1
00:00:00,960 --> 00:00:03,431
...إسمي (إيكابود كراين)، وقد تم تجنيدي

2
00:00:03,461 --> 00:00:05,761
...بالفرقة الملكية الحربية، وإرسالي

3
00:00:05,795 --> 00:00:07,496
إلى المستعمرات الأمريكية لمحاربة
.المستوطنين

4
00:00:07,530 --> 00:00:09,832
ولكن الأمر لم يستغرقني طويلاً
.لكي أغير من ولائي

5
00:00:09,866 --> 00:00:13,335
في عام 1781، لقيت حتفي
.بميدان المعركة

6
00:00:13,370 --> 00:00:15,237
...ولكنني نجوت بواسطة تعويذة غامضة

7
00:00:15,271 --> 00:00:18,173
.(ألقتها عليّ زوجتي الحبيبة (كاترينا

8
00:00:18,208 --> 00:00:20,642
وها أنا قد بُعثت من الموت بعد
،مضي 250 عاماً

9
00:00:20,677 --> 00:00:24,680
،)وقادني القدر إلى الآنسة (أبيغيل ميلز
...ملازمة شرطية

10
00:00:24,714 --> 00:00:28,017
شابة تحقق بالجرائم الغامضة
.غير المحسومة

11
00:00:28,051 --> 00:00:30,019
الملازم (آبي ميلز) أتت لرؤية
.(جينيفر ميلز)

12
00:00:30,053 --> 00:00:31,153
.أنا شقيقتها

13
00:00:31,187 --> 00:00:32,788
...أنا أعتقد أن بإمكاننا

14
00:00:32,822 --> 00:00:35,824
التعاون سوياً للحصول على بعض
.الأجوبة الحقيقية الوافية

15
00:00:35,859 --> 00:00:38,327
إننا الآن نشهد أمام أعيننا أحداثاً غريبة
.وقوى شريرة

16
00:00:38,361 --> 00:00:40,662
إنها تنبؤنا بأن عالمنا يهدده
،خطر محدق

17
00:00:40,697 --> 00:00:43,132
.وبأن نهاية العالم قد صارت وشيكة

18
00:00:43,166 --> 00:00:45,367
سِفر الرؤيا؟-
،إنه يتنبأ بظهور شاهدين-

19
00:00:45,402 --> 00:00:46,835
،)لقد تم إختيارك لأمر ما يا (آبي
.كلانا وقع عليه الإختيار

20
00:00:46,870 --> 00:00:49,271
،عندما قمت بذبح الفارس

21
00:00:49,305 --> 00:00:51,440
.إمتزجت دماؤكما

22
00:00:51,474 --> 00:00:53,042
وصرتما متصلين، يربطكما سوياً
.ميثاق الدم

23
00:00:53,076 --> 00:00:55,310
إن من تم بعثه من الموت هو الفارس
،)يا (إيكابود

24
00:00:55,345 --> 00:00:57,046
.وأنت قد بُعثت بصحبته

25
00:00:57,080 --> 00:00:58,247
<font color="# FF1122" > **سليبي هولو** </font>

26
00:00:58,272 --> 00:01:04,172
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

27
00:01:04,254 --> 00:01:05,521
!هدف صحيح

28
00:01:05,555 --> 00:01:08,390
ماذا؟ أأنت تمزح يا صاح؟

29
00:01:08,425 --> 00:01:09,892
!بئس التحكيم الذي تقوم به

30
00:01:09,926 --> 00:01:11,727
،أجل هذا صحيح يا رجل
!أنا شرطية

31
00:01:11,761 --> 00:01:14,029
!أنا سأحل محلك، أفق من غفوتك

32
00:01:14,064 --> 00:01:17,012
أهذا ما تفعلينه بقصد الإسترخاء؟

33
00:01:17,100 --> 00:01:19,034
.إنها تنفيث عن الكبت-
.إنها أمر عديم الجدوى-

34
00:01:19,069 --> 00:01:21,036
،إنني قد أعتبر نفسي محب للرياضة

35
00:01:21,071 --> 00:01:23,472
ولكن لِم يتحتم عليكي إهانة
...ذلك الرجل الوقور

36
00:01:23,506 --> 00:01:25,007
بسبب إستشهاده بخرق للقواعد؟

37
00:01:25,041 --> 00:01:26,542
.لا يمكنني رؤية المغزى من هذا

38
00:01:26,576 --> 00:01:29,011
ما هو مغزى رياضة البيسبول؟

39
00:01:29,045 --> 00:01:31,547
.نوريني من فضلكِ-
.حسناً-

40
00:01:31,581 --> 00:01:33,415
بالنسبة لي، فالبيسبول تدور حول
.ثلاثة أمور

41
00:01:33,450 --> 00:01:35,884
وأولها التقاليد، فقواعد اللعبة
.لا تتغير إطلاقاً

42
00:01:35,919 --> 00:01:37,719
...فمن الثابت دوماً أن يكون لون العشب

43
00:01:37,754 --> 00:01:40,155
.أخضر، وخطوط الملعب بيضاء

44
00:01:40,190 --> 00:01:41,657
ولذا بغض النظر عن مدى الجنون
،الذي قد يحل بعالمنا

45
00:01:41,691 --> 00:01:44,526
،فهذا يعطيك إحساساً بالأمان
.بأن كل شيء على ما يرام

46
00:01:44,561 --> 00:01:47,029
.وثانياً، الأمر يتعلق بالعمل الجماعي

47
00:01:47,063 --> 00:01:48,397
يتحتم على اللاعبين أن يثقوا
...ببعضهم البعض

48
00:01:48,431 --> 00:01:49,998
،ويحمي كل منهم ظهر الآخرين

49
00:01:50,033 --> 00:01:51,834
لأن أي شيء دون ذلك يعني
.عدم جدوى الفريق

50
00:01:51,868 --> 00:01:53,168
وما أحبه بحق هو أن
...هذه الرياضة

51
00:01:53,203 --> 00:01:54,703
.لا تُفرق بين شخص وآخر

52
00:01:54,737 --> 00:01:58,340
بإمكانك أن تكون لاعباً أمامياً
،قصير القامة

53
00:01:58,374 --> 00:02:00,275
،أو مدافعاً طويل القامة
،أسود أو أبيض البشرة

54
00:02:00,310 --> 00:02:01,610
.من أصل لاتيني

55
00:02:01,644 --> 00:02:03,712
.وهذه هي ماهية الحلم الأمريكي

56
00:02:03,746 --> 00:02:06,615
إذاً فتلك الرياضة تعبر عن روح
.الديمقراطية

57
00:02:06,649 --> 00:02:08,117
هذه هي الغاية التي كنتم تحاربون
لأجلها، أليس كذلك؟

58
00:02:08,151 --> 00:02:10,552
.عِزّتنا، وصلتنا بماضينا

59
00:02:10,587 --> 00:02:12,521
،التي صنعها أجدادنا الأوائل

60
00:02:12,555 --> 00:02:15,090
.وتناقلتها أجيال تلو الأخرى

61
00:02:15,125 --> 00:02:17,426
ولهذا السبب كنت أصرخ
.بحكم المباراة

62
00:02:18,828 --> 00:02:21,597
!إفتح عينيك يا سيدي

63
00:02:21,631 --> 00:02:22,931
!بلى، أنا أعنيك أنت

64
00:02:22,966 --> 00:02:24,266
!يا وجه السلة

65
00:02:24,300 --> 00:02:25,634
...كنت أظن أن الجياد فحسب

66
00:02:25,668 --> 00:02:27,402
!هي من تنام واقفةً

67
00:02:29,639 --> 00:02:33,609
أحسنت، إنه لشعور جيد، مارس حقوقك
!التي كافحت لأجلها، عَبّر بحرية

68
00:02:33,643 --> 00:02:36,044
ولكن بالمرة القادمة، إنتظر حتى
.يصدر الحكم قراره

69
00:02:36,079 --> 00:02:38,147
.حسناً

70
00:02:38,181 --> 00:02:40,649
...لابد أن أعترف

71
00:02:40,683 --> 00:02:42,317
أنني إستمتعت للغاية بهذه
.النزهة أيتها الملازم

72
00:02:44,120 --> 00:02:47,222
للحظة وجيزة، شعرت كما لو أنني
.أنا الآخر، بدياري

73
00:02:47,257 --> 00:02:50,025
.(أنت بديارك يا (كراين

74
00:02:51,961 --> 00:02:54,796
يوماً ما، سآخذك لمشاهدة مباراة
.(لفريق (ميتس

75
00:02:54,831 --> 00:02:56,965
حيث الجعة الرديئة، وشطائر
.النقانق الباردة

76
00:02:57,000 --> 00:02:58,567
.هذا كفيل بإفقادك صوابك بحق

77
00:02:58,601 --> 00:03:00,669
رغم أنني لاحظت عدة مصطلحات
...مبهمة المعنى

78
00:03:00,703 --> 00:03:02,437
،بجملتكِ هذه

79
00:03:02,472 --> 00:03:05,674
إلا أنني أتطلع قدماً لأن توسعي
.مداركي بشكل أكثر

80
00:03:05,708 --> 00:03:07,075
أأنت واثق أنك لا تحتاج لتوصيلة؟

81
00:03:07,110 --> 00:03:09,011
.كلا، شكراً لكِ

82
00:03:09,045 --> 00:03:11,580
أشعر أنني قد بدأت أتأقلم على
،وجودي بهذه البلدة

83
00:03:11,614 --> 00:03:13,582
...ولذا فأنا أود ممارسة حريتي

84
00:03:13,616 --> 00:03:15,450
على هيئة تمشية قصيرة
.وبعض الهواء المنعش

85
00:03:15,485 --> 00:03:17,219
.عليك بهذا

86
00:03:21,824 --> 00:03:23,892
.(أراك غداً يا (كراين

87
00:03:33,264 --> 00:03:36,827
<i>هنا ترقد (كاترينا كراين) التي
أُحرقت عقاباً على ممارسة السحر</i>

