﻿1
00:00:01,450 --> 00:00:03,435
<i>....(سابقاً في (سليبي هولو</i>

2
00:00:03,436 --> 00:00:05,615
،أنا و شقيقتي(جيني)، كنا فى طريق عودتنا للمنزل

3
00:00:05,616 --> 00:00:07,949
.فجأة،ظهر لنا أربعة أشجار بيضاء

4
00:00:07,983 --> 00:00:09,216
.وبعد ذلك فقدنا الوعي

5
00:00:09,251 --> 00:00:11,118
ماذا حدث لإبني؟

6
00:00:11,153 --> 00:00:16,924
.رابطة الأخوات إتحدن وإستحضرن لعنة لإيقاف قلبه

7
00:00:16,959 --> 00:00:19,694
.إيكابود)،هذا المكان الذي كنتُ محتجزة به، إنه المَطْهَر)
{\c&H218D09&}."المَطْهَر:(للكاثوليكيين) : مكانٌ تُطهّر فيه النفس بِعذابٍ له أجلٌ محدود"

8
00:00:19,728 --> 00:00:21,362
.سأقوم بإخراجكِ من هذا الجحيم

9
00:00:21,396 --> 00:00:23,998
.سوف نقهر (مولوك)،وسنُصبح معاً ثانية

10
00:00:24,032 --> 00:00:25,800
.روحي لم تعد ملكي بعد الآن

11
00:00:25,834 --> 00:00:28,381
كيف لي أن أعلم حتى أنني يمكنني الوثوق بك؟ -
.لاتستطيعين معرفة ذلك -

12
00:00:28,382 --> 00:00:30,517
.أنا أحفظ فى ذاكراتي ماأراه  وأتذكره على وجة الدقة

13
00:00:30,551 --> 00:00:31,952
هل لديك ذاكرة تصويرية؟

14
00:00:31,986 --> 00:00:33,933
.(لاأستطيع السماح بحدوث أي شيء لــ(مايسي

15
00:00:33,934 --> 00:00:36,535
. .أبي -
!إرحل،أيها الشيطان -

16
00:00:38,064 --> 00:00:39,372
ماالذي تريده؟

17
00:00:39,373 --> 00:00:42,062
كيف دُفنْ إنجيل(جورج واشنطن) معك؟

18
00:00:42,096 --> 00:00:43,618
هل تعلم ماهي أهميته؟

19
00:00:43,631 --> 00:00:45,298
(الأجوبة موجودة فى إنجيل(واشنطن

20
00:00:45,299 --> 00:00:46,859
.(هذا خطُ يد (واشنطن

21
00:00:46,860 --> 00:00:50,570
.طبقاً لكتب التاريخ،مات (واشنطن) فى الرابع عشر من ديسمبر

22
00:00:50,605 --> 00:00:53,244
.أربعة أيام قبل أن يكتُب هذا

23
00:00:53,245 --> 00:00:56,798
كيف يكون هذا معقولاً؟ -
.هذا مايجب علينا معرفته -

24
00:00:57,345 --> 00:01:00,580
.(صباح الخير،هذا السيد المُبجل(إيكابود كراين

25
00:01:00,615 --> 00:01:03,436
من فضلك ،إترك إسمك ورتبتك وعنوان

26
00:01:03,437 --> 00:01:07,454
.يمكنني الوصول إليه،وسأعاود الإتصال بك فى الوقت المناسب

27
00:01:07,488 --> 00:01:10,490
<i>والآن أضغط على ماذا؟
أتصّل؟ اتصل ماذا ؟</i>

28
00:01:11,592 --> 00:01:13,159
...(كراين)

29
00:01:13,160 --> 00:01:15,862
.الشاهد الأول يُراسل الشاهد الثاني

30
00:01:15,863 --> 00:01:19,032
(لقد كنتُ أُفكر بخصوص تلك الصفحة التى عثرنا عليها فى إنجيل(واشنطن

31
00:01:19,066 --> 00:01:22,068
(لقد إتصلتُ مرتين بأُناس أعرفهم فى (كوانتنيكو

32
00:01:22,103 --> 00:01:24,738
(يمكننا أن نرسلها لهم لتحديد عمرها بواسطه عنصر (الكربون المُشّع

33
00:01:24,772 --> 00:01:27,974
.والذى سيمنحُنا توقيتاً أدق بخصوص تاريخ كتابتها

34
00:01:28,009 --> 00:01:29,142
.أراك فى العمل

35
00:01:29,177 --> 00:01:31,338
. .أنا

36
00:01:31,339 --> 00:01:33,340
.(مع كل إحترامي،الملازم(ميلز

37
00:01:35,383 --> 00:01:38,151
.مامن شك أنه سيحصل على تلك الرسالة

38
00:01:41,022 --> 00:01:44,124
.حسناً. .إنظر لنفسك

39
00:01:44,158 --> 00:01:46,526
"بداية مختصرة للغاية؟"

40
00:01:47,628 --> 00:01:49,596
"فترة ركود لمحلات الهواتف"

41
00:01:52,665 --> 00:01:54,766
."إستقبال سيء للهاتف

42
00:01:54,767 --> 00:01:56,937
.هاأنت ذا

43
00:02:10,885 --> 00:02:12,519
.(مرحباً،(آبي

44
00:02:12,943 --> 00:02:16,058
.نحن بحاجه للتحدث بخصوص الإلتزام ببعض القيود

45
00:02:18,513 --> 00:02:22,849
.الثامن عشر من ديسمبر عام 1799

46
00:02:23,391 --> 00:02:26,800
.ليس بعيد ميلاد، ولا ذكرى سنوية

47
00:02:28,769 --> 00:02:32,205
.(هذا التاريخ كان مهماً بالنسبة لك،جنرال(واشنطن

48
00:02:32,240 --> 00:02:34,318
ولكن لماذا؟

49
00:02:35,176 --> 00:02:39,479
ماالذي حدث بعد وفاتك بأربعة أيام؟

50
00:02:45,286 --> 00:02:49,916
.أنا فى طريقي
"قوس ونقطتان"

51
00:02:52,570 --> 00:02:54,037
.إنه وجه رجل

52
00:02:54,423 --> 00:02:57,725
.أظنُ أن هذا...لطيف

53
00:02:59,110 --> 00:03:03,947
عزيزي الجنرال،ماالذى تودُ مني أن أراه؟

54
00:03:08,337 --> 00:03:09,920
.(أيها القائد(كراين

55
00:03:09,954 --> 00:03:12,556
.(الجنرال(واشنطن -
.مرحباً بعودتك -

56
00:03:13,153 --> 00:03:17,259
.(أود أن لو بإستطاعتي أن أخبرك بما يخبئه لنا القدر،(كراين

57
00:03:17,293 --> 00:03:20,143
،إنه على مايبدو مايحملك

58
00:03:20,144 --> 00:03:22,531
.لتواصل هذه المعركة عند تراخي الآخرين

59
00:03:22,665 --> 00:03:24,299
،وعندما يحين هذا الوقت

60
00:03:24,333 --> 00:03:28,203
. .سينتصر الحق دوماً

61
00:03:28,580 --> 00:03:32,574
.كما قام (عازر) من قبره

62
00:03:32,608 --> 00:03:34,609
.(عازر)

63
00:03:41,754 --> 00:03:43,752
.(جنرال(واشنطن

64
00:03:44,192 --> 00:03:46,330
.دوماً مُخادع

65
00:03:49,784 --> 00:03:52,338
ماالذى تفعله هنا،(أندي)؟

66
00:03:53,521 --> 00:03:55,956
.جئتُ لأسألكِ عن شيئاً ما

67
00:03:55,990 --> 00:03:59,325
. .(إذا كنت هنا لأن(مورلوك) يريدُ إنجيل(واشنطن

68
00:03:59,326 --> 00:04:00,960
.إنه لايريدُ هذا الإنجيل

69
00:04:01,195 --> 00:04:05,198
.إنه يريد خريطة.يوضح الإنجيل طريقة العثور عليها

70
00:04:05,199 --> 00:04:06,870
ومالذى سيناله (مورلوك) من خريطة؟

71
00:04:06,871 --> 00:04:10,270
.الأمر ليس ما سيناله من الخريطة
.إنه مايمكنكِ أنتِ و(كراين) أن تستخدموها

72
00:04:10,304 --> 00:04:13,607
.مورلوك) لن يستسلم)
.سيرسل كافة جنودة من أجلك

73
00:04:13,641 --> 00:04:15,752
. .أبي)،إذا أعطيتيني هذا الإنجيل)

74
00:04:15,753 --> 00:04:17,255
هل تمزح معي؟ -
.إستمعِ لكلامي إلى النهاية -

75
00:04:17,256 --> 00:04:21,982
إذا أعطيتيني هذا الإنجيل،أعدكِ بأنكِ ستكونين بأمان

76
00:04:21,983 --> 00:04:24,468
.وستتم مكافئتكِ وستنالين مكاناً مرموقاً فى العالم الجديد

77
00:04:24,469 --> 00:04:27,249
،(لذا إذا قمتُ بخيانه العالم و (إيكابود

78
00:04:27,250 --> 00:04:29,918
سأحظى بمكان جيد لمشاهدة نهاية العالم؟

79
00:04:31,392 --> 00:04:32,893
.أنا آسفة

80
00:04:32,927 --> 00:04:34,828
.لاأعقد صفقات

81
00:04:34,862 --> 00:04:38,832
(من فضلك لاتُخاطري بحياتكِ من أجل (إيكابود كراين

82
00:04:38,866 --> 00:04:41,201
.كراين) من فضلك ،أجب على الهاتف)

83
00:04:41,202 --> 00:04:44,194
.كراين) سوف يُعطي روحكِ لـ(مورلوك)...إنه موجود فى النبوءة)

84
00:04:44,195 --> 00:04:48,174
.ِمورلوك)...إنه قادم من أجل روحك)

85
00:04:48,209 --> 00:04:51,011
.قال بأنني من سيعطيه إياها

86
00:04:51,045 --> 00:04:54,381
.سوف يتخلى عنكِ
.تماماً كما فعل والداكِ

87
00:04:54,415 --> 00:04:56,983
.تماماً كأي شخص أحببتيه

88
00:04:57,018 --> 00:04:58,485
.عدا أنا

89
00:04:58,992 --> 00:05:01,734
.لم يحبكِ أحد قط مثلي

90
00:05:06,960 --> 00:05:10,063
. .أندي)،إصغ إلي)

91
00:05:10,097 --> 00:05:11,605
.لا

92
00:05:12,099 --> 00:05:14,701
.لا،لاأود سماعكِ تقولينها

93
00:05:18,995 --> 00:05:21,796
.ثق بي،هذا للصالح العام

94
00:05:25,637 --> 00:05:28,204
.. (أنا الملازم(ميلز

95
00:05:28,205 --> 00:05:31,384
أريد مهاتفة القائد،أخبريه أن الأمر طاريء

96
00:05:47,530 --> 00:05:50,337
.إذاً. .كان صباحاً مليئاً بالعمل

97
00:05:50,371 --> 00:05:52,067
وأنا أيضاً

98
00:05:52,465 --> 00:05:55,008
.بالطبع.. .السيداتُ أولاً

99
00:05:55,042 --> 00:05:58,212
.بداية،عندما أتصلُ بك،يجب أن تجيب عليّ

100
00:05:58,213 --> 00:06:00,580
أعتقد أنّني سوف أحظى بوقتٍ أفضل عبر جهازي

101
00:06:00,615 --> 00:06:03,917
...كيف أقولُ هذا

102
00:06:03,951 --> 00:06:07,437
.إنه من الطراز القديم -
ماخطبُ هاتفك؟ -

103
00:06:08,070 --> 00:06:10,444
.إنه عتيق

104
00:06:10,445 --> 00:06:12,312
.لاألقي باللوم عليكِ،أيها الملازم

105
00:06:12,313 --> 00:06:14,257
،إنها شركات الإتصالات

106
00:06:14,258 --> 00:06:17,764
.والتي تجتاح العامة بفيض من الإعلانات التى لاتُقاوم

107
00:06:17,765 --> 00:06:22,869
."يحثون المستهلك على شراء عدد لايحصى من "تحديثات النظام

108
00:06:22,904 --> 00:06:26,306
. .إنها إساءة إستخدام للرأسمالية وقطعاً ليس هذا ماكان يتمناه

109
00:06:26,340 --> 00:06:28,408
.نظام الإقتصاد الحكوميّ

110
00:06:28,442 --> 00:06:31,378
ومع هذا ...لازلتُ تريد هاتفاً آخر؟

111
00:06:31,412 --> 00:06:33,313
.لديكِ واحداً

112
00:06:34,315 --> 00:06:35,882
.حسناً،أنا مصغية لك

113
00:06:35,917 --> 00:06:38,990
.ماذا عن ذلك.يمكنك الإحتفاظ بهاتفي ليومين

114
00:06:38,991 --> 00:06:42,055
.إذا إستخدمته حقاً،سأجلب لك مثيله

115
00:06:42,596 --> 00:06:45,537
هلاّ صدقنا...على هذا الإتفاق؟

116
00:06:46,753 --> 00:06:51,898
.ليس لـ نبذ الماضي،ولكن أتى (آندي بروكس) لمنزلي

117
00:06:51,933 --> 00:06:53,836
وماكان غرضه؟

118
00:06:53,837 --> 00:06:55,969
.لا أعرف أكثر من هذا
لانه مُغرم بي؟

119
00:06:55,970 --> 00:06:57,771
لأنه كان يحاول التلاعب بي؟

120
00:06:57,805 --> 00:07:00,840
.قال أن (مورلوك) أطلق العنان لجنوده ليسعوا فى أثرنا

121
00:07:00,875 --> 00:07:03,577
.كان يسعي خلف الإنجيل لأنه الطريق للوصول إلى خريطة

122
00:07:04,118 --> 00:07:05,978
.خريطة

123
00:07:08,237 --> 00:07:09,783
ماذا أيضاً؟

124
00:07:10,187 --> 00:07:13,620
.لقد أعاد على مسامعي نفس النبوءة التى قالها(مورلوك) لك

125
00:07:13,654 --> 00:07:17,691
.أنك ستسلمه روحي،وأنه مقّررُ مسبقاً أننا سنخون بعضنا

126
00:07:17,725 --> 00:07:20,660
.هراء -
.أعلم ذلك -

127
00:07:24,065 --> 00:07:27,500
.ومع ذلك لستِ على يقين بعد الآن

128
00:07:28,536 --> 00:07:30,628
.ليس بسببك

129
00:07:30,682 --> 00:07:33,751
.بروكس) يعلم بشأن عائلتي،بشأن ماضي)

130
00:07:33,785 --> 00:07:36,935
. .أعتقد فقط أنه
.يعبث برأسي بعض الشيء

131
00:07:39,457 --> 00:07:43,894
لذا،بينما كنتُ مُكباً على قراءة الإنجيل بالتفصيل،كنتُ أفكر بكلمات(واشنطن) لي

132
00:07:43,928 --> 00:07:47,097
.قبل أشهر من..سقوطي فى ساحة المعركه

133
00:07:47,132 --> 00:07:49,793
.(لقد أشار إلى قصة(عازر

134
00:07:49,840 --> 00:07:55,839
.لذا أعدتُ قرائتها فى إنجيل(واشنطن)،بحثاً عن إشارة لحل اللغز

135
00:07:55,874 --> 00:07:59,676
.قصة (عازر) دوماً ماتكون57 آيه

136
00:08:00,027 --> 00:08:03,447
.ولكن فى هذا الإنجيل،إنها 67 آيه -
.بالظبط -

137
00:08:03,481 --> 00:08:08,852
.(الآيات العشر الزائدة حُولت إلى رموز تشمل رسالة سرية من (واشنطن

138
00:08:12,473 --> 00:08:15,202
.مازال الأمر غريباً العبث بمحتويات الإنجيل

139
00:08:15,203 --> 00:08:18,207
.تلقى(توماس جيفرسون) طعنة بمبضع لنسخته من الإنجيل

140
00:08:24,435 --> 00:08:28,494
."الثامن عشر من ديسمبر،عام 1799"

141
00:08:28,841 --> 00:08:32,517
"تعليمات من الرئيس جورج واشنطن"

142
00:08:32,518 --> 00:08:36,246
.(للسيد المُبجل(إيكابود كراين

143
00:08:36,881 --> 00:08:41,618
"سيدي،إذا كنت تقرأ هذا الآن،فهذا يعني أن الحرب قد دارت رحاها ثانية"

144
00:08:41,653 --> 00:08:44,154
."وقدرك بأن تصبح شاهداً أصبح جلياً"

