1
00:00:17,867 --> 00:00:22,220
<font color="#40bfff">وادي "هدسون"، نيويورك
عام 1781</font>

2
00:00:23,467 --> 00:00:34,220
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. كريم عصمت & مصطفـى رشـدي</font>

3
00:00:53,467 --> 00:00:57,220
!(كرين)

4
00:01:39,320 --> 00:01:40,954
.ليس لدينا الكثير من الوقت

5
00:01:40,955 --> 00:01:42,222
إكابود)، لا)

6
00:01:42,223 --> 00:01:45,823
...لا، لا، لا
!إبقَ معي، أرجوك

7
00:03:42,823 --> 00:03:50,823
<font color="#FFA500">"قرية "سليبي هولو</font>
<font color="#FFA500">تعداد السكان 144 ألف نسمة</font>

8
00:04:14,976 --> 00:04:16,910
ما بال وجهك؟

9
00:04:16,911 --> 00:04:19,179
وجهي يُعبّر عن شعوري{\pos(190,240)}

10
00:04:19,180 --> 00:04:22,480
إن الشيخوخة هي ثمن الحكمة{\pos(190,240)}

11
00:04:25,820 --> 00:04:27,821
ماذا لديك هذه المرة؟

12
00:04:27,822 --> 00:04:31,591
"جريمة قتل لم تُحل في "دوبس فيري{\pos(190,240)}

13
00:04:31,592 --> 00:04:35,762
ربما أستطيع مساعدة ضابط التحقيق
في العثور على بعض الأدلة{\pos(190,220)}

14
00:04:35,763 --> 00:04:39,199
،ولكنكِ لا تُقلقي نفسكِ حيال هذا الأمر
بما أنك سترحلين{\pos(190,220)}

15
00:04:39,200 --> 00:04:42,736
إن بعض الناس يسترخون عند
،قراءتهم للجريدة{\pos(190,230)}

16
00:04:42,737 --> 00:04:43,870
لأن ساعات عملهم انتهت

17
00:04:43,871 --> 00:04:46,273
عملي لا يلتزم بالمواعيد{\pos(190,190)}

18
00:04:46,274 --> 00:04:48,708
وأنتِ تسرقين البطاطس{\pos(190,190)}

19
00:04:48,709 --> 00:04:51,911
أتريد قليلاً من القهوة أيها المأمور؟ -
شكراً جزيلاً -

20
00:04:51,912 --> 00:04:55,849
أتريدين القليل يا (آبى)؟ -
أنا بخير يا (مادي)، شكراً لكِ -

21
00:04:55,850 --> 00:05:00,086
ألا تجدين الأمر غريباً مع
كل هذه القضايا الغامضة هنا؟{\pos(190,230)}

22
00:05:00,087 --> 00:05:01,688
...أعني أنتِ دوناً عن كل الناس

23
00:05:01,689 --> 00:05:04,224
توقف
أنا أعلم ما تفعله

24
00:05:04,225 --> 00:05:07,694
أنت تشرب الكثير من القهوة{\pos(190,220)}

25
00:05:07,695 --> 00:05:09,429
أنت تتصرف بغرابة بدون أن تشرب القهوة أصلاً

26
00:05:09,430 --> 00:05:11,598
أنا أقصد أن أقول، ألن تفتقدي
كل هذه الإثارة؟

27
00:05:11,599 --> 00:05:17,504
.مركز (كوانتيكو) يوظف 240 شخصاً في العام الواحد
.إنه المكان الوحيد الذي يمد المباحث الفيدرالية بالمتدربين

28
00:05:17,505 --> 00:05:19,706
أنا لا أسألكِ إذا كنتِ مؤهلة للذهاب أم لا

29
00:05:19,707 --> 00:05:23,775
.بل أسألكِ إذا كنتِ تسعين للهروب من هنا{\pos(190,210)}

30
00:05:25,313 --> 00:05:26,913
لقد تحولت فطيرتك إلى حساء أيها العجوز

31
00:05:26,914 --> 00:05:31,716
.إنتهي الوقت
هذه الوجبة على حسابي

32
00:05:36,290 --> 00:05:37,790
.أيها الأب

33
00:05:37,791 --> 00:05:41,759
.أيها المأمور

34
00:05:42,063 --> 00:05:43,763
"من (تشارلي 101) إلى الضابط المسئول"

35
00:05:43,764 --> 00:05:45,565
(هات ما عندك يا (تشارلي

36
00:05:45,566 --> 00:05:48,335
"تلقيت مكالمة من إسطبلات "فوكس كريك

37
00:05:48,336 --> 00:05:49,603
هناك شئ ما يُفزع الأحصنة

38
00:05:49,604 --> 00:05:51,271
.إنها الذئاب مُجدداً على الأرجح

39
00:05:51,272 --> 00:05:52,372
...حسناً

40
00:05:52,373 --> 00:05:55,976
سوف نذهب إلى هناك{\pos(190,220)}

41
00:05:55,977 --> 00:05:59,613
.ولهذا السبب إلتحقت بالعمل في الشرطة

42
00:05:59,614 --> 00:06:04,415
،ولكنكِ ستفتقدين كل هذا
.إنني أؤكد لكِ

43
00:06:33,748 --> 00:06:37,517
إدخلي إلى المنزل، وتحققي من وجود
.جيمي) بالداخل)

44
00:06:37,518 --> 00:06:39,085
كوني حذرة

45
00:06:39,086 --> 00:06:42,387
أجل

46
00:06:47,528 --> 00:06:49,229
سيد (أوجليفي)؟

47
00:06:49,230 --> 00:06:53,932
(أنا الملازم (ميلز

48
00:07:15,590 --> 00:07:18,258
إهدأ، إهدأ

49
00:07:18,259 --> 00:07:19,526
إهدأ، إهدأ

50
00:07:19,527 --> 00:07:22,727
إهدأ، إهدأ

51
00:07:29,003 --> 00:07:33,471
إهدأ، إهدأ

52
00:07:46,120 --> 00:07:48,521
.هناك سلاح ملقى على الأرض

53
00:07:48,522 --> 00:07:50,690
(كرري ما قلتِ يا (آبى
صوتكِ يتقطع

54
00:07:50,691 --> 00:07:56,229
،هناك خطب ما
.هناك سلاح على الأرض

55
00:07:56,230 --> 00:07:59,697
إستعدي

56
00:08:05,206 --> 00:08:06,706
!يا إلهي

57
00:08:06,707 --> 00:08:09,476
!(كوربين)، لقد وجدت (أوجليفي)

58
00:08:09,477 --> 00:08:13,178
!لقد قطع أحدهم رأسه

59
00:08:13,281 --> 00:08:17,682
،أنا العمدة
.إخرج حيثما أستطيع رؤيتك

60
00:08:23,057 --> 00:08:26,724
!يا إلهي

61
00:09:15,710 --> 00:09:18,311
!(كوربين)

62
00:09:18,312 --> 00:09:19,546
!لدينا ضابط قتيل

63
00:09:19,547 --> 00:09:21,248
!يا إلهي

64
00:09:21,249 --> 00:09:22,449
!لدينا ضابط قتيل

65
00:09:22,450 --> 00:09:25,352
"في إسطبلات "فوكس كريك

66
00:09:25,353 --> 00:09:30,889
"أكرر، إسطبلات "فوكس كريك
!لدينا ضابط قتيل

67
00:09:39,100 --> 00:09:43,468
استدر، و ضع يديك على رأسك

68
00:09:43,871 --> 00:09:47,839
لقد قلت استدر و ضع يديك على رأسك

69
00:09:49,210 --> 00:09:52,210
.إجثُ على ركبتيك

70
00:10:09,063 --> 00:10:12,833
إنه ليس الفاعل -
أأنتِ متأكدة؟ -

71
00:10:12,834 --> 00:10:15,402
(أعلم أن هذا ليس سهلاً يا (آبى
...ولكن أرجوكِ

72
00:10:15,403 --> 00:10:17,037
إنظري عن كثب

73
00:10:17,038 --> 00:10:18,505
آندي)، أنا متأكدة)

74
00:10:18,506 --> 00:10:22,008
الرجل الذي رأيته كان يرتدي
...زياً عسكرياً قديماً عبارة عن

