1
00:00:03,304 --> 00:00:04,983
.لقد أتيت بمجرد تلقيّ لمكالمتكم

2
00:00:05,018 --> 00:00:06,012
ماذا يجري؟

3
00:00:06,046 --> 00:00:07,447
.آسف لإستدعائك في هذه الساعة المتأخرة

4
00:00:07,481 --> 00:00:08,781
.لقد تعقبنا مجرمنا المنشود لتوّنا

5
00:00:08,816 --> 00:00:11,298
أيتها الملازم، أعرفكِ إلى الطبيبة
.التي ذكرتك لها

6
00:00:11,402 --> 00:00:12,897
بلى، أأنت طبيبة نفسية جنائية؟

7
00:00:12,962 --> 00:00:14,020
.هذا صحيح

8
00:00:14,054 --> 00:00:15,221
.سررت بمقابلتكِ

9
00:00:15,255 --> 00:00:16,456
أين (كراين)؟

10
00:00:16,490 --> 00:00:19,459
إنه يقوم بإستجواب المشتبه
.به بالفعل

11
00:00:19,493 --> 00:00:21,961
ماذا تعني بكون (كراين) يقوم
بإستجواب المشتبه به؟

12
00:00:22,438 --> 00:00:24,962
إننا نعلم أنك رأيت أكثر مما
.صرّحت به

13
00:00:25,332 --> 00:00:27,700
أخبرينا. نحن لا نضمر لك
.أي شر

14
00:00:27,735 --> 00:00:31,003
من الأرجح أن المشتبه به يعتزم
.إدعاء الجنون

15
00:00:31,038 --> 00:00:32,338
.إنها ذكية

16
00:00:32,372 --> 00:00:34,474
.إنها تدرك تماماً ما تفعله

17
00:00:34,508 --> 00:00:36,008
إنها"؟"

18
00:00:36,043 --> 00:00:38,177
ما سبب هذا؟

19
00:00:38,212 --> 00:00:41,447
لماذا تحاولين خداعنا؟

20
00:00:41,482 --> 00:00:43,349
ماذا رأيتي؟

21
00:00:44,818 --> 00:00:46,586
!(آبـي)

22
00:00:47,554 --> 00:00:49,622
ما الذي يجري هنا؟

23
00:00:49,656 --> 00:00:53,126
،لقد إعتقلنا (أبيغيل ميلز) أخيراً
.وأغلب الفضل يعود لطبيبتنا الصالحة هذه

24
00:00:53,160 --> 00:00:57,396
.إعتقلتموها؟ لست أفهم
.إنها لم ترتكب أي جرم

25
00:00:57,431 --> 00:00:58,431
أليس كذلك؟

26
00:00:58,465 --> 00:01:01,000
.أعتقد أنكِ تعرفين إجابة هذا السؤال

27
00:01:05,439 --> 00:01:06,972
!(كُفي عن الكذب يا (آبي

28
00:01:08,075 --> 00:01:10,443
.قول الحقيقة سوف يحرركِ

29
00:01:14,882 --> 00:01:16,682
!أيها القائد

30
00:01:17,584 --> 00:01:19,398
!الباب موصد

31
00:01:19,654 --> 00:01:21,372
!سيدي

32
00:01:22,189 --> 00:01:24,357
!أخرجوني من هنا

33
00:01:24,391 --> 00:01:26,392
!فليخرجني أحد من هنا

34
00:01:31,098 --> 00:01:33,699
!أخرجوني من هنا! أخرجوني

35
00:01:33,734 --> 00:01:34,898
!أخرجوني

36
00:01:34,970 --> 00:01:36,984
!أخرجوني من هنا

37
00:01:53,453 --> 00:01:54,954
.ميلز) تتحدث)

38
00:01:54,988 --> 00:01:56,355
.هنا إرسالية المخفر

39
00:01:56,390 --> 00:02:00,226
إستجابة الطواريء تطلب حضوركِ
.(لتقاطع شارعيّ 3 و(ماين

40
00:02:00,260 --> 00:02:01,427
.أنا بطريقي إلى المكان

41
00:02:04,698 --> 00:02:06,666
أي نوع من الأحلام؟

42
00:02:06,700 --> 00:02:08,034
.حلم عجيب للغاية

43
00:02:08,068 --> 00:02:09,836
.أنت كنت بالحلم

44
00:02:11,305 --> 00:02:14,240
أخبريني بالله عليكي بما كنت
أفعله في حلمكِ؟

45
00:02:14,274 --> 00:02:16,242
كنت تثير هلعي، أكثر مما
.تفعل عادةً

46
00:02:16,276 --> 00:02:17,276
ميلز)؟)

47
00:02:17,311 --> 00:02:19,445
ماذا يجري أيها القائد؟

48
00:02:19,479 --> 00:02:21,380
أتعرفين طبيبة تدعى (مارا فيجا)؟

49
00:02:21,415 --> 00:02:22,415
كلا، أيجدر بي معرفتها؟

50
00:02:23,091 --> 00:02:26,041
إن أخصائيو الأزمات خاصتنا في
،طريقهم لمحاولة إقناعها بالعدول

51
00:02:26,076 --> 00:02:28,787
ولكنها تأبى التحدث لأي شخص
!فيما عداكِ أنت كما يبدو

52
00:02:29,690 --> 00:02:30,790
ولِم الملازم تحديداً؟

53
00:02:30,824 --> 00:02:33,326
.هذا ما أريد منها أن تعرفه

54
00:02:47,040 --> 00:02:49,175
دكتور (فيجا)؟

55
00:02:51,812 --> 00:02:55,248
.(أنا الملازم (آبي ميلز

56
00:02:55,282 --> 00:02:57,149
هل أردتِ التحدث إليّ؟

57
00:02:57,184 --> 00:03:00,620
!لقد كان خطئي

58
00:03:00,654 --> 00:03:02,521
.كل ما رأته كان حقيقياً

59
00:03:02,556 --> 00:03:06,692
.لقد صدقتها، ولكنني كذبت

60
00:03:06,727 --> 00:03:08,961
.كان يجدر بي قول الحقيقة

61
00:03:08,996 --> 00:03:12,365
بشأن ماذا؟
ما الذي تتحدثين عنه يا دكتورة؟

62
00:03:12,399 --> 00:03:14,267
.(شقيقتكِ (جيني

63
00:03:18,472 --> 00:03:20,276
!(إنه خطئي يا (آبي

64
00:03:22,743 --> 00:03:24,510
.إنني أستحق هذا

65
00:03:24,544 --> 00:03:28,247
لقد إستحققت ذلك منذ
.زمن طويل

66
00:03:28,797 --> 00:03:30,554
.كلنا نستحق هذا

67
00:03:33,287 --> 00:03:34,186
!مهلاً...لا تفعلي

68
00:03:51,939 --> 00:03:53,472
هل أنتِ بخير؟

69
00:03:53,507 --> 00:03:55,942
.بلى، أنا بخير

70
00:03:55,976 --> 00:03:57,276
ماذا حدث؟

71
00:03:57,311 --> 00:04:00,313
لست متيقنة، لقد كان
.أمراً عجيباً

72
00:04:00,347 --> 00:04:01,881
.كان عجيباً بحق

73
00:04:01,915 --> 00:04:04,116
الدكتورة (فيجا)...كانت أشبه
،بمن يمشي نائماً

74
00:04:04,151 --> 00:04:05,418
،كان عقلها شارداً في مكان آخر

75
00:04:05,452 --> 00:04:08,854
...وعيناها
.كانتا تتلأقان بلون أبيض مخيف

76
00:04:08,889 --> 00:04:09,922
لون أبيض؟

77
00:04:09,957 --> 00:04:12,892
ربما كانت تختبر عقاراً مهلوساً
.من نوع ما

78
00:04:12,926 --> 00:04:15,361
لم يبدُ لي الأمر أشبه بأي شيء
.رأيته من قبل

79
00:04:15,395 --> 00:04:17,096
.كل اللون كان زائلاً من عينيها

80
00:04:18,265 --> 00:04:21,386
أيتها المسعفة، أود رؤية الجثة
.قبل قيامكم بنقلها

81
00:04:21,468 --> 00:04:22,971
.أود إلقاء نظرة على عينيها

82
00:04:23,043 --> 00:04:24,734
.أجل، بالتأكيد

83
00:04:26,907 --> 00:04:28,741
(إنها حالة متدهورة من (الكاتاراكت
(إحتشاد السوائل بالعينين)

84
00:04:28,775 --> 00:04:30,443
لا آثار لإصابة أو نزف بالشعيرات
.الدموية

85
00:04:30,477 --> 00:04:31,210
!يا للهول

86
00:04:34,114 --> 00:04:37,783
محظور على أي شخص رؤية الجثة
.أو الإقتراب منها دون تصريح مني

87
00:04:37,818 --> 00:04:40,013
هل تفهمون؟

88
00:04:42,598 --> 00:04:49,757
<font color=#FF1122> الموسم الأول - الحلقة الثالثة بعنوان </font>
<font color=#FF1122> (لأجل نصرة الحب) </font>

89
00:04:50,275 --> 00:04:59,364
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color=#FF1122> Kevinesmat@yahoo.com </font>

90
00:04:59,606 --> 00:05:01,667
<font color=#008008> (توم ميسون) بدور (إيكابود كراين) </font>

91
00:05:02,205 --> 00:05:03,858
<font color=#008008> (نيكول بيهاري) بدور (آبي ميلز) </font>

92
00:05:04,203 --> 00:05:06,533
<font color=#008008> (أورلاندو جونز) بدور (فرانك إيرفينج) </font>

