1
00:00:01,146 --> 00:00:02,521
<i>" ... ‘‘سابقاً في ’’ســلــيــبــي هــولــو</i>

2
00:00:02,523 --> 00:00:05,236
لما عَمِلتُ شرطياً، كنت أغيب كثيراً
عن البيت حتى هجرتني زوجتي

3
00:00:05,237 --> 00:00:07,088
ثم أُقعِدَت ابنتي بعد أن دهمتها سيارة

4
00:00:07,090 --> 00:00:10,058
... فإن كان قد قضى القدر
فلإينا قضى؟ لي أم له؟

5
00:00:10,060 --> 00:00:13,557
... لَإِن كان لله تَدبير
! فإن لنا تدبيراً ... يا كابتن

6
00:00:13,558 --> 00:00:16,057
ما أنت، وحقِّ الجحيم!؟
!كيف عرفتَ بما قلتُ؟

7
00:00:16,058 --> 00:00:17,923
!عمّ تتحدث؟ -
!ما أصابك؟ -

8
00:00:17,924 --> 00:00:19,172
... هيــــــــــا بنــــــــــا

9
00:00:19,485 --> 00:00:23,660
! (أظهِرَنْ نفسَك، وواجهني يا (مولوك -
... إن أنا إلا نذير -

10
00:00:23,661 --> 00:00:26,242
... اسم القديس هو علامة

11
00:00:26,243 --> 00:00:29,055
ما جرى، يا (كرين)!؟ -
(إنه (مولوك -

12
00:00:29,409 --> 00:00:31,642
آتٍ ليستَلِبَكِ روحَك

13
00:00:34,444 --> 00:00:36,383
... أصغِ إلى ما أقول

14
00:00:36,714 --> 00:00:39,234
... أعلم أنك يضيق صدرك بهذا كله

15
00:00:39,320 --> 00:00:42,232
وأنك تحب أن لو بقيتَ
على عهدٍ مما سلفَ من أمرك

16
00:00:42,233 --> 00:00:45,440
، كلانا عالمٌ بهذا، غير أنا لا نستطيعه
وقد أعلمتني أنت ذلك

17
00:00:45,441 --> 00:00:48,675
ولذلك أريدك أن تخطو الخطوة الأولى

18
00:00:48,677 --> 00:00:52,514
، ولا تخش شيئاً
... فأنا معك

19
00:01:01,433 --> 00:01:04,786
! يا لَمُصِيبَتِي -
! يا لها، حقاً -

20
00:01:06,055 --> 00:01:08,522
!والآن، ألا نعود إلى ما نحن بصدَدِه؟

21
00:01:09,648 --> 00:01:12,410
لست أفهم سر هَوَسِكِ بمظهري

22
00:01:12,412 --> 00:01:16,222
، ومن ورائنا شياطين تفتأ تَتَهَدَّد حَيَاتَيْنَا
... ، ومن أمامنا كون يوشك أن يزول

23
00:01:16,339 --> 00:01:17,866
!إلهي! يا وجْعَتَاه

24
00:01:18,101 --> 00:01:21,782
لا جَرَمَ كانت السراويل الضيقة
!مما ينبئ إن الساعة قريب

25
00:01:21,783 --> 00:01:23,654
ألستَ قلتَ إن نَبْلُغ العام القابل

26
00:01:23,656 --> 00:01:25,923
فإن لي مَندُوحَةً أن أتصرف في
أمر ملبسك فآتيَكَ بالجديد؟

27
00:01:25,925 --> 00:01:29,778
! ... خُذْهُ من أنه استخفاء
!(الآن قد لا يعرفك - لو رآك - (مولوك

28
00:01:29,779 --> 00:01:33,096
، على تهكمك
فإن ذلك من قليل ما صحّ من كل قولك

29
00:01:33,468 --> 00:01:34,875
... قطعاً لا

30
00:01:36,650 --> 00:01:38,126
هـــــــــــــــــذا

31
00:01:38,478 --> 00:01:40,350
(اسم القديس)

32
00:01:40,876 --> 00:01:43,143
! ... لا أستطيع أن أفهمه اسماً ولا رسماً

33
00:01:43,160 --> 00:01:45,092
اسمع ... أودّ لو استَبَنْتُ

34
00:01:45,093 --> 00:01:48,064
... مآلَ لقائك بـ (مولوك) بالقدر الذي توده

35
00:01:48,082 --> 00:01:49,744
!ولكنا قضينا في ذلك أياماً غير ذات جدوى

36
00:01:50,423 --> 00:01:52,850
،ما إصراري إلا لما كان من طريقة كلامه

37
00:01:52,852 --> 00:01:55,486
... لقد مسست روحَها من قبلُ"

38
00:01:55,488 --> 00:01:59,762
"!ولَأستَلِبَنَّها أبداً عَمَّا قريب ...

39
00:02:00,550 --> 00:02:04,328
لقد بثّت كلماته فيّ رعباً
! ... لم تشهَده نفسي قبلُ قطّ

40
00:02:04,330 --> 00:02:06,884
... لن أدَعَه يبسط إلينا يديه بأذى

41
00:02:07,416 --> 00:02:09,061
هل سمعت من قبلُ عن سياسة
يا صابت يا خابت)؟)

42
00:02:09,062 --> 00:02:11,680
إن كان نوعاً آخر من تلك السراويل
... الضيقة فلا أحب أن أسمع عنه

43
00:02:11,681 --> 00:02:14,116
جرّب هذه -

44
00:02:14,592 --> 00:02:18,360
سياسة (يا صابت يا خابت) هي
سياسة النفس الأخير

45
00:02:18,511 --> 00:02:21,267
غرضها استهلاك الوقت فحسب

46
00:02:21,268 --> 00:02:25,583
وتظنين أن (مولوك) ما سَلَكَها إلا لي؟

47
00:02:25,585 --> 00:02:28,386
... أظن أننا أفسدنا بعضاً من تدبيره

48
00:02:28,388 --> 00:02:30,543
... وأنه قد ضاق بذلك ذرعاً

49
00:02:30,544 --> 00:02:33,378
ولذلك، أتى بطريقة ما ليصل إلى عقلك

50
00:02:36,568 --> 00:02:38,249
... لقد كان ذلك سريعاً

51
00:02:38,431 --> 00:02:41,532
... لديكِ طريقتك في استنباط الأمور

52
00:02:41,534 --> 00:02:43,791
... ولديَّ طريقتي

53
00:02:43,792 --> 00:02:46,836
إن كنت عازماً على ارتداء ثيابك البالية هذه
:فليس يسعني أن أقول لك سوى كلمتين

54
00:02:47,195 --> 00:02:49,079
"!غسيل جاف"

55
00:02:50,106 --> 00:02:53,241
! ... ائتني بكلمتين أفهمهما

56
00:02:55,514 --> 00:02:59,480
"كم تبلغ قوة ابنتك؟"
"أتكفيها قوتُها أن تصارع من أجل روحها؟"

57
00:02:59,758 --> 00:03:02,035
هل لفظت بتلك الكلمات للكابتن (فرانك إيرفنغ)؟

58
00:03:02,036 --> 00:03:04,687
، ... لم أفعل
... وما كان لي أن أفعل

59
00:03:04,688 --> 00:03:06,707
هل كنت تعرف الكابتن (إيرفنغ) أو ابنته؟

60
00:03:06,708 --> 00:03:08,730
قبل الحادثة ... في المتنزه؟

61
00:03:08,790 --> 00:03:10,877
لا، لم أر أحداً منهما من قبل قط

62
00:03:10,878 --> 00:03:14,043
سيدي، كاشف الكذب لم
يتبين منه كذبة فيما قاله قط

63
00:03:14,274 --> 00:03:16,448
إنه يعتقد صدقاً أنه لم يتهدد ابنتَكَ قط

64
00:03:16,449 --> 00:03:18,202
... كاشف الكذب قد يُخدَع

65
00:03:18,204 --> 00:03:21,795
... لم نجد على الرجل ما ندينه به
... لا سابقة له، ولا تهمة

66
00:03:21,796 --> 00:03:23,494
! ... ولا مخالفة مرور حتى

67
00:03:24,599 --> 00:03:26,170
هل ستعلنه متهماً؟

68
00:03:26,171 --> 00:03:28,045
"هل قلتَ تلك الكلمات؟"