88
00:05:21,277 --> 00:05:23,745
!(من هنا يا آنسة (ميلز

89
00:06:09,325 --> 00:06:11,827
.(مرحباً، آنسة (ميلز

90
00:06:14,831 --> 00:06:16,832
مَن تكونين؟

91
00:06:16,866 --> 00:06:18,300
.(أنا (كاترينا كراين

92
00:06:18,334 --> 00:06:19,801
...وهذا المنزل هو بمثابة تجسد

93
00:06:19,836 --> 00:06:22,671
للمنزل الذي تشاركت العيش به
.برفقة زوجي

94
00:06:22,705 --> 00:06:24,473
ما الذي أفعله هنا؟
أهذا حلم يراودني؟

95
00:06:24,507 --> 00:06:27,509
إنه بمثابة معبر يمكنني من التواصل
.مع هؤلاء المكلفون بالشهادة

96
00:06:27,543 --> 00:06:30,112
.(أنتِ و(إيكابود

97
00:06:30,146 --> 00:06:32,481
...إن الفارس الذي رأيتيه لتوّكِ

98
00:06:32,515 --> 00:06:34,783
.هو مجرد تجسد لما هو آتٍ

99
00:06:34,817 --> 00:06:38,387
سوف يعود إلى "سليبي هولو" مع
.حلول الليل

100
00:06:38,421 --> 00:06:40,989
لا يمكن إيقافه إلا على يديّ
.الشاهدين

101
00:06:41,023 --> 00:06:44,025
ولكن يؤسفني أن (إيكابود) قد
.تعرض للإختطاف

102
00:06:44,060 --> 00:06:45,494
ماذا تعنين بكونه قد إختُطف؟

103
00:06:45,528 --> 00:06:47,329
.لقد كنت برفقته لتوّي
من الذي إختطفه؟

104
00:06:47,363 --> 00:06:49,995
لست أدري، لقد قاموا بوضع درعاً
،حامياً حول مكانه

105
00:06:50,166 --> 00:06:51,166
.بغرض إعماء قدرتي على التبصر

106
00:06:51,200 --> 00:06:53,368
.ولهذا السبب قد جئتكِ

107
00:06:53,403 --> 00:06:57,372
يستحيل أن يكون إختطافه بهذا
.التوقيت محض صدفة

108
00:06:57,407 --> 00:07:02,878
أتظنين أنه قد إختُطف بسبب صلة الدم
التي تربطه بـ"الفارس"؟

109
00:07:02,912 --> 00:07:05,180
(عندما ألقيت تلك التعويذة على (إيكابود
،لإنقاذ حياته

110
00:07:05,214 --> 00:07:08,650
لم أكن أتصور قط أن قدريهما
.سيصيرا مترابطين

111
00:07:08,684 --> 00:07:10,018
...لقد بدا الأمر

112
00:07:10,052 --> 00:07:11,820
.غير قابل للإبطال حتى هذه اللحظة

113
00:07:11,854 --> 00:07:13,555
أعثرتِ على سبيل ما؟

114
00:07:13,589 --> 00:07:15,357
."آكل الخطايا"

115
00:07:15,391 --> 00:07:17,058
لست أفهم؟

116
00:07:17,093 --> 00:07:18,460
ما هو "آكل الخطايا"؟

117
00:07:21,898 --> 00:07:23,732
.لقد نفذ وقتنا

118
00:07:23,766 --> 00:07:27,436
(سيعرف كيفية إرشادك إلى مكان (إيكابود
.وإبطال عمل التعويذة

119
00:07:27,470 --> 00:07:29,237
ما الذي تعنيه بإرشادي؟ كيف ذلك؟

120
00:07:29,272 --> 00:07:31,406
.لابد لـ(إيكابود) أن يتطهر من خطاياه

121
00:07:31,441 --> 00:07:34,943
...جِدي "آكل الخطايا" قبل غروب الشمس

122
00:07:34,977 --> 00:07:38,248
قبل عودة "الفارس"، وإلا سيضيع
!كل شيء

123
00:07:38,248 --> 00:07:38,613
!إنتظري

124
00:07:38,648 --> 00:07:40,615
.أنا لست أفهم

125
00:07:51,700 --> 00:07:55,922
<font color="# FF1122" > **سليبي هولو** </font>
<font color="# FF1122" > "الحلقة السادسة بعنوان "آكل الخطايا </font>

126
00:07:56,065 --> 00:07:58,832
إن ما سأخبرك به، لهو سبب
.كافٍ لإيداعي بمصحة عقلية

127
00:07:58,867 --> 00:08:02,002
...ذلك الكائن الذي قتل (كوربن) والقس
...ذلك الفارس

128
00:08:02,036 --> 00:08:04,004
هل تتحدثين عن "الفارس مبتور الرأس"؟

129
00:08:04,038 --> 00:08:07,841
...أجل، إنه سيعود ثانيةً
.الليلة

130
00:08:07,876 --> 00:08:09,910
لديّ بضعة أسئلة، إذا كنتِ
لا تمانعين؟

131
00:08:09,944 --> 00:08:12,546
"وأول أسئلتي هو "وما أدراكِ بهذا؟

132
00:08:12,580 --> 00:08:15,282
...(زوجة (كراين
...أظن انه ذكر آنفاً كونها

133
00:08:15,316 --> 00:08:18,118
.ساحرة من نوع ما

134
00:08:18,153 --> 00:08:19,720
.لقد زارتني

135
00:08:19,722 --> 00:08:21,221
."هناك صلة ما تربط (كراين) بـ"الفارس

136
00:08:21,256 --> 00:08:23,390
،إن دماؤهما ممتزجة سوياً

137
00:08:23,424 --> 00:08:25,526
.ولذا، فقد صارت روحيهما متصلة الآن

138
00:08:25,560 --> 00:08:28,028
سوف أطلب منك أن توضحي لي
.هذا بالتفصيل

139
00:08:28,062 --> 00:08:30,364
هذا يعني أننا لا نستطيع إيذاء
.(الفارس" دون إيذاء (كراين"

140
00:08:30,398 --> 00:08:32,199
.ولهذا السبب يتعين علينا فصلهما

141
00:08:32,233 --> 00:08:34,434
لقد أخبرتني زوجته أن الوسيلة الوحيدة
...لكسر تلك اللعنة

142
00:08:34,469 --> 00:08:37,571
هي العثور على شخص ما يُدعى
."آكل الخطايا"

143
00:08:37,605 --> 00:08:39,406
،والآن، أياً كانت هوية هذا الشخص أو الشيء
...فهو يملك القوة

144
00:08:39,440 --> 00:08:42,476
لكسر الرابطة التي تجمعهما لكي
...نتمكن من إيقاف الفارس

145
00:08:42,510 --> 00:08:44,278
.بشكل نهائي

146
00:08:44,312 --> 00:08:48,282
أتعلمين شيئاً؟
...هناك أمران في الحياة

147
00:08:48,316 --> 00:08:51,318
أؤمن بأن المرء ينبغي عليه التمسك
:بهما لأطول فترة ممكنة

148
00:08:51,352 --> 00:08:54,922
.العذرية والتشكك

149
00:08:54,956 --> 00:08:57,558
ومن المدهش أنني قد فقدت
،أولهما بالفعل

150
00:08:57,592 --> 00:08:59,293
...ولذا سأتمسك بالأمر الثاني

151
00:08:59,327 --> 00:09:00,928
.لأطول فترة ممكنة

152
00:09:00,962 --> 00:09:02,763
أنا أعرفه معرفة وثيقة، وأعرف
.يقيناً أنه لن يختفي من تلقاء نفسه

153
00:09:02,797 --> 00:09:04,831
أستطيع أن أدعّي أن ما جرى
...كان مجرد

154
00:09:04,866 --> 00:09:08,268
بضعة هلاوس، وأدع الأمور تقع كما
.يفترض بها

155
00:09:08,303 --> 00:09:10,771
،ولكن هذا ليس من شيمي

156
00:09:10,805 --> 00:09:12,806
.وأنا واثقة أنه ليس من شيمك كذلك

157
00:09:15,677 --> 00:09:17,945
ماذا تحتاجين؟

158
00:09:17,979 --> 00:09:20,614
أحتاج للعثور على "آكل الخطايا"، وسوف
.(يقودني إلى (كراين

159
00:09:20,648 --> 00:09:24,084
.مما سيقودني إلى طلبي الأهم-
.دعيني أخمن-

160
00:09:24,118 --> 00:09:26,153
.أنتِ تخططين لجمع شمل عائلي

161
00:09:35,730 --> 00:09:38,332
حسناً، إنظروا إلى ما جاءت به
.القطة إلينا

162
00:09:38,366 --> 00:09:40,167
لقد حصلت لأجلك على أجازة
.لمدة 24 ساعة

163
00:09:40,201 --> 00:09:41,535
.كراين) واقع بمأزق)

164
00:09:41,569 --> 00:09:44,705
.أنا بحاجة لعونكِ بالعثور عليه

165
00:09:44,739 --> 00:09:47,641
.أنت شرطية
لِم لا تجري بعض التحريات؟

166
00:09:47,675 --> 00:09:50,177
إنني أتحرى بالفعل، وأنت أفضل
...خيط لديّ، وأنت تدركين

167
00:09:50,211 --> 00:09:51,645
.(مدى أهمية (كراين

168
00:09:51,679 --> 00:09:53,880
بالنسبة لكِ؟

169
00:09:53,915 --> 00:09:57,150
.بلى، بالنسبة لي، ولكِ كذلك

170
00:09:57,185 --> 00:09:58,652
...أنت قلتِ آنفاً

171
00:09:58,686 --> 00:10:01,154
،أنك جبتِ أنحاء العالم بحثاً عن صلات

172
00:10:01,189 --> 00:10:03,357
عن أشياء يعجز أي شيء
،عن تفسيرها

173
00:10:03,391 --> 00:10:05,959
أشياءاً ما كان (كوربين) يحاول
.مساعدتك على فهمها