93
00:05:06,825 --> 00:05:09,331
<font color=#008008> (كاتيا وينتر) بدور (كاترينا كراين) </font>

94
00:05:10,754 --> 00:05:13,449
<font color=#FF1122> **سليبي هولو** </font>

95
00:05:18,595 --> 00:05:20,396
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

96
00:05:20,430 --> 00:05:22,765
(إمرأة غريبة تستدعي الملازم (ميلز
...إلى جوارها

97
00:05:22,799 --> 00:05:24,433
.قبل أن تسير نائمة نحو حتفها

98
00:05:24,467 --> 00:05:27,503
وكان هذا قبل أن تستحيل عينها
...بشكل ما

99
00:05:27,537 --> 00:05:29,905
إلى كرتين مملوءتين بالرمل الأبيض
.من أنقى الأنواع

100
00:05:29,940 --> 00:05:32,941
ما الذي يجري كذلك أيتها الملازم؟-
.(لقد ذكرت شقيقتي (جيني-

101
00:05:32,976 --> 00:05:36,044
لابد أنها كانت تعرفها آنفاً، وهكذا كانت
.على علم بمن أكون

102
00:05:36,079 --> 00:05:37,379
.إنتظري للحظة

103
00:05:37,414 --> 00:05:41,116
هل أمضت شقيقتكِ أية فترة كنزيلة
بمصحة (تاري تاون) النفسية؟

104
00:05:41,151 --> 00:05:42,551
.بأول عام لها كمريضة نفسية، بلى

105
00:05:42,585 --> 00:05:45,687
.لقد أودعت بها وغادرتها مراراً لسنوات-
.دكتور (فيجا) واحدة من الأطباء النفسيين المقيمين-

106
00:05:45,722 --> 00:05:48,056
سأجلب لكِ جميع ملفاتها، ولتري ما
.يمكنكِ التوصل إليه

107
00:05:48,091 --> 00:05:50,659
وفي الوقت ذاته، دعونا نبقي هذا
.الأمر طيّ الكتمان

108
00:05:50,693 --> 00:05:53,395
فآخر ما نحتاجه بقريتنا هو حلقة أخرى
.(من برنامج (توايلايت زون

109
00:05:53,430 --> 00:05:54,696
.نعم سيدي

110
00:06:00,270 --> 00:06:04,339
أتودين مشاركتي بأية معلومات إضافية
أخفيتيها عن القائد؟

111
00:06:04,374 --> 00:06:06,175
أتعلم الكابوس الذي راودني؟

112
00:06:06,209 --> 00:06:07,676
،أنت كنت فيه

113
00:06:07,710 --> 00:06:11,246
وكذلك كان ذلك الوحش الكابوسي
...عديم الوجه، ولكن

114
00:06:11,281 --> 00:06:12,681
.فيجا) كانت بحلمي كذلك)

115
00:06:12,715 --> 00:06:15,684
فيما عدا أن هذا أمر مستحيل، لأنني
.لم ألتقِ بها قط آنفاً

116
00:06:15,718 --> 00:06:18,554
أعتقد أن تعريفنا لمصطلح "مستحيل" قد
.صار مطاطياً

117
00:06:19,456 --> 00:06:20,856
.لقد راودتكِ رؤيا تنبؤية

118
00:06:20,890 --> 00:06:23,058
.تحذركِ من حدث وشيك الحدوث

119
00:06:23,092 --> 00:06:24,426
،وهو أمر لا يخالف المنطق

120
00:06:24,461 --> 00:06:27,062
...(بما أنه، طبقاً لإنجيل (واشنطن

121
00:06:27,096 --> 00:06:31,166
كتاب "سفر الرؤيا" المقدس يتنبأ
.بظهور شاهدين، أعلم هذا

122
00:06:31,201 --> 00:06:33,368
.أنا مجرد شرطية ببلدة صغيرة

123
00:06:33,403 --> 00:06:37,239
"لذا دعنا لا نوصمني بكوني "شاهدة
.كبرى بعد

124
00:06:37,273 --> 00:06:40,509
.فكري بما شهدتيه لتوّكِ
.هذا الأمر ليس مجرد إنتحار

125
00:06:40,543 --> 00:06:44,012
إنه يختص بحادثة السنوات السبع
.من المحن

126
00:06:44,047 --> 00:06:46,042
...ذلك المخلوق في حلمكِ

127
00:06:46,077 --> 00:06:47,696
.لقد رأيته بالكاد

128
00:06:47,731 --> 00:06:50,619
ربما كان هو السبب الحقيقي وراء
.مصرع الطبيبة

129
00:06:50,653 --> 00:06:54,022
جندي في جيش الظلام أُرسل
.ليحاربنا

130
00:06:54,057 --> 00:06:57,092
.ضدكِ أنتِ، "الشاهدة" الكبرى

131
00:06:57,126 --> 00:07:00,062
...ربما، ولكن إذا لم يكن بحوزتك

132
00:07:00,096 --> 00:07:03,432
موسوعة تختص بالوحوش الكابوسية
،عديمة الوجه

133
00:07:03,466 --> 00:07:06,856
لِم لا نبدأ فحسب ببعض أعمال التحري
التقليدية البسيطة أولاً؟

134
00:07:09,072 --> 00:07:12,774
.(مرة أخرى، من البداية يا (جيني

135
00:07:12,809 --> 00:07:14,776
.لقد رأيت شيطاناً

136
00:07:14,811 --> 00:07:18,313
لقد سمعت صوتاً يناديني قائلاً
."تعالي وإنظري"

137
00:07:18,348 --> 00:07:21,183
...وبعدها
.لم أعد في الغابة

138
00:07:21,217 --> 00:07:22,918
أين ظننتِ أنك كنتِ؟

139
00:07:25,989 --> 00:07:29,057
...إستمع إلى هذا
.إنها ملحوظات (فيجا) الخاصة

140
00:07:29,092 --> 00:07:32,001
"إن (جيني) لا تُظهر أية أعراض من الضلالات"

141
00:07:33,930 --> 00:07:35,931
ماذا فعلت بجهاز التحكم؟

142
00:07:38,334 --> 00:07:40,836
.عفواً، أكملي

143
00:07:40,870 --> 00:07:42,571
،كلما إزدادات معرفتي بها قوةً"

144
00:07:42,605 --> 00:07:44,786
كلما صرت أكثر إيماناً بأنها"
".تقول الحقيقة

145
00:07:44,818 --> 00:07:47,143
.هناك على الأقل ثلاث ملحوظات مشابهة

146
00:07:47,178 --> 00:07:49,011
(فيجا) كانت تدرك أن (جيني)
.لم تكن مخبولة

147
00:07:49,045 --> 00:07:50,946
،إلا أنها أوصت بإبقائها نزيلة بالمصحة

148
00:07:50,980 --> 00:07:53,282
وكان دافعها على الأرجح هو
.الخوف من النقد

149
00:07:53,316 --> 00:07:55,484
.صدقني، إن الخوف حافز قوي للغاية

150
00:07:55,518 --> 00:07:57,853
،الخوف يؤدي إلى التباطؤ
.والتباطؤ يفضي إلى الألم

151
00:07:57,887 --> 00:07:59,955
.أي بالمجمل، الخوف يفضي إلى الألم

152
00:07:59,989 --> 00:08:03,592
،أنا واثق أن هذا قياس منطقي
.ولكنك تدركين إلام أرمي

153
00:08:03,626 --> 00:08:06,094
فيجا) تشعر بالمسئولية تجاه إبقائها)
.جيني) نزيلة بالمصحة)

154
00:08:06,129 --> 00:08:09,131
وظل الإحساس بالذنب يفترسها إفتراسها
.حتى عجزت عن تحمل الأمر

155
00:08:09,165 --> 00:08:10,966
.فقصدتني بحثاً عن نوع ما من الغفران

156
00:08:11,000 --> 00:08:14,836
،وبعدها قفزت. بمجمل الأمر
.لقد أُقفلت القضية

157
00:08:14,871 --> 00:08:17,105
لقد نسيتي بشأن عينيّ الطبيبة
.البيضاوتين

158
00:08:17,140 --> 00:08:19,274
.بشأن الرمال الذي كانت تسيل منهما

159
00:08:19,309 --> 00:08:22,044
وكذلك بشأن رؤياكِ التنبؤية بشأن
.(الدكتورة (فيجا

160
00:08:22,078 --> 00:08:24,212
.وكلمات (فيجا) الأخيرة

161
00:08:24,247 --> 00:08:27,716
قبيل قفزها مباشرة، قالت أنها
.إستحقت ما جرى لها

162
00:08:27,750 --> 00:08:29,952
!نحن" إستحققنا ما يجري لنا"

163
00:08:29,986 --> 00:08:31,954
وانت تتسائلين إذا كان لموتها
...هذا صلة

164
00:08:31,988 --> 00:08:33,288
بدوركِ كشاهدة؟

165
00:08:33,323 --> 00:08:35,824
حسناً، دعنا نفترض أن هذا
...تابع شرير من نوع ما

166
00:08:35,858 --> 00:08:39,161
تم إرساله إلينا على يديّ ذلك
.الشيطان من الغابة

167
00:08:39,195 --> 00:08:40,629
ما الذي يبتغيه؟

168
00:08:40,663 --> 00:08:42,230
،)لِم يؤذي الدكتورة (فيجحا

169
00:08:42,265 --> 00:08:44,499
وما هي علاقتي بأي من هذه الأحداث؟

170
00:08:44,534 --> 00:08:46,802
أفضل تخمين لديّ هو أن العدو يبتغي
.ما يبتغيه كل الأعداء