69
00:03:28,047 --> 00:03:29,814
كم مرةً سأجيب السؤال نفسه؟

70
00:03:29,816 --> 00:03:32,264
نعم) أم (لا)، يا سيدي) -
لا، لم أنبس بهنّ -

71
00:03:32,265 --> 00:03:34,224
... لم أقلهن قط
! ... لم أقل شيئاً منهن قط

72
00:03:34,225 --> 00:03:38,389
"كم تبلغ قوة ابنتك؟"
"أتكفيها قوتُها أن تصارع من أجل روحها؟"

73
00:03:38,612 --> 00:03:41,480
!ما تقول؟ -
... لإن كان لله تدبير -

74
00:03:41,644 --> 00:03:43,552
فإن لنا تدبيراً، يا كابتن -

75
00:03:43,564 --> 00:03:45,875
لقد قال لي هذه الكلمات فعلاً

76
00:03:45,876 --> 00:03:48,539
!أرجوك! أنا لا أدري فيم وجودي هنا

77
00:03:48,540 --> 00:03:49,764
!عليك أن تصدقني

78
00:03:49,765 --> 00:03:52,376
ثم تصرف كأنما كان يمشي
!في نومه ولم يلبث أن أفاق

79
00:03:52,656 --> 00:03:54,050
... المرأة التي اصطدم بها

80
00:03:54,051 --> 00:03:57,255
!كيف عرفتَ بما قلتُ؟ -
!عم تتحدث؟ -

81
00:03:58,491 --> 00:03:59,696
هل خَبِرنَا مكانَها؟

82
00:03:59,697 --> 00:04:02,198
نعم يا سيدي، وصلنا لها بعد أن
... استقصائنا رُوّادَ المنتزه

83
00:04:02,199 --> 00:04:04,232
... أنا مستيقن أنها ستصدقك فيما قلت

84
00:04:06,042 --> 00:04:07,910
... أعلمني حين تصل إلى هنا

85
00:04:23,457 --> 00:04:24,790
... معذرةً إليك

86
00:04:24,791 --> 00:04:27,225
جئت في طلب
(الكابتن (إيرفنج

87
00:04:27,227 --> 00:04:29,628
نعم، صحيح، اتبعيني
... وسنُعِدّ لاستقبالك

88
00:04:29,630 --> 00:04:30,629
شــــــــــكراً لك

89
00:04:41,734 --> 00:04:42,843
إيرفنغ

90
00:04:42,844 --> 00:04:45,462
<i>كم مبلغ اهتمامك بابنتك؟</i>

91
00:04:47,281 --> 00:04:50,507
!من أنت؟ -
<i>أنا امرؤ ذو غاية</i>

92
00:04:54,764 --> 00:04:56,342
وما غايتك، بحق الجحيم؟

93
00:04:57,525 --> 00:04:59,628
<i>الإنجيل الذي مع الشاهدين</i>

94
00:05:00,671 --> 00:05:02,872
<i>(لقد كان ملكاً لـ (جورج واشنطون</i>

95
00:05:04,534 --> 00:05:10,381
<i>، ائتني به قبل انقضاء اليوم
... وإلا استلبناك ابنتَك</i>

96
00:05:40,337 --> 00:05:43,064
!من أنت؟ -
!سيدي -

97
00:05:43,231 --> 00:05:45,841
ماذا حدث؟
!لست أفهم

98
00:05:48,929 --> 00:05:50,934
!ما الذي فعلتُه؟

99
00:05:52,458 --> 00:05:54,427
! (تتحدث عن (الالتباس

100
00:05:54,428 --> 00:05:56,331
<i>لا أدري عم أتحدث عنه</i>

101
00:05:56,541 --> 00:06:00,210
... ولكن، أبتاه! ما رأيتُه حقّ
... وما سمعتُه حقّ

102
00:06:00,454 --> 00:06:02,930
زز شيء شيطاني ما تهدَّدَني باستلاب ابنتي

103
00:06:02,931 --> 00:06:07,582
الفاتيكان نفسه يعترف أن الشيطان
... يقدر أن يستلب روحاً فانية

104
00:06:07,640 --> 00:06:10,435
... (لا أستطيع أن أدع مكروهاً يصيب (مايسي

105
00:06:10,912 --> 00:06:12,033
... ليس ثانية

106
00:06:12,070 --> 00:06:14,855
اصحب عائلتك إلى مكان آمن
... وسألقاكم هناك

107
00:06:14,856 --> 00:06:16,163
<i>أشكرك، يا أبت</i>

108
00:06:26,060 --> 00:06:27,660
!أهذا إنجيل (واشنطون)؟

109
00:06:27,975 --> 00:06:30,664
(الإنجيل عينه الذي قد كان دُفن مع (كرين

110
00:06:31,490 --> 00:06:34,007
كيف كان لإنجيل (جورج واشنطون) أن يُدفن معك؟

111
00:06:34,008 --> 00:06:36,408
... هذا لغز من ألغاز عديدة أحاطت به

112
00:06:36,409 --> 00:06:39,218
... أتعرف أي خصيصة له يمتاز بها

113
00:06:39,219 --> 00:06:41,356
فضلاً عن خصيصةِ أنه كان
ملكاً للأب المؤسس؟

114
00:06:41,903 --> 00:06:43,860
"(الإجابات في إنجيل (واشنطون"

115
00:06:43,861 --> 00:06:48,193
لقد أخبرتني (كاترينا) أنه يحوي
... الطريقة المثلى لهزيمة الشيطان

116
00:06:48,194 --> 00:06:52,301
صحيح، ولكن، بغض الطرف عن
... (بعض سطورٍ عَلَّمناها تتحدث عن (الشهادة

117
00:06:52,575 --> 00:06:54,793
... فإننا لم نجد فيه بعد شيئاً ذا شأن

118
00:06:54,795 --> 00:06:57,849
ومع ذلك، إن كانت كل قوى
... الظلام تلك تسعى وراءه

119
00:06:57,850 --> 00:07:00,600
فلا ريب كان يحوي من السر
... ما لم نكشفه بعد

120
00:07:00,601 --> 00:07:04,174
... أنا مثلكم لا أريده أن يقع في الأيدي الخاطئة

121
00:07:04,215 --> 00:07:06,049
... ولكن، عليّ أن أحفظ ابنتي

122
00:07:06,051 --> 00:07:09,051
(أتقترح أن نُسْلِمَه إليه؟! (للشيطان -
... كلا -

123
00:07:09,566 --> 00:07:12,233
بل أقترح أن تساعداني على
... التخلص من ذلك الشيطان

124
00:07:12,234 --> 00:07:14,466
وإن كانت هناك أية كلمة في
... هذا الإنجيل ستساعدنا على ذلك

125
00:07:14,467 --> 00:07:17,156
... فأريد أن أعرفها في أسرع وقت

126
00:07:18,529 --> 00:07:20,763
... إنني سآخذ عائلتي إلى مكان آمن

127
00:07:20,765 --> 00:07:23,882
أعلماني بما تجدان -
أمرك، يا سيدي -

128
00:07:32,443 --> 00:07:36,345
... (لدى (كوربن) قسم كاملٌ عن (الالتباس

129
00:07:36,546 --> 00:07:38,081
... ها هو ذا

130
00:07:38,083 --> 00:07:40,783
<i>يتحدث عن امرأة محبوسة</i>

131
00:07:40,785 --> 00:07:44,704
... اعتُقد أنها التبسها شيطان يتبدل الأجساد تناوبا

132
00:07:44,805 --> 00:07:48,791
يقول إنها لم تدر قط بشيء فعلته
أو قالته في وقتِ أن يلتبسَها

133
00:07:48,793 --> 00:07:52,962
... وهذا يشابه جلياً ما وصفه الكابتن

134
00:07:55,132 --> 00:07:57,767
... لقد سجل (كوربن) مواجهته لذلك الشيطان

135
00:08:04,720 --> 00:08:08,145
<i> ... ، ما توشكون أن تروا
امرأة في الـ 19 من عمرها </i>

136
00:08:08,146 --> 00:08:11,794
<i> ... حاولت أن تسرق بيتي عنوة
... وقد أخضعتها</i>

137
00:08:14,184 --> 00:08:18,358
<i> ... إنها ليست هي على حقيقتها
... لقد عرفت هذه المرأة منذ سنين</i>

138
00:08:18,544 --> 00:08:22,525
<i> ... أعرف أنها مضطربة
... لكن هذا شيء آخر</i>