174
00:10:05,994 --> 00:10:08,495
أنا آمل أنكِ ستعلمين بشأن
.واحدة منها

175
00:10:08,529 --> 00:10:12,499
هل سمعتِ من قبل بمصطلح "آكل الخطايا"؟

176
00:10:13,735 --> 00:10:16,036
.أنتِ محقة

177
00:10:16,070 --> 00:10:18,505
!ينبغي علينا التحرك سريعاً

178
00:10:49,370 --> 00:10:53,440
أعتذر لك عن الوسيلة غير المتحضرة
.التي إعتقلناك بها

179
00:10:53,474 --> 00:10:55,575
.إننا لم نكن نظن أنك ستأتينا طواعيةً

180
00:10:55,610 --> 00:10:58,178
من المفترض أن يكون تأثير المخدر
.قد زال الآن تقريباً

181
00:10:58,212 --> 00:11:01,782
ما الذي أفعله هنا؟

182
00:11:01,816 --> 00:11:03,717
...مكتوب في هذه الصفحات

183
00:11:03,751 --> 00:11:06,119
...الرواية الحقيقية

184
00:11:06,154 --> 00:11:07,688
.(الخاصة بـ(إيكابود كراين

185
00:11:07,722 --> 00:11:08,889
ومن كتب كلمات تلك الرواية؟

186
00:11:08,923 --> 00:11:10,390
.سنأتي لهذا الجزء تباعاً

187
00:11:10,425 --> 00:11:13,026
...هل سنفعل هذا الآن

188
00:11:13,061 --> 00:11:15,028
يا سيد (راتليدج)؟

189
00:11:15,063 --> 00:11:17,931
كان ينبغي عليك نزع زريّ قميصك
."المكتوب عليها "ج . ر

190
00:11:17,965 --> 00:11:20,233
.(إسم العائلة (راتليدج

191
00:11:20,268 --> 00:11:22,436
إن إسم عائلتك مميز بشكل
.لا يمكن تجاهله

192
00:11:22,470 --> 00:11:24,771
،)أنت سليل (إدوارد راتليدج

193
00:11:24,806 --> 00:11:27,274
الأصغر سناً بين من وقعوا على
.وثيقة الإستقلال

194
00:11:27,308 --> 00:11:28,875
.كنت أعرفه معرفة وثيقة

195
00:11:28,910 --> 00:11:30,610
:وإليك كذلك ما أعرفه
...إن راحتك اليسرى

196
00:11:30,645 --> 00:11:33,780
تكلسة، مما يوحي بأنك تعمل
.مستخدماً يديك

197
00:11:33,815 --> 00:11:36,583
وهناك تغير واضح بلون إصبعك
...الأيمن على هيئة

198
00:11:36,617 --> 00:11:38,051
،بوصلة ومربع مقلوب

199
00:11:38,086 --> 00:11:40,821
،مما يشير أن هناك خاتم قد إنتزُع

200
00:11:40,855 --> 00:11:43,824
.ربما لأجل مقابلتي بالذات

201
00:11:43,858 --> 00:11:45,492
وأغراض شعوذية لطرد
،الأرواح الشريرة

202
00:11:45,526 --> 00:11:50,063
وكل هذه علامات دالة على
.الماسونية

203
00:11:50,098 --> 00:11:52,332
هل تدعي كونك أحد الإخوة الماسونيين؟

204
00:11:52,367 --> 00:11:53,633
.أنا ماسوني بالفعل

205
00:11:53,668 --> 00:11:55,001
،والآن

206
00:11:55,036 --> 00:11:56,937
،إذا كنا حقاً في صف واحد

207
00:11:56,971 --> 00:11:58,605
فما الذي أفعله هنا؟

208
00:11:58,639 --> 00:12:00,273
...أنت ستحيا أو تموت

209
00:12:00,308 --> 00:12:02,109
.بناءاً على حقيقة هويتك

210
00:12:02,143 --> 00:12:03,810
.(أنا (إيكابود كراين

211
00:12:03,845 --> 00:12:04,978
.ربمـا-
!أنا كذلك بالفعل-

212
00:12:05,012 --> 00:12:05,912
.لقد تعرضنا للخديعة من قبل

213
00:12:05,947 --> 00:12:07,314
ماذا تعني بكلامك هذا؟

214
00:12:07,348 --> 00:12:10,418
أعني أننا نتعامل مع قوى تفوق
.قدرة البشر

215
00:12:10,418 --> 00:12:12,152
.شياطين، ومتحولين

216
00:12:12,186 --> 00:12:14,087
،أخبرني شيئاً

217
00:12:14,122 --> 00:12:16,256
متى سمعت للمرة الأولى الكلمات
التالية؟

218
00:12:16,290 --> 00:12:21,261
"أوردو...أب...كايو"

219
00:12:26,067 --> 00:12:28,735
"نشأة النظام من الفوضى"

220
00:12:31,339 --> 00:12:34,307
.لقد قيلت لي على لسان رجل يحتضر

221
00:12:34,342 --> 00:12:35,976
وماذا كان إسمه؟

222
00:12:36,010 --> 00:12:38,445
.(آرثر بيرنارد)

223
00:12:38,479 --> 00:12:40,046
،عندما سمعت به للمرة الأولى

224
00:12:40,081 --> 00:12:41,948
.كنت أحارب في صفوف البريطانيين

225
00:12:41,983 --> 00:12:44,484
.لقد أُرسلنا إلى بيته بغرض أسره

226
00:12:44,519 --> 00:12:48,688
.لقد كان عبداً محرَراً يشتبه بخيانته

227
00:12:48,723 --> 00:12:51,024
،)آرثر بيرنارد)

228
00:12:51,058 --> 00:12:53,894
...أنت متهم بتهمة التآمر على التاج الملكي

229
00:12:53,928 --> 00:12:57,664
بقيامك بنشر هذه الوثيقة التي تحرض
.على التمرد الأمريكي

230
00:13:02,036 --> 00:13:05,172
.(إن مؤلف هذا المنشور يدعى (سيسيرو

231
00:13:05,206 --> 00:13:07,808
.إنه إسم مستعار دون شك

232
00:13:07,842 --> 00:13:09,409
...سوف تخضع للإستجواب هنا

233
00:13:09,444 --> 00:13:14,598
إلى أن تبوح لنا بهوية ذلك المجرم
.(الخائن المدعو (سيسيرو

234
00:13:14,598 --> 00:13:16,316
.لا علم لي بهذا الرجل

235
00:13:17,351 --> 00:13:18,885
...أعتقد أنك ستكتشف

236
00:13:18,920 --> 00:13:23,356
أن رحمة الملك ليست
.لها حدود

237
00:13:23,391 --> 00:13:24,724
،)كراين)

238
00:13:24,759 --> 00:13:26,760
.تعال إلى هنا

239
00:13:29,197 --> 00:13:31,231
سيدي؟-
...لقد سمعت ثناءاً كبيراً بشأنك-

240
00:13:31,265 --> 00:13:33,233
.أيها الملازم

241
00:13:33,267 --> 00:13:36,203
إنني أعتمد عليك لإقناع سجيننا
.هذا بالإعتراف

242
00:13:36,237 --> 00:13:39,573
إفعل هذا، وسأقوم بترقيتك إلى
."رتبة "نقيب

243
00:13:39,607 --> 00:13:41,608
.كما تشاء يا سيدي

244
00:13:41,642 --> 00:13:43,043
.إجلبوا له مقعداً

245
00:13:43,077 --> 00:13:44,277
.قيدوه بالأغلال

246
00:13:46,147 --> 00:13:48,348
...أيها الملازم، هناك ممرضة

247
00:13:48,382 --> 00:13:50,183
من رابطة الأخوية المحلية
.تطلب التواجد

248
00:13:50,218 --> 00:13:51,818
.أدخلوها

249
00:13:57,959 --> 00:14:02,963
أي حق يخول لكم إحتجاز هذا الرجل
سجيناً في داره يا سيدي؟

250
00:14:02,963 --> 00:14:06,132
طبقاً للمرسوم الملكي الخاص بأمر
.الملك التقسيمي يا سيدتي

251
00:14:06,167 --> 00:14:07,801
وماذا عن جروحه؟

252
00:14:07,835 --> 00:14:10,070
هل حاول مقاومتكم؟

253
00:14:10,104 --> 00:14:11,638
،إنه متهم بالخيانة

254
00:14:11,672 --> 00:14:13,907
وهي جريمة تستوجب أقسى
.عقوبة ممكنة

255
00:14:13,941 --> 00:14:16,543
وأنا واثق أن كلا الطرفين يوافقان
.على أمر كهذا

256
00:14:16,577 --> 00:14:19,579
إن الباطل لا يصير حقاً مشروعاً
.لمجرد توافق الأكثرية عليه

257
00:14:19,614 --> 00:14:20,914
إذا فأنت لست موالية لأية دولة؟

258
00:14:20,948 --> 00:14:22,482
.أنا من رابطة الأخوية يا سيدي

259
00:14:22,517 --> 00:14:26,486
أنا أحارب في سبيل قناعتني بأن
.كل حياة آدمية تعد أمراً ثميناً

260
00:14:26,521 --> 00:14:30,056
والآن أنا أطالبك بأن تسمح لي
.بمداواة جروحه

261
00:14:30,091 --> 00:14:31,791
.لا بأس يا سيدتي

262
00:14:31,826 --> 00:14:33,527
.أنا بين أيدٍ أمينة

263
00:14:39,000 --> 00:14:41,134
،إن عينيك تخوناك

264
00:14:41,168 --> 00:14:44,070
ذلك الصوت الخفي بداخلك الذي
.يطالبك بإظهار الرحمة له

