1
00:00:02,081 --> 00:00:05,308
<i>ميناء بوسطن
في 16 ديسمبر 1773</i>

2
00:00:05,343 --> 00:00:07,993
!هيا بنا، هيا بنا

3
00:00:16,934 --> 00:00:18,882
!الإنجليز
!الإنجليز قادمون

4
00:00:19,090 --> 00:00:21,173
!توقفوا بإسم العرش

5
00:00:27,818 --> 00:00:29,586
أأنت واثق أن هذا هو
المكان الصحيح؟

6
00:00:29,620 --> 00:00:32,222
تمام اليقين، أيها القائد

7
00:00:35,280 --> 00:00:36,740
أمنّوا ذلك الباب

8
00:00:36,860 --> 00:00:38,508
أي باب؟

9
00:00:41,365 --> 00:00:43,333
إحرسوا الباب

10
00:00:43,367 --> 00:00:45,635
... سيدي ... مع فائق إحترامي

11
00:00:45,670 --> 00:00:47,170
تعليمات الجنرال (واشنطن) كانت صارمة

12
00:00:47,204 --> 00:00:50,307
أن أحضر الصندوق وأحضرك
على قيد الحياة

13
00:00:50,341 --> 00:00:52,633
إحرسوا الباب -
أيها القائد، من هنا -

14
00:00:56,514 --> 00:00:59,649
بإسم ميليشيات (فيرجينيا)، نحن
نصادر هذه البضائع

15
00:00:59,684 --> 00:01:00,812
تنحَ جانباً

16
00:01:00,978 --> 00:01:03,380
أيها الموت، يا سيدي القاهر{\pos(190,240)}

17
00:01:03,380 --> 00:01:06,097
... الذي يتحرر على يديه كل شيء{\pos(190,240)}

18
00:01:06,097 --> 00:01:08,194
فأنا ألقي بنفسي عن طيب خاطر{\pos(190,240)}
... بين يديك{\pos(190,240)}

19
00:01:08,194 --> 00:01:12,165
وأضع نفسي دون أية شروط تحت{\pos(190,240)}
حمايتك القوية{\pos(190,240)}

20
00:01:18,803 --> 00:01:21,471
إن النجاة من الموت، الذي يفصله عنك الزمن

21
00:01:21,505 --> 00:01:24,040
لهو إختبار لأواصر الحب

22
00:01:24,075 --> 00:01:25,709
باللحظة التي وقعت عيناي عليها

23
00:01:25,743 --> 00:01:30,680
أدركت أن الحب الأكثر شجاعة يولد
ثانيةً مع إشراقة كل فجر جديد

24
00:01:30,715 --> 00:01:34,217
ذلك النوع من الحب الذي يحيل أي
أمر دنيوي إلى معجزة

25
00:01:34,251 --> 00:01:38,054
الذي يحير المرء بروعته

26
00:01:40,057 --> 00:01:44,127
حتى تدخلت يد القدر القاسية

27
00:01:44,161 --> 00:01:48,898
(ومع طرفة عين فحسب، فقدت (كاترينا

28
00:01:48,933 --> 00:01:53,056
<i>.أنا في غاية الأسف</i>

29
00:01:53,091 --> 00:01:57,140
إنني أروي هذه القصة، بغض النظر عن
مدى القسوة التي عاملكِ بها

30
00:01:57,174 --> 00:01:59,342
لكي أنصحك ألا تستسلمي أبداً

31
00:01:59,377 --> 00:02:01,511
ولا تستسلمي لأي شيء
... لأقل من اليقين

32
00:02:01,545 --> 00:02:02,979
فيما يخص أمور الحب

33
00:02:03,014 --> 00:02:05,982
<i>لم يصغ أحد هذا الأمر هكذا
من قبل</i>

34
00:02:06,017 --> 00:02:07,384
شكراً لك

35
00:02:07,418 --> 00:02:09,352
إنه أنا من عليه شكركِ، أيها المرأة
الحنون

36
00:02:09,387 --> 00:02:12,022
!على فكّ أقفال هذه المركبة عن بعد

37
00:02:12,056 --> 00:02:13,490
... وكذلك

38
00:02:13,524 --> 00:02:17,093
!على توضيح كيفية عمل النظام الترفيهي لي

39
00:02:18,696 --> 00:02:22,332
(الوداع يا (يولاندا

40
00:02:22,366 --> 00:02:25,368
(شكراً لك على الإتصال بخدمة (نورث ستار
للدعم

41
00:02:47,458 --> 00:02:48,591
(كراين)

42
00:02:48,626 --> 00:02:50,560
(لقد فرّت (جيني

43
00:02:53,397 --> 00:02:55,932
... أتطلبين مني إلغاء عمليات البحث

44
00:02:55,966 --> 00:02:57,367
وأمنح شقيقتكِ فرصة للفرار؟

45
00:02:57,401 --> 00:03:00,270
أنا أطلب منك أن تمنحني أنا فرصة
لكيلا يتصاعد هذا الموقف

46
00:03:00,304 --> 00:03:03,373
لقد ظلت بهذا المكان طيلة العام والنصف
وتبقت ستة أشهر على تسريحها

47
00:03:03,407 --> 00:03:06,747
لِم خاطرت بكل شيء في هذا التوقيت
دون سبب منطقي؟

48
00:03:06,911 --> 00:03:09,412
أنت تعزين الأمر للمنطق؟

49
00:03:09,447 --> 00:03:12,715
إن تقارير (جيني) النفسية تصفها
بالإنضباط والنظام

50
00:03:12,750 --> 00:03:14,951
جيني) لا تتصرف بشكل عشوائي)

51
00:03:14,985 --> 00:03:17,720
إذاً فمن وجهة نظري، هذا يجعلها
!أكثر إثارة للخوف

52
00:03:17,755 --> 00:03:20,723
أنتِ حضرت لزيارك شقيقتك بالأمس

53
00:03:20,758 --> 00:03:22,492
و(كراين) تحدث إليها لمدة خمس دقائق

54
00:03:22,526 --> 00:03:25,295
والليلة تلوذ بالفرار

55
00:03:25,329 --> 00:03:27,430
ماذا قلت لها بحق الجحيم؟

56
00:03:27,465 --> 00:03:31,101
لقد أخطرت السيدة فحسب عن وقوع
"سلسلة من جرائم القتل بـ"سليبي هولو

57
00:03:31,135 --> 00:03:34,571
وأنها قد تكون مفيدة في تحقيقاتنا

58
00:03:34,605 --> 00:03:35,805
حسناً، هذا رائع بحق

59
00:03:35,840 --> 00:03:37,407
... برأيي الشخصي، رغم إعترافي

60
00:03:37,441 --> 00:03:39,909
بأنه ليس رأياً مهنياً، هو أن
... (الآنسة (جنيفر ميلز

61
00:03:39,944 --> 00:03:41,511
لهي إمرأة متقدة الذكاء أُسيء فهمها

62
00:03:41,545 --> 00:03:44,781
يطاردها ماضٍ أليم تحاول جاهدة
أن تفهمه

63
00:03:44,815 --> 00:03:48,251
إلا أن ماضيها هذا هو ما يجعلها
قيمة بالنسبة لنا

64
00:03:48,285 --> 00:03:50,253
(مع إحترامي لك يا (كراين

65
00:03:50,287 --> 00:03:53,957
لو كنت بموضعها، فأنت آخر شخص قد
!ألجأ إليه ليصدِّق على رجاحة عقلي

66
00:03:53,991 --> 00:03:56,292
سيدي، أنت ترغب بحقائق ملموسة

67
00:03:56,327 --> 00:03:57,861
لقد شهدنا أربع جرائم قتل في
أسبوعين فحسب

68
00:03:57,895 --> 00:04:00,296
وهذا متوسط مثير للقلق بأية مقاييس

69
00:04:00,331 --> 00:04:03,333
وكل من تلك الجرائم يمكن
تفسيرها بالكاد

70
00:04:03,367 --> 00:04:06,369
وما علاقة ذلك بفرار شقيقتكِ؟

71
00:04:06,403 --> 00:04:08,538
لست أدري

72
00:04:08,572 --> 00:04:09,939
ولكنه وثيق الصلة

73
00:04:09,974 --> 00:04:11,674
وكان كافياً لدفعها إلى الفرار

74
00:04:11,709 --> 00:04:13,476
ولهذا السبب فأنت تحتاجني

75
00:04:13,511 --> 00:04:16,446
إذا تمكنت من دفعها لإخبارنا بما
يجري هنا في إعتقادها