139
00:08:23,469 --> 00:08:25,035
<i> ... أعتقد أنها التُبِست</i>

140
00:08:25,931 --> 00:08:27,939
<i> ... شيطانها بين غدوة وروحة</i>

141
00:08:28,228 --> 00:08:32,273
<i>، لكنه لا ريب سَكَنَها
... وقد غدا عنيفا</i>

142
00:08:33,003 --> 00:08:35,466
<i>سأحاول الآن أن أفكّ منه أسرَها</i>

143
00:08:36,949 --> 00:08:39,116
<i>أنا أسجل هذا، لأنني بصراحة</i>

144
00:08:39,117 --> 00:08:41,708
<i>لست على يقين مما سيؤول
إليه مصير أي منا</i>

145
00:08:52,156 --> 00:08:55,324
!(رباه! إنها (جيني

146
00:09:27,581 --> 00:09:30,202
<b>‘‘ســلــيــبــي هــولــو’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11
‘‘وعــاء’’</b>

147
00:09:34,707 --> 00:09:36,532
... إذاً، فقد وجدتما ملفى

148
00:09:37,731 --> 00:09:39,461
... لقد رأينا الفيديو

149
00:09:40,710 --> 00:09:42,264
كم رأيتما منه؟

150
00:09:42,265 --> 00:09:45,745
ما يكفي لمعرفة أنك كنت أنت
المرأة التي واجه الشريف (كوربن) شيطانها

151
00:09:45,746 --> 00:09:49,648
لم نشأ أن ننتهك خصوصيتك قبل
... (أن نستشيرك (نستأذنك

152
00:09:50,794 --> 00:09:54,457
... لم أره قط
... ولا أذكر مما فيه شيئا

153
00:09:54,746 --> 00:09:56,680
(لطالما قال (كوربن
... إن ذلك أفضل لي

154
00:09:56,681 --> 00:09:59,792
... للأسف، لا نملك نحن هذا الخيار

155
00:09:59,794 --> 00:10:03,067
نريد أن نراه لنعلم كيف
... تخلص (كوربن) من ذلك الشيطان

156
00:10:03,068 --> 00:10:06,073
نظن أن الشيطان نفسه الذي
قد كان التبسك عاد

157
00:10:06,292 --> 00:10:09,309
كيف عرفتما بذلك؟ -
لسنا متأكدَين -

158
00:10:09,349 --> 00:10:12,750
... لكنه لا جَرَمَ جزء من خطة (مولوك) الكبرى

159
00:10:12,751 --> 00:10:16,081
... إنه يريد منا شيئا
... (إنجيل (واشنطون

160
00:10:16,082 --> 00:10:19,011
!فأعطياه إياه إذاً -
... كنا لنفعل ذلك -

161
00:10:19,199 --> 00:10:22,895
... لولا يقيني أن (واشنطون) قد أخفى فيه عبارات

162
00:10:22,896 --> 00:10:25,329
... (تحسم حربنا ضد (مولوك

163
00:10:25,801 --> 00:10:28,788
... لقد كان رائداً في الجاسوسية

164
00:10:28,789 --> 00:10:30,689
... إذاً، فالشيطان يريد كتاب الألعاب ذلك

165
00:10:30,690 --> 00:10:32,915
... في مقابل ألا يمس ابنة (إيرفنغ) بسوء

166
00:10:32,916 --> 00:10:34,016
مايسي) ... ؟)

167
00:10:34,079 --> 00:10:37,303
... لا بد من أنه أمر رائع
أن يكون لك أخت كأختك تهتم بك

168
00:10:37,404 --> 00:10:41,671
، لنردع ذلك الذي يتهددها بسوء أيا كان

169
00:10:41,672 --> 00:10:44,253
... علينا أن نعرف ماهيته أولاً

170
00:10:55,248 --> 00:10:57,549
<i>"هذا الوعاء (الجسد) مختار"</i>

171
00:10:58,685 --> 00:11:00,352
<i>"لقد مُيّزت بعلامة"</i>

172
00:11:00,721 --> 00:11:04,141
لماذا؟ من أنت؟ ما اسمك؟

173
00:11:04,480 --> 00:11:08,006
... "لا شأن لك"
... "ابق بعيداً"

174
00:11:11,698 --> 00:11:16,336
<i>"أتظن أن لُعبتَك هذه تمنعك مني؟"</i>

175
00:11:16,357 --> 00:11:18,591
<i>"إيمانك؟"</i>

176
00:11:19,928 --> 00:11:24,345
"صدقاً أنبئك، إنها إن تك مثقالَ حبة
... من خردلٍ من إيمان، فتكن في قلبك

177
00:11:25,600 --> 00:11:30,119
... وأمرت الجبال أن تزول ...

178
00:11:30,120 --> 00:11:35,275
"لزالت الجبال ... ولا يؤودك قط شيء

179
00:11:35,277 --> 00:11:38,444
<i>، ... "الحربُ آتيةٌ لا ريب"</i>

180
00:11:38,446 --> 00:11:41,781
<i> ... "ولَتكوننّ أولَ ضحاياها"</i>

181
00:11:41,783 --> 00:11:45,518
<i> ... "(لَتُقتَلَنّ يا (أوغست كوربن"</i>

182
00:11:45,520 --> 00:11:48,454
<i>"سيقتلك فارسُ الموت"</i>

183
00:11:51,575 --> 00:11:55,187
<i>وسأقتل أنا الأخت</i>

184
00:11:55,605 --> 00:11:59,534
أخت (جيني)؟ -
<i> لا بد أن تموت - </i>

185
00:12:00,050 --> 00:12:01,668
<i>سأقتلها</i>

186
00:12:01,958 --> 00:12:03,978
<i>(سأقتل (آبي</i>

187
00:12:15,215 --> 00:12:18,442
!لم تخبريني قطّ -
لم نكن على وفاق تام حينها -

188
00:12:18,443 --> 00:12:21,802
... (لقد التبسكِ شيطان يا (جيني
!لربما كان في مقدوري أن أساعدك حينها

189
00:12:21,803 --> 00:12:23,569
ومتى صدقتِني في أي مما أخبرتك

190
00:12:23,570 --> 00:12:26,528
به في السبع سنين الخالية، سيادة الملازم؟

191
00:12:28,529 --> 00:12:33,510
اسمعي، لم أقل شيئاً
لأنه لم يعد يهم بعد

192
00:12:33,511 --> 00:12:35,442
لقد غادرني الشيطان منذ سنين عددا

193
00:12:36,000 --> 00:12:37,233
لقد تولى (كوربن) أمره

194
00:12:37,234 --> 00:12:38,834
!نعم، ولكن كيف فعل؟ -
لست أدري -

195
00:12:39,487 --> 00:12:40,803
!لستُ أذكر

196
00:12:43,127 --> 00:12:46,198
لديكما كل أوراقه ... أنا على
يقين أنكما لا تحتاجان إلى شيء بعد

197
00:12:46,199 --> 00:12:48,115
جيني)، (مايسي) في الـ 13 من عمرها)

198
00:12:48,116 --> 00:12:50,717
إنها أصغر مما كنا عليه
حين تداعى ساقطاً علينا عالَمُنا

199
00:12:50,719 --> 00:12:52,418
... لم يهتم بأمرنا أحد

200
00:12:52,998 --> 00:12:55,845
... نستطيع نحن أن نهتم بها

201
00:13:00,281 --> 00:13:02,465
ليتني استطعت المساعدة
... أنا آسفة

202
00:13:20,712 --> 00:13:24,460
... صغيرتي
... لقد وصلنا

203
00:13:24,461 --> 00:13:25,831
... سآخذ أنا هذه

204
00:13:27,198 --> 00:13:28,450
... حسنٌ

205
00:13:37,578 --> 00:13:39,978
... ها نحن أولاء

206
00:13:40,216 --> 00:13:43,831
أبتِ! أين نحن؟
ما أتى بنا ها هنا؟

207
00:13:44,632 --> 00:13:47,306
تعالي ندخل أولاً ... حسن؟

208
00:13:47,405 --> 00:13:50,073
لقد أمرتهم أن يملأوا البيت عن
آخره بالآيس كريم الذي تفضلينه