171
00:08:46,836 --> 00:08:49,012
.إحباط غريمه

172
00:08:49,047 --> 00:08:50,906
...من الواضح أنك تمثلين تهديداً له

173
00:08:50,940 --> 00:08:52,507
.وكذلك شقيقتكِ

174
00:08:52,542 --> 00:08:55,344
.علينا أن نتحدث إليها على الفور-
.لا، هذا لن يحدث-

175
00:08:55,378 --> 00:08:58,714
أنا أتفهم أنك لم تتحدثي إلى شقيقتك
...منذ وقت طويل، ولكن

176
00:08:58,748 --> 00:09:00,015
.إننا لا نتحدث إطلاقاً

177
00:09:00,049 --> 00:09:02,217
ما يعجز الزمن عن تغييره، فالموت كفيل
بتغييره، ألا توافقيني الرأي؟

178
00:09:02,251 --> 00:09:05,621
إنني أفضل عدم ذكر المقطع
.الثاني

179
00:09:07,523 --> 00:09:09,558
.حسناً

180
00:09:09,592 --> 00:09:11,493
.هل تود رؤيتها؟ هيا بنا

181
00:09:11,527 --> 00:09:13,762
.شاهد بنفسك

182
00:09:25,441 --> 00:09:26,675
.هذا أمر عديم الجدوى

183
00:09:26,709 --> 00:09:28,944
،بغضّ النظر عن كل خلافاتنا الشخصية

184
00:09:28,978 --> 00:09:32,414
فهي لن تساعدني، لأنني شرطية
.بينما هي مجرمة

185
00:09:32,448 --> 00:09:35,550
آه، أصارت مجرمة الآن؟-
هل تعلم سبب إحتجازها بهذا المكان؟-

186
00:09:35,585 --> 00:09:37,452
...لقد إقتحمت متجراً لبيع الأدوات الرياضية

187
00:09:37,587 --> 00:09:41,623
،وسرقت مجموعة من أدوات المعيشة البرية
.تزيد قيمتها عن 4 آلاف دولار

188
00:09:41,557 --> 00:09:43,358
وهل نظام تطبيق القانون خاصتكم
...يقوم بإحتجاز

189
00:09:43,393 --> 00:09:45,027
كل اللصوص بالمصحات العقلية؟

190
00:09:45,061 --> 00:09:47,295
لقد أخبرت الشرطة أنها كانت
...بحاجة لتلك المعدات

191
00:09:47,330 --> 00:09:50,632
.لأنها كانت تتحضر لوقوع نهاية العالم

192
00:09:50,667 --> 00:09:53,235
آه، حسناً، إذاً فهي بكامل قواها
!العقلية

193
00:10:00,242 --> 00:10:03,115
الملازم (آبي ميلز)، أتيت لرؤية
.(جينيفر ميلز)

194
00:10:03,847 --> 00:10:06,715
.أنا شقيقتها-
.لم أكن أعلم أن (جيني) لها شقيقة-

195
00:10:06,749 --> 00:10:08,450
.بلى

196
00:10:08,484 --> 00:10:10,452
.ثانية واحدة

197
00:10:10,486 --> 00:10:12,426
.رقم التحويل 49، إذا سمحت

198
00:10:13,423 --> 00:10:17,059
.(لا تخافي من الرقم 49 يا (آبي

199
00:10:17,093 --> 00:10:19,961
متى كانت المرة الأخيرة التي
رأيتِ فيها شقيقتكِ؟

200
00:10:19,996 --> 00:10:23,432
عفواً، أتعني رؤيتها أم التحدث إليها؟

201
00:10:25,618 --> 00:10:29,255
آخر مرة رأيتها كنت جالسة بالصف
...الخلفي من قاعة المحكمة

202
00:10:29,295 --> 00:10:31,550
منذ خمس سنوات مضت عندما
...تم إعتقالها

203
00:10:31,585 --> 00:10:33,241
.بتهمة الإقتحام والدخول للمرة الأولى

204
00:10:33,276 --> 00:10:36,645
،لقد حاولت تقديم يد المساعدة
.ولكن الأمر كان معقداً

205
00:10:36,679 --> 00:10:39,815
(آسفة يا آنسة (ميلز)، ولكن (جيني
.تأبى التحدث إليكِ

206
00:10:40,850 --> 00:10:42,584
.شكراً لكِ

207
00:10:42,618 --> 00:10:45,554
.أنتِ ضابطة من قوى القانون

208
00:10:45,588 --> 00:10:47,656
أليس لزاماً عليها أن تتحدث إليكِ؟

209
00:10:47,690 --> 00:10:49,681
بإمكاني فرض الأمر بالقوة، وإجبار
،جيني) على التحدث إليّ)

210
00:10:49,719 --> 00:10:52,275
.ولكن هذا لن يوصلنا إلى ما نريد

211
00:10:53,129 --> 00:10:55,663
هل ستكون أكثر تجاوباً إذا تحدثت
أنا إليها؟

212
00:10:56,599 --> 00:10:59,568
.إذا كانت أكثر تجاوباً، بالتأكيد
.كما تشاء

213
00:10:59,602 --> 00:11:02,838
هلا أبلغتيها ثانيةً إذا سمحتِ؟

214
00:11:12,381 --> 00:11:15,150
شكراً لكِ على مقابلتكِ إياي
.(يا آنسة (ميلز

215
00:11:22,191 --> 00:11:24,392
.لقد تغلب عليّ فضولي

216
00:11:25,828 --> 00:11:28,630
من تكون؟
أأنت صديق (آبي) الجديد؟

217
00:11:28,664 --> 00:11:32,267
،هناك علاقة ودّ تربطنا
،وأجل، أنا ذكر

218
00:11:32,301 --> 00:11:35,203
ولكنني أشك بكونكِ تلمحين
.إلى أمر آخر

219
00:11:35,238 --> 00:11:37,672
ما إسمك، أيها البريطاني الطويل
الداكن البشرة؟

220
00:11:37,707 --> 00:11:40,035
.(إنني أدعى (إيكابود كراين

221
00:11:41,410 --> 00:11:43,936
وبمَ يناديك أصدقاؤك؟

222
00:11:44,380 --> 00:11:45,380
إيكي"؟"

223
00:11:45,414 --> 00:11:48,250
ليس إذا أرادوا أن يظلوا
.أصدقائي

224
00:11:49,619 --> 00:11:51,386
.إنك تملك روح الدعابة أيضاً

225
00:11:52,722 --> 00:11:54,589
.لقد رأيت ذلك الشيطان في الغابة

226
00:11:54,624 --> 00:11:57,659
.ذلك الذي رأيتيه وشقيقتكِ في طفولتكما

227
00:11:59,829 --> 00:12:01,830
...صه

228
00:12:03,199 --> 00:12:06,501
إنهم قد يحتجزونك هنا إذا تفوهت
.أموراً جنونية كهذه

229
00:12:07,937 --> 00:12:11,540
وهذا هو السبب في وجودي هنا
.وكونها هي حرة طليقة

230
00:12:14,710 --> 00:12:16,178
إنها لم تخبرك، أليس كذلك؟

231
00:12:16,212 --> 00:12:17,879
.إسألها

232
00:12:17,914 --> 00:12:19,414
.إجعلها تقص عليك كل التفاصيل القذرة

233
00:12:19,448 --> 00:12:21,783
أتساءل عما سيكون رأيك بها
.بمجرد أن تعرف الحقيقة

234
00:12:25,154 --> 00:12:28,256
أخشى أن لديّ بعض الأخبار المحزنة
.لأجلكِ

235
00:12:28,291 --> 00:12:30,759
،)طبيبتكِ السابقة، الدكتورة (فيجا

236
00:12:30,793 --> 00:12:33,261
.قد إنتحرت قفزاً من علٍ ليلة أمس

237
00:12:36,833 --> 00:12:38,200
.أنا بغاية الأسف

238
00:12:39,435 --> 00:12:42,003
شقيقتك كانت آخر شخص
.تحدث إليها

239
00:12:42,038 --> 00:12:44,906
لقد قالت الطبيبة
."نحن جميعاً نستحق ما هو آتٍ"

240
00:12:45,675 --> 00:12:47,309
ماذا عنت بقولها هذا؟

241
00:12:47,343 --> 00:12:48,810
.لست أدري

242
00:12:48,845 --> 00:12:50,412
أنتِ تدركين جيداً أن هناك
..."أموراً في "سليبي هولو

243
00:12:50,446 --> 00:12:51,580
.ليست من عالمنا هذا

244
00:12:51,614 --> 00:12:54,316
في رأيك، ماذا تظنين كان سبباً
في مصرع الطبيبة؟

245
00:12:55,685 --> 00:12:56,651
.لقد حان الذهاب

246
00:12:56,686 --> 00:12:58,386
.الفرسان الأربعة آتون

247
00:12:58,421 --> 00:12:59,754
.أنت كاذب

248
00:12:59,789 --> 00:13:01,056
.لقد وصل أولهم بالفعل

249
00:13:01,090 --> 00:13:03,725
...(لقد بتر رأسيّ المأمور (كوربين) والقس (ناب

250
00:13:03,759 --> 00:13:05,627
.قبل أن يفر من بين أيدينا

251
00:13:05,661 --> 00:13:08,096
.(أنتِ لست مخبولة يا آنسة (ميلز

252
00:13:08,130 --> 00:13:12,000
.لا أظن أنكِ كذلك، وكذلك شقيقتك

253
00:13:21,310 --> 00:13:24,913
...إذا كنت تعني ما تقوله حقاً

254
00:13:24,947 --> 00:13:27,782
إذاً فأنت تدرك أنني لا أملك
.الكثير لأفعله لأجلك