76
00:04:16,480 --> 00:04:19,048
فربما أمكننا إستباق هذه الأحداث

77
00:04:19,083 --> 00:04:21,851
كل ما أحتاجه هو أن تمهلني
بعض الوقت

78
00:04:21,886 --> 00:04:24,187
لديكِ إثنا عشرة ساعة

79
00:04:24,221 --> 00:04:27,298
وبعدها ستصدر بحقها مذكرة إعتقال
على مستوى الدولة

80
00:04:49,246 --> 00:04:51,181
أعتقد أنكِ إستحققت هذا بجدارة

81
00:04:51,215 --> 00:04:52,515
(أنا بحاجة لأغراضي يا (ويندل

82
00:04:52,550 --> 00:04:53,983
بالتأكيد

83
00:04:54,018 --> 00:04:56,418
إنني أتحرق للإستحواذ عليها منذ
أن تركتيها بخزينتي

84
00:05:02,560 --> 00:05:05,495
شكراً، أنا مدينة لك

85
00:05:05,529 --> 00:05:06,930
لست مدينة لي بأي شيء

86
00:05:06,964 --> 00:05:09,766
فيما عدا تفسير للأمر يشبع فضولي

87
00:05:09,800 --> 00:05:13,569
أتتذكر يوم أخبرتك أن هذه البلدة
مصيرها إلى الجحيم رأساً؟

88
00:05:14,538 --> 00:05:16,539
كم أكره كوني محقة

89
00:05:22,446 --> 00:05:23,713
يدك اليسرى لأسفل

90
00:05:23,747 --> 00:05:25,715
تذكر دوماً أن يدك اليسرى ستنقذك

91
00:05:35,226 --> 00:05:38,394
... إستكمل من هنا إذا سمحت
النوتة التاسعة

92
00:05:38,429 --> 00:05:41,044
جنيفر ميلز) قد فرّت)

93
00:05:41,106 --> 00:05:45,069
لدينا سبب ما يدعونا للإعتقاد بأنها
"تعرف موقع "الغرض رقم 37

94
00:05:45,103 --> 00:05:48,205
مهمتك هي العثور عليها وإستعادة
"الغرض رقم 37"

95
00:05:48,240 --> 00:05:51,474
سوف يصلك فريق للتنظيف لمعاونتك
بالبحث

96
00:05:51,508 --> 00:05:53,443
إن بحوزتهم قائمة بأسماء شركائها
المعروفين

97
00:05:53,477 --> 00:05:56,079
أغلق الخط إذا فهمت الأمر

98
00:06:06,475 --> 00:06:08,243
أأستطيع مساعدتك؟

99
00:06:10,191 --> 00:06:12,201
... إن شركائي وأنا نفتش عن إمرأة

100
00:06:12,236 --> 00:06:14,697
ربما تكون قد إرتادت منشأتك هذه

101
00:06:16,867 --> 00:06:18,268
جنيفر ميلز)؟)

102
00:06:22,940 --> 00:06:25,241
لم أسمع بها قط يا صاح

103
00:06:25,276 --> 00:06:27,243
كثير من النسوة تأتين إلى هنا

104
00:06:27,278 --> 00:06:30,213
يجدر بكم الرحيل يا رفاق

105
00:06:33,617 --> 00:06:37,020
(الأكاذيب تتطلب الإخلاص يا سيد (كلارك

106
00:06:38,923 --> 00:06:41,624
أأنت على يقين تام بأنك مخلص لقضيتك؟

107
00:06:42,740 --> 00:06:45,187
أؤكد لك أنني كذلك

108
00:06:47,865 --> 00:06:49,832
حسناً، دعني أخبرك بأمر ما

109
00:06:52,369 --> 00:06:55,004
إذا خرجتم جميعكم من هنا

110
00:06:55,039 --> 00:06:58,574
فلن أعيد تزيين هذا المكان بأشلاء وجهك

111
00:07:10,921 --> 00:07:12,055
!يا إبن السافة

112
00:07:12,089 --> 00:07:14,290
(جنيفر ميلز)

113
00:07:14,325 --> 00:07:16,159
لقد كانت هنا، أليس كذلك؟

114
00:07:17,661 --> 00:07:19,862
بلى، لقد كانت هنا

115
00:07:19,897 --> 00:07:22,732
بداية ممتازة

116
00:07:22,766 --> 00:07:25,535
... إلا أن

117
00:07:25,569 --> 00:07:29,505
التطور يتطلب المعاناة لكي يزدهر

118
00:07:29,540 --> 00:07:30,973
إذهب إلى الجحيم

119
00:07:32,009 --> 00:07:33,910
(لا داعٍ لهذا يا سيد (كلارك

120
00:07:33,944 --> 00:07:37,747
بالوقت المناسب، الجحيم سيأتي
!إلينا بنفسه

121
00:08:07,737 --> 00:08:11,737
<b>‘‘ســلــيــبــي هــولــو’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 4
‘‘مــفــتــاح ســلــيــمــان الأصــغــر’’</b>

122
00:08:15,664 --> 00:08:16,865
لا، أنصت إليّ

123
00:08:16,899 --> 00:08:19,300
لديّ بالفعل نسخة من مذكرة الحجز

124
00:08:19,335 --> 00:08:20,802
إنني لم أتحدث إلى الضابط الآخر

125
00:08:20,836 --> 00:08:23,738
وإلا لكنت وجهت أسئلتي إليهم
بدلاً منك انت

126
00:08:23,772 --> 00:08:26,541
إن شقيقتك تملك قائمة مشينة من
الإدانات السابقة

127
00:08:26,575 --> 00:08:28,142
تهم حيازة أسلحة

128
00:08:28,177 --> 00:08:32,190
الإقتحام والدخول عنوة -
ولكنها لم ترتكب أية جريمة متوسطة -

129
00:08:32,225 --> 00:08:34,009
أريد معرفة أين تخلصت من السيارة

130
00:08:34,050 --> 00:08:37,051
وهل وقعت أية سرقات لسيارات بتلك
المنطقة

131
00:08:37,086 --> 00:08:39,020
وإلى أية وجهة كانت متجهة

132
00:08:39,054 --> 00:08:40,655
سأنتظر

133
00:08:40,689 --> 00:08:43,157
يبدو لي أنها عندما كانت حرة

134
00:08:43,192 --> 00:08:44,893
كانت تجوب العالم

135
00:08:44,927 --> 00:08:50,064
هناك سجلات عن رحلات سفر إلى
... "المكسيك" و"جواتيمالا" و"نيبال"

136
00:08:50,099 --> 00:08:52,533
"ومكان ما يدعي "الصومال

137
00:08:52,568 --> 00:08:54,569
إنها دولة بقارة أفريقيا

138
00:08:54,603 --> 00:08:57,705
ليس معروفة بإحترامها للقانون والنظام

139
00:08:57,740 --> 00:08:59,040
كانت لتندمج بمكان كهذا على الفور

140
00:08:59,074 --> 00:09:00,341
... ماذا قد يدفع شخصاً ما للسفر

141
00:09:00,376 --> 00:09:02,543
... لتلك البقاع الغريبة، ويعود بعدها

142
00:09:02,578 --> 00:09:05,847
إلى "سليبي هولو"، لو كان كل
... ما ينتظرها هنا

143
00:09:05,881 --> 00:09:07,215
هو الإعتقال الحتمي؟ -
لست أدري -

144
00:09:07,249 --> 00:09:10,217
لا أرجح أنها عادت لأجل
جمع شمل العائلة

145
00:09:11,420 --> 00:09:14,789
لديّ تساؤل شخصي، إذا سمحتِ

146
00:09:14,823 --> 00:09:17,225
أين كانت عائلتكما أثناء تلك الآونة؟

147
00:09:17,259 --> 00:09:19,360
أهذا هو الوقت المثالي لتسألني
عن فترة طفولتي؟

148
00:09:19,395 --> 00:09:23,364
كلا، تلك التواريخ تعود لأسبوعين مضيا
أريد بلاغات قُدمت اليوم