265
00:14:44,105 --> 00:14:46,139
."إنه يدعى "الضمير

266
00:14:52,179 --> 00:14:55,888
كل حضارة تمتلك مفهومها الخاص
."عما يسمى بـ"آكل الخطايا

267
00:14:55,888 --> 00:14:59,165
إنه شخص يملك القوة لتطهير المذنبين
.من خطاياهم

268
00:14:59,165 --> 00:14:59,986
أهو أشبه بقس إذاً؟

269
00:15:00,021 --> 00:15:01,421
.حسناً، فيما عدا أنهم يجرودنك من خطاياك

270
00:15:01,455 --> 00:15:03,757
إن "آكل الخطايا" قادر على
،الوصول إلى جوهر روحك

271
00:15:03,791 --> 00:15:07,093
.وإبتلاع خطاياكِ، مخلصاً إياكي من الشرور-
إذاً كيف يمكننا العثور على واحد؟-

272
00:15:07,128 --> 00:15:10,630
لا أعتقد أن (كوربين) كان يملك أية
.معلومات عنهم

273
00:15:10,665 --> 00:15:13,322
كوربين) وأنا كنا نفتش دوماً عبر)
...المدونات العجيبة

274
00:15:14,548 --> 00:15:15,802
...كان هناك رجل ما

275
00:15:15,836 --> 00:15:18,471
،الذي ظللت أطارده لفترة طويلة
...وقد ظهر في

276
00:15:18,506 --> 00:15:20,674
."الجزائر" و"اليابان" و"غـانا"

277
00:15:20,708 --> 00:15:23,176
كان يزور المحكوم عليهم بالإعدام
.قبيل إعدامهم

278
00:15:23,210 --> 00:15:25,612
.وكلماتهم الأخيرة؟ كلها كانت متشابهة

279
00:15:25,646 --> 00:15:28,348
."لقد تطهرت من خطاياي"

280
00:15:29,417 --> 00:15:31,785
."لابد لـ(إيكابود) أن يتطهر من خطاياه"

281
00:15:31,819 --> 00:15:33,553
.هذا ما قالته (كاترينا) تحديداً

282
00:15:33,588 --> 00:15:36,122
بلى، ولكن المشكلة أنه توقف
.فجأة يوماً ما

283
00:15:36,157 --> 00:15:37,724
إختفى عن الأنظار منذ ما يقرب
.من عامين مضيا

284
00:15:37,758 --> 00:15:39,059
.لم يشاهده أحد إطلاقاً

285
00:15:39,093 --> 00:15:40,327
.لست أدري ما السبب

286
00:15:40,361 --> 00:15:42,062
...لقد حاولت إستنتاج السبب، ولكنني

287
00:15:42,096 --> 00:15:43,830
.فقدت أثره تماماً

288
00:15:43,864 --> 00:15:45,865
.ربما لأنك كنت تعملين بمفردكِ

289
00:15:49,437 --> 00:15:50,236
!هذا يكفي

290
00:15:51,672 --> 00:15:52,772
.مسموح لك بالإنصراف

291
00:15:56,410 --> 00:15:58,812
من هو (سيسيرو)؟

292
00:15:58,846 --> 00:16:00,647
...بإمكاني أن أعيد لك حريتك

293
00:16:00,681 --> 00:16:03,550
.في مقابل إسم واحد فحسب
.هذا جل ما نحتاجه منك

294
00:16:03,584 --> 00:16:05,819
هل بإمكانك التضحية بالكشف
...عن إسم رجل

295
00:16:05,853 --> 00:16:07,988
...ربما يكون رباً لعائلة

296
00:16:08,022 --> 00:16:09,756
...وأنت تدرك أنك قد تكون مسئولاً

297
00:16:09,790 --> 00:16:12,058
عن موته وعن تعاسة عائلته؟

298
00:16:12,093 --> 00:16:13,860
.إن قائدي لن يتورع عن قتلك

299
00:16:13,894 --> 00:16:16,696
إن حب القوة هو الشيطان الذي
.يتملك كل البشر

300
00:16:16,731 --> 00:16:18,865
.وسوف أُطلعك على سر ما

301
00:16:18,899 --> 00:16:21,368
.هناك شياطين بكل مكان حولنا

302
00:16:21,402 --> 00:16:23,169
منخفون في هيئة بشر
،بين سائر الناس

303
00:16:23,204 --> 00:16:25,772
.يؤلبونهم على بعضهم البعض

304
00:16:25,806 --> 00:16:28,575
.إنضم إليّ لكي نجابههم سوياً

305
00:16:28,609 --> 00:16:29,843
...أخشى أن هذا الإستجواب

306
00:16:29,877 --> 00:16:31,444
.قد أثر بقدرتك على تمييز الحقيقة

307
00:16:31,479 --> 00:16:32,746
أحقاً؟

308
00:16:35,539 --> 00:16:38,089
(لقد ظللت تستجوب (آرثر بيرنارد
،طيلة أيام

309
00:16:38,089 --> 00:16:40,387
.دونما نتائج

310
00:16:40,421 --> 00:16:41,821
...وبعدها

311
00:16:47,395 --> 00:16:50,597
لقد إستدعائي رسمياً للإشراف على
.عملية إعدام محلية

312
00:16:55,503 --> 00:16:58,905
تم الحكم على ثلاثة رجال
.بتهمة الخيانة

313
00:16:58,939 --> 00:17:01,908
.وأراد (تارلتون) أن يجعل منهم عبرة

314
00:17:25,700 --> 00:17:27,934
،سدي العقيد، مع فائق إحترامي لك

315
00:17:27,968 --> 00:17:29,302
...أخشى أن عمليات الإعدام العلنية هذه

316
00:17:29,336 --> 00:17:31,104
.قد لا يكون لها الأثر المرجو

317
00:17:31,138 --> 00:17:32,939
أتعتقد أن التساهل قد يكون له
...أثر أكبر

318
00:17:32,973 --> 00:17:34,507
في غرس الولاء للتاج الملكي؟

319
00:17:34,542 --> 00:17:36,242
...أعتقد أن التساهل قد يمنع ميلاد

320
00:17:36,277 --> 00:17:38,511
...جيل جديد من الأعداء، مثل ذلك الصبي

321
00:17:38,546 --> 00:17:41,414
.الذي شهد لتوّه إعدام والده شنقاً

322
00:17:41,449 --> 00:17:44,851
.(لا تجعلني أتشكك بولائك يا (كراين

323
00:17:44,885 --> 00:17:47,173
...أم أنك قد تُفضل

324
00:17:47,173 --> 00:17:49,089
الإنضمام إلى الحفنة التالية من الخونة
أسفل حبل المشنقة؟

325
00:17:49,123 --> 00:17:52,959
.إن ولائي ثابت كما هو دوماً

326
00:18:17,324 --> 00:18:19,558
.هذا لم يكن من عمل يدي

327
00:18:19,593 --> 00:18:22,261
.ذلك الصبي رأى والده يلقى حتفه

328
00:18:22,295 --> 00:18:23,696
...أتظن أنك ستحظى بالمغفرة

329
00:18:23,730 --> 00:18:26,365
لمجرد أنك لم تكن من جذب
ذراع المشنقة؟

330
00:18:26,400 --> 00:18:29,568
...إن ما أراه

331
00:18:29,603 --> 00:18:32,471
.أخشى أنني لم أعد قادراً على تفسيره

332
00:18:32,506 --> 00:18:34,206
...كما أخبرتك آنفاً

333
00:18:34,241 --> 00:18:36,242
...ذاك هو صوت ضميرك

334
00:18:37,744 --> 00:18:39,745
...يُظهر لك ما رفضت رؤيته مراراً

335
00:18:39,780 --> 00:18:41,814
.حتى هذه اللحظة

336
00:18:45,152 --> 00:18:47,753
.إننا من عالمين مختلفين، أنتِ وأنا

337
00:18:47,788 --> 00:18:48,988
.نحن غريبان

338
00:18:49,022 --> 00:18:51,824
إلا أن هناك إحساساً بغاية
...الغرابة يراودني

339
00:18:51,858 --> 00:18:53,626
.بأننا عرفنا بعضنا الآخر منذ القدم

340
00:18:56,830 --> 00:18:58,898
أنا لا أؤمن بتناسخ الأرواح
...أو الأقدار

341
00:18:58,932 --> 00:19:00,666
.أنت كاذب فاشل يا سيدي

342
00:19:00,700 --> 00:19:04,036
.هذا أمر محبب للغاية

343
00:19:06,306 --> 00:19:08,340
.(إيكابود)

344
00:19:08,375 --> 00:19:09,742
.(إيكابود كراين)

345
00:19:09,776 --> 00:19:11,677
.(كاترينا فان تاسل)

346
00:19:13,313 --> 00:19:16,182
،والقدر لا يعد أمراً محض الصدفة

347
00:19:16,216 --> 00:19:17,983
.بل هو محض إختيار

348
00:19:18,018 --> 00:19:20,619
...وما تختار أن تتقبله

349
00:19:20,654 --> 00:19:23,189
.سيصير قدرك بنهاية المطاف

350
00:19:25,125 --> 00:19:27,226
إذاً، ماذا كان ما رأيت؟

351
00:19:29,563 --> 00:19:31,263
...لقد سمعت قصصاً

352
00:19:31,298 --> 00:19:32,865
.بسأن حرب سرية

353
00:19:32,899 --> 00:19:35,201
...بين البشر والـ-
!والشياطين-

354
00:19:36,670 --> 00:19:39,038
.أنت رأيت شيطاناً

355
00:19:39,072 --> 00:19:40,606
.لقد كانوا محقين
.أنت الشخص المختار

356
00:19:40,640 --> 00:19:42,608
من الذي كان محقاً؟

357
00:19:42,642 --> 00:19:44,043
ما أدراكي بأمر كهذا؟

358
00:19:44,077 --> 00:19:45,978
،أنت تمتلك موهبة

359
00:19:46,012 --> 00:19:47,713
.القوة على أن تشهد نصب عينيك

360
00:19:47,747 --> 00:19:49,882
هل تدرك ما يعنيه هذا؟

361
00:19:49,916 --> 00:19:52,384
هل تدرك مدى أهميتك في هذه الحرب؟

362
00:19:52,419 --> 00:19:53,953
.إننا نحتاجك

363
00:19:53,987 --> 00:19:55,554
من أنتٍ؟

364
00:19:58,692 --> 00:20:01,494
أنا مثلك، أنشد الحقيقة أكثر من
.أي شيء آخر

365
00:20:03,263 --> 00:20:06,211
إن الشر يستمد قوته، عندما يقف
.الأخيار عاجزون عن فعل شيء

