1
00:00:01,389 --> 00:00:02,389
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:02,791 --> 00:00:04,774
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,805 --> 00:00:08,207
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:08,209 --> 00:00:10,743
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:10,745 --> 00:00:13,612
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:13,614 --> 00:00:15,981
<i>!لا - 
المنظمة السرية التي تصطادنا - </i>

7
00:00:16,073 --> 00:00:19,842
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الإنقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,844 --> 00:00:24,079
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:24,451 --> 00:00:26,918
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:27,018 --> 00:00:30,019
لا أعرف بماذا أخبرك - 
ما رأيك بالحقيقة؟ - 

11
00:00:30,021 --> 00:00:32,487
 ... أنني قاتل؟ سأقنع المجلس

12
00:00:32,489 --> 00:00:33,822
وأخبر الجميع بالحقيقة

13
00:00:33,824 --> 00:00:36,025
أنت مجرد غريب الأطوار
من (أولترا) يُمكنه القتل

14
00:00:36,027 --> 00:00:40,029
إلى أن نجد (روجر) ستظلون معيّ
 ... تحت قيادتي

15
00:00:41,164 --> 00:00:44,666
حسنٌ، يبدو أن لدينا قائد جديد

16
00:00:44,668 --> 00:00:47,235
أول يوم في العمل
أقحمتهم في كمين

17
00:00:47,237 --> 00:00:51,139
لقد إقتحمتِ الحصن
(وأنقذت حياة (شارلوت

18
00:00:51,141 --> 00:00:53,675
تلك الفتاة لديها مُستقبل
الآن، والفضل لكِ

19
00:00:55,976 --> 00:00:59,676
{\pos(190,230)}<font color=#FFE87C>"قبل 6 سنوات"</font>

20
00:01:18,633 --> 00:01:21,635
خدعة أنيقة، بوسعك أن تريها
لنا في المقر الرئيسي

21
00:01:21,637 --> 00:01:24,605
هل أنت من الشرطة؟ - 
شيء من هذا القبيل - 

22
00:01:25,940 --> 00:01:27,974
إنها تتحرك

23
00:01:43,157 --> 00:01:45,125
من أنتِ؟ وماذا يحدث؟ - 
رويدك - 

24
00:01:45,127 --> 00:01:48,528
نحن أصدقاء، ولكنك لا تعرفين بعد

25
00:01:49,963 --> 00:01:51,564
(اسمي هو (نيلي

26
00:01:53,500 --> 00:01:57,704
لقد أخبرتك، إنها واحدة منا

27
00:01:57,706 --> 00:02:00,039
(اسمي (جوليان

28
00:02:00,041 --> 00:02:01,574
أتريدين تعلم بعض السحر؟

29
00:02:06,575 --> 00:02:13,575
<b>‘‘الــمــســتــقــبــلــيـون’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 11
‘‘الــثــرثــرة’’</b>

30
00:02:13,576 --> 00:02:20,576
تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||

31
00:02:16,490 --> 00:02:19,792
يبدو أن أمي سيكون
لديها نوبة عمل إضافية

32
00:02:19,794 --> 00:02:21,160
سنعتمد على أنفسنا
بالنسبة للطعام

33
00:02:21,162 --> 00:02:24,963
ظننت أنها ستكون مع (بيتر)؟ - 
كلا، الثعلب الفضي خارج المدينة - 

34
00:02:26,065 --> 00:02:27,932
بيتر)؟) - 
 ... ماذا - 

35
00:02:27,934 --> 00:02:31,202
ألم تخبرها عن حبيب أمنا الجديد؟ - 
والدتك تُواعد غراميًا؟ - 

36
00:02:31,204 --> 00:02:32,904
 ... إنها لا تواعد

37
00:02:32,906 --> 00:02:34,773
لم نعرف حتى الآن
مدى جِدية الأمر

38
00:02:34,775 --> 00:02:37,942
كل ما نعرفه أن
ستيفن) يكرهه بشدة)

39
00:02:39,479 --> 00:02:41,512
هل انتهيت؟ جيد، اخرج من هنا

40
00:02:41,514 --> 00:02:42,747
اترك المكان

41
00:02:42,749 --> 00:02:45,755
(فليكن، سأطلب شطائر (هوجيز

42
00:02:50,121 --> 00:02:53,890
ليس بالأمر السهل أن
ترى والدتك تتعارف على أحد

43
00:02:56,594 --> 00:02:57,761
ليس كما تظنين

44
00:02:58,863 --> 00:03:00,497
!هناك شيء غريب ... 

45
00:03:01,565 --> 00:03:06,569
كنت أحاول قراءة عقله فقام بذلك
الشيء وطردني خارج رأسه

46
00:03:07,906 --> 00:03:10,740
إّذن، فهو مثلك - 
أجل، لو كان قادرًا على فعل هذا - 

47
00:03:10,742 --> 00:03:13,209
فهو قوي للغاية ... 

48
00:03:13,211 --> 00:03:14,678
ربما هذا أمر جيد

49
00:03:15,780 --> 00:03:17,880
ربما كي ترتبط أكثر بها

50
00:03:22,553 --> 00:03:25,488
آلو؟ - 
(انتهى وقت المذاكرة يا (ستفين - 

51
00:03:25,490 --> 00:03:27,824
 ... كيف عرفت أنني - 
تعال إلى المكتب في أسرع وقت ممكن - 

52
00:03:30,760 --> 00:03:33,495
آسف يا (أستريد)، علي الذهاب

53
00:03:33,497 --> 00:03:34,897
ماذا عن اختبارنا؟

54
00:03:34,899 --> 00:03:36,899
سأتصل بكِ
بمجرد أن أنتهى

55
00:03:40,770 --> 00:03:44,207
الطعام ينفذ منا، أريدك أن
تُنظم جولة بعد وقت عمل المحلات

56
00:03:44,209 --> 00:03:46,642
لأن (راسل) لا يحضر
سوى الطعام السيء

57
00:03:46,644 --> 00:03:49,712
هل تنعتيني بالسمين؟ - 
أنا أنعتك بالكسول - 

58
00:03:49,714 --> 00:03:51,413
يفترض أن تقوم بتدريبات
القدرات الذهنية مع الجدد

59
00:03:51,415 --> 00:03:52,581
لقد تحدثنا يهذا الأمر ... 

60
00:03:52,583 --> 00:03:54,717
ماذا أفعل في
نظرك طوال اليوم؟

61
00:03:54,719 --> 00:03:56,785
هل تريدين قليّ أدمغتهم
الشبابية الصغيرة؟

62
00:03:56,787 --> 00:03:58,454
(هذا بالضبط ما ستفعله (أولترا

63
00:03:58,456 --> 00:04:00,522
عندما تُمسك بهم، لأنك
لم تدربهم بشكلِ جيد

64
00:04:04,093 --> 00:04:05,994
 ... حسنٌ أيها الأصدقاء

65
00:04:05,996 --> 00:04:10,589
مُعلم القدرات الذهنية يتحدث
 ... والآن انهضوا

66
00:04:10,600 --> 00:04:12,567
دعونا نضرب بعضنا قليلاً

67
00:04:16,672 --> 00:04:20,541
بيدق إلى الخانة "إي 4"، دورك - 
"بيدق إلى الخانة "سي 5 - 

68
00:04:20,543 --> 00:04:24,044
(أفضل اللعب بإستراتيجية مناورة (نول - 
أتمانع في إغلاقه؟ - 