149
00:09:23,399 --> 00:09:26,000
"هذا ما عنيته بكلمة "مؤخراً
عاود الإتصال بي

150
00:09:33,108 --> 00:09:35,443
والدي هجرنا عندما كنا طفلتين

151
00:09:35,477 --> 00:09:38,146
وأمنا تعرضت لإنهيار عصبي بعدها
ببضع سنوات

152
00:09:38,180 --> 00:09:40,481
وأودعت بمستشفى

153
00:09:40,516 --> 00:09:42,951
وألقت بنا إدارة الولاية بدور للرعاية

154
00:09:46,789 --> 00:09:48,923
هاك الإجابة عن سؤالك إذاً

155
00:09:53,429 --> 00:09:56,898
بعد عمر الثانية عشر، أودعتِ
بدار واحدة للرعاية

156
00:09:56,932 --> 00:09:59,400
والآنسة (جيني) تنقلت بين
سبعة دُور

157
00:09:59,435 --> 00:10:02,403
لقد أثرت هذا لمجرد أنني لاحظت
... أنها قطنت بدارها الأخيرة

158
00:10:02,438 --> 00:10:03,771
لما يقرب من عام كامل

159
00:10:03,806 --> 00:10:06,507
... ربما كانت تلك الأرواح الرحيمة تملك

160
00:10:06,542 --> 00:10:09,310
بعض المعلومات التي قد تساعدنا
بالعثور عليها

161
00:10:27,983 --> 00:10:29,939
<i>تكريم المأمور المحلي ومساعدته
في حفل مجتمعي</i>

162
00:10:55,858 --> 00:10:56,891
لم تكن الجريمة بغرض السرقة قطعاً

163
00:10:56,925 --> 00:10:57,992
درج النقود لا يزال ممتلئاً

164
00:10:58,027 --> 00:11:00,962
وهناك حقيبة إيداع بنكية مليئة بالنقد
وإيصالات من ليلة الأمس

165
00:11:00,996 --> 00:11:03,364
أياً كان الدافع، فقد كان شخصياً

166
00:11:03,399 --> 00:11:06,000
ربما يجدر بك مراجعة وجبة
إفطارك يا سيدي

167
00:11:13,575 --> 00:11:15,376
ماذا وجدتم بأعلى؟

168
00:11:15,411 --> 00:11:17,645
في ظني أن شخص ما قد
لعب بقسوة مفرطة

169
00:11:17,679 --> 00:11:20,014
وبعدها صنع منه دمية للحلوى

170
00:11:20,049 --> 00:11:21,549
وكذلك ثقلاً للأوراق

171
00:11:24,453 --> 00:11:26,554
تماماً كما حلّ بـ(كوربين) والقسّ

172
00:11:26,588 --> 00:11:29,090
كلا، الجروح ليست مكوية

173
00:11:29,124 --> 00:11:31,458
أما جروح (كوربين) والقسّ فكانت كذلك

174
00:11:32,428 --> 00:11:35,985
... العلامات على الجذع والوجه

175
00:11:36,020 --> 00:11:37,892
هذا الرجل تعرض للتعذيب قبل قتله

176
00:11:37,927 --> 00:11:40,599
وبناءاً على شكل الدم المتناثر
فقد تم بتر الرأس عقب مقتله

177
00:11:40,634 --> 00:11:42,119
ولم تكن تلك الضربة التي قتلته

178
00:11:42,154 --> 00:11:45,339
فيما عدا عن بتر الرأس، فإن أسلوب
الجريمة مختلف جلّ الإحتلاف

179
00:11:45,374 --> 00:11:47,108
أريد معرفة أي رأي يُستجد لدى
... الطبيب الشرعي الثاني

180
00:11:47,142 --> 00:11:48,443
عبر هاتفي الخلوي

181
00:11:48,477 --> 00:11:50,178
ودعونا نُبقي هذا الأمر بعيداً
عن الإتصال اللاسلكي

182
00:11:50,212 --> 00:11:51,512
أتتوقع المزيد من تلك الجرائم؟

183
00:11:51,547 --> 00:11:52,847
في بلدة كهذه؟

184
00:11:52,881 --> 00:11:54,348
ماذا تعتقد؟

185
00:11:56,119 --> 00:11:58,053
جيني) كانت مثيرة للمتاعب)
هذا جلّ ما أذكره

186
00:11:58,087 --> 00:12:01,923
كلما إستفزها شخص ما، كان جنونها يجن

187
00:12:01,958 --> 00:12:04,059
... وكان عليّ أن ألتمس الصفح عنها

188
00:12:04,093 --> 00:12:06,361
لمشرف المدرسة أو للمأمور

189
00:12:06,395 --> 00:12:07,596
هل تحدثتِ للمأمور (كوربين) بشأنها؟

190
00:12:07,630 --> 00:12:09,097
!رالفي)، إخرس)

191
00:12:10,766 --> 00:12:12,968
كوربين) كان من ضبطها تسرق متجراً)

192
00:12:13,002 --> 00:12:15,403
إلا أنه أطلق سراحها

193
00:12:15,438 --> 00:12:17,038
لقد إدعت أنهما لم يلتقيا قط

194
00:12:17,073 --> 00:12:19,374
لكي أكون صريحة، فإن فترة
... وجيزة من عقوبة السجن

195
00:12:19,408 --> 00:12:20,809
كانت كفيلة بتقويمها

196
00:12:20,843 --> 00:12:25,413
الأطفال المضطربون، إنهم بحاجة إلى
الإنضباط والنظام

197
00:12:25,448 --> 00:12:26,915
هذا ما أوفره لهم

198
00:12:26,949 --> 00:12:30,118
الحكومة تدفع لكِ راتباً شهرياً عن
... كل طفل

199
00:12:30,152 --> 00:12:31,386
تأوينه هنا، أليس كذلك؟

200
00:12:31,420 --> 00:12:33,822
ثقي بما أقول، إنه ليس كافياً

201
00:12:33,856 --> 00:12:35,924
لابد أن هذه مشقة عليكي -
... إذا كنت تُلمحين -

202
00:12:35,958 --> 00:12:37,592
... أنني أستغل تلك الظروف لصالحي

203
00:12:37,627 --> 00:12:39,661
!إنني لست ألمح، بل أعلنها صراحةً

204
00:12:39,695 --> 00:12:41,056
... تلك الفتاة تنام على الأرض

205
00:12:41,130 --> 00:12:43,451
وهذا خرق صريح لشروط عقد
... الوصاية خاصتكِ

206
00:12:43,489 --> 00:12:45,254
وما يقرب من عشرة قوانين فيدرالية

207
00:12:45,301 --> 00:12:47,736
عيناها المنتفختان، وجلدها الجاف

208
00:12:47,770 --> 00:12:50,005
كلها عوارض لسوء التغذية
... إلا أنكِ بشكل ما تملكين

209
00:12:50,039 --> 00:12:53,518
ما يكفي من المال لإقتناء سيارة
جديدة أمام منزلكِ

210
00:12:53,553 --> 00:12:54,809
كيف تأتى ذلك؟

211
00:12:54,844 --> 00:12:58,780
لقد وفرت لشقيقتكِ سقفاً يأويها
عندما أبى الكل ذلك

212
00:12:58,814 --> 00:13:00,715
لا أحد رغب بها

213
00:13:03,352 --> 00:13:05,520
أيتها الملازم

214
00:13:09,825 --> 00:13:12,293
لديكِ خيار واحد فقط الآن

215
00:13:12,328 --> 00:13:14,863
وهو أن تخبريني بشيء ما
... أي شيء

216
00:13:14,897 --> 00:13:17,032
قد يساعدني بالعثور عليها

217
00:13:17,066 --> 00:13:20,535
وإلا بعون الله، سوف أمطر عليكي وابلاً
... من الكوارث القانونية