75
00:10:22,009 --> 00:10:23,710
مِعطف أحمر

76
00:10:23,711 --> 00:10:26,746
كان لديه شئ على يده

77
00:10:26,747 --> 00:10:28,715
.لا أعلم، كما لو كانت وشماً محروقاً

78
00:10:28,716 --> 00:10:30,851
هل كان يحمل فأساً عريضة؟

79
00:10:30,852 --> 00:10:33,253
ماذا؟

80
00:10:33,254 --> 00:10:35,822
..العلامة التي على يده

81
00:10:35,823 --> 00:10:39,457
هل كانت على شكل قوس؟

82
00:10:41,596 --> 00:10:43,029
كيف تعلم هذا؟

83
00:10:43,030 --> 00:10:45,065
!لا، لا

84
00:10:45,066 --> 00:10:46,666
!لا، لا، هذا مستحيل

85
00:10:46,667 --> 00:10:47,868
!أنت

86
00:10:47,869 --> 00:10:51,571
مَن هو؟
ومتى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

87
00:10:51,572 --> 00:10:55,709
!عندما قطعت رأسه

88
00:10:55,710 --> 00:10:59,678
مَن أنت؟

89
00:11:04,460 --> 00:11:06,228
هل أنت حاكم مُنتخب؟

90
00:11:06,229 --> 00:11:08,029
هل هذه محكمة أميرالية؟
*تابعة للبحرية البريطانية*

91
00:11:08,030 --> 00:11:09,898
ماذا تفعل؟

92
00:11:09,899 --> 00:11:12,434
هذا جهاز لكشف الكذب

93
00:11:12,435 --> 00:11:16,504
أنا أطرح عليك الأسئلة
وسيعرف الجهاز إذا ما كنت كاذباً أم صادقاً

94
00:11:16,505 --> 00:11:18,306
هذه الآلة ستعرف؟

95
00:11:18,307 --> 00:11:20,208
ما هذا المكان بحق السماء؟

96
00:11:20,209 --> 00:11:22,583
وبأيّ حق تحتجزونني خارج إرادتي؟

97
00:11:22,584 --> 00:11:24,627
وما هذا بحق الجحيم؟

98
00:11:24,628 --> 00:11:29,284
لقد تم إحتجازك لأنك مُشتبه به
(في جريمة قتل العمدة (أوجست كوربين

99
00:11:29,285 --> 00:11:31,419
.ليس لي يد في موت ذلك الرجل

100
00:11:31,420 --> 00:11:33,555
ألم تكن تستمع إليّ؟ -
...سيدي -

101
00:11:33,556 --> 00:11:36,558
لا يمكنني إجبارك على الخضوع
،لهذا الإختبار، ولكن إذا نجحت به

102
00:11:36,559 --> 00:11:39,160
ستكون لديك فرصة أفضل للخروج من هنا

103
00:11:39,161 --> 00:11:41,229
أكمِل -
شكراً لك -

104
00:11:41,230 --> 00:11:43,548
أخبرني باسمك ومِن أين أتيت

105
00:11:43,549 --> 00:11:45,934
(أنا أدعى (إكابود كرين

106
00:11:45,935 --> 00:11:48,570
"لقد كنت أستاذاً للتاريخ في كُليّة "ميرتون

107
00:11:48,571 --> 00:11:51,606
التابعة لجامعة "أوكسفورد"، وتم إستدعائي لأداء
الخدمة العسكرية في الجيش الملكي

108
00:11:51,607 --> 00:11:54,743
وتم إرسالي إلى المستعمرات الأمريكية لأقاتل الوطنيين

109
00:11:54,744 --> 00:11:58,747
لم يستغرقني الأمر طويلاً حتى تغيّر ولائي
.وإنقلبت على جيشي

110
00:11:58,748 --> 00:12:01,583
أتحاول أن تقول أنك جاسوس؟

111
00:12:01,584 --> 00:12:03,118
...إنني أقول أن دور الطاغية

112
00:12:03,119 --> 00:12:04,686
،قد كان عبئاً على ضميري

113
00:12:04,687 --> 00:12:06,388
...ولم أستطع السماح لنفسي

114
00:12:06,389 --> 00:12:07,923
بأن أضيع حياتي هباءاً على
.هذا النحو

115
00:12:07,924 --> 00:12:09,357
...لذا، أجل

116
00:12:09,358 --> 00:12:12,227
(لقد أصبحت جاسوساً تحت قيادة الجنرال (واشنطن

117
00:12:12,228 --> 00:12:14,462
الجنرال (جورج واشنطن)؟

118
00:12:14,463 --> 00:12:17,465
هل تعرفه؟

119
00:12:17,466 --> 00:12:19,434
أخبرني بشأن هذا الفارس

120
00:12:19,435 --> 00:12:22,471
أتعترف بأنك قطعت رأسه؟
أجب بنعم أو لا

121
00:12:22,472 --> 00:12:24,839
لا

122
00:12:24,840 --> 00:12:27,242
لقد أطلقت عليه النار أولاً
ولكنه نهض مرة أخرى

123
00:12:27,243 --> 00:12:30,145
وقطْع رأسه كان يبدو لي حلاً منطقياً

124
00:12:30,146 --> 00:12:31,479
وماذا حدث بعدها؟

125
00:12:31,480 --> 00:12:36,216
.لقد تم نقلي إلى المستشفى الميداني

126
00:12:39,956 --> 00:12:41,223
!لا، لا، لا

127
00:12:41,224 --> 00:12:42,557
!لا

128
00:12:42,558 --> 00:12:44,226
.كاترينا) كانت هناك)

129
00:12:44,227 --> 00:12:45,227
كاترينا)؟)

130
00:12:45,228 --> 00:12:47,095
إنها زوجتي

131
00:12:47,096 --> 00:12:49,631
إنها مُمرضة مدنية مُلحقة بالكتيبة رقم 37

132
00:12:49,632 --> 00:12:51,700
لقد كنت أحتضر

133
00:12:51,701 --> 00:12:52,734
إيكابود)، ابق معي)

134
00:12:52,735 --> 00:12:55,637
إبقَ معي

135
00:12:55,638 --> 00:12:57,739
لابد أنني فقدت الوعي

136
00:12:57,740 --> 00:13:02,575
ما أتذكره بعدها أنني استيقظت في كهف

137
00:13:02,645 --> 00:13:09,484
،إذاً أنت لا تتذكر ما حدث بعد ذلك
...وليس لديك تفسيراً منطقياً لإيمانك بأن هناك

138
00:13:09,485 --> 00:13:12,287
"فارس مقطوع الرأس يتجول في قرية "سليبي هولو

139
00:13:12,288 --> 00:13:14,022
كيف انتهى بك المطاف هنا؟

140
00:13:14,023 --> 00:13:16,425
كنت لأخبرك لو كنت أعرف ماهية
.هذا المكان أصلاً

141
00:13:16,426 --> 00:13:22,330
،والآن لديّ أسئلة لك، عدة آلاف منها
!ولكنني سأوفِّر عليك مذلة التقييد في هذا الكرسي اللعين

142
00:13:22,331 --> 00:13:24,599
والآن، أين أنا؟

143
00:13:24,600 --> 00:13:27,702
السؤال ليس "أين".. بل "متى"؟

144
00:13:27,703 --> 00:13:29,204
الأخبار الجيدة هي أنكم فزتم بالحرب

145
00:13:29,205 --> 00:13:31,840
...والأخبار السيئة هي

146
00:13:31,841 --> 00:13:37,076
!أن الحرب كانت منذ 250 عاماً

147
00:13:37,748 --> 00:13:42,515
(مرحباً بك في القرن الواحد والعشرين يا سيد (كرين

148
00:13:46,355 --> 00:13:49,057
الجهاز لم يُثبت كذبه ولو لمرة واحدة

149
00:13:49,058 --> 00:13:51,059
من الممكن أن يكون يدّعي الجنون حتى يخرج من القضية

150
00:13:51,060 --> 00:13:52,727
(خذوه إلى مستشفى القديس (جريجوري

151
00:13:52,728 --> 00:13:54,629
أريد تقييماً لحالته العقلية له لمدة 3 أيام -
حسناً -

152
00:13:54,630 --> 00:13:56,398
سوف آخذ هذا منك الآن

153
00:13:56,399 --> 00:14:00,736
(سوف نرسل سيارتين إلى مستشفى القديس (جريجوري

154
00:14:00,737 --> 00:14:02,871
سيدي؟

155
00:14:02,872 --> 00:14:04,439
أيها النقيب؟

156
00:14:04,440 --> 00:14:05,907
(أنا الملازم (آبي ميلز

157
00:14:05,908 --> 00:14:07,943
(لقد كنت شريكة العمدة (كوربين

158
00:14:07,944 --> 00:14:09,344
أجل، بالطبع

159
00:14:09,345 --> 00:14:10,946
أنا آسف للغاية لخسارتك

160
00:14:10,947 --> 00:14:12,647
شكراً يا سيدي
..ولكن إذا كان بإمكاني أن أطلب

161
00:14:12,648 --> 00:14:17,152
قبل أن ترسلوه للإختبار العقلي
أيمكنني أن أحظى بفرصة لإستجوابه بنفسي؟

