﻿1
00:00:03,907 --> 00:00:07,949
<i>منذ أن كانت (ماري)، ملكة "اسكوتلاندا" طفلة</i>

2
00:00:08,240 --> 00:00:11,908
<i>.أراد "الانجليز" بلدها ومُلكها</i>

3
00:00:13,229 --> 00:00:16,522
<i>.أرسلت إلى "فرنسا" لتتزوج ملكها المقبل</i>

4
00:00:16,545 --> 00:00:21,331
<i>،لحماية نفسها وشعبها
.علاقة لحمايتها</i>

5
00:00:21,338 --> 00:00:24,068
<i>،ولكان هناك قوى متآمرة</i>

6
00:00:24,188 --> 00:00:27,677
<i>.قوى الظلام، قوى القلب</i>

7
00:00:27,744 --> 00:00:30,713
<i>.تطول حتى وصولها للحكم</i>

8
00:00:32,216 --> 00:00:33,712
<i>...سابقا في الحُكم</i>

9
00:00:33,832 --> 00:00:38,342
إذا تزوجت (ماري) ابني وتسبب 
،ذلك في موته كما تنبأتَ

10
00:00:38,655 --> 00:00:42,923
ستشهد هذه القلعة عنفا داخل
.جدرانها لم تشهد مثله من قبل

11
00:00:42,934 --> 00:00:44,706
ماذا لو أصبحتَ ابنا شرعيا؟

12
00:00:44,716 --> 00:00:47,017
أنتِ تتكلمين عن تغيير 
.أدوار تولي الخلافة

13
00:00:47,052 --> 00:00:51,204
وهذا هو نوع الحديث الذي
.يؤدي إلى قطع رؤوس أبناء الزنا والعشيقات

14
00:00:51,223 --> 00:00:55,792
،مهما حدث بيننا ،صدقيني الآن
.بأني أحب ابني

15
00:00:55,861 --> 00:00:58,729
.وإني لأذهب إلى الجحيم من أجله
إلى أي مدى ستذهبين أنتِ؟

16
00:00:58,763 --> 00:01:00,664
.إذا يبدو أننا سنذهب معا إلى الجحيم

17
00:01:01,135 --> 00:01:02,770
 لماذا عدت؟

18
00:01:02,890 --> 00:01:04,263
!لم تعلم أن الذهب كان مسمما

19
00:01:04,291 --> 00:01:06,555
.لقد كانت مواجه رجل ضد عشرة
!كان من الممكن أن يقتلونك

20
00:01:06,571 --> 00:01:08,052
لماذا تفعل شيئا أحمقا كهذا؟ -
.لأني أحبكِ -

21
00:01:08,510 --> 00:01:09,941
ماذا؟

22
00:01:10,061 --> 00:01:14,524
،ولأن الأمر واضح تماما الآن 
.إذا أردنا ألا نجن، يجب أن نبقى معا

23
00:01:21,477 --> 00:01:24,168
.إنه الصباح -
.أعلم -

24
00:01:24,402 --> 00:01:30,048
،اذا كان الخدم يثرثرون حول سريركِ الغير مرتب
.فإن الوقت قد فات لإصلاح الموقف

25
00:01:35,757 --> 00:01:38,000
هل تظن أننا متهورون؟

26
00:01:38,120 --> 00:01:39,472
.أنا ملككِ

27
00:01:39,746 --> 00:01:41,592
.وأنتِ ملكي

28
00:01:41,826 --> 00:01:43,352
.وأمل أنكِ حامل

29
00:01:43,472 --> 00:01:44,838
!(فرانسيس)

30
00:01:44,846 --> 00:01:47,333
.ذلك سيعجل من الزفاف
فكيفك سيجادلني أبي في هذا الأمر؟

31
00:01:47,379 --> 00:01:51,527
ألا تعتقد أننا مخطئون بفعل هذا؟
بأننا لسنا متزوجون حتى الأن؟

32
00:01:53,135 --> 00:01:59,437
،بعد أن نحكم، لفترة طويلة جدا
.سنترك "فرنسا" و"سكوتلاندا" لأطفالنا

33
00:01:59,484 --> 00:02:02,253
.وأحفادنا، وأحفاد أحفادنا

34
00:02:03,145 --> 00:02:08,190
،وعندما نلتقي بخالقنا
.يمكنكِ أن تسأليه بنفسك

35
00:02:13,322 --> 00:02:15,050
،اعذرني
...سكن هناك كلمة لكَ

36
00:02:15,170 --> 00:02:17,621
.من الكرسي البابوي -
البابا؟ -

37
00:02:17,636 --> 00:02:19,693
الكاردنال من "الفاتيكان" منتظر
.في قاعة العرش

.الكاردنال: مركز رسمي لأسقف مسؤول في الكنيسة الكاثوليكي

38
00:02:27,998 --> 00:02:30,938
.أو يمكنكِ أن تسأليه الآن

39
00:02:31,806 --> 00:02:34,288
.كلمة الله عادت إلى البلاط الملكي

40
00:02:39,471 --> 00:02:41,262
.يمكنك أن تكون صريحا

41
00:02:42,096 --> 00:02:44,242
.بإمكاني بكل سرور مبادلة الألم بالاحترام

42
00:02:44,273 --> 00:02:45,697
ألم تكتفي من الألم؟

43
00:02:46,956 --> 00:02:48,583
ألست كذلك؟
وأنا أراكِ هكذا؟

44
00:02:48,613 --> 00:02:50,068
.لقد كنتَ بالكاد بجانبي

45
00:02:50,091 --> 00:02:51,018
.يجب أن تنالي قسطا من الراحة

46
00:02:51,045 --> 00:02:52,836
.لأنكَ كنتَ معها

47
00:02:53,259 --> 00:02:55,269
.كينا)، أرجوكِ) -
.لقد سمعت الشائعات -

48
00:02:55,308 --> 00:02:58,342
.لقد سألتُ الخدم
.لقد شوهدت (ديان) في غرفتكَ

49
00:02:58,397 --> 00:03:00,712
.إنها تمنحني المشورة، إنها صديقتي

50
00:03:00,720 --> 00:03:02,495
هل يمكننا أرجوكِ نسيان (ديان)؟

51
00:03:02,549 --> 00:03:03,348
هل يمكنكَ؟

52
00:03:03,692 --> 00:03:04,841
.(هنري)

53
00:03:05,987 --> 00:03:08,815
.هنري)، أرجوك انظر إليّ)
.أخبرني الحقيقة

54
00:03:09,190 --> 00:03:10,957
.اخبرني أنكَ تحبني

55
00:03:12,608 --> 00:03:18,676
.لا يمكنني الاستغناء عنها
.أسف، لكنكِ طلبتِ الصراحة

56
00:03:19,873 --> 00:03:22,532
.لقد عدتُ من أجل ويلات هذا الهجوم

57
00:03:23,252 --> 00:03:26,239
غريب جاء مع انتقام 
.قديم ليدمر سلالتي

58
00:03:26,286 --> 00:03:31,409
،لقد جاؤوا من أجل أبنائكَ
.إلا أنهم هاجموني بسبب قربي منكَ

59
00:03:31,870 --> 00:03:36,915
.لأنكَ جعلتني عشيقتكَ
.لقد كدتُ أموت بسببكَ

60
00:03:37,353 --> 00:03:40,332
وأنتَ اخترتَ هذا الوقت تحديدا
لتخبرني أنك تحبها!؟

61
00:03:40,452 --> 00:03:44,712
لا أعلم إذا ماكنت هي عادة أو
.دعامة لي، لكني أحتاجها

62
00:03:44,832 --> 00:03:46,909
.لقد منحتكَ كل شيء

63
00:03:48,223 --> 00:03:49,842
...عذرتي، أنا

64
00:03:50,084 --> 00:03:51,523
.أنا محطمة

65
00:03:51,564 --> 00:03:53,643
.هذا ببساطة ليس صحيحا

66
00:03:53,763 --> 00:03:57,502
،كينا)، عندما بدأنا هذه العلاقة)
.كنتِ تعرفين أن لدي زوجة وعشيقة

67
00:03:57,570 --> 00:04:01,698
ربما كنا نبالغ باعتقادنا 
....أنه يمكنني أن أكون

68
00:04:02,292 --> 00:04:03,874
.حصريا

69
00:04:04,130 --> 00:04:05,937
إذا، هذا هو الأمر؟

70
00:04:07,415 --> 00:04:08,928
.أنتَ تنهي علاقتكَ معي

71
00:04:08,979 --> 00:04:11,020
.هذا ليس ما قصدته على الإطلاق

72
00:04:11,650 --> 00:04:13,648
.بإمكاننا الاستمرار

73
00:04:15,470 --> 00:04:18,645
لكن إذا خيرتيني مرة 
.(أخرى بينكِ وبين (دايان

74
00:04:19,889 --> 00:04:21,586
.(سأختار (دايان

75
00:04:36,426 --> 00:04:38,978
هل تربطكِ أيه علاقة بزيارة الكاردنيال هذه؟

76
00:04:39,035 --> 00:04:41,187
بخططكِ لي؟ -
.لا -

77
00:04:41,245 --> 00:04:42,913
.كنت لأعلم ذلك مقدما

78
00:04:42,947 --> 00:04:46,248
كما أن الإتصالات أخذت 
.مكانا في أقصى درجات الكتمان

79
00:04:46,655 --> 00:04:48,319
.الشرعية تتطلب وقتا كبيرا

80
00:04:48,357 --> 00:04:50,490
.لا أريد منصب أخي

81
00:04:50,503 --> 00:04:52,536
حتى لو أن المنصب جعلك
تحصل على الفتاة التي تريدها؟