209
00:13:50,177 --> 00:13:52,792
وما هو الذي أفضله؟ -
كلهم -

210
00:13:52,800 --> 00:13:55,915
اذهبي الآن، وسألحق بك
لأشاركك طبقاً

211
00:13:56,065 --> 00:13:59,383
تأكد يا (جونز) أن تتجهز (مايسي) كما تريد

212
00:14:00,308 --> 00:14:03,276
أنت! لسنا في حضانة هنا

213
00:14:03,277 --> 00:14:05,444
أريدك في أتمّ استعداد
هل أنت جاهز لذلك؟

214
00:14:05,445 --> 00:14:07,445
... بالطبع يا سيدي ... أنا

215
00:14:07,660 --> 00:14:08,926
... أنا بخير

216
00:14:13,680 --> 00:14:16,849
لم أشأ أن أُفزِعَ (مايسي) في طريقنا

217
00:14:16,999 --> 00:14:19,245
ولكن الأمر خطير ... أليس كذلك؟

218
00:14:19,694 --> 00:14:22,375
بلى -
أهو أحد الأشقياء الذين سجنتهم؟ -

219
00:14:22,377 --> 00:14:24,603
ليتني استطعت أن أخبرك
... (بالأمر كله يا (سينثيا

220
00:14:24,604 --> 00:14:25,806
... سأصبر إلى حين ذلك

221
00:14:29,606 --> 00:14:32,346
(موراليس) -
سيدي -

222
00:14:33,464 --> 00:14:34,831
تفقد محيط البيت

223
00:14:34,832 --> 00:14:37,427
لن يمرّ شيءٌ من بين أيدينا على غفلة منا

224
00:14:55,485 --> 00:14:58,378
... تصورت أنك غادرتِ منذ حين

225
00:14:59,308 --> 00:15:02,081
... كذلك أنا
... لكن السيارة تعطلت

226
00:15:09,281 --> 00:15:11,123
... أعتذر عن هذه الفوضى

227
00:15:11,896 --> 00:15:14,017
... لم أتوقع مجيئك

228
00:15:14,530 --> 00:15:16,968
لماذا تصرّين أنتِ وأختُك على الاحتفاظ

229
00:15:16,969 --> 00:15:19,851
بتلك الأردية الغريبة؟

230
00:15:20,243 --> 00:15:23,912
كأنك لم تلبس الباروكة المطلية
(والجوارب النسائية! (تقصد التقليد القديم

231
00:15:26,010 --> 00:15:28,316
أعرف مدى صعوبة الأمر عليكِ

232
00:15:30,352 --> 00:15:32,287
، لكن أمامنا حتى آخر اليوم فحسب

233
00:15:32,289 --> 00:15:35,323
(وإلا استلب الشيطان (مايسي

234
00:15:38,527 --> 00:15:42,263
لقد بدأ الأمر بعد ردح قصير من
... رؤيتنا لـ (مولوك) في الغابة

235
00:15:42,603 --> 00:15:47,535
كنت أفقد اتصال الزمن
فتراتٍ عديدة

236
00:15:47,731 --> 00:15:51,058
أستيقظ واجدة نفسي في مكان
... لم أعلم كيف وصلت إليه

237
00:15:51,901 --> 00:15:55,410
ما فتئ الناس يخبرونني بأشياء قلتها وفعلتها

238
00:15:57,804 --> 00:15:59,380
! ... أشياء مفزعة

239
00:15:59,382 --> 00:16:02,750
<i> ... "(لَتُقتَلَنّ يا (أوغست كوربن"</i>

240
00:16:02,752 --> 00:16:07,781
أشياء لا تُغتفر -
مثل أنك أردت قتلَ أختك -

241
00:16:08,158 --> 00:16:12,627
لقد فهموا أني مجرد فتاة مضطربة
... نفسيا وصعّروا لي خدودهم متجاهلين

242
00:16:13,289 --> 00:16:17,136
ولقد عذبني هذا، حتى
... بعد أن برئت منه

243
00:16:17,872 --> 00:16:21,688
(كانت تراودني أفكار عن (آبي

244
00:16:22,044 --> 00:16:24,987
لم أفهم لماذا، ولكني لم أعد أثق في نفسي

245
00:16:25,909 --> 00:16:27,976
لذلك كنت أخرق قانوناً أو اثنين متعمدة

246
00:16:27,978 --> 00:16:31,412
أن ألقي بنفسي في غياهب السجن
متى ما راودتني تلك الأفــــــــكار

247
00:16:31,414 --> 00:16:34,415
كنتِ تتعمدين أن تُسجني

248
00:16:34,417 --> 00:16:37,085
! ... لئلا تنالي أختك بسوء

249
00:16:39,686 --> 00:16:41,988
... ولم تخبريها بذلك قط

250
00:16:43,859 --> 00:16:47,730
كنتِ تحمينها -
ليست لديك أية فكرة عما كان عليه الأمر -

251
00:16:48,693 --> 00:16:53,696
لقد كان ذلك الشيطان يتناوب
الأجساد جسداً بعد جسد

252
00:16:53,837 --> 00:16:57,038
كي يصل إليّ
كي يستعملني في إنجاز غايته

253
00:16:57,373 --> 00:17:01,776
<i>هذا الوعاء (الجسد) مختار
لقد مُيّزت بعلامة</i>

254
00:17:02,231 --> 00:17:05,480
حتى حين كان يغيب عني
كان يراودني ذلك

255
00:17:06,240 --> 00:17:09,382
الشعور المُمِضّ بقرب عودته

256
00:17:11,039 --> 00:17:13,017
ولقد عاد

257
00:17:13,531 --> 00:17:18,272
لقد حاولنا أن نستكمل مشاهدة فيديو الشريف

258
00:17:18,499 --> 00:17:21,182
لكنه كان ينتهي بصورة مقتَضَبَة

259
00:17:21,731 --> 00:17:25,333
تماماً كما سول لكِ الشيطان قتلَ أختِك

260
00:17:25,335 --> 00:17:28,069
(قد يسوِّل لأحد آخر قتل (مايسي

261
00:17:28,827 --> 00:17:30,405
نحتاج مساعدتك

262
00:17:51,978 --> 00:17:53,661
... لقد جلب قسيسه

263
00:17:56,231 --> 00:17:59,500
وما يفعل القسيس هنا؟
يجعل المتهم يتوب؟

264
00:17:59,502 --> 00:18:01,569
... الناس يصدقون الخرافات

265
00:18:11,380 --> 00:18:13,414
ما هذا بظنك؟

266
00:18:16,849 --> 00:18:19,159
... أظن أنه ملح

267
00:18:19,160 --> 00:18:22,723
تستخدمه الكنيسة حاجزاً يمنع الشياطين أن يَجُوزوا

268
00:18:22,725 --> 00:18:25,293
... إن هذا كله

269
00:18:25,295 --> 00:18:27,929
لغريب -
أَزِله، إذاً -

270
00:18:32,644 --> 00:18:33,834
شكراً

271
00:18:37,280 --> 00:18:38,380
وداعاً

272
00:18:58,341 --> 00:18:59,507
! ... وجدته

273
00:19:00,812 --> 00:19:03,468
ماذا وجدت؟ -
زر الإيقاف المؤقت -

274
00:19:04,085 --> 00:19:08,421
احتراف جهاز التحكم
أنت الآن رسمياً رجلٌ عصريّ

275
00:19:08,423 --> 00:19:11,991
ليس في تلك الخِلَقِ البالية
هل فكرت قط أن تغير ثيابك؟

276
00:19:13,592 --> 00:19:16,194
هل لي أن أوجه اهتمامكم إلى ما وجدت؟

277
00:19:16,195 --> 00:19:19,462
(تلك المادة البيضاء التي أحاطت الآنسة (جيني

278
00:19:19,463 --> 00:19:22,030
أعتقد أنها تبقي الشيطان محصورا

279
00:19:32,212 --> 00:19:33,880
! ... ملح

280
00:19:35,449 --> 00:19:38,752
... أذكر حين استيقظت
كان منثوراً حولي

281
00:19:38,753 --> 00:19:40,653
... وكان (كوربن) هنالك

282
00:19:40,655 --> 00:19:42,488
! ... لقد هزمناه أخيراً، يا بُنَيَّتي

283
00:19:43,604 --> 00:19:45,578
لقد انتهى كل شيء الآن

284
00:19:46,009 --> 00:19:50,174
يبدو أن الملح يستطيع أن يحصر الشيطان
... لكنه لا يستطيع أن يطرده

285
00:19:50,483 --> 00:19:53,365
لا بد أن هناك شيئاً آخر
استخدمه الشريف لطرده

286
00:19:53,999 --> 00:19:58,726
صدقاً أنبئك، إنها إن تك مثقال حبة من خردل"
... من إيمان فتكن في قلبك