366
00:20:06,833 --> 00:20:08,267
.(أنت رجل خيّر يا (إيكابود كراين

367
00:20:14,608 --> 00:20:16,809
.آكل الخطايا" هذا خبير بالإختفاء"

368
00:20:16,843 --> 00:20:20,105
لقد قارنت كل سجلات الزوار للمحكوم
.عليهم بالإعدام

369
00:20:20,413 --> 00:20:22,014
.لم يتكرر بها الإسم ذاته

370
00:20:22,048 --> 00:20:23,816
.لابد أنه يملك إسماً ما

371
00:20:23,850 --> 00:20:27,052
لا أحد بإمكانه الدخول لسجن مشدد
.الحراسة دون تفويض رسمي

372
00:20:30,524 --> 00:20:32,358
.أنت تهتمين بأمر هذا الرجل حقاً

373
00:20:32,392 --> 00:20:34,593
.(بأمر (كراين

374
00:20:34,628 --> 00:20:37,246
أتذكرين كيف كانت أمنا تصطحبنا
برفقتها إلى متجر السجاد؟

375
00:20:37,797 --> 00:20:39,164
،كانت لديهم تلك القطع الإضافية

376
00:20:39,199 --> 00:20:41,023
من قطع السجاد التي لم تكن
.ملائمة بأي مكان

377
00:20:42,302 --> 00:20:44,370
كنت أشعر دوماً وقتها أن تلك
.القطع شبيهة بي وبكِ

378
00:20:44,404 --> 00:20:45,704
أتفهمين ما أعنيه؟

379
00:20:45,739 --> 00:20:47,673
.البواقـي

380
00:20:47,707 --> 00:20:51,210
فتاتان متعلقتان بإحداهما الأخرى
...بشكل قوي

381
00:20:51,244 --> 00:20:54,213
.لأننا لم نكن نملك مكاناً آخر يأوينا

382
00:20:56,917 --> 00:20:58,384
.وبعدها خسرتكِ

383
00:20:58,418 --> 00:21:00,386
،وشعرت بالوحدة تتملكني لوقت طويل

384
00:21:00,420 --> 00:21:01,687
.(حتى ظهر (كوربين

385
00:21:01,721 --> 00:21:03,188
...وبعدها خسرته هو الآخر

386
00:21:03,223 --> 00:21:07,059
...إلا أن في تلك اللحظة ذاتها تقريباً

387
00:21:07,093 --> 00:21:09,061
.ظهر (كراين) بحياتي

388
00:21:09,095 --> 00:21:11,797
وأظن أنه جعلني أشعر كما
...لو كنت

389
00:21:11,831 --> 00:21:13,650
للمر ة الأولى بحياتي، صارت
.لديّ غاية أفهمها

390
00:21:14,601 --> 00:21:17,436
...وشخص ما

391
00:21:17,470 --> 00:21:19,905
.يفترض بي أن أجدها برفقته

392
00:21:21,741 --> 00:21:23,809
...على أية حال

393
00:21:23,843 --> 00:21:26,113
حسناً، في المرة التالية التي تقابلي
،بها تلك الساحرة في الحلم

394
00:21:26,580 --> 00:21:28,581
.إطلبي منها أن تكون أكثر دقة

395
00:21:28,615 --> 00:21:30,583
أعني أن زوجها على وشك يصير
.رجلاً ميتاً

396
00:21:39,526 --> 00:21:41,527
ما الأمر؟

397
00:21:43,630 --> 00:21:45,531
آبي)، هلا أشركتيني فيما
يدور بذهنك؟

398
00:21:52,872 --> 00:21:54,106
!إنه رجل ميت

399
00:21:54,140 --> 00:21:56,075
...جيمس توكوت)، المحكوم عليه بالإعدام)

400
00:21:56,109 --> 00:21:57,776
.من "هانتسفيل" بتكساس

401
00:21:57,811 --> 00:22:00,302
إن إسمه يظهر بقائمة زوار هذا
.السجين الآخر

402
00:22:01,314 --> 00:22:03,734
،في "سان كوينتن" بالعام التالي-
...يقوم بإنتحال-

403
00:22:03,850 --> 00:22:05,317
.هويات المحكوم عليهم بالإعدام

404
00:22:05,352 --> 00:22:06,685
.هذه هي الوسيلة التي يتخفى بها

405
00:22:06,720 --> 00:22:08,020
.ليس بعد الآن

406
00:22:08,054 --> 00:22:09,655
.لدينا آخر إسم إستخدمه

407
00:22:09,689 --> 00:22:12,358
.(آيان كيليت)

408
00:22:12,392 --> 00:22:15,461
آخر محل إقامة معروف له في
.هارتفورد" بولاية كونيتيكت"

409
00:22:25,171 --> 00:22:27,272
...(هنا الملازمة (آبي ميلز

410
00:22:27,307 --> 00:22:29,008
."من إدارة الشرطة ببلدة "سليبي هولو

411
00:22:29,042 --> 00:22:30,976
.أنا أود التحدث إليك

412
00:22:34,514 --> 00:22:35,781
.سيدي، أستطيع سماع صوتك بالداخل

413
00:22:35,815 --> 00:22:37,716
.لديّ إذن رسمي بتفتيش منزلك

414
00:22:37,751 --> 00:22:40,219
.أريدك أن تفتح هذا الباب على الفور

415
00:22:40,253 --> 00:22:41,487
.ولكنك لا تملكين إذناً رسمياً

416
00:22:41,521 --> 00:22:43,188
وكيف له أن يعرف ذلك؟

417
00:22:47,661 --> 00:22:49,094
عمَ يدور هذا الأمر؟

418
00:22:52,499 --> 00:22:54,733
.(هذا يدور حول (آيان كيليت

419
00:22:54,768 --> 00:22:56,802
الرجل الميت الذي إستغللت
...رقم هويته

420
00:22:56,836 --> 00:22:58,237
.لإستئجار هذه الشقة

421
00:22:58,271 --> 00:23:00,673
،نحن نعرف إسمك الحقيقي
.(هنري باريش)

422
00:23:00,707 --> 00:23:02,341
.لقد إرتكبت جريمة إنتحال هوية أخرى

423
00:23:02,375 --> 00:23:04,143
،هناك عقوبة بالسجن تنتظرك

424
00:23:04,177 --> 00:23:06,945
أو تستطيع أن تفتح هذا الباب
.لنتحدث قليلاً

425
00:23:24,230 --> 00:23:25,998
..(سيد (باريش

426
00:23:26,032 --> 00:23:27,666
،أنا أعلم من تكون

427
00:23:27,701 --> 00:23:29,268
.وماذا تكون

428
00:23:29,302 --> 00:23:31,256
،إن صديقي مفقود
.وأنا بحاجة لمساعدتك

429
00:23:32,539 --> 00:23:34,740
.الناس دوماً يحتاجون مساعدتي

430
00:23:36,443 --> 00:23:38,977
.لم أعد أقم بهذا الأمر

431
00:23:40,880 --> 00:23:43,549
.حتى ولو شرحتِ لك الأمر، فلن تتفهمي

432
00:23:43,583 --> 00:23:44,983
.جربني

433
00:23:52,559 --> 00:23:57,229
...تخيلي لو كنت تمتلكين زوجاً من النظارات

434
00:23:57,263 --> 00:23:58,464
...تمكنكِ من رؤية الناس

435
00:23:58,498 --> 00:23:59,765
.أن تري بداخل قرارة أنفسهم

436
00:23:59,799 --> 00:24:02,534
،في بواطن قلوبهم

437
00:24:02,569 --> 00:24:04,369
.ما إرتكبوه

438
00:24:04,404 --> 00:24:10,209
،الأسرار الخفية المدفونة بأعماق أرواحهم

439
00:24:10,243 --> 00:24:12,411
.حتى هم يخافون رؤيتها

440
00:24:12,445 --> 00:24:14,413
.ولكنكِ قادرة على رؤيتها

441
00:24:14,447 --> 00:24:16,615
.وحملتِ تلك الأسرار على كاهلك

442
00:24:16,649 --> 00:24:20,786
حتى صار الشخص الوحيد الذي
...تعجزين عن رؤيته

443
00:24:20,820 --> 00:24:22,755
!هو نفسكِ

444
00:24:23,957 --> 00:24:26,058
...لو لم أتوقف

445
00:24:26,092 --> 00:24:28,927
لكان من الممكن أن أختفي من
.الوجود نهائياً

446
00:24:30,463 --> 00:24:33,846
نحن نعلم ماهية الأمر بأن تحيا
.بأمر ما لا يملكه سواك

447
00:24:34,334 --> 00:24:35,901
...بغض النظر عما تشعر به

448
00:24:35,935 --> 00:24:38,103
.إلا أنها موهبة

449
00:24:38,138 --> 00:24:40,005
...وهناك مسئولية على عاتقك

450
00:24:40,039 --> 00:24:41,774
.سواء أعجبك هذا أم لا

451
00:24:41,808 --> 00:24:45,811
"فيما عدا من لا يملك خطايا"

452
00:24:45,845 --> 00:24:49,448
أنا على ثقة أنك لست المعنية
.بتلك العبارة

453
00:24:50,617 --> 00:24:52,818
أتود الإقتباس من الإنجيل؟

454
00:24:52,852 --> 00:24:56,789
نظرت أمامي، وإذا بي أرى جواداً"
.شاحب اللون

455
00:24:56,823 --> 00:24:59,324
.(وكان إسم راكبه هو (الموت"