82
00:04:54,157 --> 00:04:55,996
.جلالتك، جلالتك

83
00:04:56,734 --> 00:05:01,314
(ربما تهتم بـ(فرانسيس) لكن (ماري
."ستتزوج الملك المقبل لــ"فرنسا

84
00:05:03,035 --> 00:05:04,533
.هذه ليست طريقة للظفر بامرأة

85
00:05:05,412 --> 00:05:07,408
.لقد نجحت الطريقة لهُ
لماذا لا تنجح لك؟

86
00:05:15,023 --> 00:05:16,668
.فليباركنا الرب جميعا

87
00:05:19,709 --> 00:05:23,751
هناك أخبار وصلتنا من الكاردينال
.تيسون)، المبعوث البابوي)

88
00:05:23,820 --> 00:05:25,096
..."في "بريطانيا

89
00:05:25,134 --> 00:05:29,257
.الملكة (تيودور) تحتضر
.في حين أنها لم تعين خليفةً لها

90
00:05:29,377 --> 00:05:30,959
....الكثير من المرشحين، وصدقوا

91
00:05:30,994 --> 00:05:33,242
...الوريث الشرعي لعرش "انجلترا" هو أنتِ

92
00:05:33,255 --> 00:05:35,033
.(ماري ستيوارت)

93
00:05:42,881 --> 00:05:45,490
،"في لحظة موت ملكة "بريطانيا
.ستطالبين بحقكِ

94
00:05:46,034 --> 00:05:47,985
.زواجكِ من ابني سيعزز هذا الطلب

95
00:05:48,017 --> 00:05:50,811
حيث سيظهر للعالم أن قوة
.فرنسا" ستكون في صفكِ"

96
00:05:51,095 --> 00:05:53,615
..."فرنسا" ستفي بوعدها لـ"سكوتلاندا"

97
00:05:53,649 --> 00:05:55,005
.ولكِ

98
00:05:55,731 --> 00:05:57,921
.(لقد حان وقت زواجكِ لـ(فرانسيس

99
00:05:59,921 --> 00:06:01,756
.لا، لا يمكنكَ فهل ذلك

100
00:06:05,293 --> 00:06:09,496
.لابدَ أن نحتفل
.إنها إرادة الرب

101
00:06:17,405 --> 00:06:19,945
هل تسمعوني؟
.إنها إرادة الرب

102
00:06:27,209 --> 00:06:29,149
هل أفهم ذلك على نحوٍ صحيح؟

103
00:06:29,184 --> 00:06:33,215
،أن الشرط الجديد لتحالفنا، لزواجنا
أني أُسَلم "بريطانيا" لكَ؟

104
00:06:33,253 --> 00:06:35,074
.إن أبي يريدها

105
00:06:35,194 --> 00:06:37,295
دعم "الفاتيكان" يجعله يعتقد
.أن بإمكانه الحصول عليها

106
00:06:37,564 --> 00:06:39,592
.إليزابيث) لديها دعمها أيضا)

107
00:06:39,885 --> 00:06:42,438
.الجيوش كانت تتجمع لسنوات

108
00:06:42,558 --> 00:06:45,203
هل تدرك ماذا ستكلفني مطالبتي بــ"بريطانيا"؟

109
00:06:45,323 --> 00:06:46,754
.نعم، أدرك

110
00:06:48,237 --> 00:06:49,702
.ربما تلكفكِ رأسكِ

111
00:07:02,990 --> 00:07:05,975
،"عندما تموت ملكة "بريطانيا
.ستموت سلالة (هنري) الثامن كذلك

112
00:07:06,095 --> 00:07:08,471
.فأنت القريبة التالية من الدم

113
00:07:08,521 --> 00:07:10,699
.إليزابيث) ابنه (هنري) الثامن)

114
00:07:10,755 --> 00:07:12,032
.(بواسطة ( آن بولين

.آن بولين: الزوجة الثانية للملك هنري الثامن، ووالدة الملكة إليزابيث الأولى

115
00:07:12,513 --> 00:07:15,592
زواج والديها لم تعرتف به
...الكنيسة الكاثوليكية أبدا، إنها

116
00:07:15,617 --> 00:07:17,876
غير شرعية، أدّعائها سيكون
.ضعيف، في أفضل الأحوال

117
00:07:17,888 --> 00:07:19,703
،في عيون الرب
.تعد غير موجود أصلا

118
00:07:19,734 --> 00:07:23,918
،كم هو مريح بأن يكون للرب هذا الرأي
.بما أن (إليزابيث) من طائفة البروتستانت

البروتستانت: مذهب مسيحي أخر دعا إليه المصلح (مارتن لوثر)

119
00:07:23,925 --> 00:07:26,796
لا يريد البابا أن يخسر
.أمةً للمذهب البروتستاني

120
00:07:26,834 --> 00:07:27,878
هل يمكنكِ لومهِ؟

121
00:07:27,903 --> 00:07:29,931
ملكة سكوتلاندية على عرض "بريطانيا"؟

122
00:07:30,230 --> 00:07:33,321
...(ابنه لاحدى زوجات (هنري

123
00:07:33,334 --> 00:07:34,860
تُرفَض؟

124
00:07:35,098 --> 00:07:37,669
.ستندلع الثورات
.الحروب

125
00:07:37,700 --> 00:07:40,723
،الكاثوليكيين ضد البروتستانت
.جيران ضد جيران

126
00:07:40,735 --> 00:07:42,499
."انجلترا" ضد "سكوتلاندا"

127
00:07:42,537 --> 00:07:45,516
.(و (إليزابيث) ضد (ماري
هل فكرت في هذا؟

128
00:07:45,534 --> 00:07:48,963
،يقولون أنها ماكرة جدا
.وبأن لديها أتباع كُثر

129
00:07:48,982 --> 00:07:50,914
.ودائما ما تعتبر (ماري) تهديدا

130
00:07:50,945 --> 00:07:54,639
ستلاحقكِ، سواء 
.وصلتِ إلى الحكم أم لا

131
00:07:54,759 --> 00:07:57,621
،بنزاع سياسي، حرب أهلية
.انجلترا" لن تكون أضعف أبدا"

132
00:07:57,741 --> 00:07:59,680
ماهو الوقت الأفضل من هذا للهجوم؟

133
00:08:00,280 --> 00:08:04,083
،إذا دافعوا، أذا اندلعت حربا
.سوف نربح

134
00:08:04,203 --> 00:08:05,342
.أنك تكرههم

135
00:08:08,864 --> 00:08:11,742
.لقد مزق الإنجليز دولتي لنصف قرن

136
00:08:11,862 --> 00:08:14,877
لقد سفكوا الدماء الفرنسية
.على الأرض الفرنسية

137
00:08:14,940 --> 00:08:15,884
...نعم

138
00:08:16,598 --> 00:08:17,786
.أنا أكرههم

139
00:08:17,936 --> 00:08:19,538
.يمكنكِ أن تجعليهم ملكنا

140
00:08:19,658 --> 00:08:22,904
"معا، سنحكم نصف "أوروبا
.في يوم من الأيام

141
00:08:23,024 --> 00:08:25,144
،"انجلترا"، "سكوتلاندا"
."و"فرنسا

142
00:08:26,276 --> 00:08:32,349
.لا تدعِ الخوف يعميكِ عن العظمة
.هذا هو قدركِ

143
00:08:36,512 --> 00:08:41,837
أريد أن يتزوج ابني من ملكة
."انجلترا" القادمة، لأني أريد "انجلترا"

144
00:08:41,859 --> 00:08:46,630
،"كلفيني "انجلترا
.وسأقتلكِ

145
00:08:47,492 --> 00:08:49,032
هل نحن على وضوح؟

146
00:08:53,980 --> 00:08:57,109
.أنا أعلم، لقد انتهى الأمر
هل أخبرتكِ "الفاتيكان"؟

147
00:08:57,229 --> 00:08:58,648
.ليسوا بحاجة لذلك

148
00:08:58,698 --> 00:09:02,077
من المستحيل أن تدعم الكنيسة مطالبة  
،"ابن زنا للجلوس على العرش في "فرنسا

149
00:09:02,077 --> 00:09:04,455
في حين أنها تهدم مطالبة ابنة 
."زنا للجلوس على عرش "انجلترا

150
00:09:05,287 --> 00:09:07,283
.أنا آسفة -
.أنا لست كذلك -

151
00:09:07,302 --> 00:09:09,753
،لقد كان خطئا مني أن أتدلى لها أمامك

152
00:09:09,787 --> 00:09:11,675
.أن أتلاعب بمشاعركَ
.إياكِ -

153
00:09:11,694 --> 00:09:13,883
...ليس بمقدوركَ أن تريدها

154
00:09:14,102 --> 00:09:17,130
.حتى في الخفاء، حتى في قلبك

155
00:09:17,612 --> 00:09:21,697
.فرانسيس) سيرى رغبتك بها)
.لقد أخبرتني بنفسك، أنه رآها بالفعل

156
00:09:21,765 --> 00:09:22,900
.لقد حرمني عليها

157
00:09:22,925 --> 00:09:24,381
وماهو تأثير ذلك؟

158
00:09:25,083 --> 00:09:27,892
أنتِ و(فرانسيس) تتحدثون عن 
،ماري) وكأنها كأس من الماء)

159
00:09:27,924 --> 00:09:29,319
.وأنا الرجل الذي أحتضر من شدة العطش

160
00:09:29,344 --> 00:09:31,909
وهل حديثنا فقط هو 
الذي جعلكَ عطشانا؟

161
00:09:32,622 --> 00:09:35,845
هل تعلم لماذا أحذرك؟
لماذا حذركَ (فرانسيس)؟

162
00:09:35,965 --> 00:09:38,929
لأن هناكَ عطشا 
..بداخلها أيضا

163
00:09:39,049 --> 00:09:40,518
.لكَ

164
00:09:41,206 --> 00:09:45,374
.حافظ على مسافتك تجاهها
.لا يستحق أحد أن يموت من أجل ذلك