287
00:19:58,750 --> 00:20:00,382
وأمرت الجــــ

288
00:20:00,383 --> 00:20:02,642
قد تكمن الإجابة في الكلمات التي
... نطق بها الشيطان

289
00:20:02,644 --> 00:20:04,744
... لا أعرف أي لغة هذه

290
00:20:05,070 --> 00:20:08,131
... ربما كانت يونانية قديمة

291
00:20:08,132 --> 00:20:11,651
(ربما كان هذا (ثنانتوس
... شيطان الموت الهليني

292
00:20:11,653 --> 00:20:13,244
كلا

293
00:20:14,088 --> 00:20:15,555
هل تستطيع أن ترجعه؟

294
00:20:16,857 --> 00:20:18,257
! ... أرجعه

295
00:20:18,259 --> 00:20:20,860
(ربما علينا أن نسمع كلماته رجعياً (عكسيا

296
00:20:23,548 --> 00:20:25,550
الشياطين معروفون بأنهم
... يحبون التحدث بطريقة عكسية

297
00:20:25,551 --> 00:20:27,985
... ليزيدوا الأمر غرابة، ليس إلا

298
00:20:28,886 --> 00:20:30,787
أعزل الصوت عن الفيديو

299
00:20:33,383 --> 00:20:35,376
... لنر إن كان سينجح الأمر

300
00:20:42,195 --> 00:20:46,185
... لقد نجح بالفعل
... إنها الآرامية القديمة

301
00:20:48,956 --> 00:20:53,489
آنسيتيف) ليس ينهزم) -
آنسيتيف)؟) -

302
00:20:58,184 --> 00:20:59,628
" ... آنسيتيف"

303
00:20:59,931 --> 00:21:03,727
شيطان جبار معروف بقدرته على التباس"
"الأجساد والتناوب بينهم باللمس

304
00:21:03,728 --> 00:21:09,011
عُرف لأول مرة عام 1647 حين التبس"
"طائفة من الراهبات الكاثوليكيات

305
00:21:09,012 --> 00:21:12,713
إذاً، ذلكم الشيطان الذي أراد قتلي

306
00:21:12,881 --> 00:21:15,114
ولم يزل يريد

307
00:21:16,573 --> 00:21:18,446
... كما توقعنا

308
00:21:18,447 --> 00:21:23,089
عُرف (آنسيتيف) أنه قائد جناح"
"(من أجنحة جيش (مولوك

309
00:21:23,091 --> 00:21:26,735
عُرف عنه أنه مُرسَلٌ
ليتخلص من الحواريين

310
00:21:26,736 --> 00:21:29,429
أظن أن (إيرفنغ) قد يكون
... حوارياً على نحو ما

311
00:21:29,431 --> 00:21:30,863
هل هزمه الراهبات؟

312
00:21:30,865 --> 00:21:33,456
نعم، مستخدماتٍ مصباحاً مباركاً من الكاتدرائية

313
00:21:33,458 --> 00:21:37,656
ثم أشرق نور الله بازغا"
... فظهر وجه الشقي جلياً غيرَ مستتر

314
00:21:37,657 --> 00:21:41,161
مذءوماً من وعائه مدحوراً، لا يستطيع ...
"إلى إخفائه سبيلا

315
00:21:41,162 --> 00:21:43,295
"و رُدّ إلى مثواه في جهنم ...

316
00:21:43,296 --> 00:21:45,081
... حسن

317
00:21:45,298 --> 00:21:49,317
إذاً، مصباح فرنسي من عهد
لويس الرابع عشر

318
00:21:49,318 --> 00:21:52,219
هو المطلوب لطرد الشيطان
من الجسد الذي يسكنه

319
00:21:52,334 --> 00:21:53,864
أأنتما جاهزان لرحلة إلى باريس؟

320
00:21:53,865 --> 00:21:58,092
لا أظن أن علينا أن نسافر كل هذه المسافة
... لقد رأيت هذا المصباح من قبل

321
00:21:58,120 --> 00:22:00,426
، أظنني أعرفه كذلك
كيف عرفتَه أنت؟

322
00:22:00,428 --> 00:22:03,096
أُهدِيَت مصابيحُ عديدةٌ مثلُه
(إلى (بنيامين فرانكلين

323
00:22:03,098 --> 00:22:07,212
في إحدى مساعيه الدبلوماسية
... على جهوده في الحرب

324
00:22:07,618 --> 00:22:13,129
لقد تحالف الفرنسيون مع الوطنيين
... في عام 1778، وأمدوهم بالسلاح

325
00:22:13,130 --> 00:22:16,868
فضلاً عن آلات طرد الشياطين كما هو واضح

326
00:22:16,978 --> 00:22:19,591
مع الثورة التي كانت تعتمل فيهم

327
00:22:19,592 --> 00:22:22,930
أدركوا جازمين أن عليهم أن يهزموا
... الشيطان على الشاطئ الأمريكي

328
00:22:23,034 --> 00:22:25,343
وإلا تهدد مستقبلهم كله

329
00:22:26,487 --> 00:22:28,080
أين رأيتِه أنتِ؟

330
00:22:28,081 --> 00:22:31,482
لنقل فحسب إني أعلم أن مصباحاً
... منهم لم يزل في أيدي الوطنيين

331
00:22:31,483 --> 00:22:35,453
لكنهم ليسوا من النوع
... (الذي عرفه (كرين

332
00:22:59,197 --> 00:23:01,799
*أتحبين أن نلعب لعبة لوحية؟
لقد أحضرت بعضاُ
(اللعبة اللوحية هي مثل السلم والثعبان وبنك الحظ وغيرهما*)

333
00:23:01,800 --> 00:23:03,995
ربما ... بعد أن أنتهي

334
00:23:03,996 --> 00:23:06,254
أنا أنوي الالتحاق بصف العلوم المتقدمة

335
00:23:06,255 --> 00:23:07,531
حقاً؟

336
00:23:08,329 --> 00:23:11,694
متى قررتِ ذلك؟ -
منذ أشهر خَلَت -

337
00:23:11,695 --> 00:23:14,910
مايسي) هي الأولى على صفها)

338
00:23:14,911 --> 00:23:17,669
حقاً؟ سؤال مفاجئ إذاً

339
00:23:17,682 --> 00:23:21,367
ما هي قوانين (أينشتاين) للحركة؟ -
(إنها قوانين (نيوتن -

340
00:23:21,368 --> 00:23:22,576
من؟ رجل التين؟

341
00:23:23,785 --> 00:23:25,253
!كم أنت رائعة، يا صغيرتي

342
00:23:25,254 --> 00:23:28,692
شكراً يا أبت، ولكنني لن أستطيع الالتحاق
... إذا لم أجز الاختبار القادم بتفوق

343
00:23:28,693 --> 00:23:31,135
... ولذلك، فسأكمل استذكاري في غرفتي -
حسن -

344
00:23:57,377 --> 00:23:59,879
إنهم آتون من أجل ابنتنا، أليس كذلك؟

345
00:24:00,427 --> 00:24:02,590
فرانك)، أنا محامية)

346
00:24:02,591 --> 00:24:05,061
وقد أستطيع مساعدتك إذا
تركتني أساعدك

347
00:24:05,093 --> 00:24:06,876
لم أرد أن أقلقك بالتفاصيل

348
00:24:06,877 --> 00:24:10,279
إنك تسير حاملاً هم الدنيا
كلها على كتفيك

349
00:24:10,496 --> 00:24:13,330
لم تريد أن تحتمله وحدك؟

350
00:24:13,465 --> 00:24:16,073
إنها لم تُقعَد لأنك لم تكن معها

351
00:24:16,074 --> 00:24:18,798
... عليك أن تعرف ذلك -
أنا أعرف ذلك -

352
00:24:19,901 --> 00:24:22,168
... ولكن هذا -
"ليس ثمة "لكن -

353
00:24:22,992 --> 00:24:24,957
لقد كنا جسداً واحداً

354
00:24:25,054 --> 00:24:27,292
(لكنك منذ حادث (مايسي

355
00:24:27,293 --> 00:24:30,683
... تعاملنا كالزجاج المكسور، الذي تحاول ترميمه

356
00:24:31,898 --> 00:24:33,719
... نحن أقوى مما تظن

357
00:24:34,400 --> 00:24:37,836
"كم تبلغ قوة ابنتك؟"
"أتكفيها قوتُها أن تصارع من أجل روحها؟"