456
00:24:59,359 --> 00:25:01,794
".وجاء الجحيم في إثره"

457
00:25:01,828 --> 00:25:03,762
.سفر الرؤيا

458
00:25:03,797 --> 00:25:06,465
.أول الفرسان الأربعة

459
00:25:06,499 --> 00:25:08,333
.الأمر وما فيه أنه مرتبط بصديقي هذا

460
00:25:08,368 --> 00:25:10,002
أتعنين الموت؟-
.أجل-

461
00:25:10,036 --> 00:25:12,037
وكيف يرتبط بصديقك هذا؟

462
00:25:12,071 --> 00:25:13,105
.عبر لعنة

463
00:25:13,139 --> 00:25:14,706
...رابطة دم

464
00:25:14,741 --> 00:25:17,843
.تربط روحيهما سوياً

465
00:25:17,877 --> 00:25:20,846
...وأنت تريدين مني كسر تلك اللعنة

466
00:25:20,880 --> 00:25:23,015
.لكي أفصل الفارس عن صديقك

467
00:25:23,049 --> 00:25:24,449
،طبقاً لآيات الإنجيل

468
00:25:24,484 --> 00:25:28,854
.الخطيئة تعد إنتهاكاً للقوانين الإلهية

469
00:25:28,888 --> 00:25:31,957
.وهذه هي ماهية "الفارس"، إنه شيء مقيت

470
00:25:31,991 --> 00:25:34,326
.قوة تسير على قدمين، خطيئة فجة

471
00:25:34,360 --> 00:25:36,829
.أنت تملك القوة اللازمة لإنتزاعه

472
00:25:36,863 --> 00:25:38,697
وأين صديقك هذا الآن؟

473
00:25:38,731 --> 00:25:41,099
لقد أخبروني أنك تستطيع
.إخباري بمكانه

474
00:25:42,535 --> 00:25:44,203
.ربما أستطيع

475
00:25:44,237 --> 00:25:48,240
لو كانت رابطتكِ بصديقك قوية
،بقدر كافٍ

476
00:25:48,274 --> 00:25:49,708
.أستطيع إستخدامها

477
00:25:49,742 --> 00:25:51,109
.إنها قوية بالفعل

478
00:25:52,212 --> 00:25:53,879
.إستخدمها إذاً

479
00:25:58,585 --> 00:26:00,485
كما قلت آنفاً، أنا لم أعد
.أقوم بهذه الأمور

480
00:26:00,520 --> 00:26:01,553
.ينبغي عليكما الإنصراف

481
00:26:01,588 --> 00:26:03,622
.إنتظر للحظة
!إنتظر للحظة

482
00:26:07,260 --> 00:26:08,794
!(آبـي)

483
00:26:11,297 --> 00:26:14,833
.إن صديقكِ...تحت الأرض

484
00:26:14,868 --> 00:26:17,500
،خلف باب يحمل علامة ما

485
00:26:18,071 --> 00:26:21,874
.مربع وبوصلة

486
00:26:25,144 --> 00:26:27,346
."هذا رمز "الماسونيين الأحرار

487
00:26:27,380 --> 00:26:28,947
تحت الأرض، أهو أشبه بنفق؟

488
00:26:28,982 --> 00:26:31,550
لقد أخبرتكِ بالفعل بما تحتاجين
.للعثور عليه

489
00:26:31,584 --> 00:26:34,786
.هذا جل ما يمكنني فعله لأجلكِ
.إنصرفا إذا سمحتما

490
00:26:44,109 --> 00:26:46,540
لم تكن لديّ أدنى فكرة بوجود هذه
.الأنفاق أسفل البلدة

491
00:26:46,578 --> 00:26:50,246
.(لقد أراني إياها (كراين
.هناك أسرار عدة دفينة هنا

492
00:26:50,280 --> 00:26:53,516
باريش) قال أن الباب يحمل علامة)
.بوصلة ومربع

493
00:26:53,550 --> 00:26:54,850
أأنت واثقة أن ذلك هو رمز
الماسونيين الأحرار؟

494
00:26:54,885 --> 00:26:59,188
أشبه بالمجتمعات السرية
والتضحية بالحيوانات؟

495
00:26:59,223 --> 00:27:01,157
.أنا واثقة أن هذا الأمر يعد خرافة

496
00:27:01,191 --> 00:27:03,693
...فرسان المعبد، والآباء المؤسسين

497
00:27:03,727 --> 00:27:05,294
.إنهم الرجال الأخيار

498
00:27:05,329 --> 00:27:08,531
لو كانوا رجالاً أخياراً بحق، فلِم
قاموا بإختطاف (كراين)؟

499
00:27:10,167 --> 00:27:11,767
...عندما عدت لإستكمال الإستجواب

500
00:27:11,802 --> 00:27:13,936
بمنزل (آرثر بيرنارد)، كان كل شيء
.قد تغير

501
00:27:13,971 --> 00:27:16,639
كانت خطاياي على وشك أن
.تظهر للعيان

502
00:27:19,810 --> 00:27:21,277
أين كنت؟

503
00:27:21,311 --> 00:27:24,780
.لقد جئت لإستكمال الإستجواب

504
00:27:24,815 --> 00:27:28,150
.لقد مضى الوقت، وأنت فشلت بمهمتك

505
00:27:28,185 --> 00:27:31,887
.سوف أمنحك سبيلاً واحداً للخلاص

506
00:27:31,922 --> 00:27:34,824
:سبيلاً واحداً فحسب

507
00:27:34,858 --> 00:27:36,826
،خذ هذا الرجل إلى الغابة

508
00:27:36,860 --> 00:27:40,296
إلى حيث سيلقى حتفه كما
.يليق به كحيوان

509
00:27:52,776 --> 00:27:54,143
.المرأة كانت محقة

510
00:27:54,177 --> 00:27:56,879
.كاترينا)، أنت عظيم القيمة لقضيتنا)

511
00:27:56,913 --> 00:28:00,383
وماذا تتوقع مني أن أفعل؟

512
00:28:00,417 --> 00:28:03,152
أخون وطني وعائلتي وبيتي؟

513
00:28:03,186 --> 00:28:05,254
ولأجل ماذا؟ لأجل أمر مجهول؟

514
00:28:05,289 --> 00:28:06,922
.بعض التضحيات تستحق القيام بها

515
00:28:06,957 --> 00:28:08,391
،وإذا جذبت ذلك الزناد

516
00:28:08,425 --> 00:28:10,559
.فسوف تُثقل الخطيئة قلبك إلى الأبد

517
00:28:10,594 --> 00:28:13,464
سوف تدعو الشر للعيش بداخلك
.حتى تتوسل لأجل الخلاص

518
00:28:14,097 --> 00:28:17,066
.هذا هو ما أعرضه عليك
.هذا هو ما تعرضه هي عليك

519
00:28:17,100 --> 00:28:18,868
وما أدراك بما تعرضه عليّ؟

520
00:28:18,902 --> 00:28:22,972
.إضغط الزناد، ووقتها لن تعرف الإجابة قط

521
00:28:26,076 --> 00:28:27,543
.تحرك

522
00:28:51,568 --> 00:28:54,603
إن الحياة التي عهدتها لن
.تعود قط

523
00:28:54,638 --> 00:28:57,740
...(أنت (سيسيرو

524
00:28:57,774 --> 00:28:59,275
ألست كذلك؟

525
00:28:59,309 --> 00:29:01,277
.(كلنا (سيسيرو

526
00:29:02,646 --> 00:29:04,046
.(إعثر على (كاترينا

527
00:29:04,081 --> 00:29:06,315
.(سوف تقودك إلى الجنرال (واشنطن

528
00:29:06,350 --> 00:29:08,184
.وأنا أتوقع حدوث المزيد

529
00:29:10,587 --> 00:29:12,588
"أوردو أب كايو"
.نشأة النظام من الفوضى

530
00:29:12,622 --> 00:29:14,623
.قل لها هذه الكلمات

531
00:29:14,658 --> 00:29:16,859
وسوف تعرف الجانب الذي إختيار
.قلبك الإنحياز إليه

532
00:29:18,462 --> 00:29:20,963
.سوف أجدك مرة ثانية يا صديقي

533
00:29:26,503 --> 00:29:28,637
!لا

534
00:29:30,040 --> 00:29:31,307
!أيها الخائن

535
00:30:33,370 --> 00:30:34,804
...النظام

536
00:30:34,838 --> 00:30:36,839
.من...الفوضى

537
00:30:50,887 --> 00:30:53,355
.لم أتمكن من إنقاذه

538
00:30:55,292 --> 00:30:57,726
،لو كنت قد تصرفت عاجلاً
.لظل على قيد الحياة

539
00:30:59,095 --> 00:31:01,096
...هذه هي خطيئتي

540
00:31:01,131 --> 00:31:04,567
وعليّ أن أحلمها على عاتقي
.إلى الأبد

541
00:31:16,813 --> 00:31:18,981
...(أخانا (إيكابود كراين

542
00:31:20,484 --> 00:31:23,552
إننا نشعر بالتواضع بأن نكون
...في حضرتك

543
00:31:23,587 --> 00:31:26,755
.ونحن نعرض عليك ثقتنا

544
00:31:31,595 --> 00:31:34,797
،لو كان هذا الدفتر يؤكد روايتي

545
00:31:34,831 --> 00:31:37,766
...وأنا لست من كتبه
من فعل إذاً؟

546
00:31:37,801 --> 00:31:39,068
.(كاترينا)

547
00:31:40,837 --> 00:31:42,771
.لقد كانت حليفة لنا

548
00:31:42,806 --> 00:31:44,940
لفترة من الوقت، كانت جماعتها
...متحالفة

549
00:31:44,975 --> 00:31:47,643
،مع آباءنا الماسونيين الأوائل
.إلى أن خانت ثقتهم بها

