:35:06,684 --> 00:35:07,618
أعلم أن لديكِ مخاوف

878
00:35:07,619 --> 00:35:08,786
بسبب ماضي السيد سويني

879
00:35:08,787 --> 00:35:09,954
... ولكن إن كانت شهادتكِ

880
00:35:09,955 --> 00:35:11,021
ماضيه؟

881
00:35:11,022 --> 00:35:11,989
ذلك اليوم

882
00:35:11,990 --> 00:35:13,157
قلتِ أن لديكِ مخاوف

883
00:35:13,158 --> 00:35:14,158
أوه.. ذلك

884
00:35:14,159 --> 00:35:15,293
كنتُ أمزح

885
00:35:15,294 --> 00:35:16,527
أنا لستُ قلقة بسبب هذا

886
00:35:16,528 --> 00:35:17,528
أنا أنوي أن أكون

887
00:35:17,529 --> 00:35:19,196
حرم كولين سويني

888
00:35:19,197 --> 00:35:20,164
... إذًا

889
00:35:20,165 --> 00:35:21,732
أنا لا أريد اتفاق قبل الزواج
<font color="#3399CC">(توقيع هذا الاتفاق يعني أنها لا 
تحصل على أي مال عند الطلاق)</font>

890
00:35:22,500 --> 00:35:24,368
كولين يصر على هذا الاتفاق

891
00:35:24,369 --> 00:35:25,502
...إذًا لهذا 

892
00:35:25,503 --> 00:35:27,638
كذبتُ في المحكمة، نعم

893
00:35:27,639 --> 00:35:31,008
قولي له أن ينسى أمر توقيع 
الاتفاق وسيكون على ما يرام

894
00:35:31,009 --> 00:35:34,011
أظن أني كنتُ مخطئة بشأن شعركِ

895
00:35:34,012 --> 00:35:35,512
شكله جيد

896
00:35:36,213 --> 00:35:37,313
شكرًا

897
00:35:38,282 --> 00:35:39,315
غريغ

898
00:35:39,616 --> 00:35:41,317
ماذا تفعل هنا؟

899
00:35:41,318 --> 00:35:42,886
لم تردي على أي من رسائلي

900
00:35:42,887 --> 00:35:44,387
فقررت أن أراكِ شخصيًا

901
00:35:44,388 --> 00:35:45,721

902
00:35:45,722 --> 00:35:47,356
صداع بعد الشرب-
أجل-

903
00:35:47,357 --> 00:35:48,758
وصداعي أنا شديد أيضًا

904
00:35:48,759 --> 00:35:51,494
اسمعي، أنا أعرف ما 
كنتِ تريدينه البارحة

905
00:35:52,195 --> 00:35:52,895
ماذا تقصد؟

906
00:35:52,896 --> 00:35:54,797
كنتُ أريد أن أقضي وقتًا ممتعًا-
نعم-

907
00:35:54,798 --> 00:35:56,431
رأيتُ تغطية الأخبار لقضية سويني

908
00:35:56,432 --> 00:35:59,334
وتحريتُ عنكِ أيضًا، ليس لديكِ رخصة محاماة

909
00:36:01,171 --> 00:36:02,871

910
00:36:02,872 --> 00:36:04,273
آسفة

911
00:36:05,608 --> 00:36:07,409

912
00:36:07,910 --> 00:36:11,779
سيصدر الرأي في قضية 
مايلز اليوم عند الخامسة مساءً