255
00:13:28,517 --> 00:13:29,784
.أنت تعلم بالفعل ما أعلمه أنا

256
00:13:29,819 --> 00:13:32,420
.ساعدينا في قتال جيش الفرسان

257
00:13:32,455 --> 00:13:33,455
أساعدكم؟

258
00:13:35,791 --> 00:13:37,859
كل شيء إنتهى بالنسبة إليّ
.فيما عدا البكاء

259
00:13:39,295 --> 00:13:40,295
.إن ضميري مستريح

260
00:13:42,665 --> 00:13:45,598
.سَلّ (آبي) إذا كانت رأيها مشابه لرأيي

261
00:13:52,206 --> 00:13:54,206
.أيتها الملازم، من فضلك

262
00:13:54,240 --> 00:13:56,709
ما سبب هذه القطيعة بينكِ وبين شقيقتكِ؟

263
00:13:56,743 --> 00:13:58,544
.قلت لك آنفاً، إنه وضع معقد

264
00:13:58,578 --> 00:14:00,346
،أنا وُلدت منذ ما يزيد عن قرنين مضيا

265
00:14:00,380 --> 00:14:03,549
.وزوجتي سجينة في عالم موازٍ لعالمنا

266
00:14:03,583 --> 00:14:05,684
.إن التعقيدات ليست بالأمر الغريب عليّ

267
00:14:05,719 --> 00:14:08,325
!(آنسة (ميلز)، توقفي

268
00:14:08,822 --> 00:14:12,210
ما جرى بينك وبين شقيقتك لهو أمر
.خاص بينكما

269
00:14:12,245 --> 00:14:15,422
ولكن سركما هذا يقف عائقاً بيننا
.وبين الحقيقة التي ينبغي الكشف عنها

270
00:14:15,457 --> 00:14:18,897
إن عواقب كتمان هذا السر قد
.تكون وخيمة

271
00:14:21,601 --> 00:14:24,722
...سوف أئتمنك على شيء ما

272
00:14:24,757 --> 00:14:26,636
.لم أخبر به أي شخص أبداً

273
00:14:26,671 --> 00:14:29,508
،لم أبح به لطبيب نفسي أو قس
.(ولا حتى للمأمور (كوربين

274
00:14:31,143 --> 00:14:33,812
عندما رأينا أنا و(جيني) ذلك
...الكائن في الغابة

275
00:14:38,050 --> 00:14:39,317
.إنني أتذكر لحظة إستيقاظي

276
00:14:41,153 --> 00:14:44,256
شعرت كما لو كنت أستيقظ من
.غفوة دامت لبضع دقائق فحسب

277
00:14:44,290 --> 00:14:47,092
!إلا أنها إستغرقت 4 أيام في الواقع

278
00:14:48,361 --> 00:14:50,295
.وكان أهل البلدة بأكملهم يفتشون عنا

279
00:14:55,601 --> 00:14:57,667
ما هذا بحق الـ....؟

280
00:14:58,271 --> 00:14:59,804
!لقد عثرت عليهما

281
00:14:59,839 --> 00:15:01,106
!تعالوا، إلى هنا

282
00:15:04,810 --> 00:15:06,177
...وسألونا يومها أسئلة لا حصر لها

283
00:15:06,212 --> 00:15:07,846
.لم أرغب بالإجابة عنها

284
00:15:07,880 --> 00:15:10,315
.كان هناك شخص آخر بالغابة
هلا وصفتيه لأجلي؟

285
00:15:10,349 --> 00:15:13,418
،)قلت ساعتها لـ(جيني
.لا تنطقي بأي شيء"

286
00:15:13,452 --> 00:15:15,018
."إحذي حذوي"

287
00:15:15,088 --> 00:15:16,621
.ولكنها لم تنصت إليّ

288
00:15:16,656 --> 00:15:18,857
...كان هناك رجل

289
00:15:18,891 --> 00:15:21,660
.إنشقت الأرض عنه

290
00:15:21,694 --> 00:15:23,361
.أخبرته يومها بما رأيناه سوياً

291
00:15:25,131 --> 00:15:26,731
.أخبرته أنني رأيت الأمر ذاته

292
00:15:27,308 --> 00:15:30,168
وبأن المزارع الذي عثر علينا
.رأي الشيء ذاته

293
00:15:30,202 --> 00:15:33,846
وعندما إنتهت من إفادتها، إلتفت
.الطبيب إليّ

294
00:15:33,881 --> 00:15:35,682
...(آبي)

295
00:15:35,775 --> 00:15:39,044
هل رأيتِ ذلك...الكائن أنتِ الأخرى؟

296
00:15:40,446 --> 00:15:42,247
.كلا، لم أرَ أي شيء

297
00:15:42,281 --> 00:15:44,182
!(آبـي)-
.(لا بأس يا (جيني-

298
00:15:44,216 --> 00:15:45,317
!إنها تكذب

299
00:15:45,351 --> 00:15:47,780
.لم أرَ أي شيء-
لماذا تكذبين؟-

300
00:15:47,815 --> 00:15:51,022
.لست أكذب، إنني لم أرَ أي شيء-
!لماذا يا (آبي)؟ أخبريهم بما رأيتِ-

301
00:15:51,057 --> 00:15:52,023
...أخبريهم بما

302
00:15:52,058 --> 00:15:54,225
!لا تلمسوني

303
00:15:54,260 --> 00:15:55,927
!(أخبريهم بما رأيتِ يا (آبي

304
00:15:55,962 --> 00:15:57,963
!أخبريهم

305
00:16:02,835 --> 00:16:05,370
لقد أخبرت (جيني) ألا تنطق بكلمة
.عما رأيناه سوياً

306
00:16:05,404 --> 00:16:07,005
،كان والدينا خارج الصورة

307
00:16:07,039 --> 00:16:09,341
وكنا قد إستقررنا أخيراً بمنزل
...أهل بالتبني محترمين

308
00:16:09,375 --> 00:16:11,710
."والديكما كانا..."خارج الصورة

309
00:16:11,744 --> 00:16:12,744
.هذه قصة سأرويها يوماً آخر

310
00:16:12,778 --> 00:16:13,912
...بيت القصيد هو

311
00:16:13,946 --> 00:16:15,547
...كنا لنقع في مشاكل جمّة بالفعل

312
00:16:15,581 --> 00:16:17,615
...إذا ما أدركوا أننا كنا بالغابة

313
00:16:17,650 --> 00:16:19,718
.نحتسي الجعة خلسة بعد المدرسة

314
00:16:19,752 --> 00:16:21,386
...ولكن إذا بدأنا نتحدث عن الشياطين

315
00:16:21,420 --> 00:16:24,789
وما إلى ذلك، أخبرتها أننا سوف
.نُعاد إلى ملجأ الأيتام مرة أخرى

316
00:16:24,824 --> 00:16:26,091
.إذاً فأنتِ لم تنطقي بأي شيء

317
00:16:26,125 --> 00:16:27,559
.كما كان يجدر بها فعله

318
00:16:27,593 --> 00:16:29,194
وتم السماح لكِ بالبقاء في
...منزل التبني

319
00:16:29,228 --> 00:16:31,463
.بينما تم نقلها هي

320
00:16:33,933 --> 00:16:35,166
.لقد كنتِ خائفة

321
00:16:35,201 --> 00:16:36,601
.أنت كذبت لأنك كنت خائفة

322
00:16:36,635 --> 00:16:38,803
...ليس خوفاً من المخلوق فحسب

323
00:16:38,838 --> 00:16:41,106
وإنما كذلك من العواقب غير المأمونة
.لقصتكِ

324
00:16:41,140 --> 00:16:44,142
ولكنكِ تدركين جيداً أنه لم يعد
.هناك ما يدعوك للتخوف

325
00:16:44,176 --> 00:16:45,543
أستميحك عذراً؟-
،لقد كنت خائفة وقتها-

326
00:16:45,578 --> 00:16:47,145
.ولا تزالين كذلك حتى يومنا هذا

327
00:16:47,179 --> 00:16:49,080
من أي شيء؟-
.من الإعتراف بالحقيقة-

328
00:16:49,115 --> 00:16:51,149
.(من كونكِ قد تخليتِ عن الآنسة (جيني

329
00:16:53,753 --> 00:16:55,687
.إسمع، إنك محق

330
00:16:55,721 --> 00:16:57,889
...إن ما بيني وبين شقيقتي

331
00:16:57,923 --> 00:17:00,592
.لهو أمر خاص بي وبشقيقتي

332
00:17:03,462 --> 00:17:05,563
،لقد أخبرَت الطبيب عن رؤيتكِ للشيطان

333
00:17:05,598 --> 00:17:08,266
والمزارع الذي عثر عليكما قد
.رآه كذلك

334
00:17:08,300 --> 00:17:09,401
السيد (جيليسبي)؟

335
00:17:10,469 --> 00:17:12,537
.بلى

336
00:17:12,571 --> 00:17:14,185
.إنه لم يعترف قط برؤيته لأي شيء

337
00:17:14,259 --> 00:17:15,526
...على الأرجح لأن هذا كان ليكلفه

338
00:17:15,633 --> 00:17:19,722
الـ15 دقيقة من الشهرة التي نالها
.على كونه بطلاً لبلدة صغيرة