165
00:09:49,327 --> 00:09:52,437
،أنتِ هناك
هل هذه غرفة (دايان)؟

166
00:09:52,474 --> 00:09:55,146
،نعم، سيدتي
.لكنها ليست بداخلها حاليا

167
00:09:55,853 --> 00:10:00,490
حسنا، أخبريها أن عشيقة 
.الملك تتطلع للقائها

168
00:10:04,039 --> 00:10:05,163
.سيدتي

169
00:10:06,427 --> 00:10:08,973
.أنا سعيد لأني عثرت عليكِ وحيدة -
هل أعرفكَ؟ -

170
00:10:09,680 --> 00:10:12,765
،)أنا الأب (رونيسي
....وأنت

171
00:10:12,790 --> 00:10:15,549
.وأنتِ، كما سمعتُ حالا، عشيقة الملك

172
00:10:16,085 --> 00:10:19,267
كيف حالكِ، سيدة (دي بورتيه)؟
.أنتِ أصغر مما تخيلت

173
00:10:19,387 --> 00:10:22,804
أنا القس الذي كان يجيب
.على رسائلكِ

174
00:10:23,708 --> 00:10:27,049
إلى "الفاتيكان"؟
.(حول ابنكِ، (سباستيان

175
00:10:27,106 --> 00:10:28,032
سابستيان)؟)

176
00:10:28,094 --> 00:10:30,215
،بالتأكيد تريدينه أن يصبح شرعيا

177
00:10:30,240 --> 00:10:30,984
....لكن

178
00:10:31,860 --> 00:10:35,783
لابد أن تدركي أنه بمباركة البابا
،)لزواج (ماري) و(فرانسيس

179
00:10:35,846 --> 00:10:39,575
..."رغبته لخدمة إخلاص "انجلترا

180
00:10:40,507 --> 00:10:42,575
.فإن جهودكِ يجب أن تتوقف

181
00:10:43,091 --> 00:10:44,486
...رغبتي

182
00:10:45,018 --> 00:10:46,300
ورغبة الملك؟

183
00:10:46,332 --> 00:10:50,573
،الملك لا يدري بذلك تمام
.كما طلبتِ

184
00:10:52,187 --> 00:10:54,127
.آمل أن تفهي

185
00:10:54,171 --> 00:10:56,148
.أنني أبدأ بالفهم

186
00:10:56,592 --> 00:10:59,270
.أعني.... بالتأكيد

187
00:10:59,526 --> 00:11:01,359
.شكرا لكَ

188
00:11:07,529 --> 00:11:09,538
هل تتنفسين بسهولة الآن؟

189
00:11:10,170 --> 00:11:12,371
لازلت لا أريد
.العودة إلى القلعة

190
00:11:12,666 --> 00:11:14,223
.سيريدون أجابات

191
00:11:14,641 --> 00:11:18,553
والدي لم يضع زواجنا في
.صيغة سؤال، لكني سأضعه

192
00:11:19,112 --> 00:11:20,774
هل تريدين هذا؟

193
00:11:20,894 --> 00:11:24,334
،إني أريدكَ
.لكني خائفة

194
00:11:25,035 --> 00:11:28,803
.لا أريد أن أبدأ حربا
وماذا إذا فشلت جهودي؟

195
00:11:28,859 --> 00:11:31,587
ماذا إذا لم يدعم أحد
حقي في "انجلترا"؟

196
00:11:31,649 --> 00:11:33,389
.كل كاثوليكي سيدعم

197
00:11:34,294 --> 00:11:36,461
أعلم أنكِ تريدين وقتا 
.أكثر لتفهي هذا

198
00:11:36,843 --> 00:11:38,688
لتقيمي ما يمكن أن تعرضه
."كلا من "الفاتيكان و"فرنسا

199
00:11:38,720 --> 00:11:41,814
وربما لدينا متسع من الوقت
."قبل وفاة ملكة "بريطانيا

200
00:11:41,934 --> 00:11:43,968
.قبل أن تقدمي ادعاءكِ

201
00:11:44,003 --> 00:11:46,035
.يجب أن نفصل بين المسألتين

202
00:11:46,066 --> 00:11:48,187
وهذه فرصتنا الآن
،لكي نبقى معا

203
00:11:48,212 --> 00:11:50,596
بدون أن يقف أي شخص
.أو أي شيء في طريقنا

204
00:11:50,815 --> 00:11:52,147
ماذا تقول؟

205
00:11:53,280 --> 00:11:54,679
.تزوجيني

206
00:11:56,148 --> 00:11:58,366
وسوف نجد حلا لاحقا، عمّا
."يجب أن تفعليه في موضوع "انجلترا

207
00:11:58,567 --> 00:12:02,527
،"تقصد خداع والدكَ، ملك "فرنسا
عن طريق إيهامهِ أني أتفق معه؟

208
00:12:03,328 --> 00:12:04,604
.نعم

209
00:12:06,057 --> 00:12:10,004
.يجب أن نخدعه
.من أجل قضية أسمى

210
00:12:10,124 --> 00:12:12,688
ولن ترغمني مستقبلا في موضوع "انجلترا"؟

211
00:12:12,808 --> 00:12:14,490
،سأرغمكِ

212
00:12:14,610 --> 00:12:15,841
،وأستمع إليكِ

213
00:12:16,617 --> 00:12:18,075
،وأتجادل معكِ

214
00:12:18,263 --> 00:12:19,289
،وأحبكِ

215
00:12:19,409 --> 00:12:20,966
.حتى يوم مماتي

216
00:12:21,998 --> 00:12:26,643
،معا، سنقرر ما هو صحيح
.كزوج وزوجة

217
00:12:29,113 --> 00:12:30,520
.تزوجيني

218
00:12:30,640 --> 00:12:31,540
.وافقي

219
00:12:33,980 --> 00:12:36,052
!نعم، نعم

220
00:13:21,989 --> 00:13:23,972
.أنا أسف.... جلالتكِ

221
00:13:23,993 --> 00:13:26,074
السيدة (كينا) قالت أنكِ تتوقعين حضورها؟

222
00:13:26,074 --> 00:13:27,576
.أريد دقيقة معك بمفردنا

223
00:13:27,696 --> 00:13:30,142
سيكون من مصلحتنا 
.أن تستمعي إليّ

224
00:13:31,894 --> 00:13:34,308
.ياربي، منظركِ مروع

225
00:13:34,704 --> 00:13:38,250
،إني أشعر بكِ
،)لكن إذا كان هذا حول (هنري

226
00:13:38,262 --> 00:13:41,002
لا يمكنكِ تخيل مدى قلة
.اهتمامي به في هذه اللحظة

227
00:13:41,243 --> 00:13:43,229
.إنه أيضا حول ابنكِ

228
00:13:43,613 --> 00:13:45,976
.يمكنني انقاذه من ألم لا يمكن وصفه

229
00:13:47,834 --> 00:13:49,085
.ارحل

230
00:13:52,626 --> 00:13:54,409
هل هذا بشأن الزفاف؟

231
00:13:54,603 --> 00:13:56,599
.(الزفاف؟ لا، إنه بشأن (دايان

232
00:13:56,649 --> 00:13:58,232
.اخرجي

233
00:13:58,251 --> 00:13:59,877
لماذا تسمحين لها أن تعيش هنا؟

234
00:14:00,329 --> 00:14:02,197
لماذا توافقين على وجودها؟

235
00:14:02,264 --> 00:14:05,471
،إنها لا تعني شيئا لي
.ليس بعد الآن

236
00:14:05,527 --> 00:14:07,902
،لماذا، عندما أخذت ماهو لكِ
ماهو لي الآن؟

237
00:14:09,169 --> 00:14:10,545
ماذا تمسك ضده؟

238
00:14:10,570 --> 00:14:13,221
ولماذا لا نستخدم المعلومات 
التي عندي ضدها؟

239
00:14:13,909 --> 00:14:15,375
.أكملي

240
00:14:16,142 --> 00:14:18,813
أعتقد أن (دايان) تخطط
.لجعل (باش) ابنا شرعيا

241
00:14:19,027 --> 00:14:21,082
،من وراء ظهركِ
.ومن وراء ظهر (هنري)

242
00:14:21,149 --> 00:14:22,380
.ذلك من الممكن أن يكلف "فرنسا" كل شيء

243
00:14:22,417 --> 00:14:23,575
كيف علمتي بذللك؟

244
00:14:24,987 --> 00:14:27,046
كنتُ في طريقي 
.لغرفتها كي أواجهها

245
00:14:27,166 --> 00:14:28,367
لتقولي ماذا؟

246
00:14:28,392 --> 00:14:29,568
.لا أعلم

247
00:14:31,025 --> 00:14:32,677
،أتوسل إليها لتمنحني فرصة
.أعتقد

248
00:14:32,702 --> 00:14:35,805
،ربي العزيز
.إنكِ حقا طفلة

249
00:14:35,836 --> 00:14:37,464
.لقد كنت مخطئة بشأنها

250
00:14:38,039 --> 00:14:41,268
ذلك عندما علمت بمسعاها لجعله
.ابنا شرعيا عن طريق الكنيسة

251
00:14:41,336 --> 00:14:42,769
ماذا يعني ذلك غير هذا؟

252
00:14:42,803 --> 00:14:45,404
.أن خطتها أُجهضت
.هذا ما أخبرني به المبعوث

253
00:14:45,972 --> 00:14:50,114
،)إنه يعشق (باش
.(وواضح أنه يحب (دايان

254
00:14:51,359 --> 00:14:53,712
.لكنه لن يُعجَب بهذه الأخبار
.ليس الآن

255
00:14:54,181 --> 00:14:55,914
.ليس بعد أن أصبحت "انجلترا" في الملعب

256
00:14:58,661 --> 00:15:03,956
إنها تتلاعب بأدوار الخلافة، تماما في الوقت
.الذي يجب أن يكون في (فرانسيي) مٌؤمّن