145
00:08:44,189 --> 00:08:46,256
.واشنطن) كان يعلم أنك شاهد)

146
00:08:46,291 --> 00:08:49,059
.واحد من العديد من الأسرار التى أخفاها عني

147
00:08:49,094 --> 00:08:53,861
"(منذ أربعة أيام مضت،تم تشخيصي بواسطه الطبيب(ويليام ثورتون

148
00:08:53,862 --> 00:08:56,266
". .بحالة مُميتة من"

149
00:08:56,301 --> 00:08:58,102
"الخناق وإلتهاب اللوزتين"

150
00:08:58,136 --> 00:09:00,971
."مع أقتراب النهايه،رسمتُ خريطة

151
00:09:01,005 --> 00:09:05,609
"(طلبتُ أن يظل جثماني على حاله،وأن يُحفظ بواسطة هواء(فيرجينيا"

152
00:09:05,643 --> 00:09:09,446
."لذا ربما تمد القوى الخارقة لي يد العون فى مسعاي الأخير"

153
00:09:09,481 --> 00:09:12,282
."منذُ أربعه أيام،فارقتُ الحياة"

154
00:09:12,317 --> 00:09:16,854
."ولكن من خلال مسبحة الصلاة الملعونة لقوى السحر تلك عدتُ للحياة مرة أخرى"

155
00:09:19,245 --> 00:09:20,670
.ياآلهي

156
00:09:20,671 --> 00:09:24,952
،لقد رأيتُ أنا وأنت العديد من الأشياء الجنونية،ولكن...إعادة (جورج واشنطن) إلى الحياة بعد موته

157
00:09:24,953 --> 00:09:26,387
.هذا يحتل المرتبة الأولى بجدارة

158
00:09:27,758 --> 00:09:32,411
"لذا كان مسعاي الاخير أن أتجنب العرى الوثيقة للموت"

159
00:09:32,412 --> 00:09:34,872
"وبعث نفسي من جديد"

160
00:09:34,906 --> 00:09:38,434
،وأنا عالق بين عالم الأحياء والأموات

161
00:09:38,435 --> 00:09:41,378
،"كان بإمكاني جلب معلومات من عالم لآخر"

162
00:09:41,413 --> 00:09:43,514
"لذا أستطعتُ أن أرسم لك "

163
00:09:43,548 --> 00:09:47,718
"خريطة توضح الطريق من الأرض إلى المَطْهَر"

164
00:09:47,752 --> 00:09:51,555
."وسلاح لاغنى عنه لهزيمة الشياطين فى تلك الحرب"

165
00:09:51,589 --> 00:09:54,927
. .إذا أمكننا الوصول لتلك الخريطة

166
00:09:54,928 --> 00:09:57,029
أستطيع أن أُحرر زوجتي

167
00:09:57,207 --> 00:09:59,426
.من المَطْهَر

168
00:10:29,418 --> 00:10:33,140
<font color="#808080">تعديل التوقيت
 Suliman.k</font>

169
00:10:37,200 --> 00:10:40,235
.يريد الشيطان هذه الخريطة لعدد لايُحصى من الأسباب

170
00:10:40,270 --> 00:10:43,705
.أولويتنا القصوى أن نعثر عليها قبلهم

171
00:10:44,618 --> 00:10:46,619
.(أعلم أنك تريد أن تطلق سراح (كاترينا

172
00:10:48,344 --> 00:10:50,746
.حاول الأ تدع هذا يشتت تركيزك

173
00:10:52,482 --> 00:10:54,816
إذا وعدتني الأ تدعِ تلك النبوءة التافهة

174
00:10:54,851 --> 00:10:58,117
.والتي قيلت لنا من عدونا،سيد(بروكس)،تشتت تركيزكِ

175
00:10:58,118 --> 00:11:00,419
.(هذا كله بخصوص هزيمه(مورلوك

176
00:11:01,987 --> 00:11:05,772
.سعيدة لأننا متفقين على ذلك
هلاّ صدْقنا على هذا الإتفاق؟

177
00:11:06,963 --> 00:11:11,867
هل هناك أي إشارة من الإنجيل أين ستكون تلك الخريطة؟

178
00:11:11,901 --> 00:11:17,072
فهرس الإنجيل يمدنا بقائمة من أسماء الناس

179
00:11:17,106 --> 00:11:19,575
.الذين شاركوا فى عملية إعادة الإحياء

180
00:11:19,609 --> 00:11:22,444
!(ألفريد ناب) -
.الموقّر (ناب) ؟ -

181
00:11:22,478 --> 00:11:23,679
.ليس لدينا الكثير من الوقت

182
00:11:23,713 --> 00:11:26,448
.(ساحر كان حليفاً لـ(كاترينا

183
00:11:26,482 --> 00:11:29,818
.لقد قام بحراسة رأس الفارس لمدة قرنين من الزمان

184
00:11:32,155 --> 00:11:33,522
.عاد الأمر عليه بالنفع

185
00:11:33,556 --> 00:11:37,426
.يشير الفهرس إلى أنه كان متواجداً خلال طقوس عملية الإحياء

186
00:11:38,495 --> 00:11:40,829
...مسبحة الصلاة التى إستخدموها

187
00:11:40,864 --> 00:11:42,931
.لابد من أنها تعود إليه

188
00:11:42,966 --> 00:11:46,935
.ذكر (واشنطن) فى خطابه أن تلك المسبحه ملعونة

189
00:11:46,970 --> 00:11:52,107
.كي يُضفي على الطقوس الدينية قوي شريرة كهذه

190
00:11:52,141 --> 00:11:55,544
.هذه المسبحة مليء بالخطايا

191
00:11:55,578 --> 00:11:59,248
(إذا أستطعنا العثور على مسبحة الموقّر (ناب

192
00:11:59,282 --> 00:12:01,750
لربما يستطيع السيد(باريش)أن يقرأ تاريخهم

193
00:12:01,784 --> 00:12:05,487
.وأن يكتشف مايعرفه الموقّر الإبن عن هذه الخريطة

194
00:12:06,882 --> 00:12:09,517
.دعنا نتصل بآكل الخطايا

195
00:12:09,826 --> 00:12:11,727
لقد أصدرتَ أمراً بنقل عائلتك

196
00:12:11,761 --> 00:12:14,118
.لمنزل آمن بناء على التهديد الذى صدر لإبنتك

197
00:12:14,174 --> 00:12:18,611
هل لديك أي فكرة لماذا تهديد لك ولعائلتك يتسبب فى مقتل شرطي وكاهن؟

198
00:12:18,645 --> 00:12:20,414
.(أعطني إنجيل (واشنطن

199
00:12:20,415 --> 00:12:21,847
.لا

200
00:12:21,882 --> 00:12:24,050
حسناً،هل كنت تعلم أن المحقق(موراليس) كان....؟

201
00:12:24,084 --> 00:12:26,218
.(شكراً لك أيها المحقق(نونيز
.هذا كل شيء

202
00:12:28,922 --> 00:12:31,290
...(فرانك)

203
00:12:31,324 --> 00:12:33,292
.أنا من جلبك هنا

204
00:12:33,326 --> 00:12:37,212
أنت فتاي،لذا،لماذا لاأعلم ماالذى يحدث فى (سليبي هولو)؟

205
00:12:37,213 --> 00:12:40,528
.لقد أخبرتُكَ..بكل شيء أعرِفه

206
00:12:40,529 --> 00:12:44,686
.لا.لقد كنا على وفاق
.(أنت تعلم انني أريد أجوبة،(فرانك

207
00:12:44,687 --> 00:12:47,506
.من أجل هذه الجرائم،من أجل قطع الرؤوس،كل هذا

208
00:12:47,541 --> 00:12:50,843
...(المحقق(موراليس -
.موراليس) ليس حل هذا اللغز) -

209
00:12:54,414 --> 00:12:56,582
إذاً من يكون؟

210
00:12:56,616 --> 00:12:59,051
.الشيطان -
ماذا؟ -

211
00:12:59,052 --> 00:13:01,854
هل قلت للتو(الشيطان)؟

212
00:13:01,888 --> 00:13:03,889
.نعم،(توم)،قلتُ ذلك

213
00:13:09,314 --> 00:13:11,281
.كنتُ ضعيفاً

214
00:13:11,282 --> 00:13:13,316
.لقد خذلتُك

215
00:13:15,702 --> 00:13:18,337
.أنت ضعيف

216
00:13:18,811 --> 00:13:21,517
!تعامل مع كلامي بجدية

217
00:13:28,548 --> 00:13:32,151
.من فضلك. .إجعلني تابعاً لك

218
00:13:32,185 --> 00:13:35,121
.سوف أُقاتل من أجلك

219
00:13:35,155 --> 00:13:37,423
!سوف أُشعل العالم جحيماً

220
00:13:37,457 --> 00:13:40,726
.يجب ان تُثبت ولائك

221
00:13:42,496 --> 00:13:44,463
.إجلب لي تلك الخريطة

222
00:14:03,850 --> 00:14:05,184
!لا

223
00:14:11,558 --> 00:14:14,527
(كل ماحلمنا به سوية أنا و(كاترينا

224
00:14:14,561 --> 00:14:16,429
.من الممكن أن يصبح الآن حقيقة

225
00:14:17,245 --> 00:14:20,633
،ربما لايكون هذا هو المستقبل الذى رسمناه

226
00:14:20,667 --> 00:14:24,570
.ولكن سيكون بإستطاعتنا أن نجعله بالطريقه التى نُريدها

227
00:14:24,604 --> 00:14:26,272
.إنها مصدرُ إلهامي

228
00:14:26,306 --> 00:14:28,140
.(أنا أحبك،(إيكابود

229
00:14:28,175 --> 00:14:30,142
.مالكة روحي

230
00:14:30,177 --> 00:14:34,113
.وعندما يلتئمُ شملنا ثانية،سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل

231
00:14:35,282 --> 00:14:39,144
.أنالاأعلم ماذا يعنى هذا الكلام
،إذا أحببت،يمكنني البحثُ على شبكه الإنترنت

232
00:14:39,145 --> 00:14:41,921
."سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل"

233
00:14:41,955 --> 00:14:44,156
.يولاندا) كانت مستمعة جيدة عنكِ)

234
00:14:44,191 --> 00:14:46,358
."جاري البحث عن "يولاندا

235
00:14:46,393 --> 00:14:48,765
.وداعاً -
سيد(كراين)؟ -

236
00:14:49,129 --> 00:14:51,464
.(سيد(باريش
.شكراً لك لقدومك

237
00:14:51,946 --> 00:14:54,300
الآن أين مسبحة الصلاة تلك؟

238
00:14:54,818 --> 00:14:56,485
.إتبعني من فضلك

239
00:15:01,375 --> 00:15:05,504
.إذا كنا مصيبين،فإن تلك المسبحة سوف تحدد لنا مكان الخريطة

240
00:15:07,681 --> 00:15:10,149
،طبقاً لسجلات الكنيسة

241
00:15:10,183 --> 00:15:13,152
طلب (ناب) أن يُدفن كاملاً

242
00:15:13,186 --> 00:15:15,454
.ومسبحة صلاته على رقبته

243
00:15:15,489 --> 00:15:18,569
.محفوظ بطريقة جيدة إلى حد ما -
.مزايا كونك ساحر -

244
00:15:20,360 --> 00:15:21,961
.قُطبُ رائعة

245
00:15:21,995 --> 00:15:23,496
.صديقة قديمة لي كانت خياطة

246
00:15:23,530 --> 00:15:26,165
.ستكون أكثر إعجاباً -
من كنت تواعد،(بيتسي روز)؟ -

247
00:15:26,593 --> 00:15:29,201
كيف علمتي ذلك؟ -
!هل أنت جاد؟ -

248
00:15:35,675 --> 00:15:39,311
.هناك إثم بداخل تلك المصفوفة

249
00:15:42,983 --> 00:15:47,319
. .هذه المسبحة إستُخدمت بالفعل لشيء ما

250
00:15:47,354 --> 00:15:50,256
.غير طبيعي على الإطلاق

251
00:15:56,730 --> 00:15:58,464
سيد(باريش)؟

252
00:15:59,800 --> 00:16:01,801
.ياآلهي

253
00:16:01,835 --> 00:16:04,170
.لابد أن هناك لعنة ألقيت على تلك المسبحة

254
00:16:04,204 --> 00:16:09,341
.يبدو أن الأمر أصعب مما تخيلت

255
00:16:18,250 --> 00:16:20,218
،هذه المسبحة محمية

256
00:16:20,252 --> 00:16:23,975
.على مايبدو لمنع أى إقتحام مثل هذا

257
00:16:24,020 --> 00:16:26,942
.آبي) ممتنه لذلك،ساحر ميت مع نظام حماية)

258
00:16:26,943 --> 00:16:31,003
لم أتوقع وجود أي نوع من المقاومة

259
00:16:31,167 --> 00:16:34,703
.فى الحقيقة،لم أشعر بأي شيء مثل هذا من قبل

260
00:16:34,737 --> 00:16:36,938
.وهذا يُنهي آخر مغامرة لنا فى نبش القبور

261
00:16:36,973 --> 00:16:39,141
.قلتُ أن هذا لم يكن متوقعاً

262
00:16:39,175 --> 00:16:41,276
.لم أقل أنه غير ممكن

263
00:16:41,310 --> 00:16:43,311
.إنظر ليدك

264
00:16:43,346 --> 00:16:45,502
.هذه اللعنه تسببت فى جرحك

265
00:16:45,503 --> 00:16:48,116
.ليس لدينا أدنى فكرة عن أي وسائل حماية أخرى موجودة

266
00:16:48,151 --> 00:16:51,686
. ىسوف نجد طريقة أخرى
.(سيد(باريش

267
00:16:51,721 --> 00:16:56,802
.مسبحة الصلاة تلك تحمي العديد من الأسرار القيمة

268
00:16:56,803 --> 00:16:59,661
.أستطيع الشعور بهم وهم يحاولون الهرب

269
00:17:00,053 --> 00:17:04,902
.يجب أن نعلم أن العثور على الخريطة للمطَهْرَ لن تكون بتلك السهولة

270
00:17:04,903 --> 00:17:10,046
،ولكن إن كانت ستساعدك لإستعادة زوجتك،وتساعدنا للفوز بتلك الحرب

271
00:17:10,647 --> 00:17:14,976
.فأنا على أتم الإستعداد لقبول هذه المهمة

272
00:17:23,017 --> 00:17:24,417
!(سيد(باريش

273
00:17:27,223 --> 00:17:29,157
!(هنري)

274
00:17:30,593 --> 00:17:31,860
.(هنري)

275
00:17:34,097 --> 00:17:36,507
. .لقد رأيتُ

276
00:17:37,366 --> 00:17:40,102
.واشنطن) يعودُ للحياة)

277
00:17:41,913 --> 00:17:46,824
.و(ناب)...على شاطيء البحيرة،يحمل شيئاً ما

278
00:17:50,179 --> 00:17:53,582
.أنا آسف،لم أستطع رؤية المزيد

279
00:17:55,228 --> 00:17:56,962
.لقد حاولتُ

280
00:17:58,364 --> 00:17:59,943
.أمهلوني فقط بعض الوقت

281
00:17:59,967 --> 00:18:03,091
.دعني أساعدك -
!قلتُ،دعني وشأني -

282
00:18:05,561 --> 00:18:07,696
.من فضلك

283
00:18:07,730 --> 00:18:10,365
.كراين)،أمهله بعض الوقت)

284
00:18:20,718 --> 00:18:22,153
.لم يجب علينا أن ندعه يفعل ذلك

285
00:18:22,178 --> 00:18:24,479
.باريش)رجل قادر على إتخاذ قراراته)

286
00:18:24,514 --> 00:18:26,882
.ربما يجب علينا إعادة التفكير بكل شيء

287
00:18:26,916 --> 00:18:28,784
.بالطبع.إنتظري

288
00:18:28,818 --> 00:18:30,819
ماالذى تقصدينه بقولكِ"كل شيء"؟

289
00:18:30,853 --> 00:18:34,055
.كما لو،ربما هذه الخريطة لايجب العثور عليها

290
00:18:34,090 --> 00:18:38,087
.أنا مُدرك للخطر الحادق،أيها الملازم -
.حقاً؟لأنني لستُ مدركة -

291
00:18:38,088 --> 00:18:40,462
.وأنا أعلم مقدار ماتعلمه بشأن هذه الخريطة

292
00:18:40,496 --> 00:18:43,346
،يجب علي أن أعتقد أن(واشنطن) تركها من أجلي لأنني شاهد

293
00:18:43,347 --> 00:18:46,134
.حتى يمكنني أن أُطلق سراح(كاترينا) وأنهي هذه الحرب