69
00:04:24,046 --> 00:04:25,380
من دواع سروري

70
00:04:25,382 --> 00:04:30,451
 ... ولكن تبقى لي 47 حركة على النصر

71
00:04:30,453 --> 00:04:33,688
ما الأمر؟ - 
منذ أن فشلت مُهمتنا في الحصن - 

72
00:04:33,690 --> 00:04:37,758
فقدوا الثقة في وكأنني
أتحدث ولا أحد يُنصت

73
00:04:37,760 --> 00:04:40,761
(لقد أنقذتِ (شارلوت
(من معمل (أولترا

74
00:04:40,763 --> 00:04:42,696
هذا هو الفوز الذي
مُفترض أن تشعري به

75
00:04:44,532 --> 00:04:49,169
طالما تشكيّن بنفسك
سيسقط الجميع في نهاية المطاف

76
00:04:55,676 --> 00:04:56,976
ما خطبها؟

77
00:04:56,978 --> 00:05:00,346
 لا أعرف، إنها لا تجيب - 
يُرادوها كابوس - 

78
00:05:00,348 --> 00:05:02,916
نفس الشيء كان يحدث
لي عندما ظهرت قُدراتي أول مرة

79
00:05:04,887 --> 00:05:06,453
شارلوت) هيّا)

80
00:05:06,455 --> 00:05:10,054
(لنأمل أن لا تلتقط (أولترا
هي الأخرى أية نوبات تخاطر ذهنية

81
00:05:14,429 --> 00:05:17,296
لا بأس، أنا معكِ

82
00:05:17,298 --> 00:05:18,831
لا بأس، أنا معكِ

83
00:05:19,933 --> 00:05:21,367
أنا معكِ

84
00:05:21,369 --> 00:05:25,668
في كل مرة أغلق فيها عينيّ
أشعر أنني عدت إلى ذلك المكان

85
00:05:27,040 --> 00:05:31,644
أنتِ بأمان الآن، حسنٌ - 
ألا يوجد أي شيء كي نُساعدها؟ - 

86
00:05:31,646 --> 00:05:35,981
الأطفال ليسوا تخصصيّ
لا أستطيع تخيل ما مرت به

87
00:05:35,983 --> 00:05:37,850
لسنا مُجبرين على تخيل هذا

88
00:05:37,852 --> 00:05:39,885
هيا يا صغيرة، لنذهب
ونبحث لكِ عن طعام

89
00:05:43,256 --> 00:05:48,226
نتحدث عن طفولة قاسية
(تم إجراء التجارب عليها بواسطة (أولترا

90
00:05:56,101 --> 00:05:58,335
هل نفعل هذا في عُملائنا الآن؟

91
00:05:59,404 --> 00:06:01,673
ماذا فعلت في نظرك؟

92
00:06:01,675 --> 00:06:06,243
لابد أنها استحقت هذه الحُقنة - 
رفيقتكم الصغيرة لم تقم بالمطلوب منها - 

93
00:06:07,946 --> 00:06:11,246
لم يكن لديها القدرة المناسبة
 ... كي تكمل بين العملاء، لذا

94
00:06:12,685 --> 00:06:17,655
لنقل أن هذا موقف غير سار
وأصبح درسًا، هلا بدأنا؟

95
00:06:17,657 --> 00:06:20,624
قواكم مجرد امتياز وليس أحقية

96
00:06:20,626 --> 00:06:23,026
وإن لم نكن بحاجة إلى
نوعكم لأمور معينة

97
00:06:23,028 --> 00:06:25,128
سأسعد بسلبكم
جميعًا من قواكم

98
00:06:26,798 --> 00:06:28,799
ولنقل أنكم الثلاثة
حققتم النسبة

99
00:06:28,801 --> 00:06:30,701
لذا تهانينا لكم ... 

100
00:06:30,703 --> 00:06:33,170
ولكن عملية التصفية مستمرة

101
00:06:33,172 --> 00:06:37,439
لم ننتهي من فصل
القمح من العشبة الضارة
"يقصد إقصاء العملاء الضِعاف"

102
00:06:38,142 --> 00:06:42,043
إذن كم شخص منا يجب أن
يحتفظ قواه ليصبح عميل (أولترا)؟

103
00:06:42,047 --> 00:06:45,813
وكم واحد تم سلبهم قواهم؟ - 
وكيف يتم تقيمُنا بالضبط؟ - 

104
00:06:45,884 --> 00:06:48,284
بأن لا تفسدوا شيء

105
00:06:48,346 --> 00:06:54,181
ولا تفقدوا أي وافد جديد، وتحملون
الشمعة إلى أن تحرق عِظامكُم، لو طلبت هذا

106
00:06:55,285 --> 00:06:59,221
(مثلاً، (جوليان ماستر
هل يعرف أحد هذا الاسم؟

107
00:06:59,223 --> 00:07:01,924
كان وفدًا جديدًا منذ
خمس سنوات، ولم يمسكه أحد قط

108
00:07:01,926 --> 00:07:04,493
ويفترض أنه غادر البلاد يا سيدي

109
00:07:04,495 --> 00:07:06,228
أحسنتِ

110
00:07:06,230 --> 00:07:09,163
حسنٌ، لقد عاد الآن، امسكوا به - 
وماذا ستخبرنا عنه؟ - 

111
00:07:09,166 --> 00:07:10,732
ما هي نشاطاته؟

112
00:07:10,734 --> 00:07:13,235
عدا تجنيد الخوارق
صغار السن وضعيفي الحِس

113
00:07:13,237 --> 00:07:15,070
إلى عصابته الاجراميه؟ ... 

114
00:07:15,072 --> 00:07:16,405
أتريدنا أن نكون الطعم؟

115
00:07:19,542 --> 00:07:23,111
أريدكم أن تفعلوا أي شيء
وتثبتوا أنكم تنتمون إلى هنا

116
00:07:45,967 --> 00:07:47,335
مرحبا - 
أهلا - 

117
00:07:49,271 --> 00:07:50,971
هل أعرفك؟ - 
كلا - 

118
00:07:52,107 --> 00:07:54,374
(ولكنا نعرفك يا (أندرو

119
00:07:54,376 --> 00:07:56,343
نعرف أنك أحد المُهمين في المجتمع

120
00:07:56,345 --> 00:07:59,947
يحب التباهي بأمواله
ولكن يفكر قليلاً عن أي أحد

121
00:08:03,351 --> 00:08:05,986
 ... كيف فعلت - 
السِحر - 

122
00:08:05,988 --> 00:08:09,189
ما هذا؟ - 
هذا تصفية حساب يا صديقي - 

123
00:08:09,191 --> 00:08:10,557
والآن أعطني محفظتك

124
00:08:12,593 --> 00:08:15,495
خذ كل شيء
ولكن دعني أذهب

125
00:08:15,497 --> 00:08:16,829
أرجوك

126
00:08:16,831 --> 00:08:20,100
 ... سنأخذ كل شيء وبعدها القليل

127
00:08:46,659 --> 00:08:48,060
!يا لها من موسيقى جميلة

128
00:08:58,572 --> 00:09:02,240
سنسمح لأنفسنا
بالدخول إذا لم تمانع

129
00:09:02,242 --> 00:09:05,577
(أولترا) في حالة تأهب بسبب (جوليان)
هذا، إنه لا يحاول إخفاء قواه حتى

130
00:09:05,579 --> 00:09:07,145
قصص الضحايا متناسقة

131
00:09:07,147 --> 00:09:10,748
يقوم بتعذيبهم حتى ينهار بنفسه

132
00:09:12,986 --> 00:09:15,987
يبدو أن هذا الرجل شرير جدًا

133
00:09:15,989 --> 00:09:17,855
على الرغم أنه يعرف
أن نوعنا لا يقتل

134
00:09:17,857 --> 00:09:20,258
ولكنه يضغط على
نفسه بقدر المستطاع

135
00:09:20,360 --> 00:09:22,960
وكأنه يحاول
الوصول لشيء ما

136
00:09:22,862 --> 00:09:25,463
!اللعنة، يا له من مريض

137
00:09:25,465 --> 00:09:29,033
أجل، الشرطة المحلية
بدأت بالشك

138
00:09:29,035 --> 00:09:30,468
!يبدو أن (أولترا) لديها غطاء

139
00:09:32,004 --> 00:09:35,072
انظري يا (كارا)، جنبًا
إلى فعل الصواب

140
00:09:35,074 --> 00:09:38,308
إذا حاولت تسليم هذا الرجل
سيُدعم مكاني في برنامج التدريب