162
00:14:17,153 --> 00:14:20,922
بالطبع لا -
لقد قام بوصف الرجل الذي رأيته بدقة تامة -

163
00:14:20,923 --> 00:14:22,457
لقد وصفه بأنه مقطوع الرأس

164
00:14:22,458 --> 00:14:25,560
أتريدين أن تدعمي ما قاله أيتها الملازم؟

165
00:14:25,561 --> 00:14:27,529
لا يا سيدي

166
00:14:27,530 --> 00:14:33,301
،ولكنني بينما كنت أسترجع ما رأيته حينها
.تذكرت شيئاً مهماً

167
00:14:33,302 --> 00:14:34,603
وما هو؟

168
00:14:34,604 --> 00:14:37,839
(كان هناك دماء قليلة جداً في فتحة جرح عنق (أوجست

169
00:14:37,840 --> 00:14:41,243
لقد تحققت من الأمر بمكتب الطبيب الشرعي
.الذي أكد لي أن الجرح تم كيّه

170
00:14:41,244 --> 00:14:44,279
وهذا يعني أن نصل الفأس كانت درجة حرارته
تصل إلى 500 درجة مئوية

171
00:14:44,280 --> 00:14:45,413
وما سبب هذا؟

172
00:14:45,414 --> 00:14:48,350
آرسون) لم يجد دليلاً واحداً على)
وجود نار في تلك المِنطقة

173
00:14:48,351 --> 00:14:51,620
من الواضح أن السيد (كرين) رأى شيئاً
.بإمكانه مساعدتنا في فهم ما غفلنا عنه

174
00:14:51,621 --> 00:14:54,289
،أو يُمكنه أن يكون القاتل
.كلانا يعلم أن أجهزة كشف الكذب يُمكن خداعها

175
00:14:54,290 --> 00:14:58,126
...سيدي، أنا أفهم -
!"أيها الملازم (ميلز)، أنا آسف، ولكن ردّي هو "لا -

176
00:14:58,127 --> 00:15:01,530
اذهبي للمنزل، واحصلي على بعض النوم

177
00:15:01,531 --> 00:15:03,365
أيمكنني على الأقل أن أكون
المنوطة بنقله؟

178
00:15:03,366 --> 00:15:06,234
أسئلتي ستكون محصورة في حدود
العشرين دقيقة اللازمة للوصول إلى هناك

179
00:15:06,235 --> 00:15:09,004
ربما سيساعدني هذا في
.الوصول إلى تفسير منطقي

180
00:15:09,005 --> 00:15:12,572
من فضلك؟

181
00:15:16,412 --> 00:15:17,946
سيد (كرين)؟

182
00:15:17,947 --> 00:15:21,216
(أنا الملازم (آبي ميلز

183
00:15:21,217 --> 00:15:23,552
ملازم أنثى؟

184
00:15:23,553 --> 00:15:24,653
أنتِ تابعة لأي جيش؟

185
00:15:24,654 --> 00:15:29,458
أنت لن تتخلى عن تقمُصك للشخصية، أليس كذلك؟ -
لقد تم تحريركِ، أليس كذلك؟ -

186
00:15:29,459 --> 00:15:31,126
أرجو المعذرة؟

187
00:15:31,127 --> 00:15:33,762
!من العبودية

188
00:15:33,763 --> 00:15:36,565
حسناً، سوف أجاريك في هذا

189
00:15:36,566 --> 00:15:41,336
أنا أنثى سوداء برتبة ملازم
."من قسم الشرطة التابع لمقاطعة "وينشستر

190
00:15:41,337 --> 00:15:42,971
أترى هذا المُسدس؟

191
00:15:42,972 --> 00:15:46,241
لدى الحق في استخدامه.. ضدك

192
00:15:46,242 --> 00:15:50,345
إذا كنتِ تشيرين إلى أنني أوافق
على العبودية، فأنا أشعر بالإهانة

193
00:15:50,346 --> 00:15:52,013
تمهل، أنت تشعر بالإهانة؟

194
00:15:52,014 --> 00:15:55,851
لمعلوماتِك، لقد كنت مؤيداً لقانون إلغاء
"العبودية قبل إجتماع مجلس النواب بـ"نيويورك

195
00:15:55,852 --> 00:15:57,819
...تهائني

196
00:15:57,820 --> 00:15:59,488
لقد تم إلغاء العبودية منذ 150 عاماً

197
00:15:59,489 --> 00:16:03,058
إنه يوم جديد تماماً في أمريكا

198
00:16:03,059 --> 00:16:04,793
حسناً، أنا مسرور لسماع ذلك

199
00:16:04,794 --> 00:16:07,729
وعلى صعيد آخر، فأنا مُقيد بالأغلال هنا

200
00:16:07,730 --> 00:16:10,465
كيف أنتزع هذه الأغلال اللعينة؟ -
لن تفعل -

201
00:16:10,466 --> 00:16:14,069
أنا سأفعل

202
00:16:14,070 --> 00:16:16,571
أنتِ تريدين مُساعدتي

203
00:16:16,572 --> 00:16:20,509
.وهذا يعني أنكِ ليس لديكِ خيارات

204
00:16:20,510 --> 00:16:22,978
.لن أقول بأنني أصدقك

205
00:16:22,979 --> 00:16:26,748
ولكنني أكثر شخص ستقابله بإمكانه تصديقك

206
00:16:26,749 --> 00:16:29,851
حسناً، لايمكنني القول بأنني أصدقكِ أيضاً
(يا آنسة (ميلز

207
00:16:29,852 --> 00:16:32,354
أنا لم أخبرك بأي شئ -
بلى، لقد أخبرتيني بكل شئ -

208
00:16:32,355 --> 00:16:34,423
.كل شئ لم تخبري به زملائكِ

209
00:16:34,424 --> 00:16:35,891
وما هذا الشئ بالضبط؟

210
00:16:35,892 --> 00:16:38,060
أن القاتل الذي رأيتيه كان فارساً مقطوع الرأس

211
00:16:38,061 --> 00:16:42,364
لايمكنها أن تكون محض صدفة أنني و هو وصلنا إلى
.هذا المكان في نفس الوقت بالضبط

212
00:16:42,365 --> 00:16:43,899
هذا ليس مُمكناً

213
00:16:43,900 --> 00:16:45,634
حقاً؟
يالها من أخبار رائعة

214
00:16:45,635 --> 00:16:47,102
شكراً للتوضيح

215
00:16:47,103 --> 00:16:48,870
لقد ظننت حقاً أنني استيقظت في المستقبل

216
00:16:48,871 --> 00:16:52,207
وأن زوجتي ماتت منذ 250 عاماً

217
00:16:52,208 --> 00:16:56,545
أنا سعيد لأن كل شئ أراه وأسمعه
،وألمسه مُستحيل

218
00:16:56,546 --> 00:17:00,015
لأن هذا يعني بأنه لايحدث فعلاً

219
00:17:00,016 --> 00:17:02,417
لديّ أوامر بأن آخذك إلى مصحة عقلية

220
00:17:02,418 --> 00:17:04,353
!مُمتاز

221
00:17:04,354 --> 00:17:06,288
هذا اليوم لايزال مليئاً بالهدايا

222
00:17:06,289 --> 00:17:09,458
هل سنتشارك زنزانة واحدة، أيتها الملازم؟

223
00:17:09,459 --> 00:17:13,927
ادخل إلى السيارة اللعينة
!وإلا أطلقت عليك النار