218
00:13:20,569 --> 00:13:23,004
!لدرجة ستجعل القدير يغار مني

219
00:13:25,741 --> 00:13:28,810
لقد إعتادت الفرار من المنزل
"والذهاب إلى بحيرة "تراوت

220
00:13:28,844 --> 00:13:31,895
على مبعدة أربعة أميال من هنا
أخبرتني أن هناك كوخاً هناك

221
00:13:31,948 --> 00:13:34,149
تخص صديق -
أي صديق؟ -

222
00:13:34,183 --> 00:13:37,085
ليست لديّ أدنى فكرة

223
00:13:38,754 --> 00:13:41,456
ترقبي إتصالاً من إدارة الشئون الإجتماعية

224
00:13:41,490 --> 00:13:42,957
بإيقافكِ عن العمل

225
00:13:42,992 --> 00:13:44,893
وإجلبي بعض الطعام لتلك الفتاة

226
00:13:44,927 --> 00:13:46,528
!لقد أخبرتني بشأنك

227
00:13:46,562 --> 00:13:50,065
الأخت "الصالحة" التي تخلت عنها

228
00:13:50,099 --> 00:13:53,401
على مَن أنت حانقة بحق يا فتاة؟

229
00:13:53,436 --> 00:13:55,770
عليّ أم على نفسكِ؟

230
00:14:42,226 --> 00:14:43,390
ماذا تفعلين؟

231
00:14:43,425 --> 00:14:46,097
العادات القديمة لا تموت

232
00:14:46,898 --> 00:14:48,992
!يا للصدفة السعيدة

233
00:14:49,325 --> 00:14:51,426
صابطة للقانون ذات ماضٍ إجرامي

234
00:14:52,895 --> 00:14:54,896
تخيلي كمّ الآثام التي يمكننا
... إرتكابها

235
00:14:54,930 --> 00:14:57,398
إذا صببنا تفكيرنا على هذا فحسب

236
00:15:33,669 --> 00:15:35,603
... أيتها الملازم

237
00:15:35,638 --> 00:15:38,873
(هذا المنزل كان يخص المأمور (كوربين

238
00:15:40,943 --> 00:15:42,477
شقيقتكِ؟

239
00:15:44,647 --> 00:15:46,314
!يا إلهي

240
00:15:46,348 --> 00:15:48,467
أعلم ما تقصدين، لقد كذبت عليّ

241
00:15:48,502 --> 00:15:50,829
يبدو أنهما كانا على علاقة وطيدة

242
00:15:50,886 --> 00:15:53,048
!لا يمكنك أن تتخيل

243
00:15:55,931 --> 00:15:57,238
أخفضي سلاحكِ -
!أخفضي أنت سلاحكِ -

244
00:15:57,246 --> 00:15:59,881
لن أكرر طلبي هذا -
!ولا أنا -

245
00:15:59,916 --> 00:16:02,963
حسناً ... هذا وضع عجيب

246
00:16:08,995 --> 00:16:11,296
هل ستُردينني؟ -
... ماذا تعتقدين -

247
00:16:11,330 --> 00:16:13,831
السبب في قدومنا إلى هنا
بدلاً من فريق التدخل المسلح؟

248
00:16:13,866 --> 00:16:16,167
لقد وفرت لكِ بعض الوقت
عليكِ أن تثقي بي

249
00:16:16,202 --> 00:16:18,002
!الثقة هي آخر شيء ستناليه مني

250
00:16:18,037 --> 00:16:20,540
أنتِ لا تملكين أدنى فكرة عما
نواجهه هنا

251
00:16:20,575 --> 00:16:23,099
جيني)، إنني أحاول إصلاح نصاب الأمور) -
!بالله عليكِ -

252
00:16:23,134 --> 00:16:25,969
من الأسهل عليكِ دفن رأسك
في الرمال

253
00:16:26,011 --> 00:16:27,712
وتتظاهرين بأن ما يجري أمام عينيكِ
لا يحدث بالفعل

254
00:16:27,747 --> 00:16:30,315
ربما يجدر بي ترككِ هنا لكي
!تتمكني من دفن جسدك بأكمله

255
00:16:30,349 --> 00:16:31,683
... بلى، لأنكِ بارعة للغاية في

256
00:16:31,717 --> 00:16:33,017
!هذا يكفي

257
00:16:33,878 --> 00:16:36,713
لو كانت روابطكما الأسرية لا تعني
شيئاً لكِ

258
00:16:36,747 --> 00:16:39,315
لما كنتِ قد أضعت كل ذلك
... الوقت بإستفزازها لمعركة

259
00:16:39,350 --> 00:16:41,984
لمجرد إرضاء زهوك المضلَّل

260
00:16:43,020 --> 00:16:44,521
... وأنتِ

261
00:16:44,555 --> 00:16:49,192
أنت تبذلين جهداً جمّاً لكيلا
تصيري هدفاً سهل المنال

262
00:16:49,226 --> 00:16:53,996
والآن ألقيا سلاحيكما، كلاً منكما

263
00:17:01,105 --> 00:17:03,506
سعيدة برؤيتك مرة ثانية، أيها البريطاني

264
00:17:03,541 --> 00:17:05,909
(إسمي هو (إيكابود كراين

265
00:17:05,943 --> 00:17:09,079
كم ظل المأمور (كوربين) طرفاً بحياتكِ؟

266
00:17:09,113 --> 00:17:10,914
ماذا، ألم يخبركِ؟

267
00:17:10,948 --> 00:17:12,549
كلا، لم يفعل

268
00:17:12,583 --> 00:17:15,185
ذلك الرجل كان كتوماً بحق

269
00:17:15,219 --> 00:17:17,754
ولكنني لم أدرك أبداً كونكِ
إحدى أسراره هذه

270
00:17:17,788 --> 00:17:20,956
حسناً، على عكس أناس معينين
كان يصدقني

271
00:17:21,959 --> 00:17:24,691
لقد ساعدته بالحصول على أغراض نادرة

272
00:17:24,726 --> 00:17:28,381
في البحث عن معلومات وإيجاد أجوبة

273
00:17:28,416 --> 00:17:30,992
لقد أرسلكِ للسفر حول العالم، لِم؟

274
00:17:31,027 --> 00:17:33,556
كنت أعلم أنكِ لن تتفهمي ذلك

275
00:17:35,539 --> 00:17:37,407
كوربين) أرسلني إلى هنا)

276
00:17:37,441 --> 00:17:38,942
متى؟

277
00:17:38,976 --> 00:17:42,578
لقد أتى لزيارتي بالليلة التي
سبقت مصرعه

278
00:17:46,250 --> 00:17:48,952
لم أره قط بتلك الحالة

279
00:17:48,986 --> 00:17:52,489
كان يشعر أن هناك شيء ما
آتٍ للنيل منه

280
00:17:54,492 --> 00:17:58,928
وعندما سألته عن ماهية هذا الشيء
"كل ما قاله كان: "الموت

281
00:17:58,963 --> 00:18:01,097
!يا إلهي

282
00:18:05,269 --> 00:18:07,704
لقد أخبرني أنه إذا تبين
صحة الأمر

283
00:18:07,738 --> 00:18:09,639
فعليّ أن آتي إلى هنا
وأجلب شيئاً ما

284
00:18:09,673 --> 00:18:12,208
شيئاً ما كان يحتاجني لحفظه بأمان

285
00:18:27,594 --> 00:18:30,947
إنها آلة سداسية، لتحديد مسار
الرحلات البحرية

286
00:18:31,062 --> 00:18:33,096
لم أسمع (كوربين) يتحدث بشأنها
من قبل

287
00:18:34,130 --> 00:18:37,399
حتى الليلة التي سبقت مصرعه، أليس كذلك؟

288
00:18:37,433 --> 00:18:40,269
الرجل كان مرتعباً، هذا كل ما أعرفه

289
00:18:41,938 --> 00:18:43,772
!للغاية

290
00:18:46,309 --> 00:18:48,610
أتسمحين لي؟

291
00:18:48,645 --> 00:18:50,746
تلك العلامات، لقد رأيتها آنفاً

292
00:18:50,780 --> 00:18:53,344
"قبل الحرب في "بوسطن

293
00:18:53,481 --> 00:18:56,295
تلقينا أنباءاً بأن البريطانيون قد
... حصلوا على جهاز