294
00:18:46,169 --> 00:18:48,537
إذاً لماذا قام(ناب) بوضع لعنة على تلك المسبحة

295
00:18:48,571 --> 00:18:51,573
حتى لايعلم أي أحد بشأن مابها من أسرار؟

296
00:18:51,607 --> 00:18:55,811
ألم يكن هذا التحذير واضحاً؟
!كراين)،(هنري)،كان من الممكن أن يُقتل)

297
00:18:55,845 --> 00:18:57,913
ماالذي تُلمحين إليه؟

298
00:18:57,947 --> 00:19:01,249
.أنك كنت فى قبرك لــ200 عام،لقد تغيرت الأمور

299
00:19:01,284 --> 00:19:02,751
.كان الأمر كذلك منذ زمن بعيد

300
00:19:02,785 --> 00:19:06,722
..(من يقول اننا إذا أستخدمنا الخريطة وأطلقنا سراح (كاترينا

301
00:19:06,756 --> 00:19:09,324
،لن يكون هناك عواقب لانستطيع التحكم بها

302
00:19:09,358 --> 00:19:11,793
أبعد حتى مما قد تخيله(واشنطن)؟

303
00:19:11,828 --> 00:19:16,998
...إذا كان دخولنا للمَطْهًر بطريقة ما سيفتح ابواب السد

304
00:19:17,407 --> 00:19:20,602
.(قد تكون(هرمجدون -
.هذا ماأُفكر به -

305
00:19:31,647 --> 00:19:35,550
.كراين)،أعلم أنك تريد عودتها بشدة)

306
00:19:35,585 --> 00:19:37,919
ليس هناك أي شيء لن أفعله

307
00:19:37,954 --> 00:19:42,269
.(فى قضاء ساعة أخرى مع والدتي،فى السير فى دورية مع (كوربن

308
00:19:42,270 --> 00:19:47,062
ولكن إذا أتى اليوم الذى تُضطر فيه للإختيار بين الصالح العام

309
00:19:47,624 --> 00:19:49,881
،(و(كاترينا

310
00:19:50,060 --> 00:19:51,833
،إذا صار الأمر لهذا الحد

311
00:19:51,868 --> 00:19:55,037
هل أنت مُستعد للتضحية بحريتها؟

312
00:19:57,173 --> 00:19:59,975
.لأنه بالنسبة لي،هذا كل شيء تدور حوله هذه المعركة

313
00:20:00,009 --> 00:20:07,491
مانحنُ مُستعدون لفعله لنبقي كل شخص ،كل شيء بأمان؟

314
00:20:23,766 --> 00:20:25,867
!إنتبه

315
00:20:31,941 --> 00:20:33,811
!لا

316
00:20:41,417 --> 00:20:43,218
!(هنري)

317
00:21:01,270 --> 00:21:03,939
.مورلوك) أرسل تلك المخلوقات لإعتراضنا)

318
00:21:08,978 --> 00:21:10,681
.أنتِ على صواب،أيها الملازم

319
00:21:10,682 --> 00:21:14,037
.هذه الخريطة  من الخطورة بمقام لدرجة ربما  لم يتخيلها (واشنطن) نفسه

320
00:21:18,227 --> 00:21:21,287
.يجب أن نعثر عليها،وإلا سنخسر هذه الحرب

321
00:21:27,700 --> 00:21:31,536
.أستطيع إزالة (مقاتلة شيطان) من قائمة الأشياء التى أود فعلها قبل أن أموت

322
00:21:32,439 --> 00:21:34,343
. .ربما يمكننا القول

323
00:21:34,344 --> 00:21:36,279
.أن هذه اللعنة كانت لسبب جيد

324
00:21:36,280 --> 00:21:38,614
.بشكل رئيسي لمنع(مورلوك) من أن يُحصّل أي معلومات

325
00:21:38,685 --> 00:21:41,353
.أنا آسف لأنني ام أُحصّل أي شيء ذو قيمة

326
00:21:41,387 --> 00:21:45,591
.يبدو أن (ناب) أخذ معه موقع الخريطة إلى مثواه الأخير

327
00:21:46,626 --> 00:21:48,627
.بالطبع

328
00:21:48,661 --> 00:21:52,698
.حث (الماسونيين)أتباعهم على أن يُدفنوا صحبه أسرارهم

329
00:21:52,732 --> 00:21:55,532
.(إنه طقس ديني يعود أصله للفراعنه فى (مصر

330
00:21:55,533 --> 00:21:57,336
،وبما أن (واشنطن)،كان ماسونياً

331
00:21:57,337 --> 00:21:59,938
.لم يرد أن تصبح الخريطة خارج أتباعه

332
00:21:59,973 --> 00:22:03,575
.(صدر أمر لـلموقّر (ناب) كي يدفن الخريطة مع (واشنطن

333
00:22:04,677 --> 00:22:07,880
(هناك مكانين مختلفين للدفن فى(مونت فيرنن

334
00:22:07,914 --> 00:22:11,049
.وضريح فى مبنى البرلمان الأمريكي والذي لم يُستخدم قط

335
00:22:11,099 --> 00:22:13,949
،تاريخان مختلفان للميلاد، ووصيتان مختلفتان

336
00:22:13,950 --> 00:22:15,449
.ثلاث أماكن للدفن

337
00:22:15,450 --> 00:22:18,557
.فصول مُضللة فى الإنجيل
لماذا لم يقم بتضليل اماكن دفنه؟

338
00:22:18,591 --> 00:22:21,449
(واشنطن) أراد أن يُدفن بالقرب من (سليبي هولو)

339
00:22:21,450 --> 00:22:23,762
.بمكان ما حتى يستطيع (ناب) أن يحميه

340
00:22:24,697 --> 00:22:27,399
.(سيد(باريش -
.نعم -

341
00:22:27,433 --> 00:22:30,135
،فى هذه اللمحات السريعة التى قرأتها من المسبحة

342
00:22:30,170 --> 00:22:34,106
هل رأيت أي شيء يُشبه مكاناً للدفن؟

343
00:22:34,140 --> 00:22:35,774
...حسناً

344
00:22:35,808 --> 00:22:39,144
.ناب) كان عند الشاطيء)

345
00:22:39,179 --> 00:22:42,314
.كان ينقلُ شيئاً ما

346
00:22:48,321 --> 00:22:49,822
.جُثمان

347
00:22:50,279 --> 00:22:51,870
.ناب) كان ينقلُ جثماناً)

348
00:22:51,871 --> 00:22:53,943
.العديد من الأشياء الصغيرة تصنع شيئاً اكبر -
قلها ثانية؟ -

349
00:22:53,944 --> 00:22:55,994
.إنها شيء إعتاد (واشنطن) أن يقوله

350
00:22:55,995 --> 00:22:59,431
.إن الجبال من الحصى

351
00:22:59,465 --> 00:23:02,761
.ناب) كان ينقل جثمان(واشنطن) عبر الزورق لمكان سري للدفن)

352
00:23:02,762 --> 00:23:06,271
.(الآن،هناك 21 جزيرة على ضفاف نهر(هادسون

353
00:23:06,272 --> 00:23:07,769
.لذا دعنا نكتشف إلى أي واحدة ذهب

354
00:23:07,770 --> 00:23:10,651
. .(إذا عثرنا على مقبرة(واشنطن
. .المقبرة الحقيقية

355
00:23:10,652 --> 00:23:12,987
.سنعثر على الخريطة مدفونه معه

356
00:24:02,896 --> 00:24:05,864
! أنا خادمك المطيع

357
00:24:05,899 --> 00:24:09,067
.(فليحيا(مورلوك

358
00:24:09,102 --> 00:24:12,504
.وستندحر كافة أعدائه

359
00:24:16,323 --> 00:24:21,394
.(هذه جزيرة(بانرمان
.واشنطن)إستخدمها كسجن نائي)

360
00:24:21,429 --> 00:24:24,297
.إحتمال جيد أن يكون(ناب)قد دفنه على أرضها

361
00:24:34,328 --> 00:24:36,563
.أمر مثير للحنق

362
00:24:36,564 --> 00:24:39,967
.لاأستطيع الحصول على تطبيق الخرائط لأحدد مكاننا

363
00:24:40,151 --> 00:24:43,939
."ولكن لاأزال أتلقي تحديثات مما تسمونه"الشبكة المحلية

364
00:24:43,970 --> 00:24:46,305
وكيف أن لكِ 500 صديق؟

365
00:24:46,339 --> 00:24:49,641
.لدي فقط سبع رفاق...أربعة منهم موتى

366
00:24:49,676 --> 00:24:51,210
.كانوا حقاً جيدين

367
00:24:51,244 --> 00:24:54,004
.نحن نستخدم لفظ "صديق"على نحو متسع هذه الأيام

368
00:24:54,005 --> 00:24:57,262
.أرسطو) لن يكون مقتنعاً بذلك) -
.نعم ،إنه ميتُ أيضاً -

369
00:24:57,277 --> 00:24:59,318
.لقد جلبتُ هذه الخرائط من الأرشيف

370
00:24:59,352 --> 00:25:01,954
.ينبغى أن تُساعدنا فى إكتشاف مكان المقبرة

371
00:25:01,988 --> 00:25:04,957
،لا،بقدر ماهى مليئة بالتفاصيل

372
00:25:04,991 --> 00:25:09,461
،فلن تُظهر لكِ أسرار الماسونية التى إستخدموها لكي يخبئوا شيئاً

373
00:25:09,496 --> 00:25:11,806
.(خصيصاً لو كان قيماً مثل (واشنطن

374
00:25:11,807 --> 00:25:14,399
.أنا بحاجة فقط لساعة واحدة على تلك الجزيرة

375
00:25:14,434 --> 00:25:16,769
.سوف أكتشف مكان المقبرة والخريطة

376
00:25:16,803 --> 00:25:20,506
،انا معك فى ذلك
،ولكن بمجرد حصولنا على الخريطة

377
00:25:20,540 --> 00:25:23,742
.نحن بحاجة للتحدث بخصوص كيف سنتعامل معها

378
00:25:23,777 --> 00:25:27,412
.نعم.سنبذُلُ قصارى جهدنا كي نبقيها بأمان

379
00:25:27,447 --> 00:25:29,915
.مهما كان الأمر خطيراً

380
00:25:29,949 --> 00:25:31,650
.أو  كان مغرياً

381
00:25:31,684 --> 00:25:34,820
(هذا ماقاله(أوبنهايمر)بخصوص مشروع (مانهاتن

382
00:25:36,022 --> 00:25:37,256
،لقد صنع قنبلة نووية

383
00:25:37,290 --> 00:25:38,857
(والذي قضى بها على (اليابان

384
00:25:38,892 --> 00:25:40,759
و،فى حقيقة الأمر،لازال بإمكانه أن يضع نهاية للعالم

385
00:25:40,794 --> 00:25:43,862
.إذا وقعت فى أيدي الطالحين

386
00:25:45,086 --> 00:25:47,587
وماذا حدث عندما كانت فى حوزة الأناس الصالحون؟

387
00:25:47,588 --> 00:25:49,723
.لقد أنهت حرباً عالمية

388
00:26:10,090 --> 00:26:13,425
.أنا أعلم أن هذا يبدو جنونياً،ولكن أنا ..أنا يجب علي أن أسأل

389
00:26:13,460 --> 00:26:14,927
،فى كل أبحاثك

390
00:26:14,961 --> 00:26:17,830
هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها

391
00:26:17,864 --> 00:26:19,665
أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟

392
00:26:19,699 --> 00:26:23,001
،كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية

393
00:26:23,036 --> 00:26:25,871
.تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل

394
00:26:25,905 --> 00:26:29,541
،"سأمنح قوتي لإثنان من الشهود"

395
00:26:29,576 --> 00:26:33,512
"و سوف يتنبئان بعد حوالي 1260 يومًا"

396
00:26:33,546 --> 00:26:38,150
،"ولكن عندما يأتي الوحش من جهنم"

397
00:26:38,184 --> 00:26:40,152
."سوف يُسلّم أحدهما الآخر"

398
00:26:40,186 --> 00:26:42,254
."وسيموت كلاهما"

399
00:26:43,289 --> 00:26:45,791
إذاً الأمر صحيح

400
00:26:45,825 --> 00:26:49,669
.كراين) سوف يغدر بي) -
.إذا آمنتِ حقاً بالنبوءة -

401
00:26:49,696 --> 00:26:51,447
.كنت تعرف هذا طيلة الوقت

402
00:26:51,448 --> 00:26:55,501
.كما قلت،لقد تم رفضها بواسطة هؤلاء الذين ينسخُون الإنجيل

403
00:26:55,502 --> 00:26:57,836
.من المستحيل معرفة قدر صحتها

404
00:26:57,871 --> 00:27:01,173
.(أحياناً،القصة هي مجرد قصه،آنسة(ميلز

405
00:27:01,207 --> 00:27:03,776
.الشيطان يُصدق تلك القصة

406
00:27:03,810 --> 00:27:05,911
.فى الحقيقة،إنهم يعتمدون عليها

407
00:27:05,945 --> 00:27:07,579
.نصيحة مني

408
00:27:07,614 --> 00:27:12,384
.النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك

409
00:27:14,454 --> 00:27:15,687
!تعالوا هنا

410
00:27:24,631 --> 00:27:27,599
.هذه الصخرة فى المكان الخالي من الأشجار

411
00:27:27,634 --> 00:27:29,535
ستكون ضالتك الماسونية؟

412
00:27:29,569 --> 00:27:31,770
هل يجب أن يكون للحاكم إهتمام بلا مبرر؟

413
00:27:31,805 --> 00:27:34,039
.لاأعلم حتى كيف أُجيبُ على ذلك

414
00:27:34,074 --> 00:27:35,908
.أنت تعتقد أن(واشنطن) مدفون هنا

415
00:27:36,919 --> 00:27:38,019
وكيف سنصل إليه؟

416
00:27:38,044 --> 00:27:40,245
الحواف المُنحدرة

417
00:27:40,280 --> 00:27:42,448
.بإتجاه... الشمال

418
00:27:42,482 --> 00:27:44,917
.مع عقارب الساعة

419
00:27:46,419 --> 00:27:48,520
.دعني أُساعدك

420
00:27:48,555 --> 00:27:50,522
.شكراً لكِ

421
00:27:59,899 --> 00:28:02,034
.حسناً

422
00:28:02,068 --> 00:28:03,373
هل من المفترض أن يحدث شيئاً؟

423
00:28:03,980 --> 00:28:07,139
.هو من قال هذا،لستُ أنا -
.صبراً،من فضلكم -

424
00:28:07,173 --> 00:28:09,074
.تحلو بالصبر

425
00:28:23,757 --> 00:28:27,555
أكان الأمر يستحق الإنتظار؟
.مقبرة (واشنطن) السرية

426
00:28:38,035 --> 00:28:38,863
أين هيا؟

427
00:28:39,750 --> 00:28:43,410
.(كان يمكنك ان تنبهنا بذلك،(توم
.انت تدين له بذلك

428
00:28:43,445 --> 00:28:46,314
.فرانك)إنهم يقومون بأخذ عينات)

429
00:28:46,553 --> 00:28:48,916
.(مايسي) -
.أبي -

430
00:28:51,486 --> 00:28:53,153
ما الذي يحدث؟

431
00:28:53,188 --> 00:28:55,255
.(هديء من روعك،(فرانك
.لقد إحتجنا لبعض عينات من الحمض النووي

432
00:28:55,290 --> 00:28:56,423
.ليس لديك الحق لفعل ذلك

433
00:28:56,458 --> 00:28:58,959
.(عثر الأطباء الشرعيون على عينة للحمض النووي على رقبة الأب(بولاند

434
00:28:58,993 --> 00:29:02,296
.علينا فحص جميع من كان موجود بموقع الجريمة

435
00:29:02,330 --> 00:29:07,634
اهنالك شيئ جديد  تودون اخبارنا به انتم الاثنين؟

436
00:29:11,906 --> 00:29:13,774
.(فرانك)

437
00:29:21,316 --> 00:29:24,284
.اتعتقد ان ابنتي البالغة من العمر 13 عاما

438
00:29:24,319 --> 00:29:25,786
متهمة؟

439
00:29:25,820 --> 00:29:27,454
."انها دليل افضل من "الشر

440
00:29:27,489 --> 00:29:30,624
.انظر، واضح انك واقع تحت الكثير من الضغط

441
00:29:30,658 --> 00:29:32,863
.اذهب انت و زوجتك و خذ ابنتكما معكم الى المنزل

442
00:29:33,595 --> 00:29:37,297
.ولكن (فرانك) اذا وجد الطب الشرعي دليل اخر

443
00:29:37,332 --> 00:29:39,900
.سنعود بمذكرة لأعتقالها

444
00:29:42,370 --> 00:29:45,773
،اذا أقتربت من عائلتي بدون المذكرة

445
00:29:45,807 --> 00:29:48,742
.سيؤدي ذلك الى مشاكل في ما بيننا

446
00:30:29,050 --> 00:30:30,284
."اي.ام"