257
00:15:04,185 --> 00:15:06,438
وتستهين بحكامنا الحاليين؟

258
00:15:06,469 --> 00:15:10,812
.حسنا، ربما يعد البعض ذلك خيانة
.ربما تعدم لهذا

259
00:15:11,963 --> 00:15:14,700
هل ذلك سيعالج مشاكلكِ مع (دايان)؟

260
00:15:14,734 --> 00:15:15,968
.لا، هذا ليس ما أبتغيه

261
00:15:15,999 --> 00:15:17,502
.ومع ذلك، يمكنكِ العيش مع هذا

262
00:15:22,893 --> 00:15:23,938
.ارحلي

263
00:15:24,745 --> 00:15:29,180
سأرى ما يمكنني فعله بهذه
.المعلومات، وكيف يمكنها إفادتي

264
00:15:33,434 --> 00:15:35,153
.جيد جدا

265
00:15:38,671 --> 00:15:40,373
.نحن سعيدون من أجلكِ

266
00:15:42,295 --> 00:15:43,662
لولا)، ماذا عنكِ؟)

267
00:15:43,696 --> 00:15:45,664
...أنا مسرورة....إنما

268
00:15:45,784 --> 00:15:48,763
.أريدكِ أن تكوني آمنة
.أريدكِ أن تكوني متأكدة

269
00:15:48,782 --> 00:15:50,609
.انجلترا" على حافة خطر هائل"

270
00:15:50,729 --> 00:15:54,581
،فهل تقبلين بهذه المخاطرة من أجلنا
شعبكِ، أم من أجل الرجل الذي تحبيه؟

271
00:15:54,701 --> 00:15:57,848
،"واجباتي تجاه "سكوتلاندا
."وقريبا، تجاه "فرنسا

272
00:15:58,167 --> 00:16:00,945
سأتخذ قراري بما
.يمليه عليّ ضميري

273
00:16:01,182 --> 00:16:02,613
.فرانسيس) يعلم ذلك)

274
00:16:02,681 --> 00:16:04,196
...لكن أوامر الملك

275
00:16:04,316 --> 00:16:06,243
.ما يعلمه الملك لن يؤذيه

276
00:16:06,284 --> 00:16:08,202
إنه يتحدى والده من أجلكِ؟

277
00:16:08,771 --> 00:16:12,756
.من أجلنا، من أجل شعبه
.إنه رجل طيب

278
00:16:13,426 --> 00:16:15,240
.سأتزوجهُ غدا مساءً

279
00:16:15,904 --> 00:16:17,593
....غدا؟! ما

280
00:16:17,637 --> 00:16:18,820
...لكن ما

281
00:16:19,326 --> 00:16:21,041
ماذا سترتدين؟

282
00:16:21,735 --> 00:16:24,835
حسنا... حسنا، ماذا عن أمكِ؟
.لن تكون هنا

283
00:16:24,869 --> 00:16:27,738
.حسنا، أنتنّ جميعا لدي
.أنتنّ عائلتي الحقيقية

284
00:16:28,105 --> 00:16:31,577
.ماري)، تعالي)
.دعينا نجرب شيئا جديدا مع شعركِ

285
00:16:32,190 --> 00:16:33,654
للأسفل أم الأعلى؟

286
00:16:33,848 --> 00:16:35,406
ما رأيكِ؟

287
00:16:35,669 --> 00:16:37,380
.ذلك يعتمد على الوشاح

288
00:16:45,372 --> 00:16:48,300
ولدي لا يصدق أنه 
.يمكن التنبؤ بالمستقبل

289
00:16:48,313 --> 00:16:52,724
.يعتقد أنه هو و(ماري) من يتحكمون به
.لقد حاولتُ أن أبعدها

290
00:16:52,774 --> 00:16:54,075
...لقد حاولت

291
00:16:54,313 --> 00:16:56,809
،أن أدمر سمعتها
.حبه لها

292
00:16:56,929 --> 00:16:58,333
.لقد أرهبتها

293
00:16:58,401 --> 00:17:00,963
.لا تفعلي هذا
.إنها بريئة

294
00:17:00,970 --> 00:17:03,005
.لا، إنها تساويه بكل طريقة

295
00:17:03,039 --> 00:17:04,798
.هو يحبها، هي تحبه

296
00:17:04,823 --> 00:17:09,052
ماذا أريد غير ذلك 
لابني غير نجاته؟

297
00:17:09,445 --> 00:17:10,679
.هناك طريقة أخرى

298
00:17:10,713 --> 00:17:14,115
،لا توجد طريقة أخرى
.غير ازالة المشكلة من جذورها

299
00:17:14,150 --> 00:17:19,113
فرانسيس) سيعلم، بغض النظر كيف
.أخفيتي خيانتكِ، ولن يسامحكِ أبدا

300
00:17:19,125 --> 00:17:22,448
.يمكنه أن يكرهني لبقية حياتي
.فهي حياة طويلة إن شاء الله

301
00:17:22,458 --> 00:17:26,351
.إذا لم يستمع (فرانسيس)، إذا اخبريها هي
.أخبري (ماري) الحقيقة

302
00:17:26,395 --> 00:17:27,459
.أخبريها بكل شيء

303
00:17:27,465 --> 00:17:29,680
ماذا، حنى تخبر الآخرين؟
البلاط، الملك؟

304
00:17:29,723 --> 00:17:34,629
حتى نُحرق بسبب سحرك الأسود، كالملحدين؟
ومن أجل ماذا، (نوستراداموس)؟

305
00:17:34,641 --> 00:17:38,873
.من أجل فرصة تغيير مصيرها
.من أجل حماية الرجل الذي تحبه

306
00:17:38,941 --> 00:17:40,322
وماذا إذا لم أستطع إقناعها؟

307
00:17:40,442 --> 00:17:41,742
....إذا لا

308
00:17:42,230 --> 00:17:44,001
لا يمكن انقاذها، أليس كذلك؟

309
00:17:44,201 --> 00:17:46,234
...من محتوى 

310
00:17:46,853 --> 00:17:48,155
..الزجاجة

311
00:17:48,474 --> 00:17:49,565
.في حقيبتكِ

312
00:17:49,685 --> 00:17:52,966
،)لكن إن قتلتي (ماري
.سنحرق على أي حال

313
00:17:53,086 --> 00:17:55,790
.في نار الجحيم للأبد

314
00:18:17,478 --> 00:18:19,181
ماذا تريدين؟

315
00:18:21,659 --> 00:18:25,713
.أنا وأنتِ خضنا اتفاقا عظيما معا
.لقد أصبحتُ أحترمك

316
00:18:25,833 --> 00:18:29,756
هل تعتقدين أني امرأة غبية؟
أُخدع بسهولة؟

317
00:18:29,857 --> 00:18:31,238
.لا

318
00:18:31,700 --> 00:18:33,907
ماذا عن (نوستراداموس)؟

319
00:18:34,027 --> 00:18:37,837
.أعلم أنه أخبركِ بمستقبلكِ
هل تصدقيه؟

320
00:18:38,332 --> 00:18:42,737
،أعلم أن كلماته ذات أهمية
.أن لديه رؤى مؤكدة

321
00:18:42,775 --> 00:18:44,126
فيماذا يهم هذا؟

322
00:18:44,157 --> 00:18:49,008
نوستراداموس) يعتقد أنكِ في يوم ما)
.(ستتسببين في موت (فارنسيس

323
00:18:49,363 --> 00:18:52,010
.أن زواجكِ يؤدي إلى هذا القدر

324
00:18:53,724 --> 00:18:57,892
.لقد رأى المستقبل
.إذا تزوجتي بابني، سيحل الظلام

325
00:18:58,348 --> 00:18:59,951
.هذا جنون

326
00:19:00,444 --> 00:19:03,660
كل ما فعلتيه من أجل ابعادي
...كان مبنيا على

327
00:19:03,853 --> 00:19:05,768
بعض لمحات... من المستقبل؟

328
00:19:05,792 --> 00:19:07,038
.مستقبل لا يمكن لأحد أن يتنبأ به

329
00:19:07,051 --> 00:19:08,321
.لا أحد غيره

330
00:19:09,103 --> 00:19:13,676
،ما يراه (نوستراداموس) يتحقق
.بإمكاني ضمان ذلك لكِ على مر السنين

331
00:19:13,958 --> 00:19:19,101
.عواصف شديدة، أطفال يموتون
.حب وحرب، خيانة

332
00:19:19,120 --> 00:19:20,134
.هذه مجرد خرافة

333
00:19:20,190 --> 00:19:21,572
.هنري) يدعوه بالأسوأ)

334
00:19:22,136 --> 00:19:26,021
،إذا أخبرتي الملك بما فعلته، ولماذا فعلته
.سيقطع رأسي

335
00:19:26,141 --> 00:19:31,910
.سيقتل (نويتراداموس) بدون تفكير لثانية واحدة
.أني اعطيكِ سلاحا قويا ضدي