339
00:17:19,979 --> 00:17:21,312
.ولكنه كان يعلم جيداً

340
00:17:21,347 --> 00:17:22,680
.ولكنه لم يخبر أحداً

341
00:17:23,983 --> 00:17:26,117
.(ينبغي علينا القيام بزيارة للسيد (جيليسبي

342
00:18:04,628 --> 00:18:06,834
بايج)؟)

343
00:18:10,297 --> 00:18:12,522
!آه

344
00:18:22,041 --> 00:18:24,042
بايج)؟)

345
00:18:26,111 --> 00:18:28,512
أهذه أنتِ؟

346
00:19:03,480 --> 00:19:05,486
من الذي علّق هذه بداخل مكتبي؟

347
00:19:09,288 --> 00:19:11,356
،هناك خمسة أشخاص لقوا حتفهم

348
00:19:11,390 --> 00:19:12,924
!من ضمنهم إثنان من بينكم

349
00:19:12,958 --> 00:19:14,792
وأنت تتصورون أنه، لمجرد سماعكم
،لإشاعة ما

350
00:19:14,827 --> 00:19:16,728
بشان فارس مبتور الرأس، يتجول
،في أرجاء البلدة

351
00:19:16,762 --> 00:19:19,631
أهذه مجرد مزحة كبيرة برمّتها؟

352
00:19:22,701 --> 00:19:24,402
.بلى، أنا كنت الفاعل يا سيدي

353
00:19:24,436 --> 00:19:27,138
.إنها مجرد مزحة سخيفة

354
00:19:27,173 --> 00:19:30,141
أنت تعلم، إنه تقليد نقوم به عند
.إنضمام عضو جديد لإدارتنا

355
00:19:39,451 --> 00:19:41,786
.إنها مزحة لطيفة

356
00:19:44,123 --> 00:19:45,490
موراليس)، أليس كذلك؟)

357
00:19:45,524 --> 00:19:46,691
.نعم سيدي

358
00:19:47,526 --> 00:19:49,460
.أنت كنت تواعد الملازم (ميلز) فيما مضى

359
00:19:49,495 --> 00:19:51,996
بلى، كيف علمت بهذا يا سيدي؟

360
00:19:52,031 --> 00:19:54,465
.إفترض أنني أعلم كل شيء

361
00:19:55,601 --> 00:19:57,419
...أيها القائد، لدينا بلاغ

362
00:19:57,461 --> 00:19:59,680
(عن دوي طلقات نارية بمزرعة (جيليسبي
.(الواقعة على طريق (باين

363
00:19:59,715 --> 00:20:01,973
.الوحدات التكتيكية بطريقها للمكان-
.عُـلـم-

364
00:20:02,007 --> 00:20:04,341
.(إذا إحتجت إليّ، سأكون بمزرعة (جيليسبي

365
00:20:17,790 --> 00:20:19,295
ماذا يجري هنا أيها القائد؟

366
00:20:19,330 --> 00:20:21,626
ما الذي تفعلاه هنا؟
.إنني لم أستدعكِ

367
00:20:21,699 --> 00:20:24,588
يبدو أن تحقيقنا قد تلاقى مع تحقيقك
.يا سيدي

368
00:20:24,623 --> 00:20:26,176
ما الذي يجري؟

369
00:20:26,211 --> 00:20:29,000
لقد تلقينا بلاغاً عن دوي طلقات
.نارية بداخل المنزل

370
00:20:29,034 --> 00:20:29,970
.لقد وصلنا لتوّنا

371
00:20:30,008 --> 00:20:31,628
ووجدنا أنفسنا في موقف إحتجاز
.مسلح لرهينة

372
00:20:31,738 --> 00:20:34,505
إن المشتبه به يحتجز زوجته تحت تهديد
.السلاح، ويأبى التحدث لأي شخص

373
00:20:34,540 --> 00:20:36,608
وأفترض أن إسم المشتبه به هو
.(جيليسبي)

374
00:20:36,842 --> 00:20:40,690
أيها القائد، السيد (جيليسبي) يطلب
.(التحدث لمن تدعى الملازم (ميلز

375
00:20:41,847 --> 00:20:43,348
.هذا يبدو أمراً مألوفاً

376
00:20:43,382 --> 00:20:44,682
أتستطيعين القيام بهذا؟

377
00:20:44,717 --> 00:20:45,717
.أجل

378
00:20:50,422 --> 00:20:52,415
.الملازم (ميلز) بطريقها

379
00:20:52,490 --> 00:20:54,466
.عُلم، نحن في مواقعنا

380
00:21:17,316 --> 00:21:20,118
سيد (جيليسبي)؟

381
00:21:23,255 --> 00:21:24,489
سيد (جيليسبي)؟

382
00:21:24,523 --> 00:21:28,392
.أنا (آبيغيل ميلز)  من إدراة مكتب المأمور

383
00:21:33,232 --> 00:21:34,666
!(سيد (جيليسبي

384
00:22:04,930 --> 00:22:07,432
سيد (جيليسبي)؟

385
00:22:07,466 --> 00:22:11,202
!إبتعدي من هنا! لقد جُن جنونه

386
00:22:13,872 --> 00:22:16,808
سيد (جيليسبي)، هل أردت التحدث إليّ؟

387
00:22:17,342 --> 00:22:20,678
.سيد (جيليسبي)، أنا هنا لمساعدتك

388
00:22:20,713 --> 00:22:22,613
.دعني أساعدك

389
00:22:27,920 --> 00:22:30,955
.لا يمكنكِ مساعدتي

390
00:22:30,989 --> 00:22:32,990
.بالطبع يمكنني ذلك

391
00:22:35,594 --> 00:22:37,061
.دعنا نتحدث فحسب

392
00:22:44,370 --> 00:22:45,803
!أرسلوا الوحدة التكتيكية فوراً

393
00:22:49,208 --> 00:22:50,908
!(كراين)

394
00:22:54,613 --> 00:22:56,447
.إبقوا بمواقعكم أيها القائد

395
00:22:56,482 --> 00:22:57,949
.مُر الفريق بالبقاء بمكانه-
!إبقوا يمكانكم-

396
00:22:57,983 --> 00:22:59,917
.إبقوا بأماكنكم

397
00:22:59,952 --> 00:23:03,654
نحن على ما يرام هنا، أليس كذلك
يا سيد (جيليسبي)؟

398
00:23:09,561 --> 00:23:12,363
سيد (جيليسبي)؟

399
00:23:12,398 --> 00:23:14,699
.عليك أن تدعني أساعدك

400
00:23:14,733 --> 00:23:17,635
.أنت لا تستطيعين مساعدتي

401
00:23:18,771 --> 00:23:20,872
.إنه آتٍ لأجلكِ لاحقاً

402
00:23:22,708 --> 00:23:24,542
من تعني؟
من آتٍ لأجلي؟

403
00:23:24,576 --> 00:23:26,944
."رجل الرمال"

404
00:23:28,214 --> 00:23:31,783
...في المرة التالية التي ستغفين فيها

405
00:23:32,973 --> 00:23:34,722
!أنت ميتة

406
00:23:37,556 --> 00:23:40,324
!لا

407
00:23:54,753 --> 00:23:57,755
أهناك سبب وجيه يدعوكِ للوقوف
بمفردكِ هنا؟

408
00:23:57,789 --> 00:23:59,623
منعزلة عن كل من حولكِ؟

409
00:23:59,658 --> 00:24:02,159
.إنني أحاول أن أفكر

410
00:24:02,193 --> 00:24:04,194
.أنت تعلمين أن هذا ليس خطؤك

411
00:24:04,229 --> 00:24:05,896
.أعلم هذا

412
00:24:05,931 --> 00:24:08,999
أتمنى فقط لو كان بإمكاني
.فعل شيء ما

413
00:24:09,034 --> 00:24:10,568
.لقد بذلتِ ما بوسعك

414
00:24:11,603 --> 00:24:14,138
.(أنت كنت محقاً بشأن (جيني

415
00:24:14,172 --> 00:24:15,906
.إنها المفتاح لكل ما يجري من حولنا

416
00:24:15,941 --> 00:24:18,075
،)الدكتورة (فيجا)، والسيد (جيليسبي
.وأنـا

417
00:24:18,109 --> 00:24:19,343
...لم يحرك أي منا ساكناً لمساعدتها

418
00:24:19,377 --> 00:24:22,346
بالرغم من معرفتنا أنها كانت
.تقول الحقيقة

419
00:24:24,049 --> 00:24:26,317
.السيد (جيليسبي) أخبرني أنني التالية

420
00:24:28,920 --> 00:24:30,888
...في المرة التالية التي أغفو فيها

421
00:24:30,922 --> 00:24:32,189
.فأنا ميتة

422
00:24:32,223 --> 00:24:35,059
.رجل الرمال" سيأتي لينال مني"

423
00:24:35,093 --> 00:24:36,760
من يكون "رجل الرمال"؟
(أسطورة أمريكية شهيرة)

424
00:24:36,795 --> 00:24:38,028
حقاً؟

425
00:24:38,063 --> 00:24:40,331
...إنـه

426
00:24:40,365 --> 00:24:44,034
إنه مانح الأحلام السعيدة الذي ينثر
.الرمال في أعين الأطفال

427
00:24:44,069 --> 00:24:45,035
.لكي يخلدوا إلى النوم

428
00:24:45,070 --> 00:24:46,570
.يبدو أمراً بربرياً

429
00:24:47,906 --> 00:24:50,374
كيف يبدو "رجل الرمال" هذا؟

430
00:24:50,408 --> 00:24:52,343
.لست أدري

431
00:24:52,377 --> 00:24:54,078
..."رجل الرمال"