358
00:24:42,520 --> 00:24:44,169
أجبه

359
00:24:58,224 --> 00:25:00,176
(أخبريني أنكم وجدتم حلاً يا (ميلز

360
00:25:00,177 --> 00:25:03,179
<i>لقد عرفنا اسم الشيطان
(اسمه (آنسيتيف</i>

361
00:25:03,180 --> 00:25:06,624
وهناك مصباح قديمٌ يستطيع
... أن يطرد من جسد ساكنه

362
00:25:06,625 --> 00:25:09,339
متى تستطيعين جلبه إلى هنا؟
إن الوقت ينفد منا

363
00:25:09,340 --> 00:25:11,336
أعمل على ذلك -
لا يهمني ما عليك أن تفعليه -

364
00:25:11,338 --> 00:25:12,504
المهم أن تأتيني به إلى هنا -

365
00:25:17,802 --> 00:25:20,243
موراليس)، ما الأمر؟)

366
00:25:20,244 --> 00:25:22,511
<i>قد أوشكت الشمس أن تزول</i>

367
00:25:23,349 --> 00:25:25,271
<i>لقد أخفقت</i>

368
00:25:34,764 --> 00:25:36,361
موراليس)؟)

369
00:25:36,363 --> 00:25:37,495
مايسي)؟)

370
00:25:37,497 --> 00:25:40,071
!(فرانك) -
!(مايسي) -

371
00:25:41,273 --> 00:25:44,562
<i>(فرانك) ... إن الباب موصد
ما الذي يحدث عندك؟</i>

372
00:25:46,005 --> 00:25:47,572
<i>!أبتاه</i>

373
00:25:51,202 --> 00:25:54,437
... مايسي؟ -
!نفد الوقت ... يا أبتاه -

374
00:26:04,278 --> 00:26:07,344
أأنتِ مستيقنة أن عند أولئك القوم
مصباحاً من تلك المصابيح

375
00:26:07,359 --> 00:26:10,083
(آل (ويفر) مؤمنون متعصبون بـ (نهاية العالم

376
00:26:10,085 --> 00:26:12,937
مما يعني أنهم يؤمنون أن (هرمجدون) قادمة

377
00:26:12,938 --> 00:26:15,072
أناس عاقلون -
ليسوا حقا -

378
00:26:15,073 --> 00:26:16,490
لقد تدرّبت معهم لفترة قصيرة

379
00:26:16,492 --> 00:26:20,440
، وساعدتهم أن يحصلوا على بعض المؤن
... منها ذلك المصباح

380
00:26:20,441 --> 00:26:23,229
كنت أعلم أنه ذو شأن كبير
... لكن لم أدر قط ما هو

381
00:26:23,230 --> 00:26:27,659
أتعنين بـ "مؤن" : الأسلحة والذخيرة؟

382
00:26:27,660 --> 00:26:29,462
ولن يختلجهم شكٌ أن يستعملوها

383
00:26:29,463 --> 00:26:31,162
ذكرني أن أتحدث إليك لاحقاً

384
00:26:31,164 --> 00:26:32,430
عما كان يعتقده أصدقاؤك المؤسسون من مآل

385
00:26:32,432 --> 00:26:35,133
حين فكروا أن يمنحوا الناس
*الحق لامتلاك السلاح
(من القوانين التي عليها جدل كبير في أمريكا*)

386
00:26:35,135 --> 00:26:41,109
صحيح، لقد كانت ثمة مخاوف حينها
... من أن يؤدي ذلك إلى عواقب وخيمة

387
00:26:41,110 --> 00:26:43,751
اسمعا، ما يسرّ هو أنني أعرف أين
... مكان هذا المصباح بالضبط

388
00:26:43,752 --> 00:26:45,632
وأعرف كيف نحصل عليه
... من غير أن نستثيرهم

389
00:26:45,633 --> 00:26:48,677
، جيني، لا تسرقي شيئاً
... لقد خرجتِ تواً من السجن

390
00:26:49,448 --> 00:26:51,116
إن أمسكوا بكِ

391
00:26:51,118 --> 00:26:53,985
ولم يقتلوكِ فإن مصيرك السجن

392
00:26:53,987 --> 00:26:56,769
أنا أعرف ما عليّ فعله -
وكذلك أنا -

393
00:26:57,660 --> 00:27:00,868
... ولذلك، سأسرقه أنا

394
00:27:02,939 --> 00:27:06,898
أعتقد أن أولئك المصلحين الاجتماعيين كانوا
... على حق ... أنا حقاً ذات أثر سييء في الناس

395
00:27:10,970 --> 00:27:12,704
! ... يا إلهي الرحيم

396
00:27:15,207 --> 00:27:18,476
!إنا في ملكوت الله وحدة واحدة

397
00:27:18,866 --> 00:27:21,679
<i>فلن تهزمنا</i>

398
00:27:22,516 --> 00:27:24,106
!مايسي؟

399
00:27:25,441 --> 00:27:26,581
!أبتِ

400
00:27:32,159 --> 00:27:34,059
!أبتِ

401
00:27:42,034 --> 00:27:44,836
!اخرج، أيها الشيطان

402
00:27:53,412 --> 00:27:54,961
! ... أرجوك

403
00:27:55,415 --> 00:27:57,282
! ... أَرجِع إليَّ ابنتي

404
00:27:57,284 --> 00:28:00,298
(سأرجعها لك حين تسلمني إنجيل (واشنطون

405
00:28:00,299 --> 00:28:01,666
<i>!مايسي؟</i>

406
00:28:01,958 --> 00:28:03,255
مايسي؟

407
00:28:03,256 --> 00:28:06,024
!اذهب بي إلى مكان الإنجيل
!الآن

408
00:28:06,481 --> 00:28:08,359
!يا إلهي
!مايسي

409
00:28:08,702 --> 00:28:10,408
!فرانك، ماذا يحدث؟ -

410
00:28:10,409 --> 00:28:12,419
(وإلا قتلت (ماما

411
00:28:20,407 --> 00:28:21,739
كابتن

412
00:28:21,741 --> 00:28:25,210
<i>أنا آسف، لكن ليس لديّ خيار
يجب أن أعطيه بُغيَتَه</i>

413
00:28:25,280 --> 00:28:26,544
لا تفعل يا كابتن

414
00:28:26,546 --> 00:28:29,281
<i>ألا يزال إنجيل (واشنطون) في السجلات؟</i>

415
00:28:29,812 --> 00:28:31,076
<i>!أيتها الملازم</i>

416
00:28:31,077 --> 00:28:34,600
، أرجوك يا سيدي
لا تفعل ذلك

417
00:28:34,840 --> 00:28:36,940
<i>ابقي بعيداً</i>

418
00:28:39,004 --> 00:28:41,201
لماذا سألك (إيرفنغ) عن مكان الإنجيل؟

419
00:28:41,202 --> 00:28:42,962
أليس يعرف مكانه؟

420
00:28:43,118 --> 00:28:45,563
إنه يريدنا أن نلحق به هناك
في الوقت المناسب لنوقف الشيطان

421
00:28:45,565 --> 00:28:48,833
إيرفنغ) يعي جداً أبعاد هذه الحرب)
... لم يكن ليستسلم بأي ثمن

422
00:28:48,835 --> 00:28:51,636
مما يعني أن ابنته الآن فعلاً في خطر

423
00:28:51,638 --> 00:28:55,546
ولكن أشكّ أن يكون الأمر مجرد
... تهديد عارض خارجي

424
00:28:56,076 --> 00:28:57,775
فلكي يتخلص من الحواريّ

425
00:28:57,777 --> 00:29:00,578
لا بد أن يجنحَ الشيطان
... إلى الحافز الأقوى

426
00:29:00,580 --> 00:29:02,647
! ... (لقد التُبِسَت (مايسي

427
00:29:10,065 --> 00:29:11,824
نحن نقترب من المجمع

428
00:29:11,825 --> 00:29:15,760
ثمة سقيفة مفتوحة يحفظون فيها
... سياراتهم وآلياتهم

429
00:29:17,017 --> 00:29:18,217
... قد أبصرتها

430
00:29:18,219 --> 00:29:20,619
اسلكوا طريقكم إليها، وحاذروا
... فالأرض تضيق بالألغام المفخخة