141
00:09:38,595 --> 00:09:40,829
(لم أكن أعرف أن (أولترا
لديها دورة للسّحرة

142
00:09:40,831 --> 00:09:42,531
!مضحك

143
00:09:42,533 --> 00:09:44,599
ولكن إن لم تكمل نسبتك
سيسلبونك قُواك

144
00:09:44,601 --> 00:09:46,168
(أنت ابن أخيه يا (ستيفن

145
00:09:46,170 --> 00:09:47,836
يجب أن تعثر على طريقة
آخرى لتثبت نفسك

146
00:09:47,838 --> 00:09:50,472
جوليان) شيء معدوم)

147
00:09:50,474 --> 00:09:53,274
حالة فوضوية لا يكترث
أبدًا بفضح نفسه على عكسنا

148
00:09:53,276 --> 00:09:54,609
أتعرفين هذا الرجل؟

149
00:09:55,745 --> 00:09:57,846
تقابلت به في أول
مرة جئت للمدينة

150
00:09:57,848 --> 00:10:01,616
هو وحبيبته
ولم يعجبني أسلوبه

151
00:10:01,618 --> 00:10:04,519
ألم يحين الوقت للدردشة
مع صديقك القديم؟

152
00:10:04,521 --> 00:10:06,620
على الأقل تعرفين
سبب عودته للمدينة

153
00:10:06,622 --> 00:10:09,523
نحن لا نتشارك
في أفضل الأحوال

154
00:10:09,525 --> 00:10:12,393
إذن لدينا معلومات سرية
!عن هذا الرجل ولا نفعل شيء

155
00:10:12,395 --> 00:10:14,228
نحن لا نفعل شيء
ولكننا نراقب

156
00:10:14,230 --> 00:10:15,930
من خلالك

157
00:10:15,932 --> 00:10:18,266
أجل، لأن هذه الطريقة
(نجحت بشكل جيد مع (كيليان ماكرين

158
00:10:18,268 --> 00:10:20,901
(لسنا شرطة الخوارق يا (ستيفن

159
00:10:20,903 --> 00:10:22,369
ما رأيك يا (جون)؟

160
00:10:23,572 --> 00:10:24,905
هل هذا رأيك أنت الآخر؟

161
00:10:27,676 --> 00:10:30,277
(ليس رآيي أنا، ولكنها مهمة (كارا

162
00:10:31,947 --> 00:10:34,682
ولكن لو كان من الممكن
إقناع (جوليان) بالعودة

163
00:10:34,684 --> 00:10:37,551
من حيث جاء، لأنه قد يوفر
علينا الكثير من المتاعب

164
00:10:39,620 --> 00:10:40,653
حسنٌ

165
00:10:41,956 --> 00:10:43,656
لا تُنكروا أنني حذرتكم

166
00:10:45,793 --> 00:10:49,463
هذه السراويل ضيقة للغاية - 
يفترض أن تكون كذلك - 

167
00:10:50,764 --> 00:10:52,832
تبدين رائعة للغاية

168
00:10:52,834 --> 00:10:55,735
جيد، لقد تجاهلت
نظرة فأر الشوارع المتشرد

169
00:10:55,737 --> 00:10:57,303
هذه هي الخطوة الأولى

170
00:10:57,305 --> 00:10:59,238
لم أكن أعرف
بأن هناك خطوات

171
00:10:59,240 --> 00:11:02,440
الخطوة الثانية،أولئك
الذين كانوا يُطاردونكِ

172
00:11:02,477 --> 00:11:04,611
إنهم (أولترا) يصطادون
الأشخاص مثلنا

173
00:11:04,613 --> 00:11:07,213
(لا تُخِفها يا (جوليان

174
00:11:07,215 --> 00:11:08,748
لقد أقنعتني أن أحضرها لكِ

175
00:11:08,750 --> 00:11:11,683
لو كانت ستفعل ما نفعل
يجب أن تعرف هذا

176
00:11:11,685 --> 00:11:16,922
ولا يمكن أن تكوني فتاة طيبة - 
ماذا تفعلون؟ أنا لا أفهم - 

177
00:11:16,924 --> 00:11:20,459
نحن جنس متفوق ولكن
يتم صيدنا كالفئران

178
00:11:20,461 --> 00:11:22,594
يجب أن نتلاعب
بهم مثل الألعاب

179
00:11:22,596 --> 00:11:23,896
ماذا تعني؟

180
00:11:23,898 --> 00:11:25,864
سنريكِ

181
00:11:25,866 --> 00:11:31,537
ولكن عليك التدرب أولا
في استخدام قُواكِ

182
00:11:31,539 --> 00:11:34,772
تطورين قوة تحملكِ وقواكِ

183
00:11:39,646 --> 00:11:41,647
 ... نبدأ بتقويتك

184
00:11:41,649 --> 00:11:44,882
ونساعدك في إيجاد القاتل - 
(بداخلك - (جوليان

185
00:11:45,853 --> 00:11:48,819
العالم منقسم إلى
ضواري وفرائس

186
00:11:50,323 --> 00:11:53,658
أيهما تكونين يا (كارا)؟ - 
(توقف يا (جوليان - 

187
00:11:53,660 --> 00:11:54,959
توقف

188
00:11:59,831 --> 00:12:01,265
هل أنتِ بخير؟

189
00:12:03,368 --> 00:12:05,169
أجل، أجل

190
00:12:06,204 --> 00:12:07,872
جيد، دورك

191
00:12:10,776 --> 00:12:12,342
ألا تعرفين أن هذا بداخلك؟

192
00:12:13,745 --> 00:12:17,314
اذهب إلى (أولترا) الآن
وافقدي قواكِ هذه

193
00:12:17,316 --> 00:12:19,583
هذا ما ستفقدينه في أفضل الأحوال

194
00:12:20,675 --> 00:12:24,678
أما أسوأ الأحوال، سيقتلونكِ
أو يختبرون دماغك

195
00:12:26,747 --> 00:12:30,917
إذا بقيتِ معنا، سنعلمكِ
كيف تنجيّن

196
00:12:30,919 --> 00:12:34,352
وبعدها سنُعلمك العيش

197
00:12:53,098 --> 00:12:55,901
كيف تتأكدين بأن
جوليان) سيأتي؟)

198
00:12:55,903 --> 00:13:00,069
لقد بعثت برسالة تخاطرية، لو كان
في أي مكان على الجزيرة، سيسمعها

199
00:13:00,873 --> 00:13:04,676
(كارا كوبرن)
يا لهُ من شرف

200
00:13:04,678 --> 00:13:07,412
(جوليان) - 
(أرى أنكِ مازلتِ معجبة بأسلوب (نيلي - 

201
00:13:07,414 --> 00:13:10,580
وطريقتها، التقليد الأعمى

202
00:13:10,584 --> 00:13:14,218
مازلتِ (كارا) القديمة - 
نحن هنا كي نحذرك - 

203
00:13:14,220 --> 00:13:16,287
(أنتِ في قائمة (أولترا
والشرطة المحلية

204
00:13:16,289 --> 00:13:20,991
أقترح أن تختفي والآن - 
شكرًا، ولكنني جئت للتو - 

205
00:13:20,993 --> 00:13:23,528
أولترا) أقوى))
(مما تركتها يا (جوليان

206
00:13:24,696 --> 00:13:26,830
وكذلك أنا

207
00:13:26,832 --> 00:13:29,434
إذن إما ارحل وإلا ستركُلي مُؤخرتي؟

208
00:13:29,436 --> 00:13:33,236
من الذي سيُرغمني؟
أنت وعصابتك الرائعة هذه؟

209
00:13:33,238 --> 00:13:38,576
لقد سمعت عن حياتكم البائسة
حياة منعزلة تحت الأرض