224
00:17:20,470 --> 00:17:24,104
حسناً

225
00:17:36,152 --> 00:17:40,220
!هذا مُزعج للغاية

226
00:17:41,658 --> 00:17:43,992
.ذلك المبنى كان إسطبلات للجياد

227
00:17:43,993 --> 00:17:46,795
حقاً؟
"لقد أصبح الآن "ستارباكس

228
00:17:46,796 --> 00:17:50,833
مكان يقومون بإعداد القهوة فيه

229
00:17:50,834 --> 00:17:53,535
هذا المبنى "ستارباكس" أيضاً

230
00:17:53,536 --> 00:17:54,536
أجل

231
00:17:54,537 --> 00:17:56,838
كم عددهم؟

232
00:17:56,839 --> 00:17:58,941
!أتعني عددهم بكل مُجمع سكني؟

233
00:17:58,942 --> 00:18:02,642
أهناك قانون لهذا؟

234
00:18:03,179 --> 00:18:05,747
250عاماً، هه؟

235
00:18:05,748 --> 00:18:07,182
الحرب الأهلية لم توقظك؟

236
00:18:07,183 --> 00:18:09,451
والجيران المُزعجين بالجنوب؟

237
00:18:09,452 --> 00:18:10,986
هل نهضت لكي تتبول؟

238
00:18:10,987 --> 00:18:14,423
لا أعلم بشأنك، ولكنني كنت لأنهض لأتبول
!مرة كل 75 أو 80 عاماً

239
00:18:14,424 --> 00:18:15,691
هل انتهيتي من الكلام؟

240
00:18:15,692 --> 00:18:19,761
لأن مُعظم كلامك عبارة عن
ثرثرة غير مفهومة بالنسبة لي

241
00:18:19,762 --> 00:18:21,597
إن الأمر مثل سماع قرقرة الدجاجة

242
00:18:21,598 --> 00:18:24,933
ومنذ متى صار مسموحاً للسيدات بإرتداء البناطيل؟

243
00:18:24,934 --> 00:18:25,934
حسناً

244
00:18:25,935 --> 00:18:28,036
لقد قلت أنك استيقظت بداخل كهف

245
00:18:28,037 --> 00:18:31,573
أريدك أن تريني إياه -
أنتِ تخالفين الأوامر -

246
00:18:31,574 --> 00:18:36,977
،ما يُريحني هو أنك إذا أخبرت أحداً بهذا
!فلن يُصدقك

247
00:18:44,387 --> 00:18:48,622
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت</i>

248
00:19:16,386 --> 00:19:17,519
.إنه أشبه بالمسدس

249
00:19:17,520 --> 00:19:21,521
صوب واضغط الزناد

250
00:19:23,159 --> 00:19:25,027
.لقد دخلنا عبر المدخل الشمالي

251
00:19:25,028 --> 00:19:28,363
هناك ما يبدو وكأنها نقوش على الحوائط

252
00:19:28,364 --> 00:19:29,598
وهناك حفرة مليئة بالوحل

253
00:19:29,599 --> 00:19:33,869
الحفرة على بُعد 20 قدماً من المدخل تقريباً

254
00:19:33,870 --> 00:19:37,473
ويُحيط بها أشياء تبدو وكأنها أوعية مليئة بسوائل

255
00:19:37,474 --> 00:19:41,541
ستة من الأوعية مُحطمة

256
00:19:50,353 --> 00:19:53,255
<i>ليس لدينا الكثير من الوقت</i>

257
00:19:53,256 --> 00:19:55,124
!يا إلهي

258
00:19:55,125 --> 00:19:56,558
ما الأمر؟

259
00:19:56,559 --> 00:19:58,527
إنه إنجيل

260
00:19:58,528 --> 00:20:00,863
لقد كان مدفوناً معي

261
00:20:00,864 --> 00:20:04,466
وهناك علامة على هذه الفقرة
"كتاب كشف الأسرار"

262
00:20:04,467 --> 00:20:08,070
...ووقف أمامي حصان أبيض"

263
00:20:08,071 --> 00:20:10,539
،وكان راكبه يحمل قوساً"

264
00:20:10,540 --> 00:20:13,509
.وكان يُدعى الموت"

265
00:20:13,510 --> 00:20:18,881
ثم سمعت صوتاً يشبه الرعد يقول"
"تعال لترى

266
00:20:18,882 --> 00:20:23,051
هذه الفقرة تحكي قصة الفرسان الأربعة
الذين يحملون نهاية العالم

267
00:20:23,052 --> 00:20:26,021
!بالله عليك

268
00:20:26,022 --> 00:20:31,393
"لقد تربص بنا الجنود البريطانيين في وادي "هدسون

269
00:20:31,394 --> 00:20:35,531
،وفي ساعة من اليأس
إستدعاني (واشنطن) في خيمته

270
00:20:35,532 --> 00:20:41,103
وشرح لي أن الثورة لم تكن مجرد حرب
على مستقبل بلادنا

271
00:20:41,104 --> 00:20:47,242
الحرب سوف تُحدد مصير كل رجل
وامرأة وطفل على وجه الأرض

272
00:20:47,243 --> 00:20:49,712
لقد كلفني بمهمة

273
00:20:49,713 --> 00:20:52,648
"بأن أقتل رجلاً سيظهر في شاطيء "هدسون

274
00:20:52,649 --> 00:20:58,287
قاتل مأجور مجهول الهوية
.لا يميزه سوى الندبة التي على يده

275
00:20:58,288 --> 00:20:59,588
والتى على شكل قوس

276
00:20:59,589 --> 00:21:01,323
حسناً

277
00:21:01,324 --> 00:21:02,591
هذا جنون

278
00:21:02,592 --> 00:21:04,293
وهذا لا يجعل الأمر أقل واقعية

279
00:21:04,294 --> 00:21:05,694
لقد انتهت رحلتنا الميدانية

280
00:21:05,695 --> 00:21:08,097
فلنذهب

281
00:21:08,098 --> 00:21:11,200
لقد تُرِك هذا الإنجيل معي لسبب ما

282
00:21:11,201 --> 00:21:12,768
كل الدلائل موجودة حولنا

283
00:21:12,769 --> 00:21:15,004
.إنك فقط لست مستعدة بعد لتقبلها

284
00:21:15,005 --> 00:21:16,605
أتقبل ماذا؟

285
00:21:16,606 --> 00:21:18,006
،أن الرجل الذي أطارده

286
00:21:18,007 --> 00:21:19,675
،)الرجل الذي قتل (كوربين

287
00:21:19,676 --> 00:21:22,611
هو واحد من فرسان نهاية العالم الأربعة؟

288
00:21:22,612 --> 00:21:25,080
عندما بترت رأسه، ذلك الرجل
.لم يلقَ حتفه

289
00:21:25,081 --> 00:21:27,116
.لأنه لم يكن إنساناً على الإطلاق

290
00:21:27,117 --> 00:21:29,318
.إنه الموت متجسداً، أيتها الملازم

291
00:21:29,319 --> 00:21:34,256
...وبوسيلة ما
..."فقد نجح بالعودة إلى "سليبي هولو

292
00:21:34,257 --> 00:21:38,658
.لكي ينهي ما بدأه

293
00:22:43,393 --> 00:22:47,563
!لن أخبرك قط بمكانه

294
00:22:47,564 --> 00:22:51,498
.أنا مستعد للموت

295
00:23:22,683 --> 00:23:24,418
.أريدك أن تظل هنا

296
00:23:24,419 --> 00:23:27,654
...كلا، إنني

297
00:23:27,655 --> 00:23:29,456
...كيف يمكنكِ أن

298
00:23:29,457 --> 00:23:30,562
...كيف

299
00:23:30,563 --> 00:23:32,860
أيها النقيب؟-
.(ليس الآن يا (ميلز-

300
00:23:32,861 --> 00:23:34,528
،أريد محيطاً نطاقه عشرين قدماً

301
00:23:34,529 --> 00:23:37,830
ومسحاً شاملاً لكافة تسجيلات
...كاميرات المراقبة

302
00:23:49,511 --> 00:23:51,912
مَن قد يبتر رأس قسٍ بحق الجحيم؟

303
00:23:51,913 --> 00:23:53,648
من المفترض أن تكون هذه بلدة
.لطيفة هادئة

304
00:23:53,649 --> 00:23:55,383
هناك شجيرات ورود مزروعة في
.كل مربع سكني

305
00:23:55,384 --> 00:23:57,051
.هذا الجرح مكوي كذلك

306
00:23:57,052 --> 00:23:59,220
.نفس أسلوب الجريمة التي وقع بالمزرعة

307
00:23:59,221 --> 00:24:01,122
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

308
00:24:01,123 --> 00:24:02,423
.إنني لم أُصرح قط بإطلاق سراحه

309
00:24:02,424 --> 00:24:04,392
.سيدي، هذا ما كنت أحاول إخبارك إياه

310
00:24:04,393 --> 00:24:06,160
لقد كان (كراين) في عهدتي
،وقت وقوع هذه الجريمة

311
00:24:06,161 --> 00:24:08,629
...مما يعني أنه ليس الـ-
.إنك لم تجيبي على سؤالي-