431
00:29:20,621 --> 00:29:24,221
"المكان كله "مشقلط -
يبدو أن ذلك أمر سييء -

432
00:29:24,681 --> 00:29:26,958
اختر لقدمك أين تضعها، فحسب

433
00:29:34,067 --> 00:29:36,068
نحن عند مرآب السيارات

434
00:29:36,070 --> 00:29:38,841
انظروا إلى الشرفة الشمالية الشرقية
هل ترون الكاميرا؟

435
00:29:38,842 --> 00:29:44,286
ما إن تلتفت، امضوا إلى السقيفة 20 قدما

436
00:29:44,560 --> 00:29:47,212
امضوا سريعاً، فإن هي إلا ثوان ثمانية
... تمكثونها في نقطتها العمياء

437
00:29:47,214 --> 00:29:48,781
... استعد للركض

438
00:29:56,222 --> 00:29:57,356
!الآن

439
00:30:04,814 --> 00:30:06,432
... نحن على الباب

440
00:30:06,434 --> 00:30:08,317
... حسن، أمسكي فاتح الأقفال

441
00:30:08,318 --> 00:30:10,836
... أنا أعرف كيف أفتح قفلا

442
00:30:10,838 --> 00:30:14,273
لقد علّمتكِ ذلك، أتذكرين؟ -
وقد أكملتُ دراستي -

443
00:30:15,959 --> 00:30:18,192
أنا مستيقنة أنني كسرت الآن رقمك القياسي

444
00:30:22,322 --> 00:30:24,298
... أريد أن

445
00:30:26,287 --> 00:30:27,820
... لقد انقطع الاتصال

446
00:30:28,298 --> 00:30:31,256
!هذا غريب -
ما الغريب؟ -

447
00:30:31,826 --> 00:30:36,795
شجاركما المتصل لا ينبئ إلا عن
... قدر ما تهتم كلاكما بالأخرى

448
00:30:37,356 --> 00:30:40,132
... ومثل أنك الآن تقترفين إثماً لتحميها من عواقبه

449
00:30:40,134 --> 00:30:44,103
فقد اقترفت هي الآثام تباعاً لتحميكِ ...

450
00:30:44,491 --> 00:30:46,661
تعمدت أن تُلقى في السجن لتبقى بعيدة عني؟

451
00:30:46,662 --> 00:30:50,309
نعم، لقد حسبت أنها قد تنالك
بسوء من غير قصد منها

452
00:30:50,482 --> 00:30:53,296
ولذلك حبست نفسها طويلاً في السجن

453
00:30:54,257 --> 00:30:56,424
!يا للتضحية

454
00:30:57,884 --> 00:30:59,952
!تضحية أبقتني على قيد الحياة

455
00:31:01,321 --> 00:31:04,023
مما زاد في إصرارها على طرد الشيطان

456
00:31:05,493 --> 00:31:06,727
كرين؟

457
00:31:07,794 --> 00:31:08,994
أحتاج مساعدتك

458
00:31:09,263 --> 00:31:14,108
العجيب أن جيلكِ يُزعَم أنه أطول
! ... من جيلي بقدر بوصتين

459
00:31:14,647 --> 00:31:17,238
في المتوسط -
أحضر المصباح، فحسب -

460
00:31:28,637 --> 00:31:30,265
سأرفعك

461
00:31:31,517 --> 00:31:32,851
هيا

462
00:31:50,184 --> 00:31:52,220
نعم، نعم، نعم

463
00:32:13,419 --> 00:32:16,635
... فليبق كلٌّ في مكانه
... إنني شرطية

464
00:32:16,637 --> 00:32:17,946
شرطية أو غير شرطية

465
00:32:17,947 --> 00:32:22,354
ليس لديك حق أن تتعدي حدودنا
... وتسرقي ما هو ملك لنا

466
00:32:22,355 --> 00:32:24,102
نحن نعرف القانون -
... سادتي -

467
00:32:24,103 --> 00:32:27,041
لم نقصد قط أن نخرق
... حقوقكم الدستورية

468
00:32:27,214 --> 00:32:31,050
ولكن حتم علينا أن نأخذ هذا المصباح -
ثمة طفلة، حياتها في خطر -

469
00:32:31,052 --> 00:32:34,553
ولذلك علينا أن نأخذه -
ثمة أرواح كثيرة في خطر -

470
00:32:34,555 --> 00:32:36,255
... ولذلك علينا أن نستردّه

471
00:32:37,090 --> 00:32:38,623
كلا

472
00:32:38,877 --> 00:32:40,817
إن نحن إلا عناكب

473
00:32:41,062 --> 00:32:45,859
... أنت ... أنا ... كلنا عناكب نتدلى
... من سقف جهنم وتحتنا حفرتها

474
00:32:45,860 --> 00:32:51,437
ولا يأمن أحدنا على نفسه
... أن يهوي فيها في أية لحظة

475
00:32:51,439 --> 00:32:53,781
(جوناثان إدواردز)

476
00:32:53,895 --> 00:32:57,354
"خَطَأَةٌ في يمينِ ربٍّ غضبان"

477
00:32:57,744 --> 00:33:01,180
أنت تعرف المواعظ -
(سيد (ويفر -

478
00:33:03,783 --> 00:33:08,520
سيد (ويفر) ... إن معي تصديق الذي بين يديك

479
00:33:08,522 --> 00:33:12,823
(لقد استؤنفت الحرب بين الخير والشر في (سليبي هولو

480
00:33:12,824 --> 00:33:17,937
في هذه اللحظة، ثمة شيطان
يتهدد حياة طفلة صغيرة

481
00:33:18,232 --> 00:33:20,699
وقد تسقط كأولى ضحية للحرب

482
00:33:20,701 --> 00:33:25,223
التي نستطيع أن ننهيها الآن إن قصمناه
... قبل أن يزداد قوة إلى قوته

483
00:33:25,725 --> 00:33:27,325
... ولذلك

484
00:33:27,353 --> 00:33:32,355
... نريد هذا المصباح
... أتوسل إليك

485
00:33:32,546 --> 00:33:35,485
لا تدع تلك الطفلة
... تهوي في النار

486
00:33:36,176 --> 00:33:39,285
كل لحظة نتلكأها قد تسرع
... بنا إلى نهاية

487
00:33:39,286 --> 00:33:41,887
... تجتهد أنت ألا تنتهي إليها

488
00:33:52,170 --> 00:33:55,300
ضعا المصباح، واغربا عن أرضي

489
00:33:55,302 --> 00:33:58,760
!وإلا، أقسم لَأُرِيَنَّكُما أبواب الجحيم بيديّ

490
00:33:58,761 --> 00:34:01,168
!ليس قبل أن أريكها أنا بيدي

491
00:34:04,345 --> 00:34:05,848
(جيني ميلز)

492
00:34:05,998 --> 00:34:08,695
وددت أن لو بقيت أكثر ... ولكننا الآن راحلون

493
00:34:08,696 --> 00:34:11,783
وإنكم تعلمون جميعاً أنني أمهركم رماية

494
00:34:11,785 --> 00:34:16,188
... حين ننتهي من عملنا
... لك عهدي أن أعيد المصباح إليك

495
00:34:17,843 --> 00:34:20,024
لا أقدر أن أرد لك طلباً أبداً

496
00:34:25,191 --> 00:34:28,308
قد يكون لك الرقم القياسي في الاقتحام
... ولكن لي الرقم القياسي في الهروب

497
00:34:28,435 --> 00:34:29,795
عُلِم

498
00:34:43,907 --> 00:34:47,709
... لقد كان هنا
!ها هنا وضعوا إنجيل (واشنطون)، أقسم لك

499
00:34:49,876 --> 00:34:51,937
لا ريب أن (آبي) و (كرين) أخذاه من هنا

500
00:34:51,963 --> 00:34:53,742
أين هما؟ -
!لست أدري -

501
00:34:53,768 --> 00:34:57,207
دوماً ما تحمل همومَ الناس
... على عاتقيك أيها الحواريّ

502
00:34:57,208 --> 00:35:00,576
وفي كل مرةً تفعل ذلك
... ينال عائلتَك الأذى

503
00:35:00,980 --> 00:35:03,887
كلَّفْتَ صغيرتَك رجليها

504
00:35:05,062 --> 00:35:07,458
هذا هراء -
... فرانك -

505
00:35:07,520 --> 00:35:10,888
ما هذا الجنون؟
أين بُنيتي الصغيرة؟

506
00:35:11,515 --> 00:35:12,682
!أبت

507
00:35:15,763 --> 00:35:17,063
!مايسي

508
00:35:18,666 --> 00:35:21,116
مايسي، أعلم أنك لا زلت هنا

509
00:35:21,882 --> 00:35:24,317
... أريدك أن تقاومي

510
00:35:25,624 --> 00:35:28,076
! ... لقد كنتُ مخطئاً، يا حبيبتي

511
00:35:29,127 --> 00:35:31,962
لقد غضبت من نفسي غضباً شديداً

512
00:35:31,964 --> 00:35:34,909
حتى ظننت أنه لا إصلاح لما أفسدتُ

513
00:35:36,307 --> 00:35:38,060
لقد أردت أن أعوضك

514
00:35:38,703 --> 00:35:40,512
أن أُصلِحَك

515
00:35:41,970 --> 00:35:44,289
لكنك لم تحتاجي إصلاحاً

516
00:35:45,930 --> 00:35:47,755
... فقد كنت قوية

517
00:35:48,680 --> 00:35:50,747
... مثل أمك

518
00:35:53,851 --> 00:35:55,151
!أبتاه

519
00:35:56,494 --> 00:35:57,827
!مايسي

520
00:35:58,313 --> 00:36:00,571
هل تسمعينني، أي بنيتي؟!