336
00:19:31,917 --> 00:19:34,418
.لأني أثق أنكِ لن تستخدميه

337
00:19:34,461 --> 00:19:36,251
.بدلا من ذلك، ستفعلي كل مايجب فعله

338
00:19:36,288 --> 00:19:37,503
وما هو ذلك؟

339
00:19:37,623 --> 00:19:40,572
.تخلي عن هذه الزيجة
.(عن (فرانسيس

340
00:19:40,592 --> 00:19:43,839
،عن رجل أحبه
.عن تحالف تحتاجه دولتي

341
00:19:43,861 --> 00:19:46,330
.سيموت إذا تزوجتي منه

342
00:19:46,729 --> 00:19:49,483
.أعلم أني أطلب منكِ أن تضحي

343
00:19:49,514 --> 00:19:51,745
.....لكن إذا صدقتي -
.لا أصدق -

344
00:19:51,782 --> 00:19:53,127
.لا أصدق أيا من هذا

345
00:19:53,403 --> 00:19:55,567
.تأكدي من هذا

346
00:19:56,311 --> 00:19:58,707
فكري في أي شيء قاله
،)لكِ (نوستراداموس

347
00:19:58,770 --> 00:20:02,412
.أي شيء تنبأ به من قبل
هل تحقق؟

348
00:20:03,656 --> 00:20:05,916
هل أخبرتي (فرانسيس) بهذا الموضوع؟

349
00:20:05,950 --> 00:20:07,031
.لن يصدقني

350
00:20:07,069 --> 00:20:09,553
إنه يستحق على الأقل 
.معرفة ما تؤمنين به

351
00:20:09,928 --> 00:20:12,537
ألهذا حقا تريدين أن تشاركي 
النبوءة معه؟

352
00:20:12,657 --> 00:20:15,706
أم لكي يخلصك من مخاوفكِ؟
.لأنه سوف يفعل

353
00:20:15,884 --> 00:20:18,394
هل لكي يستطيع أن يختار مصيره؟

354
00:20:19,250 --> 00:20:21,759
.لأنكِ تعلمين أن قد يخاطر بحياته من أجلكِ

355
00:20:21,798 --> 00:20:26,695
،هو يحبكِ، أنت تحبيه
.لكن الحب يجب أن يجعلكِ قوية وليس ضعيفة

356
00:20:26,736 --> 00:20:30,255
،أرجوكِ لا تجعليه يُقتل
.أتوسل إليكِ

357
00:20:33,955 --> 00:20:35,645
ماذا رأيت؟

358
00:20:35,914 --> 00:20:37,459
عن (فرانسيس)؟

359
00:20:37,521 --> 00:20:41,989
ماالذي يجعلكِ تؤمنين؟
،فلابد أنكِ تؤمنين قليلا

360
00:20:42,746 --> 00:20:45,574
.وإلا لكنتِ ذهبت إلى (فرانسيس) أو الملك

361
00:20:48,195 --> 00:20:52,437
قلتَ لي من قبل أن الأسد سيقاتل
.التنين في حقل الخشخاش

362
00:20:52,487 --> 00:20:55,127
.لقد كنتَ محقا في هذا -
.أجل، لقد فعلت

363
00:20:55,527 --> 00:20:59,694
.لكن هذا ليس سؤالك الحقيقي
.اسأليه

364
00:21:01,240 --> 00:21:04,731
هل يمكن أن يُغير المستقبل الذي
رأيته لك ولـ(فرانسيس)؟

365
00:21:10,393 --> 00:21:11,957
.أجل، يمكن

366
00:21:14,210 --> 00:21:16,719
بطريقة أخرى غير التخلي عنه؟ -
.لا -

367
00:21:16,737 --> 00:21:19,747
جميع رؤى موت (فرانسيس)
.مرتبطة بارتباطكما معا

368
00:21:21,098 --> 00:21:24,577
.ستلامي على موت الابن البكر للملكة

369
00:21:24,953 --> 00:21:27,230
.ستلومين نفسكِ، أكثر من أي أحد

370
00:21:27,956 --> 00:21:29,858
....(أرى (فرانسيس

371
00:21:30,559 --> 00:21:32,642
،أكبر بالكاد مما هو عليه الآن

372
00:21:33,478 --> 00:21:34,994
cold to your touch.

373
00:21:35,489 --> 00:21:37,678
.متزوجون لكن بدون أطفال

374
00:21:37,798 --> 00:21:39,105
.وحيدون في هذا البلاط

375
00:21:39,311 --> 00:21:41,526
.بدون صديق ليريحكِ -
.توقف -

376
00:21:41,995 --> 00:21:43,297
.إنكَ قاسٍ

377
00:21:43,315 --> 00:21:45,492
هل تعتقدي أني أريد أن أرى هذه الرؤى؟

378
00:21:45,680 --> 00:21:48,633
هل تعتقدين أن أريد أن أخبر أماً
.بأن ابنها سيموت

379
00:21:48,845 --> 00:21:51,892
،الكثير من التضحيات
.الكثير من المذابح

380
00:21:54,433 --> 00:21:56,904
،واحدة منكن، فتاة، ماتت في وقت الصباح
....هل تعتقدين

381
00:21:56,929 --> 00:21:58,149
ماذا تعني بواحدة منّا؟

382
00:21:58,187 --> 00:21:58,956
.(كينا)

383
00:21:59,000 --> 00:22:01,077
،لا تستمعي، هذا هدفه إخافتي
.وليس أنتِ

384
00:22:01,115 --> 00:22:02,397
.قلتَ واحدة منّا

385
00:22:02,854 --> 00:22:03,743
.فتاة

386
00:22:03,811 --> 00:22:05,213
.نعم، فتاة

387
00:22:06,589 --> 00:22:13,145
.لقد رأيتُ سيداتكِ، ملتفون
.لا أعلم من

388
00:22:13,777 --> 00:22:17,656
لكن واحدة منكنّ ستموت
.قبل الذوبان التالي للصقيع

389
00:22:19,645 --> 00:22:21,972
.قلت أن بعض المصائر يمكن أن تتغير

390
00:22:22,092 --> 00:22:23,599
.ليس هذا المصير

391
00:22:31,689 --> 00:22:33,979
.لن يموت أحد منا، هذا هراء

392
00:22:34,004 --> 00:22:37,977
قال (نوستراداموس) أني سأقع في حب
.رجل بعلامة سوداء على وجه، لكن ذلك لم يحدث

393
00:22:38,008 --> 00:22:39,916
هل وقعتِ في الحب من الأساس؟

394
00:22:40,091 --> 00:22:42,473
،أنتِ تختفين لساعات
ألى أين تذهبين؟

395
00:22:42,593 --> 00:22:44,947
.قال أني لن أعود للوطن مرة أخرى

396
00:22:45,326 --> 00:22:46,890
.مازال ذلك يطاردني

397
00:22:47,278 --> 00:22:49,168
.هذه كانت نيته

398
00:22:49,288 --> 00:22:52,715
.نوستراداموس) يهوى إخافة الناس)
.إنه كلب الحراسة الخاص بالملكة

399
00:22:52,728 --> 00:22:54,405
.حسنا، لايمكننا أن نثق بها

400
00:22:54,949 --> 00:22:57,877
ربما هذه فرصتها الأخير
.(لإبعادكِ عن (فرانسيس

401
00:22:57,997 --> 00:23:00,886
أو أنها كانت تحاول ابعادي عن
.فرانسيس) للحفاظ على حياته)

402
00:23:01,111 --> 00:23:03,989
لا أعلم إذا كانت هناك أية
...حقيقة في هذه النبوءة، لكن

403
00:23:04,227 --> 00:23:06,968
يبدو أن الملكة و(نوستراداموس) 
.يصدقان ما يقوله

404
00:23:07,187 --> 00:23:08,494
ماذا تصدقين؟

405
00:23:08,563 --> 00:23:11,923
قلتِ أنكِ لم تستطيعِ النوم
.بعد أن رأيتِ راية (توماس)

406
00:23:12,043 --> 00:23:14,851
،ولقد كان تنينا
.(كما تنبأ (نوستراداموس

407
00:23:15,577 --> 00:23:18,937
سيقاتل الأسد التنين
.في حقل الخشخاش

408
00:23:19,162 --> 00:23:21,558
..."الأسد هو "بريطانيا

409
00:23:21,678 --> 00:23:24,124
.أن جنود (توماس) أبحروا للمواجهة

410
00:23:24,174 --> 00:23:28,102
.بحارة، في البحر
إذا أين حقل الخشخاش خاصتهِ؟

411
00:23:28,152 --> 00:23:29,416
.أنتِ محقة

412
00:23:30,859 --> 00:23:33,220
،لكن (توماس) قاتل في معركته الحقيقية

413
00:23:33,258 --> 00:23:35,285
.التي قاتل فيها بنفسه، في الغابة

414
00:23:35,329 --> 00:23:37,299
كان هناك خشخاش في
،كل مكان في ذلك الوقت

415
00:23:37,625 --> 00:23:38,813
.في جميع أنحاء الغابة

416
00:23:38,876 --> 00:23:41,961
.(في المكان الذي ذُبِحَ في (توماس
.(بواسطة (فرانسيس

417
00:23:42,661 --> 00:23:43,750
.(و(باش

418
00:23:44,238 --> 00:23:45,971
.(أنتِ تعرفين كيف مات (توماس

419
00:23:46,002 --> 00:23:48,242
،ونعم، كان يوجد هناك نبات الخشخاش
.في طَور التفتح

420
00:23:48,305 --> 00:23:50,119
.إنه شيء غريب لتتذكره

421
00:23:50,378 --> 00:23:54,385
العقل يركز على صغائر الأمور عندما
.يواجه الرعب الأكبر وهو سلب حياة انسان

422
00:23:55,067 --> 00:23:57,101
،أنا أسفة
.لم يجدر بي ذكر هذا الأمر

423
00:23:58,202 --> 00:24:02,062
...لأقول الحقيقية، أنا... أنا
.ربما أبحث عن روابط ليست موجودة

424
00:24:02,525 --> 00:24:04,383
لأي غاية؟

425
00:24:04,503 --> 00:24:07,067
هل أخبركِ (نوستراداموس) بشيء
تأملين بأن يكون حقيقيا؟