294
00:18:56,386 --> 00:19:00,189
سلاح ما كان من القوة، لكي
... يقلب مسار الحرب

295
00:19:00,223 --> 00:19:02,659
في صالح البريطانيين -
مهلاً، إنتظر للحظة -

296
00:19:02,693 --> 00:19:04,093
أهو يمزح؟

297
00:19:04,128 --> 00:19:06,672
:ملخص بخمس ثواني
إنه جندي من حرب الإستقلال

298
00:19:06,707 --> 00:19:08,131
زوجته ألقت بتعويذة عليه
... وبُعث من الموت

299
00:19:08,165 --> 00:19:10,200
بعد مرور قرنين
!والآن هو برفقتنا

300
00:19:10,234 --> 00:19:12,969
ما رأيك بهذا التصديق؟

301
00:19:14,238 --> 00:19:16,272
أية كتيبة؟

302
00:19:16,307 --> 00:19:17,307
السابعة والثلاثون

303
00:19:17,341 --> 00:19:18,308
الضابط الآمر؟

304
00:19:18,342 --> 00:19:20,176
(الكولونيل (جوناثان بروير

305
00:19:20,211 --> 00:19:22,212
(تحت قيادة الجنرال (جورج واشنطن

306
00:19:22,246 --> 00:19:26,182
لو كان (واشنطن) يعلم تحديداً طبيعة
السلاح الذي أرسلنا لسرقته

307
00:19:26,217 --> 00:19:29,352
فهو حتماً لم يبح لنا

308
00:19:29,386 --> 00:19:32,121
لقد تعقبنا السلاح السري إلى
... مخزن للشحن

309
00:19:32,156 --> 00:19:34,524
(بميناء (بوسطن

310
00:19:34,558 --> 00:19:37,694
وبما أن الضرائب البريطانية على واردات
الشاي كانت في أوجها

311
00:19:37,728 --> 00:19:40,496
فقد توصلت إلى خطة للتسلل إلى المكان

312
00:19:42,428 --> 00:19:44,153
حفل شاي "بوسطن"؟
(واقعة حقيقية مذكورة في التاريخ)

313
00:19:44,168 --> 00:19:46,302
أنت لا تعني هذا حقاً

314
00:19:46,337 --> 00:19:51,885
"بمساعدة سياسي محلي وحليف في "بوسطن
(السيد (سامويل آدامز

315
00:19:52,076 --> 00:19:54,978
... "أنت إخترعت حفل شاي "بوسطن

316
00:19:55,012 --> 00:19:57,380
لكي تتمكن من سرقة غرض ما
من البريطانيين؟

317
00:19:57,414 --> 00:20:00,183
في تلك الآونة، كان الأمر يُعرف بإسم
"تدمير الشاي"

318
00:20:00,217 --> 00:20:04,153
!وأنتم إبتكرتم إسماً أكثر بهرجةً

319
00:20:04,188 --> 00:20:09,492
لسوء الحظ، لم تسر خطتي للحصول على
السلاح بشكل سلس

320
00:20:09,526 --> 00:20:11,294
دعنا نجلب ما أتينا لأجله

321
00:20:15,166 --> 00:20:18,028
كان الجندي المكلف بحراسة السلاح
"أحد "السفاحين المرتزقة

322
00:20:18,063 --> 00:20:20,870
مثل الفارس؟ -
أتعنين "الفارس" بعينه؟ -

323
00:20:20,904 --> 00:20:22,272
قصة واحدة تلو الأخرى

324
00:20:22,306 --> 00:20:25,708
قام السفاح بتفجير إنتحاري
لحماية السلاح

325
00:20:26,243 --> 00:20:27,610
!لا

326
00:20:30,247 --> 00:20:32,715
أنا فقط من نجوت

327
00:20:36,253 --> 00:20:39,122
وبعدها رأيت ماهية الشيء الذي
أرسلنا لسرقته

328
00:20:39,156 --> 00:20:41,891
صندوق مصنوع من الحجارة

329
00:20:41,925 --> 00:20:43,526
ولهذا السبب نجا من الإنفجار

330
00:20:43,560 --> 00:20:46,729
وكان مُغطى بعلامات مماثلة لهذه

331
00:20:46,764 --> 00:20:48,598
... وقمت بإستدعاء إحدى السفن

332
00:20:48,632 --> 00:20:51,134
لنقل الصندوق إلى (واشنطن) في الخفاء

333
00:20:51,168 --> 00:20:53,970
وكانت هذه المرة الأخيرة التي
رأيته بها

334
00:20:54,004 --> 00:20:57,373
ولم تطلِّع على محتويات الصندوق؟ -
أياً كانت -

335
00:20:57,408 --> 00:21:00,610
فقد كانت تستحق الإستعانة بالسفاحين
لحراسته

336
00:21:00,644 --> 00:21:03,479
جنود ألمان موالون للتاج البريطاني

337
00:21:03,514 --> 00:21:05,915
معروفون بوحشيتهم في المعارك

338
00:21:05,949 --> 00:21:07,750
!يبدون لي أناساً مسلين

339
00:21:07,785 --> 00:21:09,285
وما هي علاقة الآلة السداسية بالصندوق؟

340
00:21:09,320 --> 00:21:11,921
مثل قطع أثرية عدة من عصري

341
00:21:11,955 --> 00:21:14,257
هذا الآلة السداسية تحوي أكثر
بكثير مما تبدو

342
00:21:14,291 --> 00:21:17,293
مصباح، مصباح

343
00:21:23,434 --> 00:21:25,268
!يا للعجب

344
00:21:25,302 --> 00:21:27,437
... إنه آلة للعرض

345
00:21:27,471 --> 00:21:31,407
مُخبّأ بداخل تصميم الآلة السداسية

346
00:21:31,442 --> 00:21:35,752
واشنطن)، لكونه رسام خرائط قدير)

347
00:21:35,787 --> 00:21:39,015
أمر برسم تلك الخرائط لإخفاء الأسلحة
في ميدان المعركة

348
00:21:39,049 --> 00:21:41,084
تبدو لي أشبه بخريطة إستطلاعية
عتيقة

349
00:21:41,118 --> 00:21:42,652
"إنها خريطة لـ"سليبي هولو

350
00:21:42,686 --> 00:21:44,287
ولكنها من عصري

351
00:21:45,823 --> 00:21:50,793
أعتقد أنها تحدد بدقة موقع صندوقنا الغامض

352
00:21:52,963 --> 00:21:54,163
!إنبطحا

353
00:22:36,240 --> 00:22:38,941
!لا تتحرك

354
00:22:49,720 --> 00:22:51,953
الآلة السداسية

355
00:22:52,289 --> 00:22:54,690
لقد إستولوا عليها

356
00:23:01,831 --> 00:23:03,398
... "سلاح "أوزي

357
00:23:03,432 --> 00:23:06,234
بمواصفات عسكرية

358
00:23:06,268 --> 00:23:08,436
"هذا سلاح أعلى شأناً من "سليبي هولو

359
00:23:10,506 --> 00:23:12,073
ما الذي يحويه الصندوق؟

360
00:23:14,443 --> 00:23:15,944
أجبني

361
00:23:17,313 --> 00:23:20,281
حسناً، هذا يكفي، إنه دوري

362
00:23:20,316 --> 00:23:22,599
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
هذا الرجل حاول قتلنا -