550
00:31:47,677 --> 00:31:48,944
كيف؟

551
00:31:48,979 --> 00:31:50,412
...عن طريق إبقاء سراً

552
00:31:50,447 --> 00:31:53,315
المكان الذي دُقنت فيه طيلة
...هذه القرون

553
00:31:53,350 --> 00:31:55,618
.في مكان ما عجزنا عن إيجاده

554
00:31:57,354 --> 00:31:59,989
...الماسونيين

555
00:32:00,023 --> 00:32:03,659
.إخواني أرادوا لي الموت

556
00:32:04,861 --> 00:32:06,228
...لهذا السبب أخفت (كاترينا) جثتي

557
00:32:06,263 --> 00:32:07,496
.لقد كانت تحميني

558
00:32:07,531 --> 00:32:10,332
.على حساب النفع الأعظم

559
00:32:10,367 --> 00:32:14,670
لقد كانت تدرك العاقبة الحتمية من
."جراء رابطتك بـ"الفارس

560
00:32:14,704 --> 00:32:19,275
من المؤسف أنه كان مصيراً كنا نضمره
...لأجلك منذ وقت طويل

561
00:32:19,309 --> 00:32:23,979
وليس لدينا خيار الآن سوى أن
.نطبقه عليك الآن

562
00:32:29,786 --> 00:32:32,321
لهذا السبب جعلتني أسرد عليك
.(قصة (بيرنارد

563
00:32:32,355 --> 00:32:34,990
.لقد توفي لأجل النفع الأعظم

564
00:32:35,025 --> 00:32:36,458
...لقد شهدت في (آرثر بيرنارد) رجلاً

565
00:32:36,493 --> 00:32:39,161
.كان مستعداً للقيام بالتضحية الكبرى

566
00:32:40,363 --> 00:32:42,197
بداخل هذا الصندوق، تقبع الوسيلة
...الوحيدة

567
00:32:42,232 --> 00:32:45,968
..."لكي نضمن زوال عهد "الفارس

568
00:32:46,002 --> 00:32:47,303
.إلى الأبد

569
00:32:47,337 --> 00:32:51,240
أنت تعلم ما يتوجب عليك فعله
.(يا أخي (كراين

570
00:33:02,799 --> 00:33:05,000
.المربع والبوصلة

571
00:33:06,169 --> 00:33:09,171
!ألقي بسلاحكِ

572
00:33:09,205 --> 00:33:10,539
هذه ليست الوسيلة التي
.تسير بها الأمور

573
00:33:10,573 --> 00:33:12,508
.أنا ضابطة شرطة

574
00:33:12,542 --> 00:33:16,120
دعونا نمر، وإلا قمت بإستدعاء
.كل القوات المساندة

575
00:33:23,353 --> 00:33:25,688
.(كراين)

576
00:33:25,722 --> 00:33:26,989
!(آنسة (ميلز

577
00:33:27,023 --> 00:33:29,291
.لا تنزعجي، أرجوكِ

578
00:33:29,326 --> 00:33:31,493
.هؤلاء الرجال هم أشقائي-
أشقاؤك؟-

579
00:33:31,528 --> 00:33:32,695
أأنت ماسوني؟

580
00:33:32,729 --> 00:33:35,164
ماذا يجري بحق الجحيم؟

581
00:33:35,198 --> 00:33:37,466
.إنه لن يتعرض للأذى على أيدينا

582
00:33:37,500 --> 00:33:38,701
!أريده خارج هذا المكان فوراً

583
00:33:38,735 --> 00:33:39,802
.كلا، أرجوك

584
00:33:39,836 --> 00:33:42,705
.إسمحي لي أن أشرح الأمر

585
00:33:42,739 --> 00:33:44,006
هلا سمحت لنا بدقيقة على إنفراد؟

586
00:33:44,040 --> 00:33:45,908
.بالتأكيد

587
00:33:48,611 --> 00:33:51,647
ما هذا؟

588
00:33:51,681 --> 00:33:55,751
لقد كان الماسونيون يتقفون
."آثار "فارس الموت

589
00:33:55,785 --> 00:33:57,886
ومع وصوله، فإن تهديد نهاية العالم
.يزداد خطورة

590
00:33:57,921 --> 00:34:02,758
...لقد أوقفته من قبل
.بشكل مؤقت

591
00:34:02,792 --> 00:34:05,394
والآن صار بإمكاني أن أُنهي
.ما بدأته

592
00:34:05,428 --> 00:34:09,792
،"إن حياتي متصلة بحياة "الفارس
.والعكس صحيح

593
00:34:09,799 --> 00:34:11,567
.عندما بُعث من الموت، بُعثت أنا الآخر

594
00:34:11,601 --> 00:34:15,704
...ولذلك
.إذا مِت، فسيموت هو

595
00:34:15,739 --> 00:34:16,705
!لا

596
00:34:16,740 --> 00:34:17,740
لكي أعرف يقيناً أنه لن يجوب
،الأرض ثانيةً

597
00:34:17,774 --> 00:34:19,408
.لابد أن تنتهي حياتي

598
00:34:20,477 --> 00:34:22,111
.هذا هو السبيل الوحيد

599
00:34:22,145 --> 00:34:23,746
!لا

600
00:34:23,780 --> 00:34:25,414
.لن أسمح لهذا بالحدوث

601
00:34:25,448 --> 00:34:28,450
لقد قطعت عهداً على نفسي بأن
...أضحي بحياتي عند الضرورة

602
00:34:28,485 --> 00:34:29,785
.لكي يعيش الآخرون أحراراً

603
00:34:29,819 --> 00:34:32,998
إنه درس قد تعلمته من شخص ما
.فعل الأمر ذاته لأجلي

604
00:34:32,998 --> 00:34:35,023
،أعرف رجلاً بإمكانه مساعدتنا

605
00:34:35,058 --> 00:34:37,793
."شخص قادر على فصلك عن "الفارس

606
00:34:37,827 --> 00:34:40,396
.لقد بجثت (كاترينا) مراراً وفشلت

607
00:34:40,430 --> 00:34:42,297
كاترينا) هي من أخبرتني بشأن)
.ذلك الرجل

608
00:34:42,332 --> 00:34:44,466
كاترينا) جاءتكِ؟)

609
00:34:45,635 --> 00:34:46,935
من يكون هذا الرجل؟

610
00:34:46,970 --> 00:34:48,937
"آكل الخطايا"
.إنها قصة طويلة

611
00:34:48,972 --> 00:34:50,539
،ولكنه لم يكن متعاوناً بشكل فعال

612
00:34:50,573 --> 00:34:52,274
.ولذا سآتي به إلى هنا قسراً

613
00:34:53,977 --> 00:34:56,078
.الوقت لا يسمح

614
00:34:56,112 --> 00:34:58,213
.لقد أوشك "الفارس" على الوصول

615
00:34:58,248 --> 00:34:59,648
،وحتى إذا أمكن كسر الرابطة بيننا

616
00:34:59,682 --> 00:35:01,950
فكل ما سأفعله هو تحريره ليستكمل
.مذابحه

617
00:35:01,985 --> 00:35:04,887
.هذا سيضمن إيقافه

618
00:35:04,921 --> 00:35:07,623
!(لست أقبل هذا يا (كراين

619
00:35:07,657 --> 00:35:11,126
عليك تقبله، إذا تقبلتِ ما قد تم
...إختيارنا لفعله

620
00:35:11,161 --> 00:35:16,498
لتجنب نهاية العالم لكي تنجو
،البشرية من الهلاك

621
00:35:16,533 --> 00:35:19,501
لكي يستطيع الناس إختيار مصائرهم
،بأيديهم

622
00:35:19,536 --> 00:35:22,104
تماماً كما يتحتم عليّ الآن
.إختيار مصيري

623
00:35:22,138 --> 00:35:25,140
.هناك سبيل آخر
!هناك دوماً سبيل آخر

624
00:35:25,175 --> 00:35:27,776
...(آبي)

625
00:35:27,811 --> 00:35:30,212
.هذا هو السبيل الوحيد

626
00:35:32,115 --> 00:35:34,349
هذا هي المرة الأولى التي تناديني
.(فيها بـ(آبـي

627
00:35:40,623 --> 00:35:43,258
...لقد عشت لزمن لم يكن بالحسبان

628
00:35:43,293 --> 00:35:45,527
.أكثر مما يستحق أي إنسان أن يعيشه

629
00:35:45,562 --> 00:35:50,453
...لقد رأيت عجائباً
.تفوق أكثر خيالاتي جموحاً

630
00:35:52,502 --> 00:35:55,304
،وعبر هذه القرون الماضية

631
00:35:55,338 --> 00:35:57,372
...بما يتحدى إستحالة

632
00:35:57,407 --> 00:35:59,374
...أن نعثر على بعضنا الآخر

633
00:36:00,844 --> 00:36:03,545
.إلا أننا فعلنا

634
00:36:05,048 --> 00:36:06,982
.وأنا بغاية الإمتنان لأجل ذلك

635
00:36:07,016 --> 00:36:10,052
كيف يمكنك أن تكون بهذا
الهدوء حيال هذا؟

636
00:36:10,086 --> 00:36:13,755
.أنا مرتعب

637
00:36:29,839 --> 00:36:33,542
.ربما سيكون الأمر أسهل إذا إنصرفتِ

638
00:36:33,576 --> 00:36:36,178
.هذا مستحيل

639
00:36:36,212 --> 00:36:40,141
هناك أناس أكثر من اللازم لم أحظَ
.بفرصة توديعهم

640
00:36:42,886 --> 00:36:45,287
.أنت لن تكون واحداً منهم

641
00:37:04,140 --> 00:37:06,575
.أنا بغاية الأسف

642
00:37:11,640 --> 00:37:14,141
.كراين)، إبقَ معي)