913
00:36:11,780 --> 00:36:13,847
رئيس المحكمة مدعو 
إلى حفل زفاف في برمودا

914
00:36:13,848 --> 00:36:15,282
ويريد يومًا إضافيًا هناك

915
00:36:15,283 --> 00:36:16,349
بالضبط

916
00:36:16,350 --> 00:36:17,183
لذلك أسرعي

917
00:36:17,184 --> 00:36:20,286

918
00:36:20,287 --> 00:36:21,854
شكرًا يا غريغ

919
00:36:21,855 --> 00:36:22,622
عفوًا

920
00:36:22,623 --> 00:36:24,357

921
00:36:24,358 --> 00:36:26,158
أيمكن أن أراكِ مرة أخرى؟

922
00:36:26,159 --> 00:36:29,395
لا، ولكن... شكرًا

923
00:36:30,797 --> 00:36:32,264
المصباح الذي تقصده

924
00:36:32,265 --> 00:36:34,166
كان كلاسيكيًا من طراز تيفاني

925
00:36:34,167 --> 00:36:35,600
لقد تحطّم الزجاج أثناء الصخب

926
00:36:35,601 --> 00:36:37,203
لكننا غيّرنا كل لوح زجاجي

927
00:36:37,204 --> 00:36:38,737
وأبقينا الإطار الأصلي

928
00:36:38,738 --> 00:36:39,771
ها هي

929
00:36:39,772 --> 00:36:41,073
هذه هي

930
00:36:42,574 --> 00:36:43,242
أترى؟

931
00:36:44,077 --> 00:36:45,244
كان المصباح سليمًا

932
00:36:45,245 --> 00:36:47,213
أجل. لقد أُسقط

933
00:36:47,214 --> 00:36:48,913
لا، بل أصابته الطلقة

934
00:36:48,914 --> 00:36:50,448
ارتداد الطلقة

935
00:36:54,452 --> 00:36:55,253
سيدي

936
00:36:55,254 --> 00:36:57,121
اسمحا لي

937
00:37:01,026 --> 00:37:02,693
لا تكوني محرجة يا دايان

938
00:37:02,694 --> 00:37:03,694
... أنا

939
00:37:03,695 --> 00:37:05,229
أنا لا أرفضها

940
00:37:06,230 --> 00:37:07,163
ترفض ماذا؟

941
00:37:07,164 --> 00:37:08,365
الزواج

942
00:37:08,366 --> 00:37:09,599
... أنا فقط

943
00:37:10,600 --> 00:37:12,935
أحتاج وقتًا للتفكير

944
00:37:19,143 --> 00:37:20,309
مكان ارتداد الطلقة

945
00:37:20,310 --> 00:37:21,277
والمعنى؟

946
00:37:21,278 --> 00:37:22,945
رغم أني أكره ذلك

947
00:37:22,946 --> 00:37:24,780
ولكن موكلكم ما زال بريئًا

948
00:37:24,781 --> 00:37:28,284
لقد أقمتُ جزءًا من 
حساباتي على شهادة الشهود

949
00:37:28,285 --> 00:37:31,687
وهي بطبيعتها لا يمكن الاعتماد عليها

950
00:37:31,688 --> 00:37:33,089
على خلاف الأدلة المادية

951
00:37:33,090 --> 00:37:34,090
... أنا

952
00:37:35,091 --> 00:37:36,058
هنا، يمكنكم أن تروا

953
00:37:36,059 --> 00:37:37,526
أن المصباح ما زال سليمًا

954
00:37:37,527 --> 00:37:39,862
كان موضوعًا في الجانب الآخر من الغرفة

955
00:37:39,863 --> 00:37:41,997
من مدخل غرفة الكاميليا

956
00:37:41,998 --> 00:37:44,500
ظنت إدارة النادي أنه كُسر 
من الاشتباك الذي وقع في الحفلة

957
00:37:44,501 --> 00:37:46,968
ولهذا لم يُدخل ضمن أدلة مسرح الجريمة

958
00:37:46,969 --> 00:37:48,036
ولكنه لم يُكسر من الاشتباك؟

959
00:37:48,037 --> 00:37:49,471
لا. بل أُطلق عليه النار

960
00:37:49,472 --> 00:37:50,639
أعترض. لا أساس يُستند إليه

961
00:37:50,640 --> 00:37:52,507
دليل الدفاع (ك) يا حضرة القاضي

962
00:37:52,508 --> 00:37:54,675
إنها إفادة مدير نادي (هيرشهورن)

963
00:37:54,676 --> 00:37:56,544
تؤكد مدلول المصباح

964
00:37:56,545 --> 00:37:57,845
...سيد ماكفي، أيمكن أن 

965
00:37:57,846 --> 00:37:59,480
حضرة المحامي؟ لو سمحت

966
00:37:59,481 --> 00:38:00,782
يجب أن أصدر حكمًا

967
00:38:00,783 --> 00:38:02,116
أجل. أنا آسف يا سيدي القاضي

968
00:38:03,419 --> 00:38:04,452
اعتراضكِ مرفوض

969
00:38:04,453 --> 00:38:05,853
أيمكن أن تخبر

970
00:38:05,854 --> 00:38:07,955
المحكمة ما هذه العلامة 
الموجودة على غطاء المصباح؟ 