363
00:23:22,634 --> 00:23:25,253
!إنني آمركِ بالتراجع -
آه، أترغبين في ريشة؟ -

364
00:23:25,287 --> 00:23:26,988
لكي ندغدغه بها؟ -
سيدتاي -

365
00:23:36,093 --> 00:23:38,933
علامة السفاحين{\pos(190,240)}

366
00:23:38,933 --> 00:23:40,952
محاربي الظلال{\pos(190,240)}

367
00:23:40,952 --> 00:23:43,190
الكتيبة الخامسة{\pos(190,240)}

368
00:23:45,275 --> 00:23:48,109
إنه أشبه بـ"الفارس" الذي سبقه

369
00:23:48,144 --> 00:23:50,145
"إنه "سفاح

370
00:23:52,048 --> 00:23:54,482
لا يزال الأمر على حاله بعد مضي قرنين

371
00:23:54,517 --> 00:23:56,351
... يبدو لي أن الزمن لم يزيل

372
00:23:56,385 --> 00:23:59,187
ولع "السفاحين" بالآثار العتيقة

373
00:24:04,360 --> 00:24:06,828
إن ألمانيتك ممتازة

374
00:24:06,862 --> 00:24:09,531
وكذلك عنادك

375
00:24:09,565 --> 00:24:11,166
ماذا بداخل الصندوق؟

376
00:24:11,200 --> 00:24:13,435
... بوابة

377
00:24:13,469 --> 00:24:16,271
تقود للدائرة السابعة من الجحيم

378
00:24:16,305 --> 00:24:20,041
حيث تقف 72 روحاً مدانة على
... ضفة شاطيء

379
00:24:20,076 --> 00:24:21,843
من الرمال الملتهبة

380
00:24:21,877 --> 00:24:23,945
إنها نزعة للدراما كما أرى

381
00:24:23,979 --> 00:24:26,648
... إن كتاب "سفر الرؤيا" بعينه درامي

382
00:24:26,682 --> 00:24:28,349
... بالنسبة للشاهدين

383
00:24:28,384 --> 00:24:30,185
فيما هو آتٍ

384
00:24:30,219 --> 00:24:31,219
إثنان وسبعون شيطاناً؟

385
00:24:31,253 --> 00:24:35,523
... "كتاب سليمان الأصغر"
هذا ما تقصده، أليس ذكلك؟

386
00:24:35,558 --> 00:24:38,159
أنحن جميعاً نجري المحادثة ذاتها هنا؟

387
00:24:38,194 --> 00:24:39,894
إنها أسطورة

388
00:24:39,929 --> 00:24:43,131
(حول كتاب للسحر الأسود كتبه الملك (سليمان

389
00:24:43,165 --> 00:24:44,899
... مملوء بطقوس

390
00:24:44,934 --> 00:24:47,635
قادرة على إستحضار 72 شيطاناً
إحتجزهم بالجحيم

391
00:24:47,670 --> 00:24:51,873
ألنا أن نفهم أن هذا الكتاب بعينه
بمثابة مفتاح؟

392
00:24:51,907 --> 00:24:55,043
قادر على إطلاق سراح هؤلاء الشياطين
في عالمنا؟

393
00:24:55,077 --> 00:24:56,811
... لقد عُثر عليه بعد مرور 12 قرناً

394
00:24:56,846 --> 00:24:59,848
على أيدي "فرسان الهيكل" إبان
الحروب الصليبية

395
00:24:59,882 --> 00:25:01,549
وتم إخفاؤه امكان ما

396
00:25:01,584 --> 00:25:06,054
وبفضل جهودكم، فقد صار
بمتناول أيدينا أخيراً

397
00:25:06,088 --> 00:25:07,489
هذا لن يحدث أبداً

398
00:25:07,523 --> 00:25:09,424
لا زلتِ تسيئين فهمي

399
00:25:09,458 --> 00:25:12,594
... هذه الساعات تمثل الألحان الأخيرة

400
00:25:12,628 --> 00:25:16,164
من سيمفونية كُتبت منذ قرون مضت

401
00:25:16,198 --> 00:25:20,012
وطيلة تلك الفترة، كنا نختبيء هنا
"بـ"سليبي هولو

402
00:25:20,047 --> 00:25:21,870
نعيش حيوات عادية هادئة

403
00:25:21,904 --> 00:25:25,067
ونحن نمر بحدائقكم المنمقة

404
00:25:25,241 --> 00:25:26,407
ونتبسم إبتسامات ودودة

405
00:25:26,442 --> 00:25:29,110
... واحد، إثنان، ثلاثة

406
00:25:30,180 --> 00:25:32,013
نحن جيرانكم

407
00:25:32,047 --> 00:25:35,116
بل وربما كنا أصدقاؤكم

408
00:25:35,151 --> 00:25:38,019
إلا أننا بقرارة أنفسنا

409
00:25:38,053 --> 00:25:41,356
لسنا محدودون بثقل الضمير
أو الشفقة

410
00:25:41,390 --> 00:25:42,791
... أو تأنيب الضمير

411
00:25:42,825 --> 00:25:44,982
تسجيل كاميرا المراقبة حدد مكان
سيارة الجريمة بهذا العنوان

412
00:25:45,017 --> 00:25:47,929
البصمات بموقع الجريمة مضاهية للتي
بالسيارة وبداخل المنزل

413
00:25:47,963 --> 00:25:50,698
!ذلك الرجل مدرس موسيقى

414
00:25:50,733 --> 00:25:53,034
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

415
00:25:53,068 --> 00:25:55,136
أيها المحققون

416
00:25:55,171 --> 00:25:56,971
كم عددكم؟

417
00:25:58,974 --> 00:26:01,176
أنا ذاتي لا أدري

418
00:26:02,578 --> 00:26:04,816
وذاك هو بيت القصيد

419
00:26:05,617 --> 00:26:09,878
ولكنني أؤكد لكم أننا بكل مكان

420
00:26:09,879 --> 00:26:11,743
... نزداد قوةً

421
00:26:11,992 --> 00:26:14,780
... نتهيأ لما هو محتم

422
00:26:14,881 --> 00:26:19,001
نعلم أن قضيتنا عادلة

423
00:26:19,596 --> 00:26:22,096
الخلايا النائمة دائماً ما يرأسها
شخص ما

424
00:26:22,131 --> 00:26:23,898
شخص واحد يتحكم بالتنظيم بأكمله

425
00:26:23,933 --> 00:26:26,568
من يعرف الخاتمة

426
00:26:26,602 --> 00:26:28,570
ومن يحرك قطع البيادق بأكملها
كما يحلو له

427
00:26:28,604 --> 00:26:31,339
... لقد إلتقيتِ به بالفعل

428
00:26:31,373 --> 00:26:35,114
(يا آنسة (جرايس أبيغيل ميلز

429
00:26:37,112 --> 00:26:38,980
كلكم قابلتموه

430
00:26:38,981 --> 00:26:43,252
... (أنتِ يا آنسة (جنيفر ميلز
(والسيد (إيكابود كراين

431
00:26:43,287 --> 00:26:44,919
كيف علمت بإسمي؟

432
00:26:44,954 --> 00:26:46,988
لقد أخبرني؟ -
مَن تعني؟ -

433
00:26:47,022 --> 00:26:48,690
إنه بداخلكِ

434
00:26:48,724 --> 00:26:51,960
في قلوبكم، في عقولكم

435
00:26:51,994 --> 00:26:55,296
... لطالما كان هناك، منذ أن تجسد لكما

436
00:26:55,331 --> 00:26:56,965
ذلك اليوم في الغابة

437
00:27:07,243 --> 00:27:09,978
"هو من إستحضر "الفارس

438
00:27:10,012 --> 00:27:13,948
ومع كل روح شريرة يأتي بها
إلى عالمنا

439
00:27:13,983 --> 00:27:17,819
فإن خطته الكبرى تزداد قوةً

440
00:27:17,853 --> 00:27:19,988
إنه يريدكم أن تفهموا

441
00:27:20,022 --> 00:27:21,322
!أخبرني بإسمه

442
00:27:21,357 --> 00:27:22,891
إن الخريطة بحوزة إخواني

443
00:27:22,925 --> 00:27:26,394
وعما قريب سوف تُفتح البوابة

444
00:27:26,428 --> 00:27:29,664
وسوف تكتمل مهمتي

445
00:27:39,408 --> 00:27:41,276
!هناك شيء في فمه

446
00:27:43,078 --> 00:27:44,178
!هناك شيء في فمه

447
00:27:44,213 --> 00:27:45,546
!أمسكوا به، أمسكوا به

448
00:27:48,918 --> 00:27:50,451
!لا، لا، لا

449
00:27:53,889 --> 00:27:55,023
إنه قرص سيانيد

450
00:27:58,394 --> 00:28:00,662
ما الذي قاله؟

451
00:28:07,603 --> 00:28:10,738
"هذا يعني "(مولوك) سوف ينهض

452
00:28:14,973 --> 00:28:18,775
لا هاتف خلوي، لا حافظة
لا شيء يمكننا من تعقبه

453
00:28:18,809 --> 00:28:22,056
هنا الملازم (ميلز). أريد التحدث
للقائد (إرفينج) على الفور