447
00:30:30,318 --> 00:30:33,153
.الرجل الذي لا غنى عنه

448
00:30:33,188 --> 00:30:36,490
.(لقب معروف للجنرال (واشنطن

449
00:30:39,327 --> 00:30:40,794
.يبدو بسيطاً للغاية

450
00:30:40,829 --> 00:30:44,798
لنحضر الخريطة و لنخرج من هنا
.(قبل ان يأتي المزيد من اتباع (مولوك

451
00:30:44,833 --> 00:30:45,933
!لا، توقفي

452
00:30:46,901 --> 00:30:49,336
.اعذريني

453
00:30:49,370 --> 00:30:52,406
.أراهن ان هذا الهرم سيحترق

454
00:30:52,440 --> 00:30:54,875
.بمجرد ان نعبث به

455
00:30:57,587 --> 00:31:01,290
ايضا، (واشنطن) لم يكن بهذا البرج
.ذلك واضح جداً

456
00:31:01,291 --> 00:31:02,992
أين هو اذن؟

457
00:31:06,721 --> 00:31:08,522
(سينسيناتس)

458
00:31:10,458 --> 00:31:11,759
.كان جينرالاً رومانياً

459
00:31:11,793 --> 00:31:14,862
.نُفي مدى الحياة الى المزارع

460
00:31:14,896 --> 00:31:18,298
و عندما كانت روما مهددة
،أعاده مجلس الشيوخ

461
00:31:18,333 --> 00:31:20,267
.وأصبح بعدها دكتاتور

462
00:31:20,301 --> 00:31:21,869
.وعند انتهاء الأزمة الرومانية

463
00:31:21,903 --> 00:31:23,404
.استغنى عن سلطته

464
00:31:23,438 --> 00:31:24,972
.وعاد الى المزارع

465
00:31:26,408 --> 00:31:28,108
.درست اللاتينية بالمدرسة الثانوية

466
00:31:28,143 --> 00:31:32,279
.(سينسيناتس) كان بطل (واشنطن)

467
00:31:32,313 --> 00:31:35,983
،لقد قدم فكرة ان تعطى السلطة

468
00:31:36,017 --> 00:31:38,285
.لمن لا يريدها

469
00:32:06,047 --> 00:32:07,514
.وجدتها

470
00:32:30,071 --> 00:32:32,773
.يا الهي

471
00:32:36,177 --> 00:32:37,478
.أسنان جميلة

472
00:32:37,512 --> 00:32:40,781
.الذهب والعاج والرصاص

473
00:32:40,815 --> 00:32:42,816
.كان جميع الرجال في (فيرجينيا) يحسدون أسنانه

474
00:32:42,851 --> 00:32:44,852
.ولكن لا أعلم ماذا كان شعور (مارثا) تجاههم
{\c&H218D09&}."مارثا هي زوجة جورج واشنطن"

475
00:32:51,826 --> 00:32:53,227
أتريدني أن أفعل ذلك؟

476
00:32:53,261 --> 00:32:54,895
...لا،لا،لا، انا

477
00:32:54,929 --> 00:32:56,130
.أنا سأفعل ذلك

478
00:32:57,265 --> 00:32:59,333
.اعذرني ، صديقي

479
00:33:14,582 --> 00:33:16,650
.انها مثالية

480
00:33:21,990 --> 00:33:26,160
.لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا

481
00:33:27,962 --> 00:33:30,698
.(كاترينا)

482
00:33:30,732 --> 00:33:33,033
.يمكنني الآن تحريرها

483
00:33:34,969 --> 00:33:36,837
.(سيد (كراين) آنسة (ميلز

484
00:33:49,551 --> 00:33:51,652
.يا الهي

485
00:33:56,000 --> 00:33:57,542
.(بروكس)

486
00:33:58,074 --> 00:33:59,775
ما الذي حصل لك؟

487
00:34:19,629 --> 00:34:21,296
.(اندي)

488
00:34:21,331 --> 00:34:23,198
.(لا أعلم ماذا فعل بك (مولوك

489
00:34:23,233 --> 00:34:26,301
و لكني اعلم ان (اندي) الذي اعرفه
.مازال موجود بداخلك

490
00:34:28,037 --> 00:34:29,271
.الشخص الذي حماني

491
00:34:29,305 --> 00:34:30,405
.اعطني الخريطة

492
00:34:30,406 --> 00:34:32,441
،الرجل الذي احبني

493
00:34:32,475 --> 00:34:33,942
!اندي) الخريطة)

494
00:34:50,160 --> 00:34:52,694
.ابي)..دمري الخريطة)

495
00:34:54,660 --> 00:34:56,761
.مولوك) بحاجتها للفوز بهذه الحرب)

496
00:35:07,510 --> 00:35:09,478
.حرّريني

497
00:35:09,512 --> 00:35:13,449
...ارجوك، اذا كان عندك أي شعور تجاهي بالسابق

498
00:35:14,684 --> 00:35:16,752
!آنسة (ميلز) بسرعة

499
00:35:32,802 --> 00:35:34,203
أأنت بخير؟

500
00:35:34,237 --> 00:35:35,537
.أعتقد ذلك

501
00:35:35,572 --> 00:35:37,139
...هذا الرجل

502
00:35:39,776 --> 00:35:41,944
.علينا الخروج من هنا

503
00:35:41,978 --> 00:35:44,079
.نحن محتجزون بالداخل

504
00:35:45,915 --> 00:35:47,416
.لا بد من وجود مخرج آخر

505
00:35:52,889 --> 00:35:54,957
.الغرفة الداخلية

506
00:35:58,328 --> 00:36:00,095
.من هنا

507
00:36:00,130 --> 00:36:02,297
.لا بد من وجود مخرج من خلال هذا السرداب

508
00:36:19,816 --> 00:36:23,752
.هذا هو...رمز الماسونية للصعود

509
00:36:38,868 --> 00:36:40,502
.تبارك الماسونيون

510
00:36:46,176 --> 00:36:47,609
.كراين)، ما مدى صحة كلامك)

511
00:36:47,644 --> 00:36:50,079
حول ان هذا الهرم مفخخ؟

512
00:36:50,113 --> 00:36:52,014
.70% ، 60% حسناً

513
00:36:52,048 --> 00:36:53,649
ربما %65

514
00:36:53,683 --> 00:36:55,718
.أيتها الملازم أصيبي ذراع الرافعة

515
00:37:07,731 --> 00:37:08,964
.هيا، هيا

516
00:37:24,581 --> 00:37:26,215
!(هنري)

517
00:37:26,249 --> 00:37:27,616
.انا بخير

518
00:37:33,356 --> 00:37:35,657
...(كراين)
يجب ان تعلم

519
00:37:35,692 --> 00:37:39,561
،قبل ممات (بروك)، طلب مني ان أدمر الخريطة

520
00:37:39,596 --> 00:37:42,464
.قال ان (مولوك) سيستخدمها للفوز بالحرب

521
00:37:44,601 --> 00:37:45,968
.انسى هذه النبوءة

522
00:37:47,337 --> 00:37:48,570
.انه عائد لك

523
00:37:57,680 --> 00:38:00,849
أسأل نفسي نفس السؤال مرة تلو ألاخرى

524
00:38:03,920 --> 00:38:06,422
ماذا سأفعل لو لم يكن لهذا علاقة بتحرير (كاترينا)؟

525
00:38:08,858 --> 00:38:10,759
وما هو الجواب؟

526
00:38:17,100 --> 00:38:19,101
.سامحيني حبيبتي

527
00:38:20,537 --> 00:38:22,371
.(سيد (كراين

528
00:38:23,606 --> 00:38:25,774
.اذا كان استخدام هذه الخارطة

529
00:38:25,809 --> 00:38:27,543
...يعني خيانة ثقتك في

530
00:38:29,145 --> 00:38:31,480
...هذا شيء لا يمكنني فعله

531
00:38:33,116 --> 00:38:35,050
.من أجل العالم

532
00:38:36,586 --> 00:38:37,853
.من أجل صداقتنا

533
00:38:42,092 --> 00:38:43,892
.انا و أنتم سنختار مصيرنا بأنفسنا

534
00:38:43,927 --> 00:38:45,761
.لدينا الحرية المطلقة

535
00:38:47,364 --> 00:38:49,531
.وأنا اخترت ان يكون مصيري معك

536
00:38:53,636 --> 00:38:55,604
...أعدك

537
00:38:55,638 --> 00:38:58,207
.سنقوم بأنقاذها

538
00:39:00,310 --> 00:39:02,311
.سألزمك بذلك حضرة الملازم

539
00:39:17,191 --> 00:39:20,105
.طلبت منهم ملء المكان بالايس كريم المضل لك

540
00:39:20,130 --> 00:39:21,296
والذي هو؟

541
00:39:21,331 --> 00:39:22,631
.كلهم

542
00:39:24,467 --> 00:39:26,502
.مايسي) لديها اعلى العلامات في صفها)

543
00:39:26,536 --> 00:39:27,770
.انت مدهشة، صغيرتي

544
00:39:28,714 --> 00:39:29,814
.انا اسف

545
00:39:29,839 --> 00:39:31,473
.فأنت تستحقين الأفضل

546
00:39:31,508 --> 00:39:33,642
.اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت

547
00:39:33,677 --> 00:39:36,145
.لما زلت تعيش بهذا المنزل

548
00:39:45,789 --> 00:39:47,790
.انا من فعلها

549
00:39:48,858 --> 00:39:51,527
.(انا قمت بقت كل من (جايسون بولاند) و (ديفون جونز

550
00:39:51,561 --> 00:39:52,695
.(فرانك)

551
00:39:52,729 --> 00:39:54,530
.انا اعترف

552
00:39:54,564 --> 00:39:56,965
.يجدر بك ان تحضدر شاهداً

553
00:40:36,673 --> 00:40:38,707
!أعثر علي! حرّرني من هذا المكان

554
00:40:43,880 --> 00:40:46,415
.سنهزم (مولوك) و سنعود مع بعضنا من جديد

555
00:40:47,984 --> 00:40:49,585
.اقسم لك

556
00:41:47,500 --> 00:41:48,932
<i>...الان</i>

557
00:41:49,261 --> 00:41:51,442
<i>...انا استدعيك</i>

558
00:41:52,795 --> 00:41:55,752
<i>!لتنهض</i>

559
00:42:06,610 --> 00:42:09,659
<i>.تعال و شاهد</i>

560
00:42:30,539 --> 00:42:32,507
(كاترينا)؟

561
00:42:34,692 --> 00:42:36,393
!(كاترينا)

562
00:42:56,126 --> 00:42:58,227
.صباح الخير سيدي

563
00:42:58,856 --> 00:43:01,058
.صباح الخير

564
00:43:07,765 --> 00:43:09,266
.(كاترينا)

565
00:43:10,528 --> 00:43:14,220
.سيدتي، ظننتك شخص اخر

566
00:43:14,221 --> 00:43:15,572
.اوه، لا بأس

567
00:43:15,607 --> 00:43:20,861
.معطفك و  قميصك، يجذبون الانتباه سيدي

568
00:43:20,862 --> 00:43:23,451
أصنعتهم بنفسك؟ -
أين انا ؟ -

569
00:43:23,452 --> 00:43:26,141
.(نحن بقرب منابع بحيرة (شامبلين

570
00:43:26,175 --> 00:43:29,177
.(لقد انضممنا للتو لجيش المرتزقة التابع ل (مونت كالمس

571
00:43:29,212 --> 00:43:30,734
.لصد الفوج الـ 43

572
00:43:30,747 --> 00:43:31,847
.بالطبع

573
00:43:31,848 --> 00:43:35,250
.لم أستيقظ بعد من سُبات ليلة البارحة

574
00:43:35,284 --> 00:43:38,320
عفواً؟ -
هذا ما زال حلماً -

575
00:43:38,354 --> 00:43:40,534
و بالأخصّ انه حلم غير صحيح

576
00:43:40,535 --> 00:43:42,324
.لقد كان الفيلق 42

577
00:43:42,358 --> 00:43:47,129
.وهذا الحدث حصل عام 1758 بالضبط قبل بداية الحرب

578
00:43:47,163 --> 00:43:48,648
عجبًا، يا صاح

579
00:43:49,116 --> 00:43:50,318
؟"يا صاح"

580
00:43:50,319 --> 00:43:52,768
انه تجديد للغة اتعلم، فقط ارتاح

581
00:43:52,802 --> 00:43:54,102
وتماشى مع الأمر

582
00:43:54,137 --> 00:43:55,704
تجديد للغة -
صحيح -

583
00:43:55,738 --> 00:43:56,938
بالحرب؟

584
00:43:56,973 --> 00:43:58,306
.(اهلاً، (فيل

585
00:43:58,341 --> 00:43:59,541
للتسلية؟

586
00:43:59,575 --> 00:44:02,644
.انا اتفهم، انها أول مرة لك

587
00:44:02,678 --> 00:44:05,814
صحيح، من المفترض أن تكون بالزي الرسمي

588
00:44:05,848 --> 00:44:07,249
إذاً ما هو قياسك؟

589
00:44:08,088 --> 00:44:11,330
أتبيعين الملابس؟ -
.أجل -

590
00:44:11,821 --> 00:44:15,357
.حسناً، ربما قَدَري ساقني اليك بالنهاية

591
00:44:17,612 --> 00:44:20,004
.أوه، ليس من المفترض ان يكون هاتفك الخلوي معك

592
00:44:20,029 --> 00:44:21,863
.حسناً

593
00:44:21,898 --> 00:44:23,832
.(مرحباً، انا (هنري باريش

594
00:44:23,866 --> 00:44:26,201
.(اعتذر عن اتصالي بك مبكراً (ايكابود

595
00:44:26,235 --> 00:44:29,237
.ولكن هنالك مسألة تـتّسم بالأهمية

596
00:44:29,272 --> 00:44:33,041
.أريد لقائك انت و الانسة (ميلز) حالاً

597
00:44:33,075 --> 00:44:35,010
انها مسألة مُلحّة

598
00:44:36,679 --> 00:44:39,981
قمت بشراء نفس الزيّ؟

599
00:44:40,016 --> 00:44:42,651
.أهذا يعني ان بإمكاننا التخلص أخيراً من المعطف البالي

600
00:44:42,685 --> 00:44:45,787
،رجاءاً. وأخاطر بإرتداء ملابس ساخرة

601
00:44:45,822 --> 00:44:47,656
،من قبل بائع مربى

602
00:44:47,690 --> 00:44:49,357
والذي اكتشف بمحل للتخفيضات المحلية؟

603
00:44:49,392 --> 00:44:51,526
.شكراً ولكن لا

604
00:44:51,561 --> 00:44:54,229
لكي تحكم على شخص لا تنظر الى ما يرتديه

605
00:44:54,263 --> 00:44:58,200
.وانما كيف واين يرتديه

606
00:44:58,234 --> 00:44:59,734
.لقد حددوا ميعاد جلسة الاستماع لـ (ايرفينج) هذا الصباح

607
00:44:59,769 --> 00:45:02,003
.أخبرت (سينثا) سأذهب الى هناك

608
00:45:02,038 --> 00:45:04,039
.باريش) سيكون هنا قريباً)

609
00:45:04,073 --> 00:45:06,608
.شدّد على الاهمية

610
00:45:06,642 --> 00:45:08,009
.وقع (ايرفينج) على الاعتراف

611
00:45:08,044 --> 00:45:11,780
.(بقتله (ديفون جونز) و الأب (بولاند

612
00:45:11,814 --> 00:45:13,448
.اعتقد بأن هذا يعتبر مهماً ايضاً

613
00:45:15,318 --> 00:45:16,418
.(لقد اعترف لحماية (مايسي

614
00:45:16,419 --> 00:45:18,220
.ولكن كلاهما بريء

615
00:45:18,254 --> 00:45:20,021
،بالتأكيد نظام العدالة الجنائية

616
00:45:20,056 --> 00:45:21,289
.سيأخذ ذلك في الحسبان

617
00:45:21,324 --> 00:45:22,858
،أنت تتحدث مع امرأة أمضت عشرة سنين

618
00:45:22,892 --> 00:45:25,110
.بمصحة (تاري تاون) لأنها قالت الحقيقة

619
00:45:25,687 --> 00:45:27,905
.أخشى انه لا يوجد هنالك وقت للمجاملات يا أصدقاء