210
00:13:38,578 --> 00:13:40,911
يبدو أن لديكم نقص في الفيتامينات

211
00:13:40,913 --> 00:13:42,880
استمتعوا قليلاً
وامتصوا أشعة الشمس

212
00:13:42,882 --> 00:13:45,814
من هذا الرجل؟
يتصرف وكأنه يملك المدينة

213
00:13:47,051 --> 00:13:50,920
أنا أملكها فعلاً - 
(إنطقيها يا (كارا - 

214
00:13:50,922 --> 00:13:53,623
وسأقذف هذا الأبله
مثل كيس القمامة

215
00:13:53,625 --> 00:13:54,991
ماذا ستفعل يا (جوليان)؟

216
00:13:54,993 --> 00:13:58,428
وكأنكِ تملكين الحق للتحدث إلي
أنظري في عيني

217
00:13:58,430 --> 00:13:59,963
لنقم بالأمر بشكلِ مُتحضر

218
00:14:01,832 --> 00:14:06,569
لسنا في حرب ضد البشر
ولكننا نحاول التعايش

219
00:14:06,571 --> 00:14:10,338
لقد سلب البشر مني كل شيء

220
00:14:11,809 --> 00:14:13,175
أتتذكرين؟

221
00:14:14,277 --> 00:14:15,344
كنتِ موجودة

222
00:14:16,680 --> 00:14:19,348
نحن لا نعذب الناس

223
00:14:19,350 --> 00:14:22,251
هذا ليس في صالح اي أحد - 
وهل يتبعونكِ فعلاً؟ - 

224
00:14:22,253 --> 00:14:23,586
هذان الاثنان؟

225
00:14:23,588 --> 00:14:28,220
هل يدركون أنهم مع
فتاة غشاشة لا فائدة منها؟

226
00:14:28,226 --> 00:14:29,691
من المذهل أنكِ مازلتِ حيّة

227
00:14:29,693 --> 00:14:32,294
ضعيفة ومثيرة للشفقة
 ... كما كنت من قبل

228
00:14:32,296 --> 00:14:33,962
!هذا يكفي أيها اللعين

229
00:14:39,335 --> 00:14:40,702
إنه لا يستحق

230
00:14:40,704 --> 00:14:43,371
هذا صحيح، فلن أذهب لأي مكان

231
00:14:43,973 --> 00:14:45,807
نيويورك) لي أيتها العاهرة)

232
00:14:51,648 --> 00:14:54,749
تذكروا، اسم اللعبة
"هو "اضغط على خِصمك

233
00:14:54,751 --> 00:14:57,485
عند العد لثلاثة، ستسخدمون
مهارتكما للمصارعة والقتال

234
00:14:57,487 --> 00:14:59,654
لتقوموا بهذا، مفهوم؟ ... 

235
00:14:59,656 --> 00:15:02,923
آمل أن تكوني تناولتِ إفطار دسّم - 
أنت إفطاري أيها الأخرق - 

236
00:15:02,925 --> 00:15:04,759
يا لها من كلمة كبيرة
على فتاة صغيرة

237
00:15:04,761 --> 00:15:06,661
واحد، اثنان، ثلاثة

238
00:15:14,970 --> 00:15:17,704
انتظر، انتظر - 
ماذا؟ هل أنتِ بخير؟ - 

239
00:15:24,713 --> 00:15:26,547
(هذه الجولة من حق (هيلري

240
00:15:28,383 --> 00:15:29,783
أجل، شكرًا لك

241
00:15:41,229 --> 00:15:46,232
ذلك الرجل لديه جماعة، صحيح؟
أين وجد كل هؤلاء الوافدين الجدد؟

242
00:15:46,234 --> 00:15:48,701
ذلك الرجل يبدو قوي الإقناع

243
00:15:49,837 --> 00:15:54,741
أنا واثقة أن (جوليان) بحث
بالأرض كلها كي يجد حثُالة مثله

244
00:15:54,743 --> 00:15:58,444
إذن ما هي الخطة يا رئيسة؟ - 
لا تناديني برئيسة - 

245
00:15:59,746 --> 00:16:01,480
سنهدأ قليلاً

246
00:16:01,482 --> 00:16:03,449
(نعلم أن (جوليان
لديه جيش من المعاتيه

247
00:16:03,451 --> 00:16:06,118
فعلينا أن ننتظر فحسب ... - 
إلى متى ننتظر؟ - 

248
00:16:06,120 --> 00:16:08,221
كل الشكر إلى تهوره
(ستمسك به (أولترا

249
00:16:08,223 --> 00:16:11,657
لا نملك عددًا كافيًا كي نتخلص منه
علينا أن نراقبه فحسب

250
00:16:11,659 --> 00:16:14,660
لنعلم إذا حاول
أن يأتي ورائنا

251
00:16:14,662 --> 00:16:16,261
ومن تريديه أن يراقبه؟

252
00:16:17,430 --> 00:16:18,864
سأفعل

253
00:16:18,866 --> 00:16:22,567
ربما عليكِ البقاء
مع الرفاق هنا

254
00:16:22,569 --> 00:16:23,969
 ... سأذهب أنا

255
00:16:23,971 --> 00:16:28,340
سأكون مثل قطعة العلكة على الحائط - 
بلغني بأي تطورات فورًا - 

256
00:16:28,342 --> 00:16:31,675
 ... (ولا تشتبك في شجار معه و(راسل

257
00:16:31,678 --> 00:16:32,810
كن حذرًا ... 

258
00:16:43,556 --> 00:16:45,357
سأعود في الحال يا آنسات

259
00:16:45,359 --> 00:16:47,024
سأبحث عن الخزنة - 
حسنٌ - 

260
00:16:48,460 --> 00:16:49,426
هيّا

261
00:16:51,463 --> 00:16:52,964
هل أنتِ واثقة من هذا؟

262
00:16:52,966 --> 00:16:54,866
أجل، (جوليان) يقول أن
أشخاص كهذا لديهم تأمينات دائمًا

263
00:16:54,868 --> 00:16:56,700
تأمينات جيدة ... 

264
00:16:56,702 --> 00:17:00,837
لذا عندما نأخذ أغراضهم
يجنون من وراء ذلك مال

265
00:17:08,713 --> 00:17:09,880
مرحبا؟

266
00:17:13,318 --> 00:17:15,786
سأتولى هذا - 
لنذهب فحسب - 

267
00:17:15,788 --> 00:17:17,354
لم ننتهي بعد - 
هل أحد هنا؟ - 

268
00:17:17,356 --> 00:17:18,889
لا تتحدثوا

269
00:17:21,893 --> 00:17:23,459
أعرف أن شخص ما في المنزل

270
00:17:24,495 --> 00:17:26,462
مرحبا - 
سأتصل بالشرطة - 

271
00:17:27,665 --> 00:17:29,399
أترك الهاتف

272
00:17:31,803 --> 00:17:32,769
!(نيلي)

273
00:17:34,505 --> 00:17:35,605
قيّديه

274
00:17:37,275 --> 00:17:38,308
!النجدة

275
00:17:39,443 --> 00:17:40,876
(ساعديني يا (كارا

276
00:17:45,517 --> 00:17:46,516
(شارلوت)

277
00:17:53,290 --> 00:17:54,824
!(هذا أنا يا (شارلوت

278
00:17:54,826 --> 00:17:57,793
افتحي عيناك، هذا مجرد حُلم

279
00:17:57,795 --> 00:17:59,428
أيًا كان مكانك فهو ليس حقيقة

280
00:17:59,430 --> 00:18:01,496
عودي إلي فحسب
اتبعي صوتيّ

281
00:18:01,498 --> 00:18:04,834
هذا غير حقيقي، أنتِ
بأمان هنا، لن يؤذيكِ أحد

282
00:18:07,204 --> 00:18:10,638
ماذا حدث؟ - 
لا بأس - 

283
00:18:12,141 --> 00:18:14,275
أنتِ بخير

284
00:18:14,277 --> 00:18:15,577
(شارلوت)