312
00:24:08,630 --> 00:24:11,432
ما سبب كون هذا الرجل ليس محتجَزاً
بمستشفى "سانت جريجوري"؟

313
00:24:11,433 --> 00:24:12,967
،أيها النقيب، هناك قاتل مهووس ما طليق
...وذلك الرجل

314
00:24:12,968 --> 00:24:14,135
.هو فرصتنا المثلى للإيقاع به

315
00:24:14,136 --> 00:24:15,536
،ذاك الرجل بحاجة لسترة للمجانين

316
00:24:15,537 --> 00:24:17,605
وأنتِ قد خالفت أمراً مباشراً بإحضارك
.إياه إلى هنا

317
00:24:17,606 --> 00:24:19,073
،لقد رأى شيئاً ما

318
00:24:19,074 --> 00:24:20,441
.شيئاً ما قد يساعدنا

319
00:24:20,442 --> 00:24:22,243
.هذا القرار لا يرجع إليكي

320
00:24:22,244 --> 00:24:24,311
والآن، إقتادي ذلك الرجل إلى زنزانة
،مبطنة للمجانين

321
00:24:24,312 --> 00:24:26,580
وإلا سيتم إيقافكِ عن العمل
.حتى إشعار آخر

322
00:24:26,581 --> 00:24:30,583
.هذه نهاية القصة

323
00:24:33,155 --> 00:24:35,389
إنك تخاطرين بمستقبلكِ لأجل
.(هذا الرجل يا (آبي

324
00:24:35,390 --> 00:24:36,791
.إبتعدي عنه

325
00:24:36,792 --> 00:24:40,793
.أرجوكي

326
00:24:50,205 --> 00:24:51,472
.سيدي، تعالَ برفقتنا

327
00:24:51,473 --> 00:24:53,107
...إننا بحاجة لإصطحابك إلى-
،يا رفاق-

328
00:24:53,108 --> 00:24:56,809
.يا رفاق، إنه في عهدتي

329
00:24:56,845 --> 00:24:59,246
.لقد أمرتك بالبقاء داخل السيارة

330
00:24:59,247 --> 00:25:01,682
!ولكنني، كما تعلمين، مختل عقلياً

331
00:25:01,683 --> 00:25:03,951
وهذا يجعلني غير مدركاً
.لأبسط الأوامر

332
00:25:03,952 --> 00:25:06,053
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

333
00:25:06,054 --> 00:25:08,189
.ذلك الطائر، لقد قادني إلى هنا

334
00:25:08,190 --> 00:25:12,291
طائر قادك إلى هنا؟
.هذا رائع

335
00:25:12,715 --> 00:25:14,128
"(هنا يرقد جثمان (كاترينا كراين"

336
00:25:14,129 --> 00:25:17,463
!(كاترينا)

337
00:25:18,761 --> 00:25:21,636
.حُرقت عقاباً على ممارستها السحر"
"توفيت عام 1782 عن عمر 32 عاماً

338
00:25:21,637 --> 00:25:23,704
"حُرقت عقاباً على ممارستها السحر؟"

339
00:25:23,705 --> 00:25:25,940
.هناك أمر ما لابد أن تعرفه

340
00:25:25,941 --> 00:25:28,309
.إنه أمر لم أخبرك إياه من قبل

341
00:25:28,310 --> 00:25:30,678
كراين)؟)

342
00:25:30,679 --> 00:25:32,480
أي ادلة أخرى تحتاجين لكي تصدقيني؟

343
00:25:32,481 --> 00:25:34,649
...أأنت تريدني أن أعترف بأن القاتل

344
00:25:34,650 --> 00:25:36,717
...هو أول فرسان نهاية العالم

345
00:25:36,718 --> 00:25:39,320
وأن دليلي هو إنجيل عتيق عثرنا
!علينا بداخل كهف؟

346
00:25:39,321 --> 00:25:41,556
.لقد شاهدتي مصرع زميلك أمام عينيكِ

347
00:25:41,557 --> 00:25:43,491
لِم تصرين على إنكار الأمر بهذا الشكل؟

348
00:25:43,492 --> 00:25:44,926
...لأنني لا أملك الترف

349
00:25:44,927 --> 00:25:46,994
.بمنحك مزية الشك في الوقت الحالي

350
00:25:46,995 --> 00:25:49,597
،لم يبقَ سوى أسبوع واحد على رحيلي
...وذلك الرجل

351
00:25:49,598 --> 00:25:51,399
،بإمكانه تدمير مستقبلي المهني
.وأنت غير ذا نفع

352
00:25:51,400 --> 00:25:53,234
.لذا هيا بنا-
.لا، لا، إنتظري-

353
00:25:53,235 --> 00:25:55,469
أأنت تنوين مغادرة "سليبي هولو"؟

354
00:25:55,470 --> 00:25:57,238
.أجل

355
00:25:57,239 --> 00:25:59,607
.كلا، هذا ليس صحيحاً

356
00:25:59,608 --> 00:26:01,209
.كلا، لقد صار مصيرينا متشابكان الآن

357
00:26:01,210 --> 00:26:05,146
.والفرار لن يغير من هذا الأمر شيئاً

358
00:26:05,147 --> 00:26:07,782
،لن أجري هذه المحادثة معك الآن

359
00:26:07,783 --> 00:26:10,084
وحتى لو ظننت بأن ما رأيته
،كان ممكناً

360
00:26:10,085 --> 00:26:11,419
،فسوف أصير بمفردي من جديد

361
00:26:11,420 --> 00:26:13,354
...أتجادل بشأن قضية ما لا أفهمها

362
00:26:13,355 --> 00:26:16,190
.بناءاً على أمر ما أعجز عن تفسيره

363
00:26:16,191 --> 00:26:18,926
!هيا بنا

364
00:26:18,927 --> 00:26:20,695
.مهلاً، مهلاً

365
00:26:20,696 --> 00:26:24,232
ما الذي عنيتيه بـ"من جديد"؟

366
00:26:24,233 --> 00:26:25,967
.لا شيء

367
00:26:25,968 --> 00:26:27,835
لقد وقع لكِ أمر ما، أليس كذلك؟

368
00:26:27,836 --> 00:26:29,070
.قبل كل هذا

369
00:26:29,071 --> 00:26:30,738
...لقد جعلكِ شيء ما تشكين ببصيرتكِ

370
00:26:30,739 --> 00:26:32,373
.لفترة ليس بالوجيزة من الوقت

371
00:26:32,374 --> 00:26:34,141
،إسمع، أنا لست بحاجة لتحليل نفسي

372
00:26:34,142 --> 00:26:36,077
،أو أياً كانت تسميتك لأمر كهذا

373
00:26:36,078 --> 00:26:37,712
على يديّ رجل يؤمن بأنه كان
...بالأمس فقط

374
00:26:37,713 --> 00:26:39,247
...(يحارب لصالح (جورج واشنكن

375
00:26:39,248 --> 00:26:40,514
.في حرب الإستقلال

376
00:26:40,515 --> 00:26:42,416
،أنا آسفة

377
00:26:42,417 --> 00:26:48,079
،ولكنني بحاجة للمزيد
.وكلانا بحاجة لقسط من النوم