620
00:45:27,930 --> 00:45:29,931
،اعتقد بأنه بهذا اليوم

621
00:45:29,966 --> 00:45:33,001
.مولوك) سيسعى لأظهار الجحيم على الأرض)

622
00:45:34,270 --> 00:45:36,238
.هذه إحدى طرق الدخول الى الغرفة

623
00:45:36,272 --> 00:45:39,074
.أستيقظت اليوم و لقد رأيت حلماً مزعجاً

624
00:45:39,108 --> 00:45:40,542
.كان حدساً

625
00:45:40,576 --> 00:45:42,344
.يراودني أحياناً برؤياي

626
00:45:42,378 --> 00:45:44,012
.(رأيت (مولوك

627
00:45:44,046 --> 00:45:46,948
.محاطاً بأربع شجرات بيضاء

628
00:45:46,983 --> 00:45:49,985
،وكان يُحيي شيئاً من الارض

629
00:45:50,019 --> 00:45:51,653
.مخلوقٌ من نوعٍ ما

630
00:45:51,687 --> 00:45:53,755
كيف كان شكل المخلوق؟ -
.لم أرَ وجهه -

631
00:45:53,790 --> 00:45:56,525
.فقط يد بمخالب مُغطّاة بالتراب

632
00:45:56,559 --> 00:45:57,592
.ومن ثم رأيت ومضات

633
00:45:57,627 --> 00:46:00,429
.صور كقطع من أحجية

634
00:46:00,463 --> 00:46:03,098
.و رجل على فرس مشتعلة

635
00:46:03,132 --> 00:46:05,467
.يتجه نحو كسوف الشمس

636
00:46:05,501 --> 00:46:07,035
...وصوّت قال

637
00:46:07,069 --> 00:46:08,336
.تعال و شاهد

638
00:46:08,371 --> 00:46:11,606
،وحصان ناري آخر ظهر

639
00:46:11,641 --> 00:46:15,177
،و خياله منح القدرة على سلب السلام من العالم

640
00:46:15,211 --> 00:46:17,078
،ويجعل البشر يقتلون بعضهم

641
00:46:17,113 --> 00:46:19,181
.ولقد أعطي سيف كبير

642
00:46:19,215 --> 00:46:23,318
.و ثاني الفرسان الأربعة

643
00:46:25,154 --> 00:46:26,621
.الحرب

644
00:46:26,656 --> 00:46:28,390
.بالطبع

645
00:46:28,424 --> 00:46:30,592
.(أحجية (مولوك

646
00:46:30,626 --> 00:46:32,561
،(أسم القديس هو (علامة

647
00:46:32,595 --> 00:46:34,296
،عندما تعرف مغزاي

648
00:46:34,908 --> 00:46:38,077
.ستبدأ الحرب

649
00:46:39,635 --> 00:46:42,370
ألا يمكن أن يكون هذا مجرد كابوس؟

650
00:46:42,405 --> 00:46:44,139
.أخشى لا

651
00:46:44,173 --> 00:46:46,641
،الرزنامة النجميّة تؤكد

652
00:46:46,676 --> 00:46:50,861
.بأنه سيكون هنالك كسوف للشمس بنهاية اليوم

653
00:46:50,932 --> 00:46:52,524
.لا يمكن أن تكون هذه صدفة

654
00:46:52,559 --> 00:46:55,327
13عاما إلى اليوم

655
00:46:56,963 --> 00:46:58,631
.أخشى بأني لا أفهمك

656
00:46:58,665 --> 00:47:02,768
.يصادف اليوم ذكرى ملاقاتهم لـ (مولوك) بالغابة اول مرة

657
00:47:06,137 --> 00:47:07,616
.وكان هناك كسوف بذلك اليوم أيضاً

658
00:47:07,641 --> 00:47:09,008
.أخشى أن الانسة (ميلز) محقة

659
00:47:11,344 --> 00:47:14,146
.هذا أكثر من مجرد صدفة

660
00:47:14,180 --> 00:47:15,781
.أصدقائي

661
00:47:15,815 --> 00:47:19,737
.(يبدو أن الحرب قادمة إلى (سليبي هولو

662
00:47:20,587 --> 00:47:22,688
.اليوم

663
00:47:35,100 --> 00:47:36,734
ملازم (ميلز)؟

664
00:47:36,768 --> 00:47:38,702
.انا آسفه رأيتك وأنت تدخلين

665
00:47:38,737 --> 00:47:40,771
سينثيا) أخبرتني أن القاها هنا)

666
00:47:40,806 --> 00:47:42,850
حصل تغيير باللحظة الأخيرة لمكان اللقاء. انتظري

667
00:47:42,874 --> 00:47:43,874
ايرفينج) ذهب بالفعل؟) -
،لقد نقلوه -

668
00:47:43,909 --> 00:47:45,009
.إلى شمال الولاية

669
00:47:45,010 --> 00:47:47,378
.لقد ترك لك هذه

670
00:47:48,680 --> 00:47:51,549
.شكراً لك

671
00:47:53,185 --> 00:47:55,486
.أنظري للصفحات المعلمة

672
00:47:58,290 --> 00:48:00,491
اهلًا يا ملازم

673
00:48:00,525 --> 00:48:01,725
.توقيتك ممتاز، ستحبين ذلك

674
00:48:01,760 --> 00:48:03,027
.أوجدتم شيئاً

675
00:48:03,061 --> 00:48:04,228
.لا تشعري بالحماسة

676
00:48:04,262 --> 00:48:05,329
.لم تسمعي الخطة بعد

677
00:48:05,363 --> 00:48:07,198
.خطة للإمساك بالفارس الثاني؟

678
00:48:07,232 --> 00:48:08,833
،وفقاً للرسائل المخفية

679
00:48:08,867 --> 00:48:10,401
.(والمبطنة بأنجيل (واشنطن

680
00:48:10,435 --> 00:48:13,003
،تعويذة ربط تلقى على التربة

681
00:48:13,038 --> 00:48:14,972
.من حيث سيخرج الفارس الثاني

682
00:48:15,006 --> 00:48:16,373
،ربما تمنعه

683
00:48:16,408 --> 00:48:18,442
.من دخول هذا العالم -
.شعوذة -

684
00:48:19,511 --> 00:48:22,012
.متى سأتوقف عن الدهشة؟

685
00:48:22,047 --> 00:48:24,048
،للأسف، جميع الساحرات اللواتي قابلناهم

686
00:48:24,082 --> 00:48:26,450
.جميعهم متوفين

687
00:48:26,485 --> 00:48:29,520
بإستثناء زوجة (ايكابود) بالطبع

688
00:48:29,554 --> 00:48:30,721
.(التي بـ (المَطْهَر
{\c&H218D09&}."المَطْهَر:(للكاثوليكيين) : مكانٌ تُطهّر فيه النفس بِعذابٍ له أجلٌ محدود"

689
00:48:30,756 --> 00:48:32,590
.وأحرقنا الخريطة الوحيدة الموجودة

690
00:48:32,624 --> 00:48:34,358
.انتظر لردة الفعل

691
00:48:36,762 --> 00:48:40,064
.النعمة الغير متوقعة

692
00:48:40,098 --> 00:48:41,265
.للذاكرة التصويرية

693
00:48:41,299 --> 00:48:44,235
مكنتني من إعادة رسم الخارطة

694
00:48:44,269 --> 00:48:47,037
لقد كذبت -
نصف حقيقة -

695
00:48:47,072 --> 00:48:50,007
نصف الحقيقة هو كذبة كاملة

696
00:48:50,041 --> 00:48:51,642
.حسناً، لقد كذبت

697
00:48:51,676 --> 00:48:52,977
،مع العلم، لم يكن بنيّتي

698
00:48:53,011 --> 00:48:55,479
.استخدام هذه الخريطة، بدون موافقتك

699
00:48:55,514 --> 00:48:58,582
.ولكن (كاترينا) هي الوحيدة القادرة على إيقاف الفارس الثاني

700
00:49:00,352 --> 00:49:01,786
.أريني

701
00:49:01,820 --> 00:49:04,922
،أعترفي أنت تقدريني قليلاً

702
00:49:05,924 --> 00:49:07,258
.مجهرياً

703
00:49:07,292 --> 00:49:09,493
.شاهدي

704
00:49:09,528 --> 00:49:11,762
.(الخريطة هي تقاطع لخطوط (لاي
{\c&H218D09&}."خطوط لاي هي: خطوط وهمية يعتقد العلماء أن الأماكن المقدسة ومناطق الحضارات التاريخية كلها موجودة على استقامتها"

705
00:49:11,797 --> 00:49:13,998
تشكل مسارات طبيعية

706
00:49:14,032 --> 00:49:16,066
وقيل انها تاريخية

707
00:49:16,101 --> 00:49:18,636
وأحياناً لها تأثير روحاني

708
00:49:18,670 --> 00:49:21,238
.(دعني أخمن، هنالك خط (لاي) هنا في (سليبي هولو

709
00:49:21,273 --> 00:49:23,140
،انها تحاذي ما يشابه

710
00:49:23,175 --> 00:49:26,310
.طريق رمليّ يعبر من خلال الغابات

711
00:49:26,343 --> 00:49:29,045
.(والان تذكري ان استطعت كلام الجنرال (واشنطن

712
00:49:29,081 --> 00:49:32,341
أي منهم؟ (واشنطن) الزومبي أم (واشنطن) الاب و القائد للعالم الحر؟

713
00:49:32,342 --> 00:49:35,144
قال الجنرال: الحرب بين الخير و الشر

714
00:49:35,145 --> 00:49:37,213
سنربحها أو نخسرها
على أرض

715
00:49:37,214 --> 00:49:39,148
(hollowed Ground)
{\c&H218D09&}أخذت أسمها من الأرض الجوفاء

716
00:49:39,149 --> 00:49:41,141
،والتي تقع عليها

717
00:49:41,142 --> 00:49:43,444
.وهي بوابة بين عالمين

718
00:49:45,015 --> 00:49:46,976
لقد كان يشير الى هذا

719
00:49:46,977 --> 00:49:50,520
.(هذه المنطقة هي البوابة الى (المطهر

720
00:49:50,554 --> 00:49:52,388
.(وطريق العودة الى (كاترينا

721
00:49:52,423 --> 00:49:53,990
وماذا عن بقية أحجية (مولوك)؟

722
00:49:54,024 --> 00:49:55,692
اسم القديس؟

723
00:49:55,726 --> 00:49:57,594
.ربما (ايرفينج) زودنا بدليل على ذلك

724
00:49:57,628 --> 00:50:00,830
.(حيث ان كل هذا بدأ مع (كوربن) و الموقّر (ناب

725
00:50:00,865 --> 00:50:04,734
لقد أخرج ممتلكات (ناب) من الحجز ووجد كتاب المواعيد القديم هذا

726
00:50:04,768 --> 00:50:07,070
سجل اللقائات التي تمت بينهما

727
00:50:07,660 --> 00:50:11,160
.أبتي -
.أيّها المأمور -

728
00:50:12,466 --> 00:50:14,553
كانوا يعملوا سوياً؟
.لم يخبرني (كوربن) بذلك

729
00:50:14,578 --> 00:50:16,479
.كوربن) لم يذكر اسمه بأي من الملفات)

730
00:50:16,514 --> 00:50:17,780
.ولكنه يملك السجلات الصوتية

731
00:50:17,815 --> 00:50:19,415
.أريد منك أن تبدأي البحث

732
00:50:19,450 --> 00:50:20,683
,هنالك المئات من ألأشرطة

733
00:50:20,718 --> 00:50:22,619
.لن أتمكن من إنهائهم جميعاً بالوقت المناسب

734
00:50:22,653 --> 00:50:24,454
.انه الدليل الوحيد لدينا لكل ما كانوا يعملون

735
00:50:24,488 --> 00:50:25,755
.انه هناك في مكان ما

736
00:50:25,789 --> 00:50:28,791
أيمكنني التحدث اليك قليلا؟

737
00:50:36,634 --> 00:50:38,902
أحقاً ستفعلين ذلك؟

738
00:50:38,936 --> 00:50:42,576
تدخلين الى (المطهر) فقط ليستعيد (كراين) زوجته؟

739
00:50:42,577 --> 00:50:43,754
هل غفلت عن الخطة البديلة؟

740
00:50:43,755 --> 00:50:46,409
.(ربما نسيتي أن (مولوك) يحمي (المطهر

741
00:50:46,443 --> 00:50:48,011
أحقاً؟ كان ذلك اسمه؟
(مولوك)

742
00:50:48,045 --> 00:50:49,479
.من قسم حياتنا الى نصفين -
.لقد نسيت ذلك كلياً -

743
00:50:49,513 --> 00:50:50,647
شكراً لتذكيري  -
،من قال أن (كراين) سيسلم -

744
00:50:50,681 --> 00:50:52,382
.روحك، و انت تسهلين الأمر عليه

745
00:50:52,416 --> 00:50:54,584
.(أريد التوقف عن الهرب من هذا الوغد (جيني

746
00:50:54,618 --> 00:50:56,586
ألا تريدين ذلك؟ الم تتعبي من كونك خائفة؟

747
00:50:56,620 --> 00:50:58,388
أنا لا أريد أن أكون الضحية بعد الآن

748
00:50:58,422 --> 00:50:59,856
.أريد أن أواجهه

749
00:50:59,890 --> 00:51:01,658
.لأجلي

750
00:51:06,096 --> 00:51:07,964
.أنه لأجلنا

751
00:51:11,502 --> 00:51:12,869
أتذكرين بيت الدمى؟

752
00:51:12,903 --> 00:51:15,972
،الذي وجدناه خلف بيتنا

753
00:51:16,006 --> 00:51:17,373
عندما كنا صغاراً؟

754
00:51:17,408 --> 00:51:20,310
.بيت الدمى

755
00:51:20,344 --> 00:51:23,780
،أبانا كان ثملاً، وأمنا تحدث الأواني الفضية

756
00:51:24,266 --> 00:51:26,067
،كنا نذهب للطابق العلوي

757
00:51:26,305 --> 00:51:29,919
،نغلق الباب و نلعب به و تقولي لي

758
00:51:29,954 --> 00:51:31,988
.نحن بخير

759
00:51:32,022 --> 00:51:33,556
.فقط تظاهري

760
00:51:33,591 --> 00:51:35,692
.تظاهري بأن هذا هو منزلنا

761
00:51:35,726 --> 00:51:37,961
.هنا سنكون دائماً بأمان

762
00:51:39,396 --> 00:51:41,865
،وانا كنت أصدقك

763
00:51:44,368 --> 00:51:46,970
وبعدها ذهبتِ أنت

764
00:51:48,539 --> 00:51:50,507
...(جيني)

765
00:51:50,541 --> 00:51:52,542
.لا أريد أن أخسرك مجدداً

766
00:51:54,778 --> 00:51:56,646
.لا أستطيع

767
00:51:58,682 --> 00:52:01,017
.أستمعي لي

768
00:52:02,720 --> 00:52:06,022
.أخذني وقت طويل لأستوعب ما حصل لنا

769
00:52:07,558 --> 00:52:09,292
.لي

770
00:52:09,326 --> 00:52:10,894
.وما الذي يعنيه حقاً

771
00:52:10,928 --> 00:52:13,062
.بأنك انتِ الشاهد

772
00:52:13,097 --> 00:52:15,031
.وبأحرف كبيرة

773
00:52:16,567 --> 00:52:18,868
.أنا لن أخسرك مجدداً

774
00:52:21,539 --> 00:52:23,540
.أريدك أن تتحلي بالايمان

775
00:52:23,574 --> 00:52:26,376
.لدي أكثر من الايمان

776
00:52:26,410 --> 00:52:29,012
.انا مريضة نفسية و معي سلاح

777
00:52:30,281 --> 00:52:33,983
.اذا لم تعودي قبل الغروب ساتي لـ ألاحقك

778
00:52:37,154 --> 00:52:39,055
.عودي إليّ

779
00:52:52,548 --> 00:52:53,982
اتشعرين بذلك؟

780
00:52:53,983 --> 00:52:56,618
.يبدو أن الهواء مختلف هنا

781
00:52:56,653 --> 00:52:59,221
.جهاز تحديد المواقع يقول اننا قريبون

782
00:52:59,255 --> 00:53:00,723
.ربما الان هو الوقت الصحيح للسؤال

783
00:53:00,757 --> 00:53:03,859
كيف سنجد (كاترينا) حال دخولنا هناك؟

784
00:53:03,893 --> 00:53:06,862
.(كنيسة أجدادك، (جرايس) و (جوزيف

785
00:53:06,896 --> 00:53:09,966
قالت (كاترينا) انها زارت صداها كل يوم

786
00:53:11,000 --> 00:53:14,269
وأشعلت شمعة للذكرى و دعيت لروحه

787
00:53:15,075 --> 00:53:16,505
،ومن الناحية الإيجابية

788
00:53:16,539 --> 00:53:19,853
سنحظى بتجربة الحياة بعد الموت خلال حياتنا

789
00:53:19,864 --> 00:53:22,228
هذه بالتأكيد فكرة سوداء مشرقة

790
00:53:22,229 --> 00:53:23,939
لا يجب ان تستخف بذلك

791
00:53:23,940 --> 00:53:25,457
.المطهر) عبارة عن متاهة من الاغراءات)