454
00:28:22,091 --> 00:28:23,383
... هذا مطلب بالغ الأهمية

455
00:28:23,418 --> 00:28:24,848
هل جُننتِ؟

456
00:28:24,882 --> 00:28:26,716
أأنت تتحدثين عبر هاتف خلوي بعد
ما أخبرنا به توّاً؟

457
00:28:26,751 --> 00:28:28,952
هذا المكان مسرح لجريمة
وهذه جثة

458
00:28:28,986 --> 00:28:30,353
إن أصدقاؤه في طريقهم بالفعل

459
00:28:30,388 --> 00:28:32,522
هناك آخرون طلقاء على شاكلته

460
00:28:32,557 --> 00:28:34,658
علينا أن نفترض أنهم بكل مكان
لا تثقي بأحد

461
00:28:34,692 --> 00:28:36,893
ليس بالشرطة، ليس برئيسكِ

462
00:28:36,928 --> 00:28:38,195
(هذا الأمر خرج عن السيطرة يا (جيني

463
00:28:38,229 --> 00:28:39,329
لا يمكننا مواجهة هذا بمفردنا

464
00:28:39,363 --> 00:28:40,497
لا، إسمعي

465
00:28:40,531 --> 00:28:41,731
لقد كانوا يتعقبونني

466
00:28:41,766 --> 00:28:43,166
(آبي)

467
00:28:43,201 --> 00:28:45,001
عليكِ أن تثقي بي بهذا الصدد، حسناً؟

468
00:28:45,036 --> 00:28:46,469
علينا أن نواجه هذا بمفردنا

469
00:28:46,504 --> 00:28:48,138
... هذه ليست الوسيلة

470
00:28:48,172 --> 00:28:49,839
التي سنواجه بها أمراً كهذا -
بالله عليكِ -

471
00:28:49,874 --> 00:28:52,042
لا يمكنكِ الإحتماء بشارتك هذه المرة
حسناً؟

472
00:28:52,076 --> 00:28:54,177
... لولاي أنا، لكانت نصف قوات الحرس الوطني

473
00:28:54,212 --> 00:28:55,512
تطاردكِ الآن -
ربما كنتُ محقة -

474
00:28:55,546 --> 00:28:56,980
... عليكِ أن تعيدي التفكير -
... (جيني) -

475
00:28:57,014 --> 00:29:00,016
!إنني أحاول التركيز

476
00:29:01,752 --> 00:29:03,553
(بركة (ميـل

477
00:29:05,390 --> 00:29:08,425
(ضيعة (فيليبسبيرج

478
00:29:08,459 --> 00:29:10,227
... ماذا

479
00:29:10,261 --> 00:29:12,028
... أأنت

480
00:29:12,063 --> 00:29:13,563
أأنت تتذكر الخريطة؟

481
00:29:13,598 --> 00:29:15,065
إنه يمتلك ذاكرة فوتوغرافية

482
00:29:15,099 --> 00:29:16,900
بمجرد أن تقع عينيّ على صورة

483
00:29:16,934 --> 00:29:19,302
فإن إسترجاعها يعد أمراً هيناً

484
00:29:21,072 --> 00:29:22,172
الشمال كان بهذه الجهة

485
00:29:22,206 --> 00:29:24,541
كلا، الشمال مجاور للنهر

486
00:29:24,575 --> 00:29:26,843
رويدكِ، أنا أعلم موقع النهر جيداً
لقد إعتدنا السباحة هناك كل أحد

487
00:29:26,877 --> 00:29:28,445
أنا أتذكر وجود كنيسة هناك

488
00:29:28,479 --> 00:29:30,080
كنيسة الدوق الكونستنينية

489
00:29:30,114 --> 00:29:32,582
بالجنوب الغربي ... هنا

490
00:29:32,617 --> 00:29:34,884
آه ... هنا

491
00:29:36,821 --> 00:29:40,155
"الموقع الأخير المعروف لـ"مفتاح سليمان الأصغر

492
00:29:40,791 --> 00:29:43,727
دعونا نذهب لجلب ذلك الشيء اللعين

493
00:30:34,612 --> 00:30:36,279
هنـا

494
00:30:57,868 --> 00:31:01,271
هل لي أن أسأل أين تلقيتِ
تدريباتك القتالية؟

495
00:31:01,305 --> 00:31:02,772
... أنتِ

496
00:31:02,807 --> 00:31:04,341
متمرسة للغاية

497
00:31:04,375 --> 00:31:06,710
تدريبات الأسلحة والمتفجرات في المكسيك

498
00:31:06,744 --> 00:31:08,845
لقد أعدت أحد أباطرة المخدرات
لموطنه في تابوت

499
00:31:08,879 --> 00:31:12,148
وتكتيكات المتمردين في جنوب السودان

500
00:31:12,183 --> 00:31:14,484
كان القادة الحربيين يسرقون
الطعام من الناس

501
00:31:14,518 --> 00:31:16,219
والنساء

502
00:31:16,253 --> 00:31:20,356
إذاً فأنتِ ... مقاتلة لأجل الحرية؟

503
00:31:21,492 --> 00:31:25,195
لقد تعلمت منذ وقت طويل أنك
... إذا لم تقاتل

504
00:31:25,229 --> 00:31:29,398
لأجل الأشياء التي تمثلها، فأنت
لا تمثلها حقاً

505
00:31:37,375 --> 00:31:38,641
... حسناً، إنها تمثل بالفعل

506
00:31:38,676 --> 00:31:40,377
لا تفعل

507
00:32:34,345 --> 00:32:36,559
... "كما هو مكتوب في "آرس جوتيا{\pos(190,240)}

508
00:32:37,055 --> 00:32:39,342
... سوف تنفتح البوابة{\pos(190,240)}
وسوف يدور المفتاح{\pos(190,240)}

509
00:32:39,864 --> 00:32:42,026
... (بإسم (مولوك

510
00:33:04,671 --> 00:33:06,941
... ها قد بدأ الأمر{\pos(190,240)}

511
00:33:35,091 --> 00:33:36,091
!تراجعوا

512
00:33:39,095 --> 00:33:40,095
!أروني أيديكم

513
00:34:11,200 --> 00:34:13,032
!دعها

514
00:34:45,429 --> 00:34:47,807
!ألقي هذا الكتاب وإلا قتلت شقيقتكِ

515
00:34:48,565 --> 00:34:50,489
!(لا تطيعيه يا (آبي
!لا تفعليها

516
00:34:50,534 --> 00:34:52,977
!أيتها الملازم -
!ألقي بالكتاب -

517
00:34:55,513 --> 00:34:56,869
!الآن

518
00:34:56,873 --> 00:34:58,741
لك ما تريد

519
00:35:02,412 --> 00:35:03,212
!لا

520
00:35:34,244 --> 00:35:36,945
لقد غادروا دون وداع

521
00:35:38,949 --> 00:35:40,482
!يا لوقاحتهم

522
00:35:57,067 --> 00:35:59,134
لم تتسنَ لي الفرصة لكي أسألكِ

523
00:35:59,169 --> 00:36:02,271
ماذا يدور بينك وبين الأمير (ويليام)؟
<font color=#008008> "(تعني (إيكابود" </font>