971
00:38:07,956 --> 00:38:09,923
إنه قطع ناتج من ضربة رصاصة

972
00:38:09,924 --> 00:38:11,257
وهل يغيّر هذا استنتاجك الأولّي؟

973
00:38:11,258 --> 00:38:13,460
أجل. إنه يعني أن الذي أطلق النار كان واقفًا

974
00:38:13,461 --> 00:38:16,095
في الجانب المعاكس من مدخل غرفة الكاميليا

975
00:38:16,096 --> 00:38:17,631
أتقصد حيث كان الشاهد مايكل كاتالاني

976
00:38:17,632 --> 00:38:18,965
قد شهد أنه واقف؟

977
00:38:18,966 --> 00:38:19,966
بحسب القياسات، أجل

978
00:38:19,967 --> 00:38:21,601
عفوًا يا سيدي القاضي، أعترض

979
00:38:21,602 --> 00:38:22,436
على؟

980
00:38:22,437 --> 00:38:23,703
على... إجابته على السؤال قبل السابق

981
00:38:24,204 --> 00:38:25,203
تكــ... تكهن

982
00:38:25,804 --> 00:38:26,605
طيب

983
00:38:26,606 --> 00:38:27,540

984
00:38:27,541 --> 00:38:28,707
مرفوض-
لا مزيد لدينا-

985
00:38:28,708 --> 00:38:30,175
يا سيدي القاضي، ولا مزيد من الشهود

986
00:38:30,176 --> 00:38:31,176
انتهى الدفاع

987
00:38:31,177 --> 00:38:32,445
ونحن مستعدون للمرافعة الختامية

988
00:38:32,446 --> 00:38:34,547
طيب. يمكنك الانصراف يا سيد ماكفين

989
00:38:35,048 --> 00:38:35,981
تفضل يا حضرة المحامي

990
00:38:35,982 --> 00:38:37,716
نحن جاهزون للمرافعة الختامية

991
00:38:39,319 --> 00:38:41,352
الأدلة تثبت أن السيد كولين سويني

992
00:38:41,353 --> 00:38:43,220
لم يطلق النار يا سيدي القاضي

993
00:38:43,221 --> 00:38:45,623
إنه بريء

994
00:38:46,624 --> 00:38:47,625
جيد

995
00:38:47,626 --> 00:38:49,794
تعجبني هذه الطريقة 
الجديدة في إجراء المحاكمات

996
00:39:06,328 --> 00:39:08,428

997
00:39:08,429 --> 00:39:09,664
مرحبًا مرة ثانية

998
00:39:09,665 --> 00:39:10,932
أهلاً

999
00:39:12,033 --> 00:39:14,268
أتيتَ لتقديم فاتورتك؟

1000
00:39:16,837 --> 00:39:18,872
آسفة

1001
00:39:18,873 --> 00:39:21,107
مررت بسلسلة من الأيام الغريبة

1002
00:39:21,108 --> 00:39:22,842
أي خبر؟

1003
00:39:22,843 --> 00:39:25,445
لا. ما زال القاضي 
بوليتي يدرس القضية

1004
00:39:25,446 --> 00:39:27,280
أود أن أقول "حظًا سعيدًا" في هذه القضية

1005
00:39:27,281 --> 00:39:28,281

1006
00:39:28,282 --> 00:39:30,983
من الصعب على أي 
شخص تمني الخير لسويني

1007
00:39:38,275 --> 00:39:41,811
أرى أن علينا أن ننتظر 
ونفكر بموضوع الزواج

1008
00:39:46,450 --> 00:39:48,617
لا أدري

1009
00:39:48,618 --> 00:39:51,086
أنا قلقة من أننا سنظل ننتظر

1010
00:39:52,856 --> 00:39:54,757
ربما يكون هذا أمر جيد

1011
00:39:59,595 --> 00:40:01,796
سأكون على اتصال

1012
00:40:07,836 --> 00:40:09,236
انتظر

1013
00:40:11,289 --> 00:40:13,040
أنا لا أريد الانتظار

1014
00:40:13,401 --> 00:40:14,808
أرجوك

1015
00:40:16,511 --> 00:40:18,044
أنا لا أريد الانتظار

1016
00:40:18,045 --> 00:40:19,580
لا أريد

1017
00:40:24,351 --> 00:40:26,687
ثم ماذا؟

1018
00:40:30,891 --> 00:40:32,525
اقد توصلتُ إلى قرار

1019
00:40:33,026 --> 00:40:34,727
وللأسف يا آنسة هالينجر

1020
00:40:34,728 --> 00:40:36,863
لم أجد أدلة كافية

1021
00:40:36,864 --> 00:40:39,899
لإثبات أن السيد سويني هو من أطلق النار

1022
00:40:39,900 --> 00:40:43,402
وعليه، فقد حكمتُ أنه ليس مذنبًا بهذه التهمة

1023
00:40:43,403 --> 00:40:45,170
ولكن يا سيد سويني

1024
00:40:45,171 --> 00:40:46,638
أنت سافل

1025
00:40:47,139 --> 00:40:49,307
وأعلم أني سوف اُنتقد بسبب الكلمة