378
00:26:56,532 --> 00:26:58,132
.شكراً لك

379
00:26:58,133 --> 00:27:01,235
.لقد حصلت لك على زنزانة خاصة

380
00:27:01,236 --> 00:27:03,171
.هذا أفضل ما أمكنني فعله

381
00:27:03,172 --> 00:27:06,474
!إنها تقدم لا بأس به عن الكهف

382
00:27:06,475 --> 00:27:08,242
،إسمع

383
00:27:08,243 --> 00:27:10,778
لست أدري كيف أستطيع إستيعاب
،أي من هذه الأحداث

384
00:27:10,779 --> 00:27:13,181
ولكنني واثقة أن بغض النظر
،عما وقع لك

385
00:27:13,182 --> 00:27:18,250
.فلابد أن هذا الأمر برمته..مخيفاً

386
00:27:20,823 --> 00:27:24,358
ربما كانت المصحة العقلية هي
.مكاني الملائم

387
00:27:24,359 --> 00:27:28,360
.حسناً

388
00:27:28,964 --> 00:27:32,431
.لقد سألتني آنفاً عما وقع لي

389
00:27:32,835 --> 00:27:36,836
...إبان دراستي بالمدرسة الثانوية

390
00:27:38,574 --> 00:27:40,341
...(أنا وشقيقتي (جيني

391
00:27:40,342 --> 00:27:42,610
...كنا نسير عائدتين للمنزل ذات ليلة

392
00:27:42,611 --> 00:27:44,712
.عبر الغابة

393
00:27:44,713 --> 00:27:47,882
...ودون سابق إنذار، فوجئنا برؤية تلك

394
00:27:47,883 --> 00:27:51,853
.الأشجار البيضاء الأربع

395
00:27:51,854 --> 00:27:54,122
.كان هناك شيئاً غير صائباً بشأنها

396
00:27:54,123 --> 00:27:56,758
،وبعد ذلك

397
00:27:56,759 --> 00:28:00,661
.سمعنا هذا الصوت

398
00:28:00,662 --> 00:28:02,363
.لم أستطع رؤية الأمر بوضوح

399
00:28:02,364 --> 00:28:04,832
لم أستطع تبين ما إذا كان
.شخصاً أم شيئاً

400
00:28:04,833 --> 00:28:07,635
...وبعدها

401
00:28:07,636 --> 00:28:10,138
.غبنا عن الوعي

402
00:28:10,139 --> 00:28:12,173
،والشيء التالي الذي أدركناه

403
00:28:12,174 --> 00:28:13,875
هو عثور شخص ما علينا
،على جانب الطريق

404
00:28:13,876 --> 00:28:16,477
.وقال الجميع وقتها أننا كنا مخبولتان

405
00:28:16,478 --> 00:28:20,381
وأظن أن (جيني) بدأت تقتنع
.بهذا بعد قترة من الوقت

406
00:28:20,382 --> 00:28:22,717
أين هي الآن؟

407
00:28:22,718 --> 00:28:26,521
.إنها تتردد على أماكن أشبه بهذا المكان

408
00:28:26,522 --> 00:28:31,090
.إنها تصارع شياطينها

409
00:28:31,193 --> 00:28:33,127
...ولكن بعدها

410
00:28:33,128 --> 00:28:34,796
،ظهرت أنت

411
00:28:34,797 --> 00:28:38,866
.وقال الجميع أنك كنت مخبولاً

412
00:28:38,867 --> 00:28:43,936
لذا فأنا أعتقد أنني أدرك ماهية
.هذا الشعور

413
00:28:46,241 --> 00:28:47,341
.حان وقت إطفاء الأنوار

414
00:28:47,342 --> 00:28:49,077
.حسناً، شكراً لك

415
00:28:49,078 --> 00:28:51,879
.أظن أن هذا يعني الوداع، أيتها الملازم

416
00:28:51,880 --> 00:28:55,848
."تستطيع مناداتي بـ"آبي

417
00:28:58,420 --> 00:29:02,722
.أنا آسف للغاية بشأن زميلك

418
00:29:18,697 --> 00:29:22,773
<i>.(المأمور (أوجست كوربين</i>

419
00:30:11,844 --> 00:30:14,892
كانت هناك مائة ساحرة تم إعدامهن
..."بقرية "سليبي هولو

420
00:30:14,893 --> 00:30:19,801
.بين عاميّ 1712 و 1816

421
00:30:19,802 --> 00:30:22,136
وتشير سجلات البلدة إلى وجود أعضاء
...من عشيرتين مختلفتين للسحرة

422
00:30:22,137 --> 00:30:23,771
،إندمجوا بين سكان البلدة

423
00:30:23,772 --> 00:30:26,741
.وغيروا أسماءهم للبقاء متخفين

424
00:30:26,742 --> 00:30:29,477
وهناك آخرون إنتشروا عبر أنحاء
.الساحل الشرقي

425
00:30:29,478 --> 00:30:33,881
.عشيرتان تمثلان الخير والشر

426
00:30:33,882 --> 00:30:37,685
لقد عثرت على مئات القضايا غير المحلولة
،التي تم تجاهلها على ما يبدو

427
00:30:37,686 --> 00:30:39,754
،حوادث قتل، وإختفاء

428
00:30:39,755 --> 00:30:41,456
.والأمر لا يقتصر على هنا فحسب

429
00:30:41,457 --> 00:30:44,359
"فتلك القضايا تعود كذلك إلى "بوسطن
."و"واشنطن العاصمة" و"مانهاتن

430
00:30:44,360 --> 00:30:45,894
.أنا واثق أنها متصلة جميعاً

431
00:30:45,895 --> 00:30:48,229
.ولكنني فقط...لا أدري وجه الصلة

432
00:30:48,230 --> 00:30:51,499
،)ملف القضية رقم 632، (آبيغيل) و(جينيفر ميلز

433
00:30:51,500 --> 00:30:54,302
إنهما شقيقتين قد وصفتا رؤيتهما
...لشكل شيطاني ما

434
00:30:54,303 --> 00:30:58,170
متصل بأربع أشجار بيضاء ظهرت
.من العدم

435
00:30:58,171 --> 00:31:00,762
وهذه الواقعة مرتبطة بمزارع محلي
...في عام 1882

436
00:31:00,763 --> 00:31:02,010
...إدعى رؤيته للشيء ذاته

437
00:31:02,011 --> 00:31:04,612
.في ذات البقعة بعينها

438
00:31:04,613 --> 00:31:06,381
...لقد كان يؤمن بأن الأشجار كانت رموزاً

439
00:31:06,382 --> 00:31:09,183
.تمثل فرسان نهاية العالم الأربعة

440
00:31:09,184 --> 00:31:12,153
وبأن الشيطان قد تم إرساله إلى هنا
.لإيقاظهم

441
00:31:12,154 --> 00:31:14,522
.لست أدري ما يجدر بي تصديقه

442
00:31:14,523 --> 00:31:17,158
.أريد إخبار (آبي) بما توصلت إليه

443
00:31:17,159 --> 00:31:20,495
.ولكنني لا أجد كيفية لهذا

444
00:31:20,496 --> 00:31:23,031
كلما تجولت في أرجاء البلدة، لا يمكنني
.العثور على شخص أهل للثقة

445
00:31:23,032 --> 00:31:25,133
،وكلما إقتربت من هذا الأمر

446
00:31:25,134 --> 00:31:28,169
كلما راودني إحساس بأن هناك
.شر ما يتهددني

447
00:31:28,170 --> 00:31:32,205
ماذا تفعلين؟

448
00:31:32,575 --> 00:31:34,809
لقد كنت أراجع بعض ملفات القضايا
...القديمة فحسب

449
00:31:34,810 --> 00:31:36,678
.بحثاً عن أي شيء قد يساعدنا

450
00:31:36,679 --> 00:31:38,379
.ليس هناك أي شيء هنا

451
00:31:38,380 --> 00:31:40,415
.إسمعي، لن أكرر قولي هذا ثانيةً

452
00:31:40,416 --> 00:31:42,750
.دعينا نؤدي عملنا

453
00:31:42,751 --> 00:31:45,829
.إحصلي على قسط من الراحة

454
00:31:45,830 --> 00:31:49,941
.شكراً لك سيدي

455
00:32:20,400 --> 00:32:22,968
كاترينا)؟)

456
00:32:22,969 --> 00:32:24,703
.سامحني يا حبيبي

457
00:32:24,704 --> 00:32:28,541
هذه هي الوسيلة الوحيدة لكي
.أتصل بك

458
00:32:28,542 --> 00:32:32,511
.لقد كنت أحاول جاهدة أن أقودك

459
00:32:32,512 --> 00:32:34,680
.شاهد القبر

460
00:32:34,681 --> 00:32:37,550
.إن جسدي لم يُدفن قط في ذلك القبر

461
00:32:37,551 --> 00:32:40,486
إنه يخفي الموقع الحقيقي
،لجمجمة الفارس

462
00:32:40,487 --> 00:32:44,491
الذي ظل محروساً طيلة العصور
،على يديّ أحد أفراد عشيرتي

463
00:32:44,492 --> 00:32:47,526
.ليس لدينا الكثير من الوقت

464
00:32:47,527 --> 00:32:49,295
...إذاً

465
00:32:49,296 --> 00:32:51,330
.إذاً فأنت ساحرة بالفعل

466
00:32:51,331 --> 00:32:53,933
...نحن جزء من جماعة عتيقة

467
00:32:53,934 --> 00:32:56,735
أقسمت على محاربة الظلام الذي
."يقبع في "سليبي هولو