792
00:53:25,490 --> 00:53:28,294
اذا عرض عليك طعام أو شراب فلا تقبله

793
00:53:28,295 --> 00:53:31,130
،الواقع الذي ستراه سيبدو حقيقاً جداً

794
00:53:31,164 --> 00:53:33,532
،وكل جزء منك سيحاول اعتناقه

795
00:53:33,567 --> 00:53:36,002
...ولكنك ان فعلت

796
00:53:36,036 --> 00:53:38,871
.ستحبس هنالك الى الابد

797
00:53:38,905 --> 00:53:41,607
.حبس في (المطهر) الى الابد

798
00:53:46,947 --> 00:53:48,948
.هنا تتلاقى الخطوط

799
00:53:52,119 --> 00:53:54,854
.واشنطن) اوضح ان التعويذة تكون هنا)

800
00:53:54,888 --> 00:53:57,723
.(لإستحضار الباب الى (المطهر

801
00:53:57,758 --> 00:53:59,759
.(و حالما تجد (كاترينا

802
00:53:59,793 --> 00:54:03,596
،كرر الكلمات و الباب سيُفتح من جديد

803
00:54:03,630 --> 00:54:05,131
.ويُعيدك الى هنا

804
00:54:06,133 --> 00:54:07,600
.علينا أن نتحرك

805
00:54:09,169 --> 00:54:11,237
.(هنري)

806
00:54:11,271 --> 00:54:13,005
أأنت بخير؟

807
00:54:13,040 --> 00:54:15,741
.أصبحت أهتم بكم انتما الاثنين كثيراً

808
00:54:16,944 --> 00:54:18,577
.أعطيتموني دافعاً للأمل من جديد

809
00:54:19,846 --> 00:54:24,617
.وأرجوكم الان ان تتمسكوا بهذا الامل

810
00:54:24,651 --> 00:54:27,553
.تذكروا انتم متصلون ببعضكم

811
00:54:27,587 --> 00:54:30,723
.سيحاول (المطهر) ان ينسيكم ذلك

812
00:54:30,757 --> 00:54:33,592
.ولكن تمسكوا ببعضكم، بقلوبكم

813
00:54:33,627 --> 00:54:36,262
.ولن يُفرّقكم شيء

814
00:54:36,296 --> 00:54:37,997
.لقد تم اختياركم لهذه اللحظة

815
00:54:41,735 --> 00:54:43,936
.اتطلّع الى لقاء زوجتك

816
00:54:45,005 --> 00:54:47,807
.وانا اتطلع لتعريفك بها

817
00:54:54,448 --> 00:54:57,917
نحن التائبون بقلب متواضع

818
00:54:57,951 --> 00:55:01,354
على هذه العتبة ندعوا

819
00:55:01,388 --> 00:55:04,590
ان تظهر بصورة مرآة لنا

820
00:55:04,625 --> 00:55:07,660
بوابة لعالم بين العالمين

821
00:55:57,100 --> 00:55:58,800
(كراين)

822
00:55:58,835 --> 00:56:01,013
.آبي)، لقد استيقظتي)

823
00:56:01,014 --> 00:56:02,560
كيف تشعرين يا صغيرتي؟

824
00:56:07,115 --> 00:56:10,419
.(مرحبا (آبي -
كيف كلاكما هنا؟ -

825
00:56:13,518 --> 00:56:14,685
.أنت ميت

826
00:56:14,719 --> 00:56:16,053
ميت؟

827
00:56:16,087 --> 00:56:18,348
حقاً، لماذا لا يخبرني أحد بهذه الاشياء؟

828
00:56:19,090 --> 00:56:20,424
أين (كراين) بحقّ الجحيم؟

829
00:56:20,458 --> 00:56:22,693
عن ماذا تتحدثين؟ -
(ايكابود كراين) -

830
00:56:22,727 --> 00:56:24,928
حسناً، عزيزتي، عزيزتي، عليكِ التروي قليلاً

831
00:56:26,064 --> 00:56:28,065
.انظري، لقد صدمتِ رأسك بشدة

832
00:56:28,099 --> 00:56:30,367
أصابكِ إرتجاج، اجلسي، اهدئي

833
00:56:30,402 --> 00:56:32,469
،قال الطبيب أن الدوار و فقدان الذاكرة

834
00:56:32,504 --> 00:56:34,738
و الهلوسة، كلها أعراضٌ طبيعية جانبية بعد استيقاظك

835
00:56:34,773 --> 00:56:35,906
،لقد أخرجوكِ

836
00:56:35,940 --> 00:56:37,741
.من التدريب حتى تتعافي هنا

837
00:56:39,277 --> 00:56:40,744
أخرجوني؟

838
00:56:40,779 --> 00:56:42,246
.(من (كوانتكو

839
00:56:42,280 --> 00:56:44,114
اكاديمية مكتب التحقيقات الفدرالي؟

840
00:56:44,149 --> 00:56:46,583
أُغميَ عليكِ خلال تدريب حيّ على السلاح

841
00:56:46,618 --> 00:56:49,086
أتذكرين شيئاً منه؟

842
00:56:49,954 --> 00:56:51,455
انا كنت بالإكاديمية؟

843
00:56:51,489 --> 00:56:53,891
.أجل، أفضل من في دفعتك

844
00:56:53,925 --> 00:56:56,026
صدمة ؟

845
00:56:56,061 --> 00:56:57,961
.جعلتنا جميعاً خلفك

846
00:56:57,996 --> 00:57:01,098
.هذا الشخص يستفزني بسبب اشتياقه لك اسبوعياً

847
00:57:01,132 --> 00:57:02,766
.عليك ان تهدأي فقط

848
00:57:02,801 --> 00:57:04,535
،أخبروني ان مكانك محفوظ

849
00:57:04,569 --> 00:57:06,236
.ستتخرجين بالمواد التي أخترتها

850
00:57:06,271 --> 00:57:09,707
اما الان فعليك بالراحة، اتفقنا؟

851
00:57:15,680 --> 00:57:19,583
.هذه صغيرتي

852
00:57:19,617 --> 00:57:23,087
...اشتقت اليك كثيراً

853
00:57:34,699 --> 00:57:37,234
.المفروض أن اتذكر شيئاً

854
00:57:43,274 --> 00:57:44,975
ملازم؟

855
00:58:14,706 --> 00:58:17,141
!أبي

856
00:58:17,175 --> 00:58:18,776
اهلاً يا بُنيّ

857
00:58:18,810 --> 00:58:22,212
بعد سنوات من الخدمة الطويلة في جيش جلالته بالخارج

858
00:58:22,247 --> 00:58:25,716
.عدت الى بيتك، بطلا لبلدك

859
00:58:25,750 --> 00:58:32,389
،((كورن واليس) قال بنفسه معركة مدينة (يورك
!لم نكن سنربح بها لولا أمرك الحاسم

860
00:58:32,424 --> 00:58:34,358
.البريطانيّون خسروا

861
00:58:35,493 --> 00:58:37,461
.لا تزال طائشٌ قليلًا كما أرى

862
00:58:37,495 --> 00:58:38,462
.لا شكّ

863
00:58:38,496 --> 00:58:44,368
.أنا لا أفهم -
لقد مُنحتَ الأُستاذيّة الكاملة مع جميع علاواتها الإستثنائيّة المُصاحبة -

864
00:58:44,402 --> 00:58:49,974
.بسببك، اسم (كراين) سوف يحيى في هذه القاعات المُقدّسة

865
00:58:50,008 --> 00:58:51,875
.سلسلةٌ غير مُنقطعة العزم

866
00:58:56,614 --> 00:58:58,882
ألديك ما تقوله ؟

867
00:59:03,822 --> 00:59:06,190
...(عندما إنقلبت على (إنجلترا

868
00:59:06,224 --> 00:59:09,093
.لقد أقسمت أنّك لن تتحدّث معي مُجدّدًا

869
00:59:10,629 --> 00:59:12,162
.لقد أنكرتني كأبنٌ لك

870
00:59:12,197 --> 00:59:15,933
.إيكابود)، أنت.. أنت مرواغٌ لعين)

871
00:59:15,967 --> 00:59:19,603
،بالنسبة لفتى، تخيُّلاتُكَ دائمًا ما تكون مُنحرفة

872
00:59:19,638 --> 00:59:22,406
!بالنسبة إلى الفاجعة اليونانيّة

873
00:59:22,440 --> 00:59:24,942
...إنّك

874
00:59:24,976 --> 00:59:27,811
...ودائمًا ما ستكون

875
00:59:27,846 --> 00:59:30,047
.طفلًا غصبًا عن قلبي

876
00:59:31,616 --> 00:59:33,450
هَلُمّ إليّ

877
00:59:34,586 --> 00:59:36,220
أحبك يا بُنيّ

878
00:59:40,892 --> 00:59:43,460
والآن، وقتُ الكحول

879
00:59:48,733 --> 00:59:50,434
.فطيرة التّفاح مُغطّاةٌ بالآيس كريم

880
00:59:50,468 --> 00:59:53,971
...لديكما حواليّ خمس دقائق قبل أن تصبح هذه الساخنة و المقرمشة المُكسّاة

881
00:59:54,005 --> 00:59:56,206
،تمتزج مع الآيس كريم

882
00:59:56,241 --> 00:59:57,975
.و تذوب إلى حساءٌ ساخنٌ فوضويّ

883
00:59:59,277 --> 01:00:01,408
أتعلمين، في المرّة الأولى التي أخذتكِ بها إلى ذلك المطعم

884
01:00:01,413 --> 01:00:03,327
،علِمتُ أنّه مُقدّرٌ لكِ لأمرٍ عظيم

885
01:00:03,348 --> 01:00:05,115
،وسوف تكونين ذات أهميّة

886
01:00:05,150 --> 01:00:06,984
.و أنا سأخذ دورًا بطريقةٍ ما

887
01:00:07,018 --> 01:00:09,420
.أنا حقًّا فخورٌ بكِ

888
01:00:11,022 --> 01:00:13,557
لكن أولًا الفطيرة، صحيح ؟

889
01:00:13,592 --> 01:00:15,492
!أجل، مهلًا! ، مهلًا

890
01:00:17,929 --> 01:00:20,564
تبًّا، يارئيس لقد فوّت دعوتك

891
01:00:20,599 --> 01:00:23,267
أجل، تناولوا يا صِغار

892
01:00:26,805 --> 01:00:28,105
كالأيّام الخوالي أليسَ كذلك ؟

893
01:00:30,175 --> 01:00:32,543
لم أظنّ قط أنّني سأقول ذلك ولا حتّى بعد مليون سنة

894
01:00:32,577 --> 01:00:36,080
لكن أريد أن يرجع الأمر إلى ما كان عليه سابقًا

895
01:00:36,114 --> 01:00:38,415
أخشى أنّ كلانا لا يُمكنه ذلك

896
01:00:43,888 --> 01:00:45,356
هذا ليس حقيقيّ

897
01:00:48,727 --> 01:00:50,027
هذا ليس حقيقيّ

898
01:00:55,333 --> 01:00:57,835
إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبةً يا (آبي) ؟

899
01:00:57,869 --> 01:00:59,670
.(أنت لست (كوربن

900
01:00:59,704 --> 01:01:03,874
آبي)، أجلسي على تلك الطاولة و تناولي الفطيرة اللعينة أتسمعينني ؟)

901
01:01:05,844 --> 01:01:09,546
!آبي)، أنّه يؤلم أرجوكِ لا تدعينه يأخذ روحي)

902
01:01:09,581 --> 01:01:12,149
!لا تترُكيني هُنا يا فتاة، رجاءًا

903
01:01:15,420 --> 01:01:24,795
،لقد عرضت ذلك مرّةً حينما أتاك مولود، و تذكّر
.سوف يأخذ بمثالك أكثر من ما سيأخذ نصيحتك

904
01:01:24,829 --> 01:01:29,600
..ولهذا أنا حقًّا فخور لقولي ولرؤيتي

905
01:01:29,634 --> 01:01:31,235
.أنّك فعلت كِلا الأمرين

906
01:01:31,269 --> 01:01:32,403
.بصحّتك

907
01:01:32,437 --> 01:01:36,440
<i>،كنت أتخيّل أنّني سأكون أُستاذًا في حقّي</i>

908
01:01:39,577 --> 01:01:44,148
.مع ذلك قد أيّد إعتزازه لي

909
01:01:48,853 --> 01:01:50,254
.هذا حُلم

910
01:01:51,890 --> 01:01:53,857
.هذا حُلم

911
01:01:53,892 --> 01:01:55,392
!أنّه صحيحٌ إذًا

912
01:01:55,427 --> 01:01:58,429
لقد أخترت التخلّي عن جميع ما وهبتك ؟

913
01:01:58,463 --> 01:02:01,699
...لـ تُدير ظهرك على تُراثك و على مُستقبلك

914
01:02:01,733 --> 01:02:03,233
و عليّ ؟

915
01:02:03,268 --> 01:02:04,668
.هذا ليس مُستقبلي

916
01:02:04,703 --> 01:02:06,570
.أنت لست والدي

917
01:02:06,605 --> 01:02:14,411
،إحتسِ ما قدّمته لك و إلّا سوف تُرسل إلى (كوفنتري) منسيًّا
!(منفيًّا ولا يُصبح هُنالك وجودٌ لـ (كراين

918
01:02:14,446 --> 01:02:20,251
.لقد شعرتُ بـ ألم إبتعادك مرّةً من قبل ومع ذلك لقد أحببتك

919
01:02:20,285 --> 01:02:23,954
...ولا تزال إجابتي باقيةً

920
01:02:23,989 --> 01:02:25,089
!كلّا

921
01:02:52,883 --> 01:02:57,554
.لا يوجد حتّى الآن دليل قد وُجِد لذلك الحريق على (ميلفورد)، ربّما لا شيء

922
01:02:57,588 --> 01:03:03,927
،الـ 21 من آذار، وُجِدت جثّة بها وشومٌ غريبة في مؤخرة رأسه

923
01:03:03,961 --> 01:03:08,498
،بالتأكيد أنّها نوعٌ ما من الرموز
.و لكن لم أرَ لها مثيلًا من قبل

924
01:03:08,532 --> 01:03:15,605
،عثرت على منشورٌ قديم من تاجر التُحف في المدينة
.يُدعى (آدمز) في حوالي عام 1781

925
01:03:15,639 --> 01:03:21,744
.يتحدّث عن خُطبة في كنسية تُدعى (الثالوث) خارج المدينة

926
01:03:21,779 --> 01:03:26,182
.في الوقت الحالي، هذه الكنيسة قد هُجِرت لأكثر من مئة عام

927
01:03:26,217 --> 01:03:29,819
،عندما اتّصلت على الموقّر (ناب) لمعرفة ماذا يعلم عنها

928
01:03:29,854 --> 01:03:33,256
.لقد أصرّ أن نتقابل شخصيًّا

929
01:03:33,290 --> 01:03:37,527
،أعتقد أن الإجابة قد تكون في مكانٍ ما
.في أنقاض هذه الكنيسة العتيقة

930
01:04:19,236 --> 01:04:21,137
.معذرةً

931
01:04:21,172 --> 01:04:22,372
يا آنسة ؟

932
01:04:54,238 --> 01:04:56,873
.(كراين)

933
01:04:57,908 --> 01:04:59,709
.هذا ليس حقيقيّ

934
01:04:59,743 --> 01:05:03,846
.مُحيطنا قد يكون مليئًا بالأوهام، مع ذلك أُؤكّد لكِ أنّني الشخص الحقيقيّ

935
01:05:03,881 --> 01:05:07,016
و مع ذلك، ما الذّي يؤكّد لي أنّكِ كذلك أيضًا ؟

936
01:05:07,051 --> 01:05:11,020
بعدما حجزنا الفارس ما الذّي لقّنتُكَ إيّاه ؟

937
01:05:18,329 --> 01:05:20,730
.ذلك يفي بالغرض في النهاية

938
01:05:23,901 --> 01:05:26,135
.أعتقد أنّنا نجحنا في إختبارنا الأول

939
01:05:26,170 --> 01:05:27,570
.الإغراء

940
01:05:27,605 --> 01:05:31,908
.عندما تذكّرتُكِ لقد رأيت العالم بماهيّته الحقيقيّة