285
00:18:17,347 --> 00:18:20,515
هجومها هذا بدأ
ينقلب على كل من حولها

286
00:18:20,517 --> 00:18:22,150
والأمر يزداد سوءًا

287
00:18:22,152 --> 00:18:25,654
بعد كل ما مروا به مؤخرًا
بدأوا في التحدث

288
00:18:25,656 --> 00:18:26,855
عن ماذا؟

289
00:18:28,690 --> 00:18:31,326
عن طردها من المخبأ

290
00:18:31,328 --> 00:18:34,229
لست من سعى لهذا - 
أهذا ما نفعله هنا الآن؟ - 

291
00:18:34,231 --> 00:18:35,529
نطرد الضعيف من القطيع

292
00:18:37,599 --> 00:18:41,333
ربما تشعر الجماعة
أنها غير مستقرة

293
00:18:41,304 --> 00:18:44,404
أنت تعلم، تحت قيادة جديدة
وكل هذه الأمور

294
00:18:44,773 --> 00:18:48,909
أنظرا، نحن جميعًا
نشعر بالآسى على الطفلة

295
00:18:48,911 --> 00:18:51,945
ماذا إذن، نعيدها للشارع؟

296
00:18:51,947 --> 00:18:53,681
ونترك (أولترا) تأخذها مجددًا؟

297
00:18:57,318 --> 00:18:58,652
أهذا ما تريدوه يا رفاق؟

298
00:19:01,356 --> 00:19:03,790
أول شهر لـ (كلوي) كانت
تصرخ وهي نائمة

299
00:19:03,792 --> 00:19:07,928
وقبل أن ندربها، كان التحريك الذهني
لـ(كلوي دانبر) سيء جدًا

300
00:19:08,130 --> 00:19:12,863
إذا طردنا كل شخص لديه
عيوب، سيكون هذا المكان فارغ

301
00:19:14,469 --> 00:19:16,102
شارلوت) ستظل)

302
00:19:18,271 --> 00:19:19,839
من سيرعاها إذن؟

303
00:19:22,476 --> 00:19:23,676
أنا

304
00:19:34,654 --> 00:19:40,859
هلا أقدم لكم
(مساكن (منتزة بارك

305
00:19:40,861 --> 00:19:44,230
73%من الشقق في تلك المنطقة
غنية بأشياء ثمينة

306
00:19:44,232 --> 00:19:46,832
وبهم 4 من مديرين صناديق التحوط

307
00:19:46,834 --> 00:19:51,937
و7 رؤساء كِبار و14 عائلة غنية

308
00:19:51,939 --> 00:19:57,442
"بعبارة آخرى: "قمامة بشرية
مثل المعتوه الذي كان يعيش هنا

309
00:19:57,444 --> 00:19:59,477
لكنه لقى جزاؤه وسيلقونه هم أيضًا

310
00:19:59,479 --> 00:20:01,547
لذا

311
00:20:01,549 --> 00:20:03,515
من يوّد الذهاب معي لرحلة للتسوق؟

312
00:20:03,517 --> 00:20:04,783
أجل

313
00:20:04,785 --> 00:20:07,952
هؤلاء الحمقى على وشك أن نمرح معهم

314
00:20:26,011 --> 00:20:27,877
حسنٌ، ذا جيد

315
00:20:27,879 --> 00:20:29,513
هذا ليس جيد، لن ينجح الأمر

316
00:20:29,515 --> 00:20:31,948
سيتم طردي وسأضطر للعيش في الشوارع

317
00:20:31,950 --> 00:20:35,418
لن يتم طردكِ، مفهوم؟

318
00:20:35,420 --> 00:20:38,454
أحاول فعل ما تقوله
أحاول التركيز على أنفاسي

319
00:20:38,456 --> 00:20:40,957
لا، أنتِ تتعلمين التركيز على أنفاسكِ

320
00:20:40,959 --> 00:20:45,295
عندما تتقنين الأمر، ستكونين قادرة
على التخلص من كل ذلك الغضب

321
00:20:45,297 --> 00:20:50,132
والإحباط والإرتباك
وتحوليهم لشيء جيد

322
00:20:51,501 --> 00:20:53,536
كيف تعلم كل ذلك؟

323
00:20:53,538 --> 00:20:57,105
حسنٌ، لقد تم القبض عليّ من
أولترا) عندما كنت في سنكِ)

324
00:20:58,975 --> 00:21:00,943
أو ربما أصغر

325
00:21:00,945 --> 00:21:02,778
يبدو أنك أصبحت الآن على ما يرام

326
00:21:05,448 --> 00:21:06,448
حسنٌ

327
00:21:08,017 --> 00:21:12,354
فقط بعدما قدرت على
نزع خوفي منهم

328
00:21:12,356 --> 00:21:17,192
عندما فكرت بأكبر نقطة ضعف لدي
وحولتها لشيء قوي

329
00:21:18,461 --> 00:21:19,461
كيف؟

330
00:21:23,232 --> 00:21:29,337
بإستخراج كل الظلام المحصور داخلكِ
وتستخدميه كسلاح

331
00:21:31,540 --> 00:21:35,844
(اغلقي عيناكِ يا (شارلوت
اغلقي عيناكِ

332
00:21:39,814 --> 00:21:47,488
كل تلك الذكريات المؤلمة مثل السُحُب
التي تمر خلال عقلكِ

333
00:21:47,490 --> 00:21:52,526
(وسحب (أولترا
سُحُب سوادء

334
00:21:52,528 --> 00:21:57,431
وتحجب الشمس
ولكن الآن تخيلي

335
00:21:57,433 --> 00:22:04,204
أنكِ بيد واحدة يمكنكِ أن تصلي لتلك السحب
 ... السوداء و

336
00:22:09,010 --> 00:22:10,310
أدمرها

337
00:22:12,246 --> 00:22:13,746
تدمريها

338
00:22:21,889 --> 00:22:25,258
هذا هو المكان الذي يستهدفه
جوليان) لهجومه القادم)

339
00:22:25,260 --> 00:22:27,859
أي شقة؟ - 
جميعهم - 

340
00:22:27,861 --> 00:22:30,495
يصفها كأنها رحلة تسوّق
يبدو أن هدفه السرقة

341
00:22:30,497 --> 00:22:33,398
ليست الغنائم ما يسعون إليها

342
00:22:33,400 --> 00:22:37,369
جوليان) سيرعب ويعذب أي)
شخص يقع بين يداه

343
00:22:37,371 --> 00:22:39,338
لماذا يكره هذا الرجل البشر؟

344
00:22:39,340 --> 00:22:42,774
يعتقد أنهم ضعفاء
وأن نوعنا متفوق عليهم

345
00:22:44,042 --> 00:22:46,043
جوليان) لا يمكنه القتل)

346
00:22:46,045 --> 00:22:49,481
لذا يبرحهم ضربًا
ويخوفهم شديدًا

347
00:22:49,483 --> 00:22:53,284
إذا تمكنا من وضع حد له بضربه
أراهن أن بقية فريقه سيتبعثر

348
00:22:53,286 --> 00:22:56,921
وإذا لم نتمكن؟
لا أريد أن أعرض أحد منّا للخطر

349
00:22:56,923 --> 00:22:59,958
لا أتحدث عن الجميع، أتحدث عن نفسي

350
00:22:59,960 --> 00:23:01,892
(إنها مهمة مراقبة يا (راسل

351
00:23:01,894 --> 00:23:04,395
(سأقول تلك المعلومات لـ(ستيفن
وندع (أولترا) تتعامل معهم