426
00:24:08,012 --> 00:24:09,557
.لا

427
00:24:11,560 --> 00:24:15,708
.إني أعرفه منذ سنوات
.إنه محق أكثر من كونه مخطئا

428
00:24:15,733 --> 00:24:19,653
وعندما يكون مخطئا، أتسائل عادة إذا
أخطئنا في فهم ما يقوله، كما أنه حذر جدا

429
00:24:19,674 --> 00:24:21,232
.في التجادل من جهة أخرى

430
00:24:21,789 --> 00:24:25,017
.رمز (توماس) كان تنينا في الحقيقة

431
00:24:25,030 --> 00:24:27,463
.مختال لكن يختار بنفسه

432
00:24:27,519 --> 00:24:30,016
.والأسد كان الانجليزي بالتأكيد

433
00:24:30,072 --> 00:24:32,337
.كما قلت، (توماس) اختار رمزه

434
00:24:32,457 --> 00:24:35,747
،هذا ما نفعله نحن أبناء الزنا
.بما أننا عمليا لا ننتمي لأحد

435
00:24:36,880 --> 00:24:38,857
...اسمحي لي

436
00:24:39,464 --> 00:24:41,522
.أن أختار الأسد لنفسي

437
00:24:44,287 --> 00:24:46,164
هل هذا هو السيف الذي قاتلتَ به (توماس)؟

438
00:24:46,221 --> 00:24:49,768
.قتال حتى الموت
.في حقل الخشخاش

439
00:25:25,899 --> 00:25:27,920
.أحسنتِ

440
00:25:54,222 --> 00:25:55,630
.عزيزتي (دايان)

441
00:25:55,750 --> 00:26:00,291
،هنري) سيعود قريبا مع كأس من الخمر)
.وتفاحكِ وبسكويتكِ المالح

442
00:26:00,479 --> 00:26:04,283
يالها من عادة جميلة، الطريقة التي
.يصر بها على الاهتمام بكِ بنفسه

443
00:26:04,403 --> 00:26:05,528
ماذا تريدين؟

444
00:26:05,597 --> 00:26:10,215
.لم أعتقد أني قد أريد شيئا منكِ
.لم أعتقد أن هذا ممكنا

445
00:26:10,471 --> 00:26:12,480
.كما أصبحتِ أنتِ بهذا اليقين

446
00:26:12,492 --> 00:26:13,656
:وإليكِ سببا آخر

447
00:26:13,776 --> 00:26:21,188
هنري) هربَ منكِ إلى فتاة صغيرة، وبعدها)
.أصابه الملل، فعاد إليكِ، لا أعلم كيف تفعلين هذا

448
00:26:21,245 --> 00:26:24,435
لأني أحبهَ بسبب طبيعته، وليس
.بسبب ما يمنحه لي

449
00:26:24,486 --> 00:26:26,425
لا، لقد قصدتُ أني لا أعلم
.كيف تتحملين ذلك

450
00:26:27,230 --> 00:26:28,727
،إني أتحملكِ

451
00:26:28,847 --> 00:26:31,142
،الإذلال العلني
،لأني في النهاية، في السر

452
00:26:31,186 --> 00:26:33,745
.لا أجده يطحن على رأسي

453
00:26:34,176 --> 00:26:36,960
.ربما انقذ كلينا من بعض الازعا

454
00:26:39,257 --> 00:26:40,608
.ارتدي ملابسكِ
.وارحلي

455
00:26:41,623 --> 00:26:47,322
.أنا أعلم بشأن الشرعية
.لا تجهدي نفسك في الانكار

456
00:26:48,150 --> 00:26:50,985
لدي علاقات في "الفتيكان" يمكنها
....أن تؤكد ذلك، لكن

457
00:26:51,439 --> 00:26:53,222
هل تعلمي كيف عرفت؟

458
00:26:53,510 --> 00:26:54,542
.(كينا)

459
00:26:54,662 --> 00:26:57,664
.كانت مخطئة بشأنكِ
.في سنوات شبابكِ

460
00:26:57,784 --> 00:27:00,486
،لقد ضُربت بشدة
.وكان منظرها فظيعا

461
00:27:01,324 --> 00:27:04,802
لن يكون منظركِ جيدا
.إذا تسربت هذه الكلمات للخارج

462
00:27:04,922 --> 00:27:06,229
.أنتِ تحبين ابنكِ أيضا

463
00:27:06,261 --> 00:27:08,238
.كنتِ لتفعلي أي شيء من أجله -
.نعم -

464
00:27:08,588 --> 00:27:10,303
.سأفعل

465
00:27:11,053 --> 00:27:15,665
.لكن هذا أفعله لأجلي
.لأني حريصة مؤخرا

466
00:27:15,934 --> 00:27:19,125
يمكنكِ القول أن زواج
.ابني جعلني متوترة

467
00:27:19,245 --> 00:27:21,440
.لأنكِ لا تستطيعين التحكم في زوجته المستقبلية

468
00:27:21,446 --> 00:27:22,622
.ملكة

469
00:27:23,129 --> 00:27:28,956
.لقد أعطيتها بعض النصائح
.أنا متلهفة لرؤية إذا ماكانت ستقبلها

470
00:27:30,324 --> 00:27:32,513
.أنظري إلينا
.نتحدث وكأننا أصدقاء قدامى

471
00:27:32,633 --> 00:27:34,246
.نحن نعرف بعضنا منذ فترة طويلة

472
00:27:34,265 --> 00:27:36,724
.هذه المعرفة على وشك أن تنتهي

473
00:27:40,140 --> 00:27:41,254
.اختفي

474
00:27:41,817 --> 00:27:45,928
،اختلقي أي أعذار
.لكن إياكِ أن تعودي

475
00:27:45,971 --> 00:27:48,236
،إذا عدتِ
.سأخبر (هنري) بما فعلتِ

476
00:27:48,280 --> 00:27:50,452
.سيتفهم، إنه يحب (باش)

477
00:27:52,329 --> 00:27:55,338
.ربما سيتفهم إذا كان توقيتكِ أفضل من هذا

478
00:27:56,445 --> 00:28:01,325
حب (هنري) لأي شخص يختفي
.بواسطة حبه للسلطة

479
00:28:01,850 --> 00:28:03,696
،"إنه يريد "إنجلترا

480
00:28:03,921 --> 00:28:08,113
وسيحصل عليها عندما يتزوج
.(فرانسيس) بــ(ماري)

481
00:28:09,146 --> 00:28:10,810
...حينا

482
00:28:10,998 --> 00:28:15,959
ربما تقولي، فجأة بأن
.فرانسيس) ابنه المفضل)

483
00:28:16,147 --> 00:28:18,662
.وربما تُعدمي بسبب خيانتكِ

484
00:28:18,712 --> 00:28:20,126
.باش) لم يرد هذا أبدا)

485
00:28:20,327 --> 00:28:24,336
،إذا مات (سباستيان) بسبب كلامكِ
.لن يسامحكِ (هنري) أبدا

486
00:28:24,380 --> 00:28:26,088
.سيجد طريقة لقتلكِ

487
00:28:26,208 --> 00:28:30,136
.لهذا أدعكِ تغادرين سريره، قلعتنا، وأنتِ حية

488
00:28:30,256 --> 00:28:31,187
،لكن

489
00:28:31,781 --> 00:28:36,192
.هناكَ شيء أريد أن أشاركك أياه في البداية

490
00:28:36,312 --> 00:28:39,503
.(شيء يمكنكِ مشاركتهِ مع (كينا

491
00:28:41,455 --> 00:28:44,665
.تريدينني أن أسممها
لماذا؟

492
00:28:44,785 --> 00:28:49,513
،هناك شيئين لا يمكنني أن أسامح فيهما
.الخيانة، والحماقة

493
00:28:49,532 --> 00:28:51,541
.و(كينا) متهمة بالإثنين

494
00:28:51,661 --> 00:28:54,488
،أحدهما يمكن أن يخفف
.الأخر لا يمكن مداواته أبدا

495
00:28:54,725 --> 00:29:01,951
،إنها تريد ما تريده
.وسوف تذهب وتحصل عليه بأي ثمن

496
00:29:03,347 --> 00:29:06,530
.رغبتها للملك ربما تكلفكِ حياتكِ

497
00:29:06,767 --> 00:29:09,407
.وهناك شخص آخر يقف في طريقها

498
00:29:09,527 --> 00:29:10,339
من هو؟

499
00:29:10,402 --> 00:29:14,637
.أنتظري، أنا أعلم
.زوجته، أنا

500
00:29:14,650 --> 00:29:19,595
...وعندما تجتازني، وستفعل
.ستكون ميتة على أي حال

501
00:29:19,715 --> 00:29:24,635
.كل ما أطلبه هو أن تزيلي هذا الشيء عن كاهليّ

502
00:29:24,755 --> 00:29:28,282
لماذا دائما أكون أنا ذات 
اليد الملوثة بالدماء؟

503
00:29:30,609 --> 00:29:33,544
.إنه حكيم، إنه رائع جدا

504
00:29:35,045 --> 00:29:37,091
.هذه هي شروطي

505
00:29:55,944 --> 00:29:57,678
.صباح الخير

506
00:30:02,493 --> 00:30:03,896
.صباح الخير

507
00:30:04,327 --> 00:30:05,710
.مرحبا

508
00:30:06,067 --> 00:30:08,663
إيلي)، هل يمكنكِ أن تناوليني ذلك، رجاءً؟)