941
01:05:31,942 --> 01:05:33,443
.رأيت مثلما رأيت

942
01:05:34,745 --> 01:05:37,146
.باريش) قال أنّ الصِلةُ بيننا هي المفتاح)

943
01:05:37,181 --> 01:05:39,415
.(والآن علينا أن نجد (كاترينا

944
01:05:45,155 --> 01:05:47,824
.أنّني أعرف هذه الغابة

945
01:05:47,858 --> 01:05:50,159
.(أنّه المكان الأوّل الذّي وجدتُ به (كاترينا

946
01:06:06,277 --> 01:06:08,545
ماذا بحقّ الجحيم ؟

947
01:06:08,579 --> 01:06:10,680
.نوعٌ من الجحيم على ما يبدو

948
01:06:10,714 --> 01:06:13,583
...أرواحٌ تائهة

949
01:06:13,617 --> 01:06:15,084
.تبحث عن الخلاص

950
01:06:28,299 --> 01:06:30,300
!يا حُبّي! كلّا, كلّا, كلّا

951
01:06:30,334 --> 01:06:31,935
.لقد توسّلت إليك لئلّا تعود إلى هُنا أبدًا

952
01:06:31,969 --> 01:06:34,337
ماذا تعرفين عن أسرار إنجيل (واشنطن) ؟

953
01:06:34,371 --> 01:06:37,707
.أعلم أنّه أراد أن يضمن أنّه وجد طريقه معك

954
01:06:37,741 --> 01:06:43,313
،بين الوحي بها، أنّه يحمل خريطةً تُتيح لنا
.إستدعاء العدالة من و إلى هذ المكان

955
01:06:43,347 --> 01:06:47,617
...الآن، الفارس الثاني سوف يقود إلى مملكة الموتى في هذا اليوم بالذات

956
01:06:47,651 --> 01:06:49,219
.و بإمكانك إيقافه

957
01:06:49,253 --> 01:06:52,188
.سوف تكونين حُرّةً أخيرًا من هذا المكان

958
01:06:52,223 --> 01:06:53,456
.سوف نجلُبكِ إلى المنزل

959
01:06:53,490 --> 01:06:56,059
.كلّا، لا يُمكنني

960
01:06:56,093 --> 01:06:58,795
.بالتأكيد يُمكنك، سوف نُساعدكِ في ردعه

961
01:06:58,829 --> 01:07:02,198
.لا يُمكن لأيّ روح أن تُغادر هذا المكان دون أن تُمنح المغفرة

962
01:07:02,233 --> 01:07:04,133
...للمغادرة دون ذلك

963
01:07:04,168 --> 01:07:06,202
.فإنّه سوف تتحطّم الجُدران بين العالمين

964
01:07:06,237 --> 01:07:08,037
.لا يُمكنني القبول بذلك

965
01:07:08,072 --> 01:07:10,473
،لم نقطع كُلّ هذه المسافة ليتمّ ردعنا مِن قبل

966
01:07:10,507 --> 01:07:11,674
!(تقنية الـ (ميتافيزيقا
{\c&H218D09&}."أحد فروع الفلسفة التّي تهتمّ بدراسة المبادئ الأولى والوجود"

967
01:07:11,709 --> 01:07:14,077
.لن نُغادر بدونكِ

968
01:07:14,111 --> 01:07:17,413
و مع وصول الحرب، دمارنا مؤكّدٌ في كِلتا الحالتين

969
01:07:19,683 --> 01:07:21,584
ما الذّي لم تقوليه ؟

970
01:07:23,988 --> 01:07:26,322
.لا يُوجد هُنالك مُتّسعٌ من الوقت للتردّد, يا حُبّي

971
01:07:26,357 --> 01:07:28,992
.هُنالك..حلٌّ بديل

972
01:07:29,026 --> 01:07:32,028
.حلٌّ يتطلّب تضحيةً و تكلفةٍ كبيرة

973
01:07:32,062 --> 01:07:34,063
واحدة لا يُمكنني أن أطلبها

974
01:07:34,098 --> 01:07:35,198
.أنطقيها

975
01:07:39,270 --> 01:07:43,873
...بإمكان روحي أن تُغادر هذا المملكة

976
01:07:43,908 --> 01:07:46,376
.و لكن فقط إذا كان هُنالك روحٌ أُخرى تحلُّ مكاني

977
01:07:56,000 --> 01:07:59,098
.رجاءًا، أتوسّل لكلاكما أن تُغادرا قبل ألّا نستطيع جميعًا

978
01:07:59,157 --> 01:08:03,193
...إذا بقى أحدُنا هُنا لأجل تحريركِ

979
01:08:03,227 --> 01:08:04,361
.يجب أن يكون أنا

980
01:08:04,395 --> 01:08:05,829
...كلّا

981
01:08:05,863 --> 01:08:07,464
.أنّه أنا

982
01:08:07,498 --> 01:08:09,366
.هذا ليس خيارًا

983
01:08:09,400 --> 01:08:10,767
.(عليّ أن أُواجهه يا (كراين

984
01:08:10,802 --> 01:08:11,835
.(مولوك)

985
01:08:11,869 --> 01:08:13,570
.لا يُمكنني الإستمرار في الفِرار

986
01:08:13,604 --> 01:08:16,244
!لا أستمرّ -
...أيّتُها المُلازم -

987
01:08:17,141 --> 01:08:19,009
.لست أطلب الإذن منك

988
01:08:19,043 --> 01:08:21,670
.لم تطلب منّي أذني عندما قرّرت أن تُنهي حياتك

989
01:08:21,671 --> 01:08:24,388
.قبل أن تعلم أنه يُمكن لـ (باريش) أن يفصل بينك وبين الفارس

990
01:08:24,389 --> 01:08:28,281
.و من ثُمّ بحكمةٍ بالغة أقنعتني أنّ دائمًا هُنالك طُرُقٌ أخرى

991
01:08:28,282 --> 01:08:30,591
!هذه هي الطريقة الوحيدة

992
01:08:32,197 --> 01:08:35,766
.لقد أُجْتُبينا لأجل هذا

993
01:08:35,767 --> 01:08:41,480
،للتضّحية بأنفسنا بحيث يُمكن للبشريّة أن تدوم
.بحيث يُمكن للبشر أن يختاروا أقدارهم بأنفسهم

994
01:08:43,975 --> 01:08:46,276
.(أنّه دوري يا (إيكابود

995
01:08:49,133 --> 01:08:52,382
.مولوك) حذّرني بأنّني سوف أُسلّمكِ له، و ها نحن ذا)

996
01:08:52,416 --> 01:08:55,518
.إذا فعلنا ذلك، نبوّته سيتمّ الوفاء بها

997
01:08:58,055 --> 01:09:00,257
.الوقت يُداهمنا

998
01:09:00,291 --> 01:09:03,348
.هذه التميمة كانت مُقيّدة في جمعيّة راهبات القلب المُشعّ

999
01:09:03,361 --> 01:09:05,929
.(سوف تحميك من (مولوك

1000
01:09:05,963 --> 01:09:07,464
.لن أسمح لكِ بأن تبقي هُنا طويلًا

1001
01:09:07,498 --> 01:09:12,305
.حالما نُوقف وصول الحرب، سوف أعود و أُحرّركِ

1002
01:09:13,070 --> 01:09:14,804
.سوف أعتمد عليها

1003
01:09:14,839 --> 01:09:18,775
...أُقسم لكِ، ما دام بمقدوري التنفّس

1004
01:09:18,809 --> 01:09:21,308
.عملُنا لم ينقضي بعد

1005
01:09:21,946 --> 01:09:23,780
.سوف تعود من أجلي

1006
01:09:24,212 --> 01:09:25,947
.هذا ما أعلمه

1007
01:09:29,522 --> 01:09:31,723
.تذكّري صِلتُنا

1008
01:09:33,393 --> 01:09:35,661
.سوف أعود لأجلكِ

1009
01:09:37,730 --> 01:09:40,632
.تحلّي بالإيمان

1010
01:09:43,336 --> 01:09:45,704
!إذهبا

1011
01:09:45,738 --> 01:09:46,972
!إذهبا

1012
01:09:47,006 --> 01:09:48,440
كرّري هذه الكلمات من بعدي

1013
01:09:48,474 --> 01:09:50,208
...نحن التائبون بقلبٍ متواضع

1014
01:09:50,243 --> 01:09:52,511
.نحن التائبون بقلبٍ متواضع

1015
01:09:52,545 --> 01:09:54,613
...على هذه العتبة ندعوا

1016
01:09:54,647 --> 01:09:56,381
.على هذه العتبة ندعوا

1017
01:09:56,416 --> 01:09:57,983
...أن تظهر بصورة مرآةٍ لنا

1018
01:09:58,017 --> 01:09:59,284
...أن تظهر بصورة مرآةٍ لنا

1019
01:09:59,319 --> 01:10:03,221
...بوابةٌ لعالم بين العالمين

1020
01:10:03,256 --> 01:10:04,996
.بوابةٌ لعالم بين العالمين

1021
01:10:23,543 --> 01:10:25,611
.(إيكابود)

1022
01:10:32,552 --> 01:10:34,086
أين (أباجيل) ؟

1023
01:10:34,120 --> 01:10:37,245
...لا يُمكن (لكاترينا) أن يتمّ تحريرها

1024
01:10:38,558 --> 01:10:40,525
.إلّا بوجود روحٍ أخرى تحلّ محلّها

1025
01:10:40,560 --> 01:10:43,061
.(نبوّة (مولوك

1026
01:10:43,096 --> 01:10:44,863
.سأعود لأجلها

1027
01:10:52,709 --> 01:10:55,399
<i>.لا مفرّ</i>

1028
01:10:57,310 --> 01:10:58,577
!يا إبن العاهرة

1029
01:10:59,545 --> 01:11:00,879
.أنّه أنا و أنت الآن فحسب

1030
01:11:06,719 --> 01:11:08,053
...الآن

1031
01:11:08,087 --> 01:11:10,355
.أنتِ ملكي

1032
01:11:10,390 --> 01:11:13,091
...لم أكُنْ مِلكُكَ قط

1033
01:11:13,126 --> 01:11:14,359
.و لن أكون أبدًا

1034
01:11:25,972 --> 01:11:27,773
.(إيكابود)

1035
01:11:36,382 --> 01:11:37,783
!(إيكابود)

1036
01:11:37,817 --> 01:11:38,917
هل هذا حقيقيّ ؟

1037
01:11:39,519 --> 01:11:42,554
هل أنا حقًّا هُنا ؟ -
.أجل يا حُبيّ -

1038
01:11:45,089 --> 01:11:46,489
.معذرةً

1039
01:11:47,927 --> 01:11:50,262
.(اسمي هو (هنري باريش

1040
01:11:50,296 --> 01:11:52,431
...أنّه

1041
01:11:52,465 --> 01:11:55,100
.(لمن دواعي سروري معرفتُكِ، سيّدة (كراين

1042
01:11:55,297 --> 01:11:57,265
.أنتَ آكل الخطايا

1043
01:11:58,471 --> 01:12:02,063
.علينا الإسراع، الكسوف قريب

1044
01:12:02,390 --> 01:12:06,360
.لقد قُلتَ أنّك تنبّأت بأنّ (مولوك) يسحب مخلوقٌ من الأرض في هذه الغابات

1045
01:12:06,389 --> 01:12:08,557
هل بإمكانك إيجاد الموقع ؟

1046
01:12:08,592 --> 01:12:12,862
.تعويذة الربط ينبغي أن تقودنا إلى وجهتنا

1047
01:12:21,230 --> 01:12:23,734
.لقد هزِلت قواي

1048
01:12:23,940 --> 01:12:27,109
.لقد مرّت قرون منذ أن أستخدمتها هنا

1049
01:12:31,114 --> 01:12:33,015
.الشمال الشرقيّ

1050
01:12:33,049 --> 01:12:34,450
.من هُناك يجدر بنا الذهاب

1051
01:12:34,484 --> 01:12:36,585
.لقد تزوّجت من ساحرة

1052
01:12:37,854 --> 01:12:40,022
.رائع

1053
01:12:41,525 --> 01:12:43,692
.أنّه تعبيرٌ مجازيّ، سوف تتعلّمين

1054
01:12:43,727 --> 01:12:44,860
.هيّا

1055
01:12:58,542 --> 01:13:02,178
.حسنٌ أيُّها المُسنّ، أنا هُنا

1056
01:13:02,212 --> 01:13:04,847
ماذا تريد منّي أن أعثر عليه ؟

1057
01:13:11,054 --> 01:13:12,788
.لقد وصلنا

1058
01:13:12,823 --> 01:13:14,990
.أشعر بوجود شرٌّ عظيم

1059
01:13:19,296 --> 01:13:21,297
.أنّها مُحقّة، انظر

1060
01:13:22,632 --> 01:13:24,600
.مثلما كانت في رؤياي

1061
01:13:24,634 --> 01:13:26,769
.و في رؤياي أيضًا

1062
01:13:29,973 --> 01:13:32,741
.هنا حيث سيظهر الفارس الثاني

1063
01:13:32,776 --> 01:13:41,342
،بحثي في تاريخ الكنيسة يُشير إلى أنّ مُلّاكُها قد تغيّروا على مدى قرنين
.و قد أُعيد تسميتها عدّة مرّات قبلما أن تُهجر في نهاية المطاف

1064
01:13:42,569 --> 01:13:47,590
.لكن آخر عنوانٌ مُدوّنٌ لها يبدو أنّه أختفى من ملفّات المقاطعة تمامًا

1065
01:13:47,624 --> 01:13:49,909
.عظيم، مضيعةٌ للوقت

1066
01:13:50,357 --> 01:13:54,497
.بدأت أعتقد أنّه لا يوجد شيءٌ يُدعى صُدفةٌ هُنا

1067
01:13:54,531 --> 01:13:57,700
لمَ قد يُريد شخصٌ ما أن يُخفي اسم كنيسةٌ مهجورة ؟

1068
01:14:36,830 --> 01:14:39,842
<i>.لقد اتّصلت بالمُلازم (ميلز)، أترك رسالة من فضلك</i>

1069
01:14:41,077 --> 01:14:42,344
.آبي)، أنّه أنا)

1070
01:14:42,379 --> 01:14:43,612
.ربّاه، آمل أنّكِ على ما يُرام

1071
01:14:43,647 --> 01:14:44,647
.(لقد تبيّنتُ أمر تحذير (مولوك

1072
01:14:44,681 --> 01:14:46,482
."(أسم القدّيس هو (علامة"

1073
01:14:46,516 --> 01:14:47,650
.لقد عَنيَ ذلك بالمعنى الحرفيّ

1074
01:14:47,684 --> 01:14:49,819
...لذا مهما فعلتِ، لا يُمكنكِ

1075
01:15:29,242 --> 01:15:32,778
<i>.لا تــخــافــي</i>

1076
01:15:41,200 --> 01:15:42,924
.مرحبًا

1077
01:15:47,960 --> 01:15:49,443
.تفضّلي

1078
01:15:49,548 --> 01:15:51,182
.إنّنا نُقيم حفلة شاي

1079
01:15:51,217 --> 01:15:53,785
أين أنا ؟

1080
01:15:53,819 --> 01:15:56,988
.في المكان الذّي لطالما شعرنا بالأمان به

1081
01:15:58,424 --> 01:15:59,858
.لا يُمكن لـ (مولوك) أن يصل إليك هُنا

1082
01:16:01,093 --> 01:16:06,765
.هُنالك سببٌ لعدم قدرتكِ على تذكّر ما حدث لكِ ذلك اليوم في الغابة

1083
01:16:06,799 --> 01:16:08,799
.عندما رأيناه يظهر من خلف الأشجار

1084
01:16:11,270 --> 01:16:13,838
لقد عُمينا ؟ -
.كلّا -

1085
01:16:13,873 --> 01:16:16,408
.لقد رأينا المزيد

1086
01:16:16,442 --> 01:16:17,943
.أكثر من ذلك بكثير

1087
01:16:17,977 --> 01:16:19,744
.أنا لا أفهم

1088
01:16:19,779 --> 01:16:24,549
.السبب لعدم مقدرتكِ ماذا حدث بعدها هو، أنّنا نحن ذاكرتُكِ

1089
01:16:26,018 --> 01:16:27,953
.مولوك) أخرجنا من رأسكِ)