468
00:32:56,736 --> 00:33:02,007
،عندما تمكنت من جرح الفارس
.إمتزجت دماؤكما

469
00:33:02,008 --> 00:33:07,478
،لقد صرتما متصلين
.مربوطان سوياً بصلة الدم

470
00:33:11,018 --> 00:33:14,353
كانت الوسيلة الوحيدة لإيقافه هي إلقاء
.تعويذة على كليكما

471
00:33:14,354 --> 00:33:16,021
...وبعدها قمنا بدفن جثمان الفارس

472
00:33:16,022 --> 00:33:20,157
.عميقاً في غياهب النهر

473
00:33:21,762 --> 00:33:24,830
.لقد دفنّاك في ذلك الكهف حمايةً لك

474
00:33:24,831 --> 00:33:27,032
.إذاً فأنتِ لست من أيقظتيني

475
00:33:27,033 --> 00:33:29,935
إنه الفارس الذي تم إيقاظه
...(يا (إيكابود

476
00:33:29,936 --> 00:33:31,937
.وأنت كذلك برفقته

477
00:33:31,938 --> 00:33:33,339
كيف؟

478
00:33:33,340 --> 00:33:34,406
على يديّ مَن؟

479
00:33:34,407 --> 00:33:37,009
،على يديّ الشر ذاته الذي إحتجزني هنا

480
00:33:37,010 --> 00:33:41,478
.الشر ذاته الذي يسيطر على الفارس الآن

481
00:33:45,052 --> 00:33:48,852
!لقد عثر علينا
!ليس لدينا وقتاً كثيراً

482
00:33:48,889 --> 00:33:52,792
إذا إستعاد الفارس جمجمته، فسوف
.يصير مكتملاً من جديد

483
00:33:52,793 --> 00:33:55,461
سوف يليه ثلاثة آخرون، وبعدها
.سوف يبدأ الأمر

484
00:33:55,462 --> 00:33:56,729
ما الذي سيبدأ؟

485
00:33:56,730 --> 00:33:58,397
!النهاية

486
00:33:58,398 --> 00:34:01,634
.لابد أن تمنع الفارس من إستعادة جمجمته

487
00:34:01,635 --> 00:34:05,604
.تذكر، إن النور هو نقطة ضعفه
.لا يمكنه تحمل ضوء الشمس

488
00:34:05,605 --> 00:34:07,740
!جدني أرجوك
!حررني من هذا المكان

489
00:34:07,741 --> 00:34:11,110
.كيف؟ لست أفهم

490
00:34:11,111 --> 00:34:13,112
.(إن الأجوبة تقبع بداخل إنجيل (واشنطن

491
00:34:13,113 --> 00:34:15,481
!(أنت الشاهد الأول يا (إيكابود-
!(كاترينا)-

492
00:34:15,482 --> 00:34:17,917
!والآن أرجوك، إستيقظ-
!كاترينا)، إنتظري)-

493
00:34:17,918 --> 00:34:20,820
!إستيقظ

494
00:34:20,821 --> 00:34:22,922
!إعثر على الجمجمة

495
00:34:22,923 --> 00:34:24,423
!لا، لا

496
00:34:24,424 --> 00:34:27,460
!لا، لا! توقفوا

497
00:34:27,461 --> 00:34:28,661
...ماذا...ماذا

498
00:34:28,662 --> 00:34:30,162
.هذا سيساعدك على الإسترخاء

499
00:34:30,163 --> 00:34:33,666
،إنني أعلم ما يبتغيه. حسناً، إذا ما إضطررتم
...فدعوني

500
00:34:33,667 --> 00:34:35,768
.توقفوا! إنني سأعيده إلى عهدة الشرطة

501
00:34:35,769 --> 00:34:38,003
.كراين)، إجلب أغراضك)-
...أيتها الضابطة، هذا الرجل ليس مؤهَلاً-

502
00:34:38,004 --> 00:34:39,772
.ليتم نقله

503
00:34:39,773 --> 00:34:41,741
!تراجعي، ودعيني أؤدي عملي

504
00:34:41,742 --> 00:34:45,109
.هيا بنا

505
00:34:46,914 --> 00:34:48,081
.أسرع الخطى

506
00:34:48,082 --> 00:34:50,183
أمامنا دقيقة واحدة فحسب
...حتى تدرك

507
00:34:50,184 --> 00:34:52,118
أن هذا الأمر القضائي هو مجرد
...نموذج إختبار

508
00:34:52,119 --> 00:34:55,321
.من إختباراتي الأكاديمية

509
00:34:55,322 --> 00:34:59,757
.إنني أعلم ما يبتغيه الفارس

510
00:34:59,793 --> 00:35:01,827
كوربين) كان يخفي خزانة مليئة)
،بملفات قضايا

511
00:35:01,828 --> 00:35:06,633
.المثات منها، وهذا كذلك

512
00:35:06,634 --> 00:35:09,803
إنها خريطة لوادي "هدسون"، تم رسمها
.عام 1776

513
00:35:09,804 --> 00:35:12,540
خمن من تحمل هذه الخريطة توقيعه
.في أسفلها

514
00:35:12,541 --> 00:35:14,140
<i>(واشنطن)</i>

515
00:35:14,141 --> 00:35:17,944
.لقد رأيت هذه من قبل

516
00:35:17,945 --> 00:35:19,512
لقد إعتاد (واسنطن) بنفسه على
...رسم

517
00:35:19,513 --> 00:35:21,981
.كل الخرائط الميدانية إستعداداً للمعارك

518
00:35:21,982 --> 00:35:24,409
لقد وضع (كوربين) علامات على مواقع
،معينة بأرجاء البلدة

519
00:35:24,410 --> 00:35:25,544
.ظن أنها تحمل مغزى ما

520
00:35:25,545 --> 00:35:28,188
.كما لو كانت لغزاً حاول إستنتاجه

521
00:35:28,189 --> 00:35:32,190
كيف إنتهى المطاف بهذه الخريطة
في خزانة مأموركم؟

522
00:35:33,060 --> 00:35:34,994
لست أدري، لا أظن أن الأمر
.كان مصادفة

523
00:35:34,995 --> 00:35:37,330
،تلك الليلة عندما قام بإعتقالي

524
00:35:37,331 --> 00:35:40,867
كان يعلم مسبقاً بما وقع لي
.ولأختي

525
00:35:40,868 --> 00:35:42,402
.كان موقناً بأن الأمر حقيقياً

526
00:35:42,403 --> 00:35:44,471
...(إنه حقيقي يا آنسة (ميلز

527
00:35:44,472 --> 00:35:47,974
،ذلك الجسد عديم الوجه
.الأشجار الأربع

528
00:35:47,975 --> 00:35:52,610
.لقد رأيتها أنا الآخر

529
00:36:10,030 --> 00:36:11,431
،آندي)، من فضلك)

530
00:36:11,432 --> 00:36:13,666
.أريدك أن تقوم بإخطار جميع الوحدات

531
00:36:13,667 --> 00:36:15,602
.آندي)، إنني أعلم ما هي بغيته)

532
00:36:15,603 --> 00:36:17,904
.إنني أؤكد لك، إنها بداخل الكنيسة

533
00:36:17,905 --> 00:36:19,439
رويدك، رويدك، كيف علمتِ بذلك؟

534
00:36:19,440 --> 00:36:20,707
بسبب ذلك الرجل المخبول؟

535
00:36:20,708 --> 00:36:22,275
.سأشرح لك كل شيء لاحقاً
.فقط إستدعهم إل هناك

536
00:36:22,276 --> 00:36:23,610
،)إذا إضطررت لأخذ الإذن من (إرفينج

537
00:36:23,611 --> 00:36:24,944
سيطلب مني دليلاً لا يمكنني
،إمداده به بعد

538
00:36:24,945 --> 00:36:26,946
.والقسم متقلص الموارد بطبيعة الحال

539
00:36:26,947 --> 00:36:29,182
بلا مزاح! لقد إنتهيت لتوّي من وردية
.مدتها 36 ساعة

540
00:36:29,183 --> 00:36:31,117
.لا أريد سوى العودة للبيت

541
00:36:31,118 --> 00:36:33,186
!إسمع، أنا محقة بشأن هذا
.أريد القبض على هذا الرجل

542
00:36:33,187 --> 00:36:35,622
وإذا كنت مخطئة، ستقع اللائمة
.على كلينا

543
00:36:35,623 --> 00:36:37,424
!آندي)، ثق بي)