432
00:24:54,112 --> 00:24:55,446
...أهو من المحتمل أن يكون

433
00:24:55,480 --> 00:24:57,247
كيف صغتيها آنفاً؟

434
00:24:57,282 --> 00:24:59,683
الوحش الكابوسي عديم الوجه"؟"

435
00:24:59,718 --> 00:25:02,386
.الوحش الذي رأيته بحلمي

436
00:25:04,489 --> 00:25:07,057
.كراين)، أظن أنني وجدت شيئاً ما)

437
00:25:07,092 --> 00:25:09,526
لقد طلبت بعض القهوة من إمرأة المهام
،في بهو الدخول

438
00:25:09,561 --> 00:25:12,529
ولكنها أخبرتني أنكِ تفضلين
.هذا المشروب بعينه

439
00:25:12,564 --> 00:25:14,198
."إنها تدعى "موظفة إستقبال

440
00:25:14,232 --> 00:25:15,933
.(أو (ويندي

441
00:25:15,967 --> 00:25:17,134
.وبلى، أنا كذلك بالفعل

442
00:25:17,168 --> 00:25:20,638
.إنه مشروب للطاقة لكي يبقيك يقظاً

443
00:25:20,672 --> 00:25:22,673
.إنه كفيل بإبقائي يقظة

444
00:25:33,718 --> 00:25:36,019
!إنه قوي

445
00:25:37,188 --> 00:25:38,722
.أنا بخير، أنا بخير حال

446
00:25:38,757 --> 00:25:40,991
آه، إذاً...ماذا كنت تقولين؟

447
00:25:41,026 --> 00:25:42,493
أنك وجدتِ شيئاً ما؟

448
00:25:42,527 --> 00:25:44,261
.نعم ولا

449
00:25:44,295 --> 00:25:46,330
...من المفترض أن أرواح الأحلام

450
00:25:46,364 --> 00:25:48,899
موجودة منذ القدم، طالما أن البشر
.تراودهم الأحلام

451
00:25:48,933 --> 00:25:50,461
.إنهم في الأغلب من الأرواح الطيبة

452
00:25:50,503 --> 00:25:52,788
.من نوعية "رجل الرمال" التقليدية

453
00:25:52,823 --> 00:25:55,339
!ولكن هناك آخرون

454
00:25:55,373 --> 00:25:57,941
.أقل مودّة، من النوع الحاقد

455
00:26:00,278 --> 00:26:02,513
أهذا يعني أي شيء بالنسبة لك؟

456
00:26:02,547 --> 00:26:06,016
إنها من قصص قبائل الـ(موهوك) من القرن
.الثامن عشر بشأن شيطان أحلام

457
00:26:06,051 --> 00:26:07,851
.(روكيرونتيس)

458
00:26:07,886 --> 00:26:09,086
أتعلم بشأنه؟

459
00:26:10,455 --> 00:26:12,569
،ذلك المخلوق الذي رأيتيه بحلمكِ

460
00:26:12,604 --> 00:26:15,125
أكان محجريّ عينيه أسودان خاويان؟

461
00:26:17,228 --> 00:26:18,629
.بلى، هذا صحيح

462
00:26:18,663 --> 00:26:20,531
وستار من اللحم حيث يفترض
بفمه ان يكون؟

463
00:26:20,565 --> 00:26:22,800
من يكون؟-
.إنه أسطورة-

464
00:26:22,834 --> 00:26:26,637
من الواضح أنه أسطورة قد إستحالت
.لحقيقة واضحة

465
00:26:26,671 --> 00:26:30,307
لقد سمعت بأمره للمرة الأولى من قبائل
.الـ(موهوك) الذي حاربوا بصفنا بالفرقة 37

466
00:26:30,341 --> 00:26:32,876
أنت حاربت إلى جوار سكان (أمريكا) الأصليين؟

467
00:26:32,911 --> 00:26:36,680
حاربت وخططت ونفذت عدة
.مهام تجسسية

468
00:26:36,715 --> 00:26:39,625
العديد من أصدقائنا من الـ(موهوك) كانوا
.جواسيس لصالح المستعمرين

469
00:26:39,660 --> 00:26:42,252
...كان بإمكانهم إختراق الرتب الملكية

470
00:26:42,287 --> 00:26:44,855
دونما أن يساور أي شخص الشك
.بشأن وجودهم

471
00:26:44,889 --> 00:26:47,858
.كان وجودهم لا يقدر بثمن لقضيتنا

472
00:26:52,997 --> 00:26:54,922
،لقد قصوا عليّ قصة خيالية

473
00:26:54,965 --> 00:26:58,594
أسطورة قد حيكت بغرض إخافة الأطفال
.لسلك الطريق القويم

474
00:26:58,604 --> 00:27:00,488
،أحسنوا دوماً معاملة جيرانكم يا أطفال"

475
00:27:00,522 --> 00:27:04,083
".وإلا فتكت بكم روح (روكيرونتيس) في أحلامكم"

476
00:27:04,176 --> 00:27:06,012
...كان الأمريكيون الأصليون يرسمون رمزاً

477
00:27:06,087 --> 00:27:09,269
بالوسيلة ذاتها التي نرسم بها رمز
.الصليب لدرء الشرور عن أنفسنا

478
00:27:09,919 --> 00:27:13,185
وإدعى (ويرو) أن روح الأحلام قد
...قتلت أبيه عقاباً له

479
00:27:13,219 --> 00:27:16,655
على غضّ بصره عن مساعدة جاره
.في محنته

480
00:27:21,760 --> 00:27:24,161
...إذاً، لو كان

481
00:27:24,195 --> 00:27:25,829
...شيطان الأحلام هذا

482
00:27:25,864 --> 00:27:29,666
(هو المسئول عن مقتل (فيجا) و(جيليسبي
،وينوي النيل مني

483
00:27:29,701 --> 00:27:30,768
ماذا ينبغي عليّ أن أفعل؟

484
00:27:30,802 --> 00:27:32,836
أأرسم هذا الرمز على باب داري؟

485
00:27:32,871 --> 00:27:35,439
فقط إذا كنت تؤمنين بأن رسم الصليب
.قادر بالفعل على درء الشر عنكِ

486
00:27:35,473 --> 00:27:36,807
...إسمع، إنني لا أريد

487
00:27:36,841 --> 00:27:40,177
أن أموت بسبب شيء إرتكتبته منذ
.عشر سنوات مضت

488
00:27:40,211 --> 00:27:41,278
.حسناً

489
00:27:41,312 --> 00:27:43,480
!(علينا أن نزور أحد كهنة الـ(موهوك

490
00:27:44,682 --> 00:27:46,083
.ما أسهل القول، وما أصعب الفعل

491
00:27:46,117 --> 00:27:47,084
كيف ذلك؟

492
00:27:47,118 --> 00:27:48,652
،عقب إنتهاء الثورة

493
00:27:48,686 --> 00:27:50,621
نشبت حرب بين الحكومة الجديدة
...والسكان الأصليين

494
00:27:50,655 --> 00:27:52,389
.على الأرض

495
00:27:52,423 --> 00:27:54,591
.لم يعد هناك الكثير منهم متبقين

496
00:27:54,626 --> 00:27:56,360
كيف يمكن أمر كهذا؟

497
00:27:56,394 --> 00:27:58,695
.إن أمتهم قد وسعت من أرجاء القارة

498
00:27:58,730 --> 00:28:01,665
إن قوانينهم الحاكمة قد كوّنت
...الركائز الأساسية

499
00:28:01,699 --> 00:28:04,301
...لكفية تخطيطنا لتوحيد الولايات الـ13 المختلفة

500
00:28:04,335 --> 00:28:05,736
.في إتحاد فيدرالي موحد

501
00:28:07,238 --> 00:28:08,839
.لقد كانوا أصدقائي

502
00:28:08,873 --> 00:28:10,908
...ربما كان لشيطان الأحلام هذا

503
00:28:10,942 --> 00:28:14,344
قائمة طويلة من الناس ينوي زيارتهم
.بعد أن يفرغ من أمري

504
00:28:16,014 --> 00:28:17,147
.كاهن هندي

505
00:28:17,182 --> 00:28:21,218
أهناك مكان ما حيث يمكننا العثور
على أحدهم؟

506
00:28:21,218 --> 00:28:22,352
.هناك رجل ما

507
00:28:22,387 --> 00:28:25,189
!لا أعتقد أن الأمر يوازي توقعاتك

508
00:28:35,600 --> 00:28:39,002
الكاهن الهندي يبيع عربات
!تسير بمحركات

509
00:28:39,037 --> 00:28:41,071
،شاحنات، ودراجات نارية

510
00:28:41,105 --> 00:28:44,308
سيارات رحلات، قوارب، القليل
.من كل شيء

511
00:28:44,342 --> 00:28:45,909
."مرحباً بكما في "جيرونيموتورز

512
00:28:45,944 --> 00:28:49,213
أنا (سيموس دانكن) المالك والمدير
.وخادمكما المتواضع

513
00:28:49,247 --> 00:28:50,881
.(أنا الملازم (آبي ميلز

514
00:28:50,915 --> 00:28:53,116
.(وهذا هو زميلي (إيكابود كراين

515
00:28:53,151 --> 00:28:56,753
المأمور أمهلني مهلة 90 يوماً لإزالة
.المخلفات البيئية التي بالخلف