352
00:23:05,730 --> 00:23:08,332
لكِ ذلك
أيتها القائدة

353
00:23:09,468 --> 00:23:11,768
ماذا؟
لم أقل لكِ رئيسة

354
00:23:17,208 --> 00:23:19,409
ستيفن) أنا أعلم المكان)
(الذي سيهاجمه (جوليان

355
00:23:21,312 --> 00:23:24,915
لا تشتبك معه فرديًا أبدًا
(يجب أن تخرجه وتسلمه لـ(أولترا

356
00:23:24,917 --> 00:23:26,517
قبل أن يعلم بقية فريقه

357
00:23:26,519 --> 00:23:28,785
محال أن يكون أكثر خطرًا من
شريكتي الملاكمة

358
00:23:31,823 --> 00:23:33,223
(ستيفن) - 
قادم - 

359
00:23:35,826 --> 00:23:37,494
أنت لا تعلم (جوليان) كما أعرفه

360
00:23:42,267 --> 00:23:46,269
تأكدي ألا يتحرك
سنعود بعد قليل

361
00:23:46,271 --> 00:23:47,270
تفقدي تلك الغرفة

362
00:23:51,207 --> 00:23:54,343
رجاءً
يجب أن تدعيني أذهب

363
00:23:54,345 --> 00:23:55,878
لدي مشاكل بالقلب

364
00:23:56,914 --> 00:23:59,549
أشعر بالضعف
أرجوكِ، فكي الحبل

365
00:23:59,551 --> 00:24:01,984
!اصمت - 
دعيني أذهب - 

366
00:24:01,986 --> 00:24:04,253
أقسم أنني سأذهب

367
00:24:04,255 --> 00:24:06,788
ولن أنظر خلفي - 
قلت اصمت - 

368
00:24:08,791 --> 00:24:10,159
سيقوم بقتلي

369
00:24:14,764 --> 00:24:16,065
تعلمين ذلك

370
00:24:17,467 --> 00:24:18,833
أرجوكِ

371
00:24:25,441 --> 00:24:26,942
اذهب الآن فحسب

372
00:24:30,880 --> 00:24:32,447
شكرًا لكِ

373
00:24:39,055 --> 00:24:40,388
أين ذهب؟

374
00:24:40,390 --> 00:24:45,960
لا أعرف، لقد حدث بسرعة
لقد إنزلق وفك الحبل

375
00:24:45,962 --> 00:24:49,097
اصغي
لا تخبري (جوليان) ما حدث

376
00:24:51,133 --> 00:24:52,233
!(نيلي)

377
00:24:52,235 --> 00:24:53,234
!لا

378
00:25:02,010 --> 00:25:03,243
نيلي)؟)

379
00:25:03,245 --> 00:25:04,277
!(نيلي)

380
00:25:07,148 --> 00:25:10,751
تأكد من تمشيط
الطوابق المتبقية للمر الغربي

381
00:25:10,753 --> 00:25:14,921
واخبرني بمجرد أن تنتهي
عُلم

382
00:25:20,495 --> 00:25:23,062
مكبس الكهرباء للمبنى كله
من هذا الطريق

383
00:25:23,064 --> 00:25:25,499
لنغلق الأضواء ونبدأ الحفل

384
00:25:37,745 --> 00:25:39,512
ماذا تفعلين؟

385
00:25:39,514 --> 00:25:42,614
لقد تتبعتك لهنا، عليك أن تقوم
بعمل أفضل في رؤية من يراقبوك

386
00:25:45,252 --> 00:25:46,485
لنذهب

387
00:25:48,155 --> 00:25:49,221
الآن

388
00:25:51,124 --> 00:25:52,491
ماذا كان ذلك؟

389
00:25:52,493 --> 00:25:54,260
رأيت فرصة للقبض على
جوليان) فإغتنمتها)

390
00:25:54,262 --> 00:25:57,029
لا، كان من المفترض أن نكون
فريق هنا، صحيح يا (هيلاري)؟

391
00:25:57,031 --> 00:25:58,997
لمَ لا نساعد بعضنا للنجاح؟

392
00:25:58,999 --> 00:26:00,966
هل صدقت حقًا هذا الهراء؟

393
00:26:00,968 --> 00:26:03,334
لا أريد أن أرى أي أحد آخر
يُنزع منه قواه

394
00:26:04,971 --> 00:26:09,908
من السهل عليك حقًا أن تكون متعاطفًا
لأنك الوحيد الذي ليس عليه أن يقلق

395
00:26:15,447 --> 00:26:17,716
(كارا) - 
ماذا حدث؟ - 

396
00:26:17,718 --> 00:26:20,851
لقد فشلنا
(لقد هرب (جوليان

397
00:26:20,853 --> 00:26:23,254
راسل)، اخرج من المكان)

398
00:26:23,256 --> 00:26:24,489
سأخرج

399
00:26:28,126 --> 00:26:29,827
إعتقدت أنني شممت رائحة فأر

400
00:26:39,460 --> 00:26:41,018
هل أرسلتك (كارا) للتجسس عليّ؟

401
00:26:41,271 --> 00:26:46,041
لا، لقد كنت أبحث عن نادي
جونز) المتألق)

402
00:26:46,043 --> 00:26:47,542
ومن الواضح أنه ليس هو

403
00:26:47,544 --> 00:26:49,844
 ... لذا

404
00:26:49,846 --> 00:26:54,116
قبل أن أُعيدك لمخبأك تحت الأرض
هناك رسالة أريدك أن تسلمها لأجلي

405
00:26:59,588 --> 00:27:01,088
كان لا ينبغي عليك فعل ذلك

406
00:27:11,034 --> 00:27:12,199
حسنٌ

407
00:27:46,035 --> 00:27:48,401
لقد كدت ... لماذا؟

408
00:28:00,381 --> 00:28:03,249
لم أشعر بالحياة مثل الآن

409
00:28:07,220 --> 00:28:08,387
من يريد ضربه من بعدي؟

410
00:28:22,469 --> 00:28:23,936
ماذا ... ماذا حدث؟

411
00:28:23,938 --> 00:28:26,005
لقد وجده (جوليان) وفعل ما يلزم له

412
00:28:26,007 --> 00:28:27,973
وتركه في قطار مترو أنفاق
لنتمكن من إيجاده

413
00:28:27,975 --> 00:28:29,574
لا تقفوا هكذا، ساعدونا

414
00:28:30,912 --> 00:28:35,147
راسل)، هل يمكنك سماعي؟)
سنتهتم بك، مفهوم؟

415
00:28:35,149 --> 00:28:37,749
كان لا ينبغي أن أدعه
(يذهب وحده ليراقب (جوليان

416
00:28:37,751 --> 00:28:40,152
لقد قمتِ بما يتحتم عليكِ

417
00:28:40,154 --> 00:28:44,890
ربما لا أتمكن من القتل، لكن أقسم
سأجعل هذا الأبله يتمنى أنه ميّت

418
00:28:44,892 --> 00:28:47,158
نيلي)؟)

419
00:28:47,160 --> 00:28:49,661
!(نيلي)

420
00:28:52,699 --> 00:28:53,998
ماذا حدث؟

421
00:28:55,067 --> 00:28:56,735
أنا آسفةٌ، لم أتمكن

422
00:28:57,870 --> 00:29:00,538
تماسكي

423
00:29:00,540 --> 00:29:01,739
ماذا فعلتِ؟

424
00:29:05,945 --> 00:29:07,878
!لا، لا

425
00:29:13,585 --> 00:29:17,588
لقد كنتِ ضعيفة
الآن، إنها ميْتة بسببكِ

426
00:29:24,129 --> 00:29:25,596
إذا كنت أتمكن فقط من قتلكِ

427
00:29:42,513 --> 00:29:46,984
أولترا) ستجدكِ خلال أسبوع)
يربطوكِ ويجردوكي من قواكِ