643
00:37:14,176 --> 00:37:15,643
،إيكابود)، أرجوك)
.إبقَ معي أرجوك

644
00:37:15,677 --> 00:37:17,478
!إيكابود)، لا)

645
00:37:17,512 --> 00:37:19,146
.إبقَ معي أرجوك

646
00:37:21,883 --> 00:37:23,651
لم أكن واثقاً أنني سأصل
.بالوقت المناسب

647
00:37:23,685 --> 00:37:25,152
.لا يبنغي عليه أن يموت

648
00:37:25,187 --> 00:37:27,254
ماذا تعني؟

649
00:37:27,289 --> 00:37:28,689
!ليس بعد

650
00:37:31,426 --> 00:37:33,093
.إنه على شفير الموت

651
00:37:33,128 --> 00:37:34,261
.أخلوا هذه الغرفة، جميعكم

652
00:37:34,296 --> 00:37:35,729
.شكراً لكم

653
00:37:35,764 --> 00:37:38,232
!فليخرج الجميع الآن-
.يجدر بهذا الأمر أن ينجح-

654
00:37:38,266 --> 00:37:40,100
من أنت؟

655
00:37:40,135 --> 00:37:42,536
.لقد سُميت بأسماء عديدة

656
00:37:42,571 --> 00:37:44,505
."ملاك"

657
00:37:44,539 --> 00:37:45,573
."شيطان"

658
00:37:45,607 --> 00:37:47,208
،حتى هذه اللحظة

659
00:37:47,242 --> 00:37:50,744
.لم أكن واثقاً مما هو حقيقي

660
00:37:50,779 --> 00:37:52,246
،لوقت طويل للغاية

661
00:37:52,280 --> 00:37:54,882
.كنت آمل بقدوم هذا اليوم

662
00:37:54,916 --> 00:37:58,018
أن أجد سبباً للموهبة التي
.مُنحت إياها

663
00:37:58,053 --> 00:37:59,954
.والآن صرت أعرف السبب

664
00:37:59,988 --> 00:38:02,690
!ذلك السبب هو أنت

665
00:38:02,724 --> 00:38:06,260
أنت الرجل الذي أخبرتني
.آبي) بشأنه)

666
00:38:06,294 --> 00:38:08,896
.الرجل الذي أرسلتها (كاترينا) لإيجاده

667
00:38:08,930 --> 00:38:14,256
لقد وفرت لك بضعة دقائق قبل
.أن يوقف السم ضربات قلبك

668
00:38:14,291 --> 00:38:15,703
!بإمكاني إستخراج السم

669
00:38:15,737 --> 00:38:18,138
وإستخراج خطاياك كذلك إذا
.حالفنا الحظ

670
00:38:19,441 --> 00:38:22,409
.ضع يدك على الطاولة

671
00:38:43,331 --> 00:38:45,099
.أجل

672
00:38:45,133 --> 00:38:47,668
.إنه بداخلك

673
00:38:47,702 --> 00:38:51,322
،طالما أنك تحمل خطيئتك بداخل قلبك

674
00:38:52,841 --> 00:38:56,911
فهذا يسمح للفارس بأن يظل
.مرتبطاً بك

675
00:38:57,145 --> 00:38:59,813
لقد أخبرني شخص ما بهذا
.الأمر من قبل

676
00:38:59,848 --> 00:39:00,848
من يكون؟

677
00:39:00,882 --> 00:39:02,349
.الرجل الذي أثمت بحقه

678
00:39:02,384 --> 00:39:05,152
.الذي لم أستطع إنقاذ حياته

679
00:39:05,186 --> 00:39:06,253
ما إسمه؟

680
00:39:06,288 --> 00:39:07,788
.قله بصوت مرتفع

681
00:39:07,822 --> 00:39:10,424
.(آرثر بيرنارد)

682
00:39:10,458 --> 00:39:12,159
!والآن إستدعه إلى هنا

683
00:39:12,193 --> 00:39:14,128
.من أعماق قلبك

684
00:39:14,162 --> 00:39:15,195
!هنـا

685
00:39:15,230 --> 00:39:17,665
.إلى هذه الغرفة

686
00:39:20,669 --> 00:39:23,237
.والآن إفتح عينيك

687
00:39:26,708 --> 00:39:30,177
قلت لك أنني سأجدك مرة ثانية
.يا صديقي

688
00:39:30,211 --> 00:39:32,946
.لست أفهم

689
00:39:32,981 --> 00:39:35,616
.لقد فعلت كل شيء طلبته مني

690
00:39:35,650 --> 00:39:38,786
.لقد حنثت بكل عهد قطعته لأجل وطني

691
00:39:38,820 --> 00:39:41,822
.لقد خنت بني دمي وعشيرتي

692
00:39:41,856 --> 00:39:44,158
.ولكنك مِتّ على أية حال

693
00:39:44,192 --> 00:39:46,527
وماذا كان بإمكانك فعله أكثر من هذا؟

694
00:39:46,561 --> 00:39:48,295
.كنت لأحررك عاجلاً لكي تعيش

695
00:39:48,330 --> 00:39:50,297
وماذا لو عشت؟

696
00:39:50,332 --> 00:39:52,399
أكنت لتجد مصيرك وقتها؟

697
00:39:52,434 --> 00:39:55,002
إهتديت للطريق إلى ديارك الحقيقية؟

698
00:39:55,036 --> 00:39:56,970
.إن ذنب مقتلك عاتق على روحي-
.لا-

699
00:39:57,005 --> 00:39:59,173
.إن مقتلي هو ما أنقذ روحك

700
00:39:59,207 --> 00:40:01,308
.أنت فقط من إخترت أن تراه كخطيئة

701
00:40:01,343 --> 00:40:03,811
.بينما كان طيلة الوقت هو مصدر خلاصك

702
00:40:03,845 --> 00:40:05,813
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

703
00:40:05,847 --> 00:40:07,481
.إغفر لنفسك

704
00:40:07,515 --> 00:40:09,883
.إن الفارس يتغذى على أساك

705
00:40:09,918 --> 00:40:11,685
.هذا هو ما يغذي رابطة الدم بينكما

706
00:40:11,720 --> 00:40:14,355
،دع الأمر

707
00:40:14,389 --> 00:40:16,824
.ووقتها ستنكسر سيطرته عليك

708
00:40:16,858 --> 00:40:18,692
كلا، وقتها سأحرره لكي يجوب
.الأرض ثانيةً

709
00:40:18,727 --> 00:40:20,894
.لن تحرر سوى نفسك، لكي تقضي عليه

710
00:40:20,929 --> 00:40:23,230
وتقضي على الآخرين الذين
.يجولون برفقته

711
00:40:23,264 --> 00:40:25,065
.ولكنك لن تفعل هذا بمفردك

712
00:40:25,100 --> 00:40:27,101
آبـي)؟)-
...سوياً-

713
00:40:27,135 --> 00:40:30,671
ستكون قوتكما المتحدة قادرة على
.إيقاف العاصفة الآتية

714
00:40:30,705 --> 00:40:32,873
والآن هل تفهمني؟

715
00:40:32,907 --> 00:40:35,275
.أجل

716
00:40:35,310 --> 00:40:38,178
.إذاً ردد هذه الكلمات ورائي

717
00:40:38,213 --> 00:40:41,014
."إنني أطهر دمائي من الشر"

718
00:40:41,049 --> 00:40:43,050
."إنني أطهر دمائي من الشر"

719
00:40:45,420 --> 00:40:46,887
"فلتنفصل أرواحنا"

720
00:40:46,921 --> 00:40:48,155
"فلتنفصل أرواحنا"

721
00:40:49,124 --> 00:40:50,691
."فلتتطهر روحي من الخطايا"

722
00:40:50,725 --> 00:40:52,092
."فلتتطهر روحي من الخطايا"

723
00:40:53,595 --> 00:40:54,895
"أيها الموت، فارقني الآن"

724
00:40:54,929 --> 00:40:56,463
"أيها الموت، فارقني الآن"

725
00:40:59,334 --> 00:41:00,534
."أنا آمرك"

726
00:41:00,568 --> 00:41:02,403
."أنا آمرك"

727
00:41:40,809 --> 00:41:43,277
.لم أعد أشعر بوجوده

728
00:41:46,314 --> 00:41:47,648
.لقد رحل

729
00:41:47,682 --> 00:41:49,383
.لقد تطهرت روحه

730
00:41:56,858 --> 00:41:58,091
.لقد كنتِ محقة

731
00:41:58,126 --> 00:42:00,294
.هناك دوماً سبيل آخر

732
00:42:00,328 --> 00:42:02,663
.في المرة التالية، أنصت إليّ

733
00:42:02,697 --> 00:42:03,831
إتفقنا؟

734
00:42:03,865 --> 00:42:06,266
.لا أستطيع خوض هذا ثانيةً

735
00:42:06,301 --> 00:42:09,770
سوف أظل كلي آذاناً صاغية إلى
.الأبد لنصحك

736
00:42:09,804 --> 00:42:11,538
.لست أدري ما تعني بحق السماء

737
00:42:11,573 --> 00:42:13,006
.قل "نعم" فحسب

738
00:42:13,041 --> 00:42:14,508
.نعم

739
00:42:23,818 --> 00:42:25,152
.لقد غربت الشمس

740
00:42:26,688 --> 00:42:28,055
.لقد إستيقظ من رقاده، أشعر بهذا

741
00:42:28,089 --> 00:42:29,122
.الفارس" يمتطي جواده الآن"

742
00:42:29,157 --> 00:42:30,457
.سيأتي لأجلكم

743
00:42:30,492 --> 00:42:31,825
.علينا أن نتأهب

744
00:42:31,860 --> 00:42:33,260
.سنكون مستعدين

745
00:43:14,278 --> 00:43:38,598
<font color="#008008" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="# FF1122" > **Dr. Karim Esmat** </font>
<font color="# FF1122" > Kevinesmat@yahoo.com </font>