516
00:28:56,788 --> 00:28:57,721
.لم نأتِ هنا لهذا الغرض

517
00:28:57,755 --> 00:28:58,989
.رائع! مرحباً

518
00:28:59,023 --> 00:29:00,457
هل أنتما مهووسان بالسفر عبر الزمن؟

519
00:29:00,491 --> 00:29:03,160
.لديّ سيارة (دي لورين) بحالة ممتازة

520
00:29:03,194 --> 00:29:05,696
...إننا بحاجة لمساعدتك

521
00:29:05,730 --> 00:29:07,297
.في قتال شيطان الأحلام

522
00:29:07,332 --> 00:29:10,334
.(روكيرونتيس)

523
00:29:12,370 --> 00:29:14,371
أحـقـاً؟

524
00:29:14,405 --> 00:29:17,574
"أجئتني متوقعاً أن أتحدث ككهنة الـ"كيموسابي
...وألقي بتعويذة

525
00:29:17,609 --> 00:29:18,909
وأؤدي رقصة المطر؟

526
00:29:18,943 --> 00:29:20,644
!إرحلا من هنا، أيها المهرِّجان

527
00:29:20,678 --> 00:29:22,246
.هذه ليست بمزحة

528
00:29:22,280 --> 00:29:24,581
لم نكن لنأتي إلى هنا لو لم
.نكن جادين

529
00:29:24,616 --> 00:29:26,850
.لقد زارها

530
00:29:26,885 --> 00:29:29,319
.لست أدري ما تتحدثان عنه

531
00:29:29,354 --> 00:29:32,256
أتريدان شراء سيارة؟
.أنا رجلكما المنشود إذاً

532
00:29:32,290 --> 00:29:34,858
.وفيما عدا ذلك، لا يمكنني مساعدتكما

533
00:29:42,463 --> 00:29:44,463
.لقد فهمت كل كلمة تفوهت بها

534
00:29:44,497 --> 00:29:48,000
لقد تميزت الخوف بادياً على وجهك
.(عندما ذكرت كلمة (روكيرونتيس

535
00:29:48,034 --> 00:29:50,169
.إنه آتٍ لينال من صديقتي

536
00:29:50,203 --> 00:29:52,204
ماذا ستفعل عندما يأتي للنيل منك؟

537
00:29:54,608 --> 00:29:57,409
.إن ضميري مستريح

538
00:29:57,444 --> 00:29:58,911
،جلالته (إدموند بيرك) قال يوماً

539
00:29:58,945 --> 00:30:01,313
...الشيء الوحيد اللازم لإنتصار الشر"

540
00:30:01,348 --> 00:30:03,515
.هو وقوف الرجال الأخيار عاجزين عن فعل شيء"

541
00:30:03,550 --> 00:30:09,188
وربما أجرمنا جميعنا في أوقات ما
.بالوقوف صامتين في اوقات المحن

542
00:30:09,222 --> 00:30:11,490
،)ولكن إذا أوليت ظهرك للملازم (ميلز

543
00:30:11,524 --> 00:30:13,025
...كيف ستُبريء ذمتك كرجل صالح

544
00:30:13,059 --> 00:30:17,596
.عندما يزورك (روكيرونتيس) في منامك

545
00:30:23,203 --> 00:30:24,336
.هيا بنا

546
00:30:26,673 --> 00:30:27,973
،لست ادري من أين جئتني

547
00:30:28,008 --> 00:30:30,409
ولكنك بإمكانك أن تتخلى عن
.تمثيلية "صديق القبيلة" هذه

548
00:30:30,443 --> 00:30:32,911
لا أحد هنا "زعيم" ولا أحد يعيش
،في خيمة جلدية

549
00:30:32,946 --> 00:30:34,713
."ولا أحد يملك قوى الـ"باو واو

550
00:30:34,748 --> 00:30:36,015
أفهمتني؟

551
00:30:36,049 --> 00:30:38,183
هل توقفت عن إمتلاك قوى الـ"باو واو"؟

552
00:30:38,218 --> 00:30:40,285
!كنت أجد بها متعة جمّة

553
00:30:40,320 --> 00:30:41,854
.إصعدا

554
00:30:41,888 --> 00:30:43,188
إلى أين سنذهب؟

555
00:30:43,223 --> 00:30:45,724
.سنقوم برحلة صغيرة

556
00:30:46,860 --> 00:30:48,794
.الأمور الأهم فالمهمة

557
00:30:48,828 --> 00:30:52,197
إن الـ(روكيرونتيس) ليس
.بالشيطان العادي

558
00:30:52,232 --> 00:30:54,566
أهناك شياطين عادية؟

559
00:30:56,102 --> 00:30:58,904
على أية حال، إنه لا يرغب
.بقتلكِ فحسب

560
00:30:58,938 --> 00:31:01,240
.إنه يقوم بتوبيخك أولاً

561
00:31:01,274 --> 00:31:03,976
إنه يؤنبكِ على الفوضى والمتاعب
.التي سببتيها

562
00:31:04,010 --> 00:31:06,478
إنه يجعلك تقاسين آلاماً
،لا يمكن تخيلها

563
00:31:06,513 --> 00:31:08,347
.مما يدفعك للإنتحار عن طيب خاطر

564
00:31:08,381 --> 00:31:11,550
...وهكذا
.(الدكتورة (فيجا) والسيد (جيليسبي

565
00:31:11,584 --> 00:31:13,986
.وها نحن ذا نسير عبر وادي الموت

566
00:31:14,020 --> 00:31:16,522
الأخيار يمضون في طريقهم نحو
.جنة الخلد

567
00:31:16,556 --> 00:31:18,657
.أما الأشرار فيذهبون رأساً إلى الجحيم

568
00:31:18,692 --> 00:31:22,861
وهؤلاء الذي بالمنتصف، فهم
.(ينتمون إلى (روكيرونتيس

569
00:31:22,896 --> 00:31:26,398
وإذا لم ينالوا الخلاص، فهو يأخذ
.أرواحهم إلى الجحيم معه

570
00:31:26,433 --> 00:31:27,933
ولكن ألا يمكن إيقافه؟

571
00:31:27,967 --> 00:31:29,501
.هذا لا يمكن سوى على أرضه

572
00:31:29,536 --> 00:31:33,038
إذا شربت هذا الشاي، سوف
.تدخلين إلى عالمه

573
00:31:33,073 --> 00:31:35,107
.وبعدها تبدأ المعركة

574
00:31:41,014 --> 00:31:42,748
.سوف أشربه

575
00:31:47,687 --> 00:31:49,054
،بمجرد دخولكِ إلى عالم الأحلام

576
00:31:49,089 --> 00:31:51,990
فالروح هي من تختار التحدي
.الذي عليكي مواجهته

577
00:31:52,025 --> 00:31:53,692
...أنتِ كائن بشري

578
00:31:53,727 --> 00:31:55,561
.يسير عبر وادي الموت

579
00:31:55,595 --> 00:31:57,029
...إذاً

580
00:31:57,063 --> 00:31:58,764
ماذا لو لقيت حتفها في الحلم؟

581
00:31:58,798 --> 00:32:01,066
.ستموت إذاً. نهاية المطاف

582
00:32:02,068 --> 00:32:03,202
.لقد فهمت

583
00:32:09,275 --> 00:32:10,175
!(كراين)

584
00:32:11,911 --> 00:32:14,279
بنكهة الياسمين؟

585
00:32:14,314 --> 00:32:15,748
.جذور الكرز

586
00:32:16,850 --> 00:32:17,783
نبات (الهوبس)؟

587
00:32:17,817 --> 00:32:19,418
.ليس سيئاً

588
00:32:19,452 --> 00:32:22,054
إنه بالتأكيد أفضل من شراب
.الطاقة خاصتك

589
00:32:22,088 --> 00:32:23,455
ما الذي يدور بخلدك؟

590
00:32:23,490 --> 00:32:28,427
،حسناً، إنني سأرافقكِ الآن
.لذا ليس هناك جدوى من مناقشة الأمر

591
00:32:28,461 --> 00:32:30,696
.سيجعلكما الشاي تخلدان للنوم

592
00:32:30,730 --> 00:32:33,966
سيسمح لكما هذا السم بالتحكم
.بأفعالكما أثناء نومكما

593
00:32:35,802 --> 00:32:38,704
.إنه تأثير السم

594
00:32:38,738 --> 00:32:40,824
أي...أي سم؟

595
00:32:41,722 --> 00:32:43,183
!إنه سمهم

596
00:32:52,552 --> 00:32:55,387
أهذا الإجراء بالغ الأهمية؟

597
00:32:55,421 --> 00:32:56,421
.لكيلا تؤذيا أنفسكما

598
00:32:56,456 --> 00:32:57,489
...لدغات العقارب

599
00:32:57,524 --> 00:33:00,459
...إنها

600
00:33:00,493 --> 00:33:01,627
.مؤلمة للغاية

601
00:33:03,663 --> 00:33:05,330
.عليكما أن تركزا الآن

602
00:33:05,365 --> 00:33:08,901
،بمجرد وصولكما لعالم الأحلام
.سيبقيكما الشاي على إتصال

603
00:33:08,935 --> 00:33:11,403
ولكن أنتما فحسب ستعلمان
...ما يجدر فعله

604
00:33:11,437 --> 00:33:13,071
.(لقهر (روكيرونتيس

605
00:33:16,543 --> 00:33:18,944
أذلك إجراء ضروري، ذلك القرع؟

606
00:33:30,190 --> 00:33:31,890
!أيتها الملازم

607
00:33:35,895 --> 00:33:38,030
كراين)؟)