428
00:29:52,389 --> 00:29:59,963
(ستموتين كبشرية يا (كارا
هذا ما تستحقينه

429
00:30:18,120 --> 00:30:19,420
كيف حاله؟

430
00:30:20,655 --> 00:30:23,091
بقدر ما يمكنني القول، إن حالته مستقرة

431
00:30:23,093 --> 00:30:25,994
كان يتمتم بأشياء عن
عربات نقل وعيون ثعبان

432
00:30:25,996 --> 00:30:30,798
فاقد الوعي ويتمتم بتخاريف
دائمًا إشارة جيدة

433
00:30:32,901 --> 00:30:35,703
جوليان) ضربه ليرسل لي رسالة)

434
00:30:35,705 --> 00:30:38,038
يعتقد أنه يمكنه إخافتي، لكن حان الوقت
لإنهاء ذلك

435
00:30:39,708 --> 00:30:42,442
مهلاً يا (كارا)، لقد قلتِ من
البداية أنه خطير جدًا

436
00:30:42,444 --> 00:30:44,444
ألا يثبت ذلك أنكِ كنتِ على صواب؟

437
00:30:44,446 --> 00:30:45,946
لن أخاطر ثانيًا بالفريق

438
00:30:45,948 --> 00:30:47,581
ما رأيك أن أخاطر بفريقي أنا؟

439
00:30:47,583 --> 00:30:49,583
(مجموعة من متدربين (أولترا

440
00:30:49,585 --> 00:30:51,951
(حسنٌ، تلك الفتاة (هيلاري
إنها سفاحة جيدة حقًا

441
00:30:51,953 --> 00:30:53,853
إنها تذكرني بكِ

442
00:30:53,855 --> 00:30:56,556
أُقدر العرض، لكنني يجب
أن أتولى أمر ذلك بنفسي

443
00:30:56,558 --> 00:30:59,659
(انتظري يا (كارا
فكري بالأمر

444
00:30:59,661 --> 00:31:03,796
سبب ضربه له هكذا هو أنه
يريدكِ أن تذهبي له وجهًا لوجه

445
00:31:05,799 --> 00:31:07,901
(هكذا أنتِ جزء في خطة (جوليان

446
00:31:10,905 --> 00:31:12,639
أنت محق

447
00:31:12,641 --> 00:31:14,741
وسأجعله أنا جزء من خطتي

448
00:31:14,743 --> 00:31:16,075
وما هي؟

449
00:31:16,077 --> 00:31:18,444
حقيقة أن (جوليان) لا يعتقد أنني لدي واحدة

450
00:31:27,954 --> 00:31:29,422
!(جوليان)

451
00:31:29,424 --> 00:31:30,956
دخلةٌ رائعة

452
00:31:30,958 --> 00:31:32,858
سأعتبركِ تلقيتي رسالتي

453
00:31:32,860 --> 00:31:34,427
وقد أحضرت ردي

454
00:31:36,464 --> 00:31:38,330
هؤلاء الحمقى؟

455
00:31:38,332 --> 00:31:44,069
أرى أنكِ أحضرتِ فريقكِ الثاني
إلا إذا كنت بالطبع أجهل سلاح سري لكِ؟

456
00:31:44,071 --> 00:31:48,006
بالنظر إليكِ
تعلبين دور الملكة المحاربة

457
00:31:48,008 --> 00:31:50,709
على الرغم من ذلك، بدلاً من
القتال، يمكنكِ دائمًا الإنضمام إليّ

458
00:31:50,711 --> 00:31:52,044
فكري بالامر

459
00:31:52,046 --> 00:31:57,582
قوتي وقوتكِ، أيًا كانت
يمكننا أن نحكم تلك المدينة

460
00:31:57,584 --> 00:31:58,616
مستحيل

461
00:32:00,086 --> 00:32:05,756
لا أقول أنني مندهش من ردكِ
أعرف حقيقتكِ

462
00:32:05,758 --> 00:32:09,760
أنتِ نفس الفتاة المثيرة للشفقة الصغيرة
التي تتغذى على الوجبات السريعة المسروقة

463
00:32:09,762 --> 00:32:11,362
لست تلك الفتاة الآن

464
00:32:12,598 --> 00:32:14,531
لست خائفة منك - 
ينبغي عليكِ - 

465
00:32:15,934 --> 00:32:19,904
لست نفس الشخص أيضًا
والفضل لكِ

466
00:32:19,906 --> 00:32:25,409
لقد جعلتيني أتذوق الخمر لأول مرة
لقد تشاركت به مع كل أصدقائي، صحيح؟

467
00:32:27,646 --> 00:32:31,548
لكن أنتِ
لا يمكنكِ تقدير الأمر

468
00:32:32,650 --> 00:32:35,385
لا تعلمين ما تفقديه

469
00:32:35,387 --> 00:32:40,690
لم أشعر قط بهذا الإندفاع واللذة
عندما كنت أضرب وجه صديقكِ

470
00:32:45,497 --> 00:32:47,497
نفس (كارا) القديمة

471
00:33:22,699 --> 00:33:25,699
لنسمع بعض الموسيقى
"يقصد أن يضربوا بعضهما حتى يوشك أحدهم قتل الآخر"

472
00:33:44,387 --> 00:33:45,487
!لا

473
00:33:48,924 --> 00:33:51,426
!لقد خافوا

474
00:33:53,595 --> 00:33:54,628
!اتركوها

475
00:33:56,765 --> 00:33:58,933
إنها لي

476
00:33:58,935 --> 00:34:03,771
يبدو أنكِ عدتِ من حيث بدأتِ
وحيدة

477
00:34:03,773 --> 00:34:04,872
أنا لست وحيدة

478
00:34:31,933 --> 00:34:33,767
ماذا بحق الجحيم؟

479
00:34:33,769 --> 00:34:36,669
راي)، اتصل بهم، سنحتاج لعربة)

480
00:34:36,671 --> 00:34:38,905
كبلوهم بالأصفاد، إذا حاولوا
الهرب اصعقوهم

481
00:34:38,907 --> 00:34:40,640
(لكنني أريد (جوليان

482
00:34:40,642 --> 00:34:41,774
سيقبضوا علينا

483
00:34:44,445 --> 00:34:45,645
لا يمكنني التنقل فوريًا

484
00:34:47,380 --> 00:34:50,649
أيًا كان ما فعلته تلك الفتاة
يبدو أنها عطلت قوانا

485
00:34:50,651 --> 00:34:52,785
إننا بحاجة لمتسع من الوقت - 
ليس هناك وقت - 

486
00:34:52,787 --> 00:34:54,820
!(ستيفن)

487
00:34:54,822 --> 00:34:55,921
سأقبض عليه أنا

488
00:34:59,761 --> 00:35:00,860
(لقد إنتهى الأمر يا (جوليان

489
00:35:02,862 --> 00:35:03,762
!لا

490
00:35:04,964 --> 00:35:06,531
أنا آسفٌ يا عزيزتي

491
00:35:06,533 --> 00:35:08,700
!لا
!(جوليان)

492
00:35:15,642 --> 00:35:16,608
اللعنة

493
00:35:20,412 --> 00:35:21,479
انهضي

494
00:35:39,239 --> 00:35:41,707
شارلوت)، لقد إستهنت بكِ كثيرًا)

495
00:35:41,709 --> 00:35:43,542
هل هذا يعني أنني سأبقى؟

496
00:35:45,044 --> 00:35:47,579
بالطبع ستبقي يا عزيزتي، تعالي

497
00:35:47,581 --> 00:35:49,782
(حسنٌ يا (شارلوت - 
أحسنتِ - 

498
00:35:52,685 --> 00:35:54,920
خطتكِ كانت عبقرية

499
00:35:55,988 --> 00:36:00,225
عندما رأوا الضعف بي
أريتها أنا القوة

500
00:36:00,227 --> 00:36:02,127
شكرًا لك لمساعدتها

501
00:36:02,129 --> 00:36:04,162
أنا هنا في أي وقت تحتاجيني

502
00:36:06,165 --> 00:36:10,535
(لقد تلقيت الأخبار من (ستيفن
(لقد هرب (جوليان

503
00:36:10,537 --> 00:36:12,070
أشك أنه سيغفر لي وينسى

504
00:36:12,072 --> 00:36:15,740
لقد تحديتيه وربحتِ
هذا ما لم ينساه

505
00:36:16,875 --> 00:36:21,546
سيعود من أجلي
يجب أن نعيش دائمًا بحرص

506
00:36:21,548 --> 00:36:28,085
ما الذي سيختلف في طريقة عيشنا عن الآن؟
تلك القيادة أثناء الحرب، لا يوجد نهاية