509
00:30:11,491 --> 00:30:13,649
رائحته رائعة، ماهذا؟

510
00:30:13,769 --> 00:30:15,858
.إنه مشروب من الليمون والعسل

511
00:30:15,978 --> 00:30:17,422
.والعشب

512
00:30:17,542 --> 00:30:19,180
.رائحته كالأزهار، بالنسبة لي

513
00:30:19,300 --> 00:30:21,927
.صُنعَ للتهدئة والشفاء

514
00:30:22,102 --> 00:30:24,448
.يمكنكِ أن تجربيه
.إنه رائع جدا

515
00:30:24,645 --> 00:30:29,450
هل يمكنكِ حمله؟
.عائلتي أرسلت لي هذه

516
00:30:29,663 --> 00:30:32,021
هدايا ليتم ارتدائها في
.(يوم زفاف (ماري

517
00:30:33,392 --> 00:30:38,456
.إنكِ متوضعة جدا
."أحيانا أنسى أن عائلتكِ تملك نصف "سكوتلاندا

518
00:30:38,747 --> 00:30:40,291
.النصف الضعيف وحسب

519
00:30:42,294 --> 00:30:44,165
.انهم لكن لتحتفظن بها

520
00:30:45,973 --> 00:30:52,337
.إيلي) شكرا لكِ)
هل تعتقدن أن الزواج لايزال قائما؟

521
00:30:52,371 --> 00:30:54,339
.(أعلم أن (ماري) تحدثت إلى (باش

522
00:30:54,373 --> 00:30:57,010
نبؤات (نوستراداموس) بشأن 
.موت (توماس) كانت حقيقية

523
00:30:57,076 --> 00:30:59,077
.أعتقد أن هذا عرضة للتأويل

524
00:30:59,694 --> 00:31:01,927
.رأسي يُسحق من شدة التوتر

525
00:31:01,958 --> 00:31:04,699
بسبب هل سيكون هناك زواج، أم
بسبب ما الذي يجب عليك أن ترتديه؟

526
00:31:04,819 --> 00:31:09,053
."السحر الوحيد الذي أؤمن به هو "الحب
.يجب أن تتزوجه

527
00:31:09,120 --> 00:31:10,937
.نخب قوة الحب

528
00:31:14,291 --> 00:31:15,986
...أريدكَ أن تعلم

529
00:31:16,831 --> 00:31:18,796
.أنه مهما حدث، فأنا أحبكَ

530
00:31:19,927 --> 00:31:21,831
ما الذي سيحدث؟

531
00:31:22,486 --> 00:31:24,301
.سنتزوج الليلة

532
00:31:28,255 --> 00:31:29,739
.أعلم أنكِ خائفة

533
00:31:30,157 --> 00:31:32,722
..."تكلمي معي، إذا كان الموضوع عن "انجلترا -
.الأمر لا يمت للسياسة بصلة -

534
00:31:33,642 --> 00:31:36,858
،الأمر عنّا، نحن بالفعل لدينا الكثير
....لنطلب المزيد

535
00:31:37,582 --> 00:31:39,604
هل تعتقد أننا نختبر القدر؟

536
00:31:46,805 --> 00:31:48,058
نختبر القدر كيف؟

537
00:31:48,726 --> 00:31:51,492
باعتقادنا أننا نستطيع أن 
.نملك كل ما أردناه دوما

538
00:31:52,099 --> 00:31:55,798
،ربما هذا الامتياز حكرا للآلهة
.وليس للملكات والملوك

539
00:31:55,815 --> 00:31:58,411
.ربما يوجد ثمنا باهظا ليُدفع

540
00:32:12,345 --> 00:32:15,580
.لقد كرّسنا حياتنا لدولنا

541
00:32:17,376 --> 00:32:23,138
،مازلنا نخاطر مخاطرة كبيرة لدولنا
...سواء بتقديم الإدعاء لـ"إنجلترا" أو

542
00:32:23,613 --> 00:32:25,821
..."تحدي أبي و"الفاتيكان

543
00:32:26,522 --> 00:32:27,962
...من أجل ما نعتقد أنه أصلح

544
00:32:27,997 --> 00:32:29,713
.لشعبنا

545
00:32:31,197 --> 00:32:33,186
."لقد راقت لي تلك الكلمة، "نحن

546
00:32:33,862 --> 00:32:35,063
."و"لنا

547
00:32:56,591 --> 00:32:59,028
لقد كنت وحيدة في مواجهة
.صراعاتكِ طوال حياتك

548
00:33:00,248 --> 00:33:01,862
.لقد انتهى هذا الآن

549
00:33:02,888 --> 00:33:04,231
.إني لأموت من أجلكِ

550
00:33:08,463 --> 00:33:09,736
!أيها الحراس

551
00:33:10,178 --> 00:33:11,260
.جلالتك

552
00:33:11,273 --> 00:33:12,955
.تعالي هنا

553
00:33:15,409 --> 00:33:16,815
.لقد وجدوها هكذا

554
00:33:16,844 --> 00:33:18,530
.لقد جاءوا إلينا باحثين عنكِ

555
00:33:19,681 --> 00:33:21,281
.(إيلي)

556
00:33:21,315 --> 00:33:23,050
.قال أني لن أعود لوطني مرة أخرى

557
00:33:23,084 --> 00:33:24,448
...إيلي)، لا)

558
00:33:25,192 --> 00:33:27,000
...الكثير من الدماء

559
00:33:28,232 --> 00:33:30,191
.سُكبت من أجلكِ

560
00:33:33,527 --> 00:33:35,960
....أنتِ... نحن... نحن يجب علينا

561
00:33:38,975 --> 00:33:41,109
.أن نعود للوطن الآن...

562
00:33:52,295 --> 00:33:53,612
.نعم

563
00:33:53,646 --> 00:33:54,814
.نخب قوة الحب

564
00:33:54,848 --> 00:33:56,224
.والصداقة

565
00:34:19,591 --> 00:34:21,572
.واحدة منكن ستمون

566
00:34:21,607 --> 00:34:25,443
.لقد بُعِثتَ من الجحيم
.إنك الشيطان

567
00:34:26,005 --> 00:34:27,318
.لا

568
00:34:28,307 --> 00:34:30,148
.لا، أرجوك

569
00:34:42,004 --> 00:34:44,626
الملكة تعلم بخطتي
.بجعلكَ ابنا شرعيا

570
00:34:44,746 --> 00:34:47,429
كاثرين) أقسمت أنها ستحافظ) 
،على السر في مبادلة

571
00:34:47,448 --> 00:34:48,593
.لكن لا يمكن الوثوق بها

572
00:34:48,630 --> 00:34:49,919
في مقابل ماذا؟

573
00:34:49,954 --> 00:34:51,589
.لا شيء لايمكنني التعايش معه

574
00:35:03,406 --> 00:35:06,840
لا يمكنها أن تتحكم بي أو بك
.إذا لم تستطع الامساك بنا

575
00:35:07,310 --> 00:35:09,992
سأجد (هنري) مرة أخرى
.خارج أسوار القلعة

576
00:35:10,041 --> 00:35:13,940
،حتى لو أخبرته بما فعلت
.سأجعله يتفهم الأمر

577
00:35:14,284 --> 00:35:19,582
.عندما يسافر، سأذهب إليه
.سأكسبه في صفي، كما أفعل دائما

578
00:35:19,896 --> 00:35:22,480
.(ماري) ستتزوج (فرانسيس
،إنجلترا" ستكون في قبضتهِ"

579
00:35:22,505 --> 00:35:24,119
.ولن يهم أيا من هذا

580
00:35:24,445 --> 00:35:27,438
.سنعود مرة أخرى إلى نعمه الحميدة، محميون

581
00:35:27,558 --> 00:35:33,190
سامحيني إذا اخترت ألا أهرب مع أمي وأبقى
.في الظلال بينما تغرين أبي ليهتم بنا

582
00:35:33,192 --> 00:35:37,897
.اذا اذهب في طريقك الخاص
.فقط عدني ألا تغادر اليوم

583
00:35:38,669 --> 00:35:40,135
.أنتَ ابني

584
00:35:44,272 --> 00:35:45,599
.ارحلي

585
00:35:46,531 --> 00:35:48,310
.أنقذي نفسك

586
00:35:55,151 --> 00:35:57,552
.لقد سُممت

587
00:36:00,351 --> 00:36:02,536
هل يفترض أن أشك في الملكة؟

588
00:36:02,974 --> 00:36:05,307
.عندما أعلم بآثار هذا السم

589
00:36:07,641 --> 00:36:09,631
،السواد

590
00:36:09,665 --> 00:36:11,739
.رائحة البنفسج

591
00:36:12,609 --> 00:36:16,056
،هذا سم جديد، لي
.وليس لـ(كاثرين)

592
00:36:18,571 --> 00:36:20,535
هل كنتِ تراقيني؟

593
00:36:22,863 --> 00:36:25,359
هل تعلمين أين أحتفظ بالمفتاح؟

594
00:36:27,842 --> 00:36:30,851
لا أحد يعرف عندما تكوني قريبة، أليس كذلك؟

595
00:36:33,760 --> 00:36:35,122
لماذا قتلتيها؟

596
00:36:35,450 --> 00:36:39,527
.يجب على (ماري) أن تصدق نبوءتك
.(وإلا كانت ستتزوج من (فرانسيس

597
00:36:39,704 --> 00:36:41,161
.وكانت ستقتلها الملكة

598
00:36:41,543 --> 00:36:43,946
.أنتِ ترين (ماري) كضحية

599
00:36:45,254 --> 00:36:49,117
أنتِ تعتقدين أن لديك صلة بها
.لأنكِ كنتِ ضحية للقدر أيضا