1026
00:40:49,308 --> 00:40:50,609
ولكني حقًا لا أهتم

1027
00:40:50,610 --> 00:40:51,776
أنا أحكم أنك مذنب

1028
00:40:51,777 --> 00:40:53,011
بالسلوك المخل بالنظام العام

1029
00:40:53,012 --> 00:40:55,213
وآمرك بدفع غرامة 1500 دولار

1030
00:40:55,214 --> 00:40:57,682
وحبس مدة 30 يومًا

1031
00:40:57,683 --> 00:40:59,384
وأن تُنفّذ حالاً

1032
00:40:59,885 --> 00:41:01,119
انتهينا

1033
00:41:01,120 --> 00:41:02,453
الحمد لله

1034
00:41:02,454 --> 00:41:04,454

1035
00:41:04,955 --> 00:41:05,623
شكرًا

1036
00:41:05,624 --> 00:41:06,624
مرة أخرى

1037
00:41:06,625 --> 00:41:08,058
يجب أن تبقى محبوسًا 30 يومًا

1038
00:41:08,059 --> 00:41:09,059
... أعلم ولكن

1039
00:41:09,060 --> 00:41:10,460
على الأقل لدي شيء

1040
00:41:10,461 --> 00:41:12,630
أتطلّع إليه عند خروجي

1041
00:41:13,631 --> 00:41:15,465
إذًا فقد قررت أن تلغى عقد الاتفاق؟

1042
00:41:17,335 --> 00:41:18,868
أنا أحبها كثيرًا

1043
00:41:18,869 --> 00:41:20,336
سوف تغدر بك

1044
00:41:20,337 --> 00:41:22,271
أعلم. لا بأس

1045
00:41:22,272 --> 00:41:23,506
عندها سأقتلها

1046
00:41:23,507 --> 00:41:26,475

1047
00:41:26,476 --> 00:41:27,376
سوف أنتظرك

1048
00:41:27,377 --> 00:41:28,645
أعلم يا حبّي

1049
00:41:28,646 --> 00:41:30,013
أيمكنه الاحتفاظ بهذا؟

1050
00:41:30,981 --> 00:41:33,182

1051
00:41:33,183 --> 00:41:34,850
احتفظي بها من أجلي

1052
00:41:34,851 --> 00:41:39,821

1053
00:41:40,322 --> 00:41:42,457

1054
00:41:42,458 --> 00:41:46,662

1055
00:41:48,397 --> 00:41:50,231

1056
00:41:50,232 --> 00:41:56,303

1057
00:41:56,304 --> 00:41:59,406

1058
00:41:59,407 --> 00:42:01,609

1059
00:42:04,212 --> 00:42:05,312
آلو

1060
00:42:05,313 --> 00:42:06,746
ويل، هل أنت مشغول؟

1061
00:42:06,947 --> 00:42:08,582
كلا. ما الأمر؟

1062
00:42:08,583 --> 00:42:10,784
لا شيء. أمر يتعلق بالعمل

1063
00:42:10,785 --> 00:42:12,351
ماذا يجري؟

1064
00:42:12,352 --> 00:42:14,253
أتحاولون توفير الكهرباء؟

1065
00:42:14,254 --> 00:42:15,622
سأتصل بك لاحقًا

1066
00:42:15,623 --> 00:42:17,390
أنا بخير

1067
00:42:17,391 --> 00:42:20,794

1068
00:42:20,795 --> 00:42:22,161

1069
00:42:22,162 --> 00:42:23,261
من كان ذلك؟ أليشا؟

1070
00:42:23,262 --> 00:42:24,463
أجل

1071
00:42:28,635 --> 00:42:30,636

1072
00:42:30,637 --> 00:42:34,773

1073
00:42:36,542 --> 00:42:39,410

1074
00:42:39,911 --> 00:42:41,245
نعم؟

1075
00:42:41,746 --> 00:42:43,947
أنا لستُ صادقة معك

1076
00:42:43,948 --> 00:42:45,082
لستِ صادقة؟

1077
00:42:45,083 --> 00:42:47,451
لا. يجب أن أكون صادقة

1078
00:42:47,452 --> 00:42:48,953

1079
00:42:48,954 --> 00:42:52,624
كنتُ مرتبطة برجل في الجيش

1080
00:42:53,625 --> 00:42:56,059
وقد عاد مؤخرًا إلى حياتي

1081
00:42:56,760 --> 00:42:57,661

1082
00:42:57,662 --> 00:42:59,596
... أنا آسفة ولكن

1083
00:42:59,597 --> 00:43:01,664
لا.لا. لا عليكِ.. فهمت

1084
00:43:03,500 --> 00:43:04,934
مبروك

1085
00:43:04,935 --> 00:43:06,301
على؟

1086
00:43:06,302 --> 00:43:08,070
القضية

1087
00:43:09,305 --> 00:43:13,342

1088
00:43:13,343 --> 00:43:16,945

1089
00:43:16,946 --> 00:43:20,682
<font color="#ff8c00">ترجمة: نوف الميمــــوني</font>

1090
00:43:20,683 --> 00:43:23,818

1091
00:43:23,819 --> 00:43:28,889