521
00:36:02,688 --> 00:36:05,562
مايسي لن تعود أبداً

522
00:36:05,564 --> 00:36:06,930
! ... أطلق سراحها

523
00:36:17,532 --> 00:36:20,601
! ... جينيفر ميلز

524
00:36:21,137 --> 00:36:25,048
لقد التبستك منذ سبع سنين خلت

525
00:36:25,050 --> 00:36:28,901
... كان هذا من قديم
نحن الآن في يوم جديد

526
00:36:28,902 --> 00:36:30,641
أين أختك؟

527
00:36:30,642 --> 00:36:35,439
لا جَرَمَ آلَمَتْك رؤيتها، وقد كنت
... قبلُ تحدّثين نفسَك بقتلها

528
00:36:35,845 --> 00:36:38,255
أولمّا تَبرَحْكِ بعدُ خواطرُكِ الشيطانية؟

529
00:36:41,265 --> 00:36:43,096
... لقد خلصَت نفسها منك مرة

530
00:36:43,447 --> 00:36:46,283
والآن، نُخَلص الدنيا كلها منك
... ونعيدك إلى جهنم

531
00:36:53,791 --> 00:36:56,347
هاتي الإنجيل، أيتها الشاهد

532
00:36:56,348 --> 00:37:00,383
وإلا اختَبَلتُ أختَك إذ أنتهي
من هذا الوعاء

533
00:37:00,384 --> 00:37:04,981
لن تستلبني أبداً، مرة أخرى -
أعلم أنكِ لم يزل فيك ذاك الحسّ -

534
00:37:05,028 --> 00:37:08,461
... ظلامٌ يرمس روحَك

535
00:37:08,482 --> 00:37:11,653
ينفث في رُوعِك

536
00:37:11,654 --> 00:37:14,906
! " ... أن "اقتلي أختك

537
00:37:14,907 --> 00:37:17,191
(ليس ثانية، يا (آنسيتيف

538
00:37:17,527 --> 00:37:20,885
لقد انقضت أيام عذاب أختي منك

539
00:37:22,652 --> 00:37:24,370
! ... يا لجُبنك

540
00:37:24,782 --> 00:37:27,077
لماذا تفترس الصغار؟

541
00:37:27,425 --> 00:37:29,022
ألا تجربني؟

542
00:37:29,496 --> 00:37:30,729
هيا

543
00:37:30,731 --> 00:37:35,003
أيتها الشاهدة ... إن عندنا
لكثيراً مما نخفيه لك

544
00:37:35,004 --> 00:37:37,494
ما تنتظر؟
... ها أنا ذي

545
00:37:46,256 --> 00:37:49,637
لا تستطيع أن تمسنا بسوء -
قد سمعت أنك تكره الملح -

546
00:37:49,807 --> 00:37:51,207
أو المصابيح

547
00:37:53,231 --> 00:37:55,633
... ثم أشرق نور الله بازغا"

548
00:37:55,634 --> 00:37:58,814
... فظهر وجه الشقي جلياً غيرَ مستتر ...

549
00:38:00,351 --> 00:38:04,902
مذءوماً مدحوراً من وعائه، لا يستطيع ...
"إلى إخفائه سبيلا

550
00:38:05,323 --> 00:38:09,927
... إن خطتنا تنفيذها سارٍ
... ولا يستطيع الشاهدان أن يعطلاه

551
00:38:09,928 --> 00:38:12,654
سيعُمّ الظلام

552
00:38:12,655 --> 00:38:16,723
ارجع يا (آنسيتيف) إلى
! ... مثواك في الجحيم

553
00:38:40,804 --> 00:38:41,971
أبي؟ أمي؟

554
00:38:44,203 --> 00:38:47,533
ماذا حدث؟ -
ستكون الأمور على ما يرام، يا صغيرتي -

555
00:38:47,549 --> 00:38:49,849
أعدك، ستكون على ما يرام

556
00:38:59,385 --> 00:39:00,652
شكراً لكم

557
00:40:11,223 --> 00:40:14,325
، لو تركنا الإنجيل هنا

558
00:40:14,327 --> 00:40:17,061
هل كان أسلمه إليه (إيرفنغ)؟

559
00:40:17,063 --> 00:40:19,464
، لقد نقلته من هناك
فلن نستطيع أبداً أن نعرف

560
00:40:19,466 --> 00:40:23,538
قياساً على ما استعد الكابتن أن يبذله
في سبيل استعادة ابنته

561
00:40:23,780 --> 00:40:26,894
ولكن من يدري ما كنت أنا
لأفعل لو كنت مكانه؟

562
00:40:26,995 --> 00:40:30,241
وإني لأعرف أنك قد تسلكين كل
(سبيل إلى حماية الآنسة (جيني

563
00:40:30,243 --> 00:40:32,161
متى تهددها خطر

564
00:40:32,162 --> 00:40:34,495
كنتُ غَضْبَى منها كل هذا الزمن

565
00:40:34,914 --> 00:40:38,285
ظانّةً أنها ما هجرتني إلا
لأنها كرهتني

566
00:40:39,018 --> 00:40:42,642
ذلكم البذل لذوي القربى

567
00:41:01,007 --> 00:41:06,583
برائحة العطن الصادرة من صفحاته

568
00:41:06,584 --> 00:41:08,439
عرفت ماهية الحبر السري

569
00:41:08,440 --> 00:41:11,408
إنه مستخلص من العصارة المقطرة
"من "يرقان يراعة الليل الوهاجة

570
00:41:11,434 --> 00:41:12,638
لقد قرأت عن هذا

571
00:41:13,544 --> 00:41:15,045
حقاً؟

572
00:41:15,754 --> 00:41:18,222
في قسم الطب الشرعي في الكلية

573
00:41:18,224 --> 00:41:22,073
إنها طريقة القرن الـ 17 عشر
لجعل الحبر السري يتوهج

574
00:41:22,813 --> 00:41:24,596
تستطيع أن تهريق بعضاً منه على معطفك

575
00:41:24,598 --> 00:41:27,077
دونما قلق من أن يوجب ذلك عليك
"أن تذهب به إلى "الغسيل الجاف

576
00:41:30,573 --> 00:41:32,791
هلا أطفأت الأنوار، من فضلك؟

577
00:42:00,833 --> 00:42:04,829
الثامن عشر من ديسمبر، 1799

578
00:42:05,071 --> 00:42:07,432
... أنا أعرف أسلوب هذا الخط

579
00:42:08,291 --> 00:42:10,693
! ... إنه خط (جورج واشنطون) نفسه

580
00:42:10,945 --> 00:42:15,546
كلا، طبقاً لكتب التاريخ، فإن
جورج واشنطون) قد مات في 14 ديسمبر)

581
00:42:17,082 --> 00:42:20,318
أربعة أيام قبل كتابة هذا التاريخ

582
00:42:21,020 --> 00:42:23,154
كيف يمكن هذا؟

583
00:42:23,156 --> 00:42:26,529
كيف أمكن لـ (واشنطون) أن
يكتب شيئاً ما بعد وفاته؟

584
00:42:26,530 --> 00:42:30,003
... هذا ما يتحتم علينا كشفه

585
00:42:30,003 --> 00:42:33,201
ترجمة
(د. أسامة الهادي | الأديب)
ألقاكم في الحلقتين القادمتين الأخيرتين إن شاء الله