600
00:36:49,915 --> 00:36:51,671
....لكنها ملكة جميلة

601
00:36:52,017 --> 00:36:53,863
....وأنتِ

602
00:36:55,020 --> 00:36:58,380
!لا! لا! لا -
.أنت وحش

603
00:36:58,424 --> 00:37:00,169
!لا! لا

604
00:37:00,289 --> 00:37:02,549
!إنها ضحية

605
00:37:03,648 --> 00:37:06,839
!هذه الفتاة ضحيتكِ

606
00:37:06,889 --> 00:37:07,977
.انظري

607
00:37:08,097 --> 00:37:12,632
.أنظري إلى ما فعلت لابنة الرب
.أنتِ نكرة

608
00:37:12,752 --> 00:37:13,909
.لقد جلبتِ هذا على نفسك

609
00:37:13,952 --> 00:37:15,779
!لا

610
00:37:16,096 --> 00:37:18,030
.لا! لا! لا

611
00:37:18,098 --> 00:37:21,317
...لا، لا، لا

612
00:37:21,734 --> 00:37:23,494
ماذا عن واجباتكِ تجاه "سكوتلاندا"؟

613
00:37:23,519 --> 00:37:25,045
ماذا عن التحالف؟

614
00:37:25,114 --> 00:37:26,205
.سأجد تحالفا جديدا

615
00:37:26,239 --> 00:37:28,011
.هذا التحالف كلفنا الكثير بالفعل

616
00:37:28,041 --> 00:37:30,670
.يجب أن تخبري (فرانسيس) بالسبب -
.لا أستطيع -

617
00:37:30,713 --> 00:37:31,844
.الملكة على حق

618
00:37:31,878 --> 00:37:33,812
.سوف فقط... يجعلني أعدل عنه

619
00:37:33,847 --> 00:37:35,538
...لكن ربما يوجد تفسيرا

620
00:37:35,794 --> 00:37:37,449
لموهبة (نوستراداموس)؟

621
00:37:38,284 --> 00:37:39,485
.أنا أؤمن بها

622
00:37:39,711 --> 00:37:41,619
لموت (إيلي)؟

623
00:37:42,508 --> 00:37:45,893
.ربما، مهما كان الأمر
.فهي لا تزال ميتة

624
00:37:45,925 --> 00:37:47,759
.لا يمكنني المخاطرة

625
00:37:48,527 --> 00:37:50,929
.لا يمكنني المخاطرة بفقدان شخص أخر أحبه

626
00:37:53,364 --> 00:37:54,565
.تعلنّ معي

627
00:37:56,202 --> 00:37:58,036
.لا نستطيع

628
00:37:59,606 --> 00:38:02,308
لديها فرصة أفضل 
.للابتعاد بمفردها

629
00:38:02,721 --> 00:38:04,072
.وأنتِ على حق

630
00:38:04,429 --> 00:38:07,212
.إذا علم (فرانسيس)، سيوقفكِ

631
00:38:10,816 --> 00:38:12,375
.سأرسل أليكنّ عندما أستطيع

632
00:38:13,051 --> 00:38:14,339
.سأعود للديار

633
00:38:14,752 --> 00:38:16,187
."إلى "سكوتلاندا

634
00:38:23,343 --> 00:38:25,958
،"بعتباري ملكة "سكوتلاندا
.لقد اتخذت قراري

635
00:38:26,078 --> 00:38:28,780
.لن أقدم أي ادعاء للعرش الإنجليزي

636
00:38:28,836 --> 00:38:32,972
،العديد من الحيوات على حافة الخطر
.وأنا لدي واجب تجاه هؤلاء الذي يموتون من أجلي

637
00:38:32,985 --> 00:38:37,823
،الذين يؤمنون بأني بإمكاني الموت من أجلهم
.بغض النظر عن سعادتي لشخصية

638
00:38:37,943 --> 00:38:41,199
.أعرف شروطكم
.أعرف أن هذا سيكلفني الرجل الذي أحبه

639
00:38:41,256 --> 00:38:43,633
...ماري)، لا) -
.أنتِ تخاطرين بكل شيء -

640
00:38:43,871 --> 00:38:45,642
.كل شيء قضيتِ حياتكِ في انتظاره

641
00:38:45,698 --> 00:38:46,454
.أعلم ذلك

642
00:38:46,574 --> 00:38:50,302
،"أنتِ تتخلين عن "انجلترا
.عن قوة أكبر مما تخيلتها

643
00:38:50,477 --> 00:38:53,012
."أنا أتخلى عن "فرنسا

644
00:38:53,132 --> 00:38:54,501
...(ماري)

645
00:38:54,945 --> 00:38:58,141
.أنتِ خائفة
.لقد حان وقت الشجاعة

646
00:38:59,229 --> 00:39:00,875
.أنا لا أفهم

647
00:39:00,944 --> 00:39:03,428
.أياك رجوك، لقد اتخذتُ قراري -
بدون اخباري؟ -

648
00:39:03,472 --> 00:39:05,055
.أخبرتكَ أني كنت خائفة

649
00:39:05,175 --> 00:39:07,701
أخبرتك أني لست متأكدة ما إذا 
.كان هو الخيار الصحيح لبلدي

650
00:39:07,707 --> 00:39:09,459
ما علاقة هذا بزواجكِ مني؟

651
00:39:09,991 --> 00:39:14,077
.أخبرتكِ أنه ليس لدي أية شروط
.أنا أريدكِ فحسب

652
00:39:14,333 --> 00:39:16,054
.لا أثق في ذلك

653
00:39:17,367 --> 00:39:18,343
.لا أصدقكِ

654
00:39:18,393 --> 00:39:22,241
."ولاؤك لـ"فرنسا
.دائما ماكنت تخبرني بهذا

655
00:39:22,259 --> 00:39:24,893
ألم تسمعي كلمة مما قلت؟
.أنا أحبكِ

656
00:39:24,925 --> 00:39:30,480
،الحب لا صلة له بأناس مثلنا
.امتياز لا نتشاركه

657
00:39:30,960 --> 00:39:35,097
.أنت أخبرتني بهذا
.أنا أتذكره كله

658
00:39:35,780 --> 00:39:40,328
،كل كلمة، كل لحظة
...سأتذكرها لبقية حياتي

659
00:39:41,104 --> 00:39:42,571
.أنا أحبك

660
00:39:44,638 --> 00:39:46,472
.لكني لن أدع أناسا أخرين يموتون من أجلي

661
00:39:46,490 --> 00:39:49,099
.هذا هو قدركِ، كحاكمة

662
00:39:49,219 --> 00:39:50,526
.ليس إذا كنت أستطيع المساعدة

663
00:39:50,879 --> 00:39:55,574
.أنتِ لا تفكرين بوضوح
.(أنتِ منزعجة، بشأن (إيلي

664
00:39:56,285 --> 00:40:00,167
،ليس باستطاعتكِ إتخاذ قرار الآن، لكني أستطيع
.ولن أدعكِ ترحلين أبدا

665
00:40:01,325 --> 00:40:03,595
.كل ما أردته هو أنتَ

666
00:40:03,715 --> 00:40:05,716
.إذا سو ف نجعل هذا الأمر ينجح

667
00:40:05,979 --> 00:40:10,170
انتظري حتى أتحدث لوالدي قبل أن
"يذهب ويصيح للـ"فاتيكان

668
00:40:10,290 --> 00:40:11,697
.ويخرج هذا عن سيطرتنا

669
00:40:12,067 --> 00:40:13,805
.انتظريني

670
00:40:14,994 --> 00:40:16,445
.سأنتظرك

671
00:40:24,112 --> 00:40:26,081
.جلالتكِ

672
00:40:26,137 --> 00:40:27,288
هل يمكنني خدمتكَ؟

673
00:40:27,408 --> 00:40:29,483
.كنتُ ذاهبة للامتطاء، أنا بخير

674
00:40:29,517 --> 00:40:31,162
.سأحذر الحراس -
،أرجوك -

675
00:40:31,221 --> 00:40:32,078
.لا تفعل

676
00:40:32,110 --> 00:40:34,080
.لكن ليس من الآمن أن تكون وحيدة

677
00:40:34,556 --> 00:40:36,401
...إذا علم الملك أني تركتكِ تذهبين دون حراسة

678
00:40:36,439 --> 00:40:37,797
.ستُعاقب

679
00:40:38,447 --> 00:40:39,659
.نحن بخير هنا

680
00:40:39,727 --> 00:40:41,882
.يسعدني أن أصاحب الملكة

681
00:40:41,919 --> 00:40:43,739
.لديّ خيول جاهزة لنا

682
00:40:43,777 --> 00:40:45,410
...خيول جاهزة، لكن

683
00:40:45,599 --> 00:40:47,274
...لقد عرضت فقط

684
00:40:48,035 --> 00:40:49,358
.بالتأكيد

685
00:40:55,876 --> 00:40:58,992
إلى أين ذاهبة؟
ما الأمر؟

686
00:40:59,346 --> 00:41:00,669
.إني راحلة

687
00:41:00,789 --> 00:41:03,710
سأذهب بعيدا، واذا كنت تحب أخيك حقا
.لن تقف في طريقي

688
00:41:03,748 --> 00:41:04,824
بعيدا إلى أين؟

689
00:41:05,011 --> 00:41:06,238
.بعيد

690
00:41:07,695 --> 00:41:09,804
.هذا هو قدري أيضا

691
00:41:13,914 --> 00:41:16,035
!ماري)، توقفي)

692
00:41:16,517 --> 00:41:17,574
!ماري)، أرجوكِ)

693
00:41:17,694 --> 00:41:20,571
!(انتظري، (ماري

694
00:41:40,072 --> 00:41:41,818
!(ماري)

695
00:41:41,818 --> 00:41:52,084
ألقاكم في الحلقة القادمة بتاريخ 22-1 
وكل عام وأنتم بخير



ترجمة
<font color="#ffff00">|| Sahdow Walker ||</font>