544
00:36:37,425 --> 00:36:39,225
.أرجوك

545
00:36:39,226 --> 00:36:40,693
.حسناً، بأخطر الوحدات

546
00:36:40,694 --> 00:36:41,961
.سأقابلكِ هناك

547
00:36:41,962 --> 00:36:45,430
.شكراً لك

548
00:37:29,377 --> 00:37:33,811
!إنني اعلم أين مكانها

549
00:38:06,003 --> 00:38:09,938
!يا إلهي

550
00:39:08,366 --> 00:39:09,800
هل أنتِ بخير؟

551
00:39:09,801 --> 00:39:12,369
.أريد بندقية من مؤخرة سيارتك فوراً

552
00:39:12,370 --> 00:39:13,570
أين الدعم؟

553
00:39:13,571 --> 00:39:15,172
.لست أدري
.لقد...أخطرت الجميع

554
00:39:15,173 --> 00:39:18,506
...إلى جميع الضباط

555
00:39:31,422 --> 00:39:33,523
آندي)؟)

556
00:39:33,524 --> 00:39:36,593
.لقد طلبت منكِ الإبتعاد عنه

557
00:39:36,594 --> 00:39:41,829
.لقد حاولت، ولكنكِ لم تنصتي لي-
.أرجوك-

558
00:39:47,462 --> 00:39:49,117
.لا بأس-
.آندي)، أرجوك)-

559
00:39:49,118 --> 00:39:53,710
.أريد أن أحميكي
.سوف أحميكي

560
00:40:06,190 --> 00:40:07,524
!أيتها الملازم

561
00:40:07,525 --> 00:40:10,961
...(آبي)..(آبي)-
.قيد معصميك إلى باب السيارة-

562
00:40:10,962 --> 00:40:14,030
.(لا يمكنك قتله يا (آبي
.إنه الموت ذاته

563
00:40:14,031 --> 00:40:16,998
!نفذ الأمر

564
00:40:19,937 --> 00:40:24,041
!ضع السلاح أرضاً
!...ضع يديك فوق

565
00:40:24,042 --> 00:40:25,742
ما هذا بحق الجحيم؟

566
00:40:25,743 --> 00:40:28,545
!نفذ الأمر فوراً

567
00:40:28,546 --> 00:40:29,713
أتعتقد أن بإمكانه سماعنا؟

568
00:40:29,714 --> 00:40:35,013
...أعني أنه-
وما أدراني بحق الجحيم؟-

569
00:40:39,257 --> 00:40:42,891
!...قلت لك ضع سلاحك

570
00:40:49,100 --> 00:40:51,768
.لا يمكنكِ قتله

571
00:40:51,769 --> 00:40:54,969
!(إنه لن يموت يا (آبي

572
00:41:04,816 --> 00:41:06,416
!كراين)، رويدكما)

573
00:41:06,417 --> 00:41:08,819
.رويدكما، أنا من إتصلت بكما

574
00:41:08,820 --> 00:41:11,121
أيتها الملازم؟

575
00:41:11,122 --> 00:41:12,656
!توقفا! لا

576
00:41:12,657 --> 00:41:15,859
.إنه برفقتي

577
00:41:15,860 --> 00:41:19,627
.أنا بخير

578
00:41:43,621 --> 00:41:46,056
.ينبغي عليّ إلقاؤك بالسجن

579
00:41:46,057 --> 00:41:48,458
إلا أن لديّ رأس آدمية محفوظة
،ببرطمان للمخللات

580
00:41:48,459 --> 00:41:50,827
.وشرطيين قد دعما قصتك لتوّهما

581
00:41:50,828 --> 00:41:52,629
ناهيكي عن ذكر الإعتراف المفصل
،)من شفتيّ (بروكس

582
00:41:52,630 --> 00:41:54,164
،الذي قال أنه سيتعاون مقابل إتفاق

583
00:41:54,165 --> 00:41:57,601
ولكن في مقابل أن يتحدث إليكِ
!وإلى (كابتن أمريكا) هذا

584
00:41:57,602 --> 00:41:58,602
ماذا؟

585
00:41:58,603 --> 00:42:00,037
...والآن، هناك غرفة

586
00:42:00,038 --> 00:42:02,172
مملوءة بالصحفيين الذين يسعون
.وراء إجابات لا أملكها

587
00:42:02,173 --> 00:42:05,709
إذاً لِم لا تساعديني على سبيل التغيير
وتعطيني بعضاً من تلك الأجوبة؟

588
00:42:05,710 --> 00:42:06,777
الحقيقة يا سيدي؟

589
00:42:06,778 --> 00:42:08,178
.إننا لم نصل سوى لظاهر الأمور

590
00:42:08,179 --> 00:42:11,949
أياً كان ما يجري، فهو على وشك
.أن يسوء أكثر

591
00:42:11,950 --> 00:42:13,850
.مذهل

592
00:42:13,851 --> 00:42:18,320
(لقد أُعلمت بأنك ستنتقلين إلى (كوانتيكو
في الأسبوع المقبل؟

593
00:42:18,823 --> 00:42:21,956
.لم أعد ذلك

594
00:42:22,560 --> 00:42:27,731
أعتقد أن هنا هو المكان حيث
.يفترض أن أكون

595
00:42:27,732 --> 00:42:29,833
.ذلك الرجل هو دليلنا الوحيد

596
00:42:29,834 --> 00:42:31,268
.إنه يمتلك أجوبة

597
00:42:31,269 --> 00:42:33,403
.إذهبي وآتيني بشيء أستطيع فهمه

598
00:42:33,404 --> 00:42:36,738
!كلاكما

599
00:42:38,743 --> 00:42:42,279
.هناك أمر ما يجدر بكِ معرفته

600
00:42:42,280 --> 00:42:43,680
،في حلمي

601
00:42:43,681 --> 00:42:45,883
."أشارت إليّ (كاترينا) بكوني "الشاهد الأول

602
00:42:45,884 --> 00:42:48,385
.سفر الرؤيا

603
00:42:48,386 --> 00:42:51,021
،هذا الجزء يتحدث عن شاهدين
...إجتمعا سوياً

604
00:42:51,022 --> 00:42:53,357
على "فترة من المحنة" مدتها
،سبع سنوات

605
00:42:53,358 --> 00:42:55,359
.لإنقاذ البشرية من قوى الجحيم

606
00:42:55,360 --> 00:42:57,694
...هناك نبوءة بأن معركتهما

607
00:42:57,695 --> 00:43:00,664
...سوف تقيّم مصير العالم

608
00:43:00,665 --> 00:43:02,199
.في يوم الحساب

609
00:43:02,200 --> 00:43:04,968
أتظن أن هذا يعنينا؟

610
00:43:04,969 --> 00:43:07,838
،أنت أخبرتيني، أن بعد واقعة الغابة
...أنت ضللتي طريقكِ

611
00:43:07,839 --> 00:43:10,407
ولكن ربما تم إستدعاؤك لغرض ما
.(يا (آبي

612
00:43:10,408 --> 00:43:15,045
.لإنهاء العمل الذي بدأه مأموركِ

613
00:43:15,046 --> 00:43:19,214
.ربما تم إستدعاء كلينا

614
00:43:22,353 --> 00:43:26,890
.بروكس) قال أن هناك حرب مقبلة)

615
00:43:26,891 --> 00:43:31,760
.دعينا نكتشف ما يعرفه كذلك

616
00:43:40,517 --> 00:43:42,039
"لقد أخفقت"{\pos(190,230)}

617
00:43:42,040 --> 00:43:46,841
.أرجوك، إمنحني فرصة أخرى

618
00:43:50,394 --> 00:43:53,518
.أرجوك

619
00:44:06,131 --> 00:44:08,699
...وسمعت بعدها، كما لو كان"

620
00:44:08,700 --> 00:44:10,601
،دوي الرعد"

621
00:44:10,602 --> 00:44:15,871
."واحد من الوحوش الأربعة يقول "تعال وإنظر

622
00:44:16,374 --> 00:44:18,719
،وبعدها رأيت حصاناً ساحب اللون

623
00:44:18,720 --> 00:44:21,845
وكان إسم راكبه الذي يعتليه
،"هو "الموت

624
00:44:21,846 --> 00:44:26,348
.وجاء الجحيم تباعاً برفقته

625
00:44:26,638 --> 00:44:35,466
<font color="#FF4500">تـرجـمـة</font>
<font color="#ADD8E6">د. كريم عصمت & مصطفـى رشـدي</font>