608
00:33:44,452 --> 00:33:46,112
كراين)؟)

609
00:33:46,456 --> 00:33:48,106
!أيتها الملازم

610
00:34:28,035 --> 00:34:30,935
،لقد تمّ وزنكِ على الميزان
...وكفتكِ

611
00:34:30,935 --> 00:34:32,045
.لم ترجح

612
00:34:45,465 --> 00:34:50,343
...الخيال
.(إنه لشيء قوي للغاية يا (جيني

613
00:34:50,378 --> 00:34:54,039
..إن ما رأيتيه بالفعل كان
...كان على الأرجح

614
00:34:54,073 --> 00:34:56,341
.حيواناً أو صياداً

615
00:34:56,376 --> 00:34:58,510
!إن ما رأيناه كان شيطاناً

616
00:35:00,480 --> 00:35:01,847
.أخبريه

617
00:35:06,719 --> 00:35:10,889
هل رأيت هذا...الوحش يا (آبي)؟

618
00:35:13,092 --> 00:35:16,762
.نعم، لقد رأته

619
00:35:16,796 --> 00:35:18,630
.أخبريه

620
00:35:45,448 --> 00:35:48,183
.إنني أستحق هذا منذ زمن طويل

621
00:35:48,217 --> 00:35:50,080
.كلنا نستحق

622
00:35:50,115 --> 00:35:52,618
.إنه آتٍ إليكي لاحقاً

623
00:36:03,267 --> 00:36:05,367
.أخبريهم بما رأيتيه

624
00:36:12,208 --> 00:36:13,976
.أنا لم أرى أي شيء

625
00:36:15,312 --> 00:36:17,646
.إنها تكذب

626
00:36:17,680 --> 00:36:19,648
!لماذا تكذبين؟

627
00:36:21,184 --> 00:36:22,099
!لم أرى أي شيء

628
00:36:22,138 --> 00:36:24,635
!أخبريهم بما رأيتيه
آبي)؟)

629
00:36:25,136 --> 00:36:25,636
هل رأيتِ هذا الوحش؟

630
00:36:26,689 --> 00:36:28,552
لماذا تكذبين؟

631
00:36:28,866 --> 00:36:30,928
!(أخبريهم بما رأيتيه يا (آبي

632
00:36:30,993 --> 00:36:32,584
!لا تلمسوني

633
00:36:33,916 --> 00:36:36,128
!أخبريه بما رأيتيه

634
00:36:36,833 --> 00:36:39,501
آبي)، ماذا دهاكِ؟)

635
00:36:41,367 --> 00:36:45,073
!(توقف يا (روكيرونتيس

636
00:36:49,144 --> 00:36:50,862
.(يا (إيكابود كراين

637
00:37:00,623 --> 00:37:02,924
!دعها وشأنها

638
00:37:14,804 --> 00:37:16,705
!توقف

639
00:37:18,607 --> 00:37:22,577
.لقد رأيت...شيطاناً

640
00:37:23,479 --> 00:37:28,583
،لقد رأيت شيطاناً في الغابة
.وكذبت لكي أحمي نفسي

641
00:37:30,921 --> 00:37:33,594
.لقد كنت جبانة، وخُنت شقيقتي

642
00:37:34,805 --> 00:37:38,817
لقد أوليت ظهري لشقيقتي عندما
.كانت بأمس حاجة لي

643
00:37:38,855 --> 00:37:41,677
.ولن أكرر هذا مرة أخرى

644
00:37:44,434 --> 00:37:46,176
.لقد كان خطئي

645
00:37:46,468 --> 00:37:48,843
،بإمكانك أن تطاردني كيفما شئت

646
00:37:49,238 --> 00:37:51,973
.ولكنني أراك

647
00:37:52,375 --> 00:37:55,777
!أنا لم أعد خائفة

648
00:37:59,049 --> 00:38:00,715
أيتها الملازم؟

649
00:38:17,467 --> 00:38:18,734
آنسة (ميلز)؟

650
00:38:18,823 --> 00:38:20,112
.أنا هنا

651
00:38:20,149 --> 00:38:21,953
كيف تشعرين؟

652
00:38:22,805 --> 00:38:25,340
.أفضل حالاً

653
00:38:25,374 --> 00:38:28,576
...لا مزيد من العقارب

654
00:38:28,611 --> 00:38:30,278
.أبداً

655
00:38:32,917 --> 00:38:36,919
سبع سنوات من المحن، هه؟

656
00:38:36,953 --> 00:38:39,488
.طبقاً للكتاب المقدس

657
00:38:39,523 --> 00:38:41,757
منذ متى ونحن نقوم بهذه الأمور
حتى الآن؟

658
00:38:43,293 --> 00:38:49,298
أنا واثق أن الأمور ستصير أسهل
...فور أن نتأقلم على

659
00:38:50,467 --> 00:38:53,320
كلا، عفواً، أنا منهك بقدر
.لا يسمح لي بالكذب

660
00:39:05,248 --> 00:39:06,648
.إبقَ بقدر ما يحلو لك

661
00:39:06,683 --> 00:39:09,742
لديّ بعض الأعمال غير المنتهية
.التي أحتاج لمباشرتها

662
00:39:11,821 --> 00:39:15,190
كيف وصلتما إلى هذا المكان؟-
.عبر نفق الذخيرة القديمة-

663
00:39:15,224 --> 00:39:17,492
.لقد هدمت حائطاً

664
00:39:19,896 --> 00:39:21,496
ما سبب وجودكما هنا؟

665
00:39:21,531 --> 00:39:25,734
لقد ظننا أنه سيكون مكان ملائم لنا
.لكي نقوم بعملنا

666
00:39:25,768 --> 00:39:27,636
،إنه في نطاق مكان العمل
.ولكنه بعيد عن الطريق

667
00:39:27,670 --> 00:39:30,405
.نقطة جيدة

668
00:39:30,440 --> 00:39:31,773
.إنني أوافقكِ

669
00:39:32,175 --> 00:39:34,743
.فقط لا تهدم أي حوائط أخرى

670
00:39:34,777 --> 00:39:37,512
،إذا أردتم الدخول إلى هذا المكان
.سأجلب لكما المفتاح

671
00:39:37,547 --> 00:39:39,181
.شكراً لك يا سيدي

672
00:39:40,783 --> 00:39:45,087
أيها القائد، أتود مناقشة ما توصلنا
إليه أنا والملازم؟

673
00:39:45,121 --> 00:39:46,488
هل إنتهى الأمر؟-
.أجل-

674
00:39:47,890 --> 00:39:49,324
.هذا كل ما أحتاج لسماعه

675
00:39:50,426 --> 00:39:54,129
.لقد تأخر الوقت، عودا لمنزليكما

676
00:39:54,163 --> 00:39:55,897
.إحصلا على قسط من النوم

677
00:40:04,974 --> 00:40:06,041
...إسمع

678
00:40:09,479 --> 00:40:12,017
إنني لست ماهرة بحق بتلك
...الأمور، ولكنني

679
00:40:12,055 --> 00:40:14,243
.على الرحب والسعة

680
00:40:14,717 --> 00:40:18,152
،عليك أن تدعني أنطق بالكلمات
حسناً؟

681
00:40:19,261 --> 00:40:23,922
إن الأمور التي يجاهد المرء ليخفيها هي
.الأمور الأكثر وضوحاً

682
00:40:24,361 --> 00:40:26,828
،ولهذا السبب سأضيف قائلاً

683
00:40:26,863 --> 00:40:30,399
"بلى، أنت بحاجة بالفعل لرؤية شقيقتكِ"

684
00:40:30,433 --> 00:40:32,968
.إنني...أتفوق عليك بكثير

685
00:40:33,002 --> 00:40:36,538
،كما كنت أقول منذ لحظة
.إنه عمل غير منتهٍ

686
00:40:40,277 --> 00:40:42,611
.رافقتكِ السلامة

687
00:40:58,328 --> 00:41:01,816
.(آبي ميلز) ترغب برؤية (جينيفر ميلز)

688
00:41:02,565 --> 00:41:05,167
إن سجل زوارها يبين أنها رفضت
.مقابلتك آنفاً

689
00:41:05,201 --> 00:41:07,569
إنني أؤكد لك، إذا كانت لا ترغب
،بالتحدث إليكِ

690
00:41:07,604 --> 00:41:08,804
.فهي قد تكون بغاية العناد

691
00:41:08,838 --> 00:41:12,007
ليس عليها أن تتحدث، كل ما عليها
.هو أن تنصت

692
00:41:13,243 --> 00:41:16,045
.جيني)؟ هناك زائرة لأجلكِ)

693
00:41:19,316 --> 00:41:21,149
ما هذا بحق الجحيم؟

694
00:41:27,257 --> 00:41:30,959
.لقد كانت هنا وقت إطفاء الأنوار
أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟

695
00:41:35,365 --> 00:41:36,865
.هذه الأبواب مغلقة إليكترونياً

696
00:41:36,900 --> 00:41:38,467
.لدينا موظفون مكلفون بحراسة العنبر

697
00:41:38,501 --> 00:41:40,069
.ليس هناك مجال للهرب

698
00:41:40,103 --> 00:41:41,904
.لقد عثرت على مهرب ما

699
00:41:41,938 --> 00:41:44,806
إتصلي بمشرف المبنى، وأغلقي
.المبنى

700
00:42:06,963 --> 00:42:08,249
.إنها ماهرة

701
00:42:09,456 --> 00:42:37,923
<font color=#008008> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#FF1122> **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color=#FF1122> Kevinesmat@yahoo.com </font>