1090
01:16:27,987 --> 01:16:29,220
.أنتِ و (جيني) كِلاكما

1091
01:16:29,255 --> 01:16:31,890
ماذا تعنين بأنّه أخرجكم من رأسي ؟

1092
01:16:31,924 --> 01:16:34,392
.ليجعلك تـنسين الحقيقة

1093
01:16:34,427 --> 01:16:37,095
.لذلك نحن محبوسون هُنا منذ ذلك اليوم

1094
01:16:38,764 --> 01:16:40,765
.لئلّا تقومين بإيجادنا

1095
01:16:44,470 --> 01:16:46,004
.الكسوف على وشك الإكتمال

1096
01:16:46,038 --> 01:16:47,706
.قريبًا الفارس الثاني سوف يظهر

1097
01:16:47,740 --> 01:16:50,609
هُنالك خطبٌ ما، تعويذة الربط لا تعمل

1098
01:16:50,643 --> 01:16:52,077
ماذا تعنين ؟

1099
01:16:52,111 --> 01:16:55,080
.هذه الأرض، لا أشعر بشيءٍ تحتها

1100
01:16:55,114 --> 01:16:58,783
.إذا كان من المُفترض أن يكون الفارس الثاني هُنا.. فإنّه قد ذهب

1101
01:16:58,818 --> 01:17:00,885
.أنّه هُنا

1102
01:17:00,920 --> 01:17:03,021
.أؤكّد لكِ

1103
01:17:03,301 --> 01:17:06,403
...هل تعلم ماهو المعنى الإشتقاقيّ لكلمة

1104
01:17:06,438 --> 01:17:09,807
سفر الرؤيا" ؟" -
.الكشف أو الكشف عنه -

1105
01:17:10,758 --> 01:17:12,776
...ذلك الوقت

1106
01:17:13,162 --> 01:17:14,729
.قد حان

1107
01:17:15,447 --> 01:17:16,840
هنري) ؟)

1108
01:17:27,759 --> 01:17:32,183
!توقّف! دعها وشأنها، اللعنة عليك -
.أنت لست في منصبٍ يُتيح لـك أن تُلقي الأوامر -

1109
01:17:33,031 --> 01:17:34,732
.أقترح أن تكُفّي عن المُقاومة

1110
01:17:37,848 --> 01:17:39,783
.قوّتك تضاهي لا شيء مُقارنةً بقوّتي

1111
01:17:40,704 --> 01:17:41,965
!لقد وثقتُ بك

1112
01:17:42,414 --> 01:17:47,118
،(لقد أحتجت إلى الإيمان يا عزيزي (إيكابود
...وقد أعطيتك إيّاه، أعطيته كلاكما

1113
01:17:47,152 --> 01:17:50,755
.رغبةً منكم لـ يلتمّ شملكم

1114
01:17:52,091 --> 01:17:57,629
.و (أباجيل) التي بـشكلٍ ميئوس منه تريد أن تظنّ أنّ هُنالك سببٌ لـ ألمها

1115
01:17:57,663 --> 01:18:00,798
،أترون، الإيمان هو ركيزة الطبيعة البشريّة

1116
01:18:00,833 --> 01:18:08,339
.التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا

1117
01:18:08,374 --> 01:18:13,444
.و هذا ما يُعمينا إلى ماهو صوابٌ أمامنا طوال الوقت

1118
01:18:13,479 --> 01:18:15,713
.أنّه أنت من ظهر لي في المَطْهَر

1119
01:18:15,748 --> 01:18:17,248
.بالطبع كُنتُ أنا

1120
01:18:17,283 --> 01:18:21,653
.لقد زرعت بذرةً صغيرة داخل عقولكم الخصبة

1121
01:18:21,687 --> 01:18:25,823
.أوّل وميضٌ للأمل بعد أكثر من قرنان

1122
01:18:27,193 --> 01:18:28,726
.آكل الخطايا

1123
01:18:29,962 --> 01:18:32,230
.أنت من قام بـ جَمْعِنا سويًّا

1124
01:18:33,086 --> 01:18:35,988
.كُلّ ما كان عليّ فعله هو أن ألعب دوري

1125
01:18:36,022 --> 01:18:41,660
،لأمدٍ طويل لقد تمنيّت هذا اليوم
.لأجد السبب لمَ قد وُهِبت

1126
01:18:41,695 --> 01:18:44,163
.السبب هو أنت

1127
01:18:44,197 --> 01:18:46,332
.لقد أدليت لك بالإجابة عدّة مرّات

1128
01:18:46,366 --> 01:18:48,734
.عمليًّا لقد نطقتها لك

1129
01:18:48,768 --> 01:18:55,620
،أُحجيةٌ جيّدة ضلّلتكم، أنّها تُرسلكم إلى إتّجاهٍ واحد
.و تنطلي عليكَ و تُفكّر أنّك على علمٍ بمَ يجري

1130
01:18:55,654 --> 01:19:02,126
.و حالما أكتشفتم الخُدعة، رأيتم أنّ المعنى غالبًا ما سيكون مخفيّ

1131
01:19:02,161 --> 01:19:03,528
من أنت ؟

1132
01:19:05,164 --> 01:19:07,632
.و لاتزال بصيرتُكِ قصيرة المدى

1133
01:19:07,666 --> 01:19:09,834
ألا تعلمين ؟

1134
01:19:09,869 --> 01:19:11,636
ألا يُمكنكِ التخمين ؟

1135
01:19:11,670 --> 01:19:14,372
أنت مبعوثًا من (مولوك) ؟

1136
01:19:14,406 --> 01:19:17,876
.أنا أكثر من ذلك بكثير

1137
01:19:17,910 --> 01:19:22,480
...تعويذةُ ربطُكِ لم يكُن لها تأثير

1138
01:19:22,514 --> 01:19:24,682
.لأنّه لمْ يوجد هُنالك شيءٍ لكي يُستطلع

1139
01:19:26,418 --> 01:19:33,391
،الفارس الثاني قد أُكتُشِف منذ أكثر من عقدٍ مضى
.في هذا اليوم بالذات تحت الشمس الظلماء

1140
01:19:33,425 --> 01:19:39,497
.و كما تنبّأ (مولوك) لقد كان ينتظر كُلّ ذلك الوقت لكي يتشكّل

1141
01:19:41,167 --> 01:19:44,502
.لقد رأينا (مولوك) يظهر من خلف الأشجار

1142
01:19:44,537 --> 01:19:48,206
.لم يكُن محضَ صُدفة أنّه كان في الغابة في ذلك اليوم

1143
01:19:48,240 --> 01:19:49,641
.لقد أتى لأجل سببٍ ما

1144
01:19:49,675 --> 01:19:52,143
.مثلما أُرسِلنا نحن إلى هُناك لإيقافه

1145
01:19:52,178 --> 01:19:55,146
ما تقصدين بـ "نحن" أُرسِلنا إلى هُناك ؟

1146
01:19:56,182 --> 01:19:59,150
.لماذا كان مولوك في الغابة؟ ، أريد أن أعلم

1147
01:19:59,185 --> 01:20:01,786
ماذا رأيت ؟

1148
01:20:25,578 --> 01:20:27,479
!أنّه أنت

1149
01:20:27,513 --> 01:20:29,180
!أنتَ الفارس الثاني

1150
01:20:29,215 --> 01:20:32,617
.مثلما كان (إبراهيم) خالدًا مرّة قبل أن يُصبح ميتًا

1151
01:20:32,651 --> 01:20:34,052
نصف خالدٍ فحسب

1152
01:20:34,086 --> 01:20:35,620
...أنا

1153
01:20:35,654 --> 01:20:37,255
...في نهاية المطاف

1154
01:20:37,289 --> 01:20:39,424
.ما جعلت منّي

1155
01:20:40,826 --> 01:20:42,427
.أمًّا

1156
01:20:43,762 --> 01:20:44,862
.و أبًا

1157
01:20:46,665 --> 01:20:48,466
.كلّا

1158
01:20:48,501 --> 01:20:50,702
جيرمي) ؟)

1159
01:20:52,071 --> 01:20:53,538
!لقد مُتّ

1160
01:20:53,572 --> 01:20:56,774
قُتلتُ على يد سَحَرَةُ والدتي

1161
01:20:59,678 --> 01:21:01,279
...مُدانٌ

1162
01:21:01,313 --> 01:21:08,553
.لكوني يتيم، عاصٍ، مشعوذ، و تُرِكتُ لأذبل في صندوقٍ عاديٌّ نحيل

1163
01:21:18,798 --> 01:21:21,900
...دمائي

1164
01:21:21,934 --> 01:21:24,235
...دِمائُنا

1165
01:21:26,372 --> 01:21:31,042
.كانت قويّةٌ بمَ يكفي لإرجاع الحياة إلى رِئتيّ

1166
01:21:36,682 --> 01:21:42,153
.تمامًا مثلما أعطى (الجوليم) العزيز على قلبي، حياته عندما كنت طفلًا
{\c&H218D09&}."الجوليم: من الأساطير اليهوديّة، و تعني الجسد الذي بلا روح"

1167
01:21:45,491 --> 01:21:48,593
.دمّ إبنك هو دمّك

1168
01:21:48,627 --> 01:21:51,129
.لقد علمت أن دمائي سوف تُدمّره

1169
01:21:56,969 --> 01:22:00,505
.و مع ذلك لقد سمحت لي بقتله

1170
01:22:00,539 --> 01:22:05,310
.أحيانًا أولئك الذّين نُحبّهم يجب أن نُضحّي بهم في المذبح، لأجل هدفٍ أسمى

1171
01:22:05,344 --> 01:22:07,679
.لقد نجوت من الموت في مُمارسة السحر

1172
01:22:07,713 --> 01:22:14,552
.الموت سيكون هديّةٌ رحيمة مُقارنةً بمَ قد يليه

1173
01:22:14,587 --> 01:22:24,229
،لمدّة قرنين لقد هَزِلت قُواي في هذا السجن المُظلِم

1174
01:22:24,263 --> 01:22:28,366
.مُتغذيًّا على (الكروم) الذي يزحف بجانبي
{\c&H218D09&}."الكروم: نباتٌ مُتسلّق، و هو العنب"

1175
01:22:28,400 --> 01:22:32,003
.صارخًا للرب القاسي الذي وضعني هُناك
{\c&H218D09&}."مُجرّد ترجمة للنصّ تعالى الله عمّا يقولون"

1176
01:22:32,037 --> 01:22:38,176
.و للإثنان اللذّان هجراني للمعاناة الأبديّة

1177
01:22:42,014 --> 01:22:45,283
،ثمّ بعد مرور قرنين

1178
01:22:45,317 --> 01:22:47,485
.سَمعِتُ صوتًا

1179
01:22:50,108 --> 01:22:54,125
.صوتُ والدي الحقيقيّ، يعرض عليّ الخلاص

1180
01:22:55,337 --> 01:22:56,907
<i>.تعالَ و شاهد</i>

1181
01:22:57,430 --> 01:22:59,397
...(جيرمي)

1182
01:22:59,432 --> 01:23:01,833
،(مولوك) ليس والدك

1183
01:23:01,867 --> 01:23:04,536
.أنّه أمير الأكاذيب

1184
01:23:04,570 --> 01:23:07,038
...لقد أتى

1185
01:23:07,072 --> 01:23:10,341
<i>.و أخرجني من الأرض</i>

1186
01:23:10,376 --> 01:23:14,612
،الرب أرسل شاهدًا ليحاول إيقافي
.لكنّها لم تكون قويّةٌ بمَ يكفي بعد

1187
01:23:14,647 --> 01:23:18,216
!لقد تغلّبنا عليها من قبل و تغلّبنا عليها الآن

1188
01:23:22,154 --> 01:23:25,123
.عليّ أن أجد طريقةً للخروج من هُنا

1189
01:23:25,157 --> 01:23:27,192
.عليّ أن أُساعدهم

1190
01:23:27,226 --> 01:23:28,760
.لقد فات الآوان

1191
01:23:28,794 --> 01:23:31,196
.البوّابة مُغلقة

1192
01:23:31,230 --> 01:23:33,331
.لا أعتقد أنّك تعين ما يجري

1193
01:23:33,365 --> 01:23:35,867
.عليّ أن أجد طريقًا للمنزل

1194
01:23:35,901 --> 01:23:37,469
.هذا منزلكِ الآن

1195
01:23:38,938 --> 01:23:40,205
.هذا منزلكِ

1196
01:23:49,648 --> 01:23:52,183
.لقد أخترعت تاريخ أُسرةٍ بأكملها

1197
01:23:52,218 --> 01:23:53,618
.حتّى اسمك

1198
01:23:53,652 --> 01:23:54,786
.كلّا، كلّا، كلّا

1199
01:23:54,820 --> 01:23:56,454
.ليس إسمي

1200
01:23:56,489 --> 01:23:59,290
.لقد أُعطيَ إليّ نعمةً من الله

1201
01:24:00,494 --> 01:24:03,595
<i>،تلك الكنيسة التّي هجرتموني بها عندما كنت طفلًا</i>

1202
01:24:03,629 --> 01:24:07,699
<i>.كان أوّل مكانٍ رأيته إبّان بعثي</i>

1203
01:24:09,559 --> 01:23:39,091
<i>.(القدّيس: (هنري باريش</i>

1204
01:24:13,072 --> 01:24:16,107
.لذا، أخذت اسم القدّيس كنايةً له

1205
01:24:20,846 --> 01:24:24,282
<i>.جيرمي)، انصت إليّ، أتوسّل إليك)</i>

1206
01:24:24,316 --> 01:24:29,621
،جميعنا أطفالٌ في غياب ذوينا
.صدّقني، أعلم أنّ هذا سيكون صحيحًا

1207
01:24:29,655 --> 01:24:31,222
!أنت لا تعلم شيئًا

1208
01:24:31,257 --> 01:24:33,691
.كُلّ إختيارٍ أتّخذته، قد أتّخذته لكي أحميك

1209
01:24:33,726 --> 01:24:37,395
!لقد قضيت قرنين من الزمان تحت الأرض لأجل خياراتك

1210
01:24:37,430 --> 01:24:41,733
!و هي قد قضت قرنين في المَطْهَر مُعانيةً من العواقب

1211
01:24:43,502 --> 01:24:45,770
...أنظرا

1212
01:24:45,805 --> 01:24:48,306
.هذا أوّل خِلافٌ عائليّ

1213
01:24:51,911 --> 01:24:57,715
.لا يُمكنكما إستعياب كم كلماتكم لا معنىً لها بالنسبة لي

1214
01:24:57,750 --> 01:25:06,157
.والآن الشاهدان مُنفصلان، و لا يوجد هُنالك ما يُوقفنا عن كسر الختم الثاني

1215
01:25:07,660 --> 01:25:13,031
.و الوفاء بـ وعدٍ قد قُطِعَ منذُ أمدٍ بعيد لصديقٍ قديم

1216
01:25:28,747 --> 01:25:30,849
.(أنّها أخيرًا لكَ يا (إبراهيم

1217
01:25:33,119 --> 01:25:34,252
!كلّا! , كلّا

1218
01:25:34,286 --> 01:25:36,421
.أحلامٌ سعيدة

1219
01:25:37,256 --> 01:25:38,957
!(إيّاك! ، (كاترينا

1220
01:25:40,726 --> 01:25:42,861
!كلّا! , كلّا

1221
01:25:44,463 --> 01:25:45,563
!(كاترينا)

1222
01:26:04,583 --> 01:26:10,355
،والآن سوف تعرف كيف هو الحال حينما تفقد الإيمان
و عندما تفقده، فسوف تُصبح خالي الوفاض

1223
01:26:10,389 --> 01:26:12,824
،و عندما تُصبح خالي الوفاض

1224
01:26:12,858 --> 01:26:17,162
.لا يوجد شيءٌ يُمكنه ردعك ممّا أنت قادر على فعله

1225
01:26:18,197 --> 01:26:20,565
!فلتشهد الختم الثاني

1226
01:26:23,836 --> 01:26:25,570
!إيّاك

1227
01:26:27,273 --> 01:26:30,442
.(الحرب ليست قادمة إلى (سليبي هولو

1228
01:26:30,476 --> 01:26:34,512
.لقد كانت تنتظر طوال الوقت

1229
01:26:34,547 --> 01:26:36,147
...و الآن

1230
01:26:36,182 --> 01:26:39,284
.سوف تبدأ

1231
01:26:39,318 --> 01:26:42,020
.وداعًا يا أبتي -
كلّا! ، كلّا ! ، كلّا ! -

1232
01:26:47,277 --> 01:26:50,780
: تــمّــت الـتــرجــمـــة بــواسـطـة
<font color="#FFE87C">
(ثـامـر سـليمان) , (مـحـمـود صـادق) ، (أحـمـد غـيث)