524
00:36:07,644 --> 00:36:11,480
أأتذكرين كيف كانت والدتنا تجبرنا
على دراسة الإنجيل

525
00:36:11,514 --> 00:36:13,248
وتجعلنا نحفظ مقتطفات بعينها؟

526
00:36:13,283 --> 00:36:15,083
الفصول والآيات

527
00:36:17,253 --> 00:36:20,956
ما مقدار ما تتذكرينه من "سفر الرؤيا"؟

528
00:36:20,991 --> 00:36:23,225
... ولسوف أمنح القوة"

529
00:36:23,259 --> 00:36:26,495
إلى شاهديّ الإثنين"

530
00:36:26,529 --> 00:36:31,567
ولسوف ينطقا بالوحي الإلهي"
".طيلة 1260 يوماً

531
00:36:31,601 --> 00:36:34,470
سفر الرؤيا، الفصل الحادي عشر

532
00:36:34,504 --> 00:36:37,239
أأنت تعنين أنك وهو المقصودان؟

533
00:36:37,273 --> 00:36:40,075
... أعلم أن هذا

534
00:36:40,110 --> 00:36:41,777
... هذا أمر مستحيل التصديق، ولكن

535
00:36:41,811 --> 00:36:44,013
!أنا أصدق كل شيء

536
00:36:44,047 --> 00:36:46,582
هاكِ آية أخرى لأجلكِ

537
00:36:46,616 --> 00:36:49,251
كتاب (سالم) 94:1

538
00:36:49,285 --> 00:36:53,188
أيها الرب، يا إله الإنتقام"

539
00:36:53,223 --> 00:36:57,192
"دع عدالتك المجيدة تسطع على الملأ"

540
00:36:57,227 --> 00:36:59,194
إنه لأمر شاعري، أليس كذلك؟

541
00:36:59,229 --> 00:37:01,463
إنك تولين ظهركِ لكل من حولك

542
00:37:01,498 --> 00:37:05,667
وها أنت قد إخترتِ الآن خوض
المعركة الصحيحة

543
00:37:08,004 --> 00:37:10,205
هل تنوين الإستمرار في عقابي
إلى الأبد؟

544
00:37:10,240 --> 00:37:12,474
إنني أعتزم هذا، أجل

545
00:37:13,710 --> 00:37:16,779
ربما كانت هذه ماهية الأمر

546
00:37:16,813 --> 00:37:21,483
إنه عقابي جزاءاً لي على
تخليّ عنكِ

547
00:37:21,518 --> 00:37:25,354
... الناس يقولون أن
أن الأمور تقع لأسباب ما

548
00:37:25,388 --> 00:37:28,524
ولكنني لم أجد السبب بعد

549
00:37:28,558 --> 00:37:32,327
لأننا فقدنا كل شيء في
ذاك اليوم بالغابة

550
00:37:32,362 --> 00:37:34,496
طفولتنا

551
00:37:34,531 --> 00:37:38,033
ولفترة من الوقت، قوانا العقلية

552
00:37:38,068 --> 00:37:41,737
(لقد فقدنا إحدانا الأخرى يا (جيني

553
00:37:41,771 --> 00:37:46,141
... وأنا أحتاجكِ لأن تعرفي

554
00:37:46,176 --> 00:37:49,144
... أن

555
00:37:49,179 --> 00:37:51,513
أنني أرى من تكونين حقاً

556
00:37:53,516 --> 00:37:55,951
وأنا فخورة بكِ

557
00:38:00,957 --> 00:38:04,326
إننا نمثل كل ما تبقى لنا من عائلتنا

558
00:38:04,360 --> 00:38:07,930
أنتِ وأنا

559
00:38:07,964 --> 00:38:09,898
هذا كل شيء

560
00:38:11,901 --> 00:38:15,404
... لذا

561
00:38:15,438 --> 00:38:17,606
لا يمكنني التراجع عما فعلته

562
00:38:20,110 --> 00:38:22,611
ولكنني أستطيع محاولة تصحيحه

563
00:38:24,948 --> 00:38:26,715
ما هذا؟

564
00:38:26,749 --> 00:38:29,551
إنها المعاملات الورقية التي
... تضمن لي حق الوصاية المحدودة

565
00:38:29,586 --> 00:38:32,588
عليكِ وعلى شئونك القانونية

566
00:38:32,622 --> 00:38:34,123
سيعينون محامياً لأجلكِ

567
00:38:34,157 --> 00:38:36,191
علينا اللجوء للمحكمة

568
00:38:36,226 --> 00:38:39,027
... ولكن إذا وافقوا، سيكون بإمكاني

569
00:38:39,062 --> 00:38:41,797
إخراجكِ من هذا المكان في
أقل من ستة أشهر

570
00:38:44,801 --> 00:38:46,635
إنها مستشفى للأمراض النفسية

571
00:38:46,669 --> 00:38:47,903
وأنا فررت منها

572
00:38:47,937 --> 00:38:49,771
... ماذا ستقولين بحق الجحيم

573
00:38:49,806 --> 00:38:51,440
لكي تقنعي أي شخص بأي شيء؟

574
00:38:51,474 --> 00:38:53,609
إنهم لا يستطيعون تحمل عواقب
إكتشاف الولاية للأمر

575
00:38:53,643 --> 00:38:56,411
وإلا فهذا سيعني أن نظامهم الأمني
غير كفأ

576
00:38:56,446 --> 00:38:58,613
وأنهم عاجزون عن التحكم بمرضاهم

577
00:38:59,916 --> 00:39:03,585
إختصاراً للأمر، أنت تمثلين لهم مشكلة
هم بغنى عنها

578
00:39:04,888 --> 00:39:10,058
... وأنا أؤمن أن بإمكاننا العمل سوياً

579
00:39:10,093 --> 00:39:13,562
للحصول على بعض الإجابات
... بعض الإجابات الحقيقية

580
00:39:13,596 --> 00:39:16,298
للمرة الأولى

581
00:39:22,505 --> 00:39:25,440
... كوربين) قال)

582
00:39:25,475 --> 00:39:27,943
أنك ستعودين لرشدك يوماً ما

583
00:39:27,977 --> 00:39:30,845
وقتما تكونين مستعدة

584
00:39:31,415 --> 00:39:35,384
لقد طلب مني إيجاد وسيلة ما
لكي أسامحكِ

585
00:39:38,955 --> 00:39:41,723
وأخبرته أني لا أظن أن هذا ممكن

586
00:39:44,494 --> 00:39:47,529
أنا آسفة لأن الأمر إستغرقني كل
هذا الوقت لإيجادكِ

587
00:40:04,681 --> 00:40:06,682
(آنسة (ميلز

588
00:40:10,587 --> 00:40:14,957
كلمات "السفاح" الأخيرة كانت
"مولوك) سوف ينهض)"

589
00:40:14,991 --> 00:40:18,860
ذلك الإسم مذكور في عدة
مقاطع لاهوتية

590
00:40:18,895 --> 00:40:21,730
(وعلى الأخص في كتاب (ميلتون
"الفردوس المفقود"

591
00:40:23,700 --> 00:40:28,837
مولوك الأول) الملك الطاغية)"
... سوف يتلطخ بدماء

592
00:40:28,871 --> 00:40:32,507
... التضحية الآدمية، ودموع الآباء"

593
00:40:32,542 --> 00:40:36,178
وكذلك يُلقب بـ"الإله الشيطاني
"لأضحية الأطفال

594
00:40:36,212 --> 00:40:39,214
الذي قاد تمرداً مشكَّلاً من
أتباعه الشياطين ضد السماء

595
00:40:40,417 --> 00:40:43,598
هذا هو الكائن الذي رأيتيه في
(الغابة يا آنسة (ميلز

596
00:40:43,612 --> 00:40:45,860
"إنه من يتحكم بـ"الفارس

597
00:40:45,934 --> 00:40:48,469
(مَن يحرس (كاترينا

598
00:40:49,359 --> 00:40:52,126
وقد صرنا الآن نعرف إسمه