507
00:36:28,087 --> 00:36:30,154
تلك المتعة قد ذهبت ولم تعد

508
00:36:30,156 --> 00:36:34,224
لقد أعطيتِ هؤلاء الرفاق الثقة
(للوقوف أمام شخص مثل (جوليان

509
00:36:34,226 --> 00:36:36,893
أعطيتهم شيء قد سلبته أنا منهم

510
00:36:36,895 --> 00:36:38,895
الأمل

511
00:36:38,897 --> 00:36:40,864
كيف إكتشفت هذا كله؟

512
00:36:42,533 --> 00:36:44,568
التجربة والخطأ

513
00:36:44,570 --> 00:36:45,869
وغالبًا الخطأ

514
00:36:48,473 --> 00:36:50,574
مرحبًا - 
ماذا بحق الجحيم؟ - 

515
00:36:50,576 --> 00:36:53,142
أنتم يا رفاق إحتفلتم بدوني؟

516
00:36:53,144 --> 00:36:55,011
مهلاً، رويدك، حسنٌ

517
00:36:55,013 --> 00:36:58,515
لا بأس، سأمضي في جولة نصر

518
00:36:58,517 --> 00:37:02,751
(لأنني هزمت شخص مثل (جوليان - 
حسنٌ - 

519
00:37:06,757 --> 00:37:13,029
هل هو من هزمني؟
أنا مُعلق بمحاليل

520
00:37:16,666 --> 00:37:20,402
رائع يا (ستيفن)، رائع حقًا

521
00:37:20,404 --> 00:37:23,138
كان سيكون أكثر من رائع
لو قبضت على (جوليان)، لكن

522
00:37:23,140 --> 00:37:25,674
سأكتفي بذلك اليوم، أحسنت

523
00:37:25,676 --> 00:37:28,176
في الحقيقة، لقد كان عمل فريق

524
00:37:30,179 --> 00:37:31,179
حقًا؟

525
00:37:32,716 --> 00:37:36,784
حسنٌ، لمجرد نقاش
لما لا تُقيّم أداء فريقك؟

526
00:37:39,922 --> 00:37:45,193
أتعلم، لا يمكنني المحاولة
عملنا كله متساوي

527
00:37:47,196 --> 00:37:53,768
يا له من فريق ثلاثي رائع
أظن أنكم جميعًا فائزون

528
00:37:53,770 --> 00:37:55,870
أحسنتم

529
00:37:55,872 --> 00:37:59,206
لكن اعلموا أن الأفضل فقط
من سيمضي قدمًا

530
00:38:01,544 --> 00:38:05,146
ألا تعتقد أنه من الأفضل التخلص من الضعيف
الآن قبل أن نفقد المزيد من الأرواح؟

531
00:38:13,988 --> 00:38:20,027
أنا أُفضل إستغلال نقطة الضعف
وأنت لست كذلك

532
00:38:21,063 --> 00:38:23,597
أنت مجرد
شخص لطيف

533
00:38:25,199 --> 00:38:28,602
يمكنكِ النجاة من ذلك
جميعنا يمكننا النجاة

534
00:38:28,604 --> 00:38:30,837
لكن كفريق فقط

535
00:38:30,839 --> 00:38:35,108
حسنٌ، في هذه الحالة، شكرًا لك
على جعلي ضمن الفريق

536
00:38:43,150 --> 00:38:46,819
لقد نلت إستحسان عمي وعُطلة
لذا علينا أن نحتفل

537
00:38:48,822 --> 00:38:53,193
لقد إحتفلنا طوال اليوم
أظن أنه عليّ أن أكون سعيدة

538
00:38:53,195 --> 00:38:56,762
كارا) لقد إنتهى الأمر)
أيًا كان ما يمسكه (جوليان) عليكِ

539
00:38:56,764 --> 00:38:57,863
لقد إنتهى

540
00:38:57,865 --> 00:39:01,000
إنها حبيبته
(نيلي)

541
00:39:03,003 --> 00:39:09,909
الشخص الوحيد الذي إهتم هو به
لقد كانت أول صديقة لي

542
00:39:09,911 --> 00:39:13,746
من نوعنا
لقد تلقت رصاص

543
00:39:17,517 --> 00:39:19,751
جوليان) قال أنه حدث بسبب أنني ضعيفة)

544
00:39:19,753 --> 00:39:22,654
لا، (جوليان) قام بإستغلالكِ

545
00:39:22,656 --> 00:39:25,591
لقد حاول السيطرة عليكِ عن طريق الخوف والكراهية

546
00:39:26,826 --> 00:39:33,598
أجل، هذا ما أخبر نفسي به
بطريقة ما، ليس الأمر مقنع كفاية

547
00:39:33,600 --> 00:39:37,002
(كارا)، فكري بأمر أن يجد (جوليان)
(شخص ما مثل (شارلوت

548
00:39:39,471 --> 00:39:41,640
 ... لكن أنتِ

549
00:39:41,642 --> 00:39:44,242
هل ستقوم بإطرائي ثانيًا؟ - 
يمكنكِ الرهان على ذلك - 

550
00:39:44,244 --> 00:39:46,444
حسنٌ، لقد قام بإطرائي (جون) أكثر منك

551
00:39:49,448 --> 00:39:50,914
الأمر جميل

552
00:39:52,184 --> 00:39:53,884
أظن أن كلانا نهتم بكِ

553
00:39:57,055 --> 00:40:00,057
(سأطمئن على حالة (راسل

554
00:40:05,830 --> 00:40:09,566
إذا كنت قائدة عظيمة فلما لا يمكنني
!أن أجعلهم يعرفوا ما بداخلي تجاههم

555
00:40:09,568 --> 00:40:15,939
ربما أنتِ تتمتعين بأن يتم السعي لكِ عن طريق
زميلان مرغوب بهما في نفس الوقت

556
00:40:17,108 --> 00:40:20,077
(لقد كان الأمر مجرد تعجب يا (تيم

557
00:40:20,079 --> 00:40:22,812
أجل، آسفٌ، سأكون هادئ

558
00:40:27,735 --> 00:40:30,069
مرحبًا - 
أين كنت؟ - 

559
00:40:30,071 --> 00:40:31,905
لقد حاولت الإتصال بك أمس

560
00:40:31,907 --> 00:40:33,907
أعلم، أنا آسفٌ

561
00:40:33,909 --> 00:40:37,076
أعتبر ذلك أنك أينما كنت
لم تكن تذاكر التفاضل والتكامل

562
00:40:37,078 --> 00:40:40,079
لا
لكن لا بأس

563
00:40:40,081 --> 00:40:41,981
أتظن أن الدراسة بالصيف أمر جيد؟

564
00:40:41,983 --> 00:40:46,252
حسنٌ، لن ترسبي بالتفاضل والتكامل وهذا
يعني أنني لن أرسب أيضًا

565
00:40:47,387 --> 00:40:50,990
لا تفكر بالأمر أبدًا
لن تغش بقراءة أفكاري

566
00:40:50,992 --> 00:40:54,192
!لا يا (أستريد)، لن أفعل ذلك أبدًا

567
00:40:54,194 --> 00:40:57,896
لا أوافق على ذلك، إننا متأخران
وأنا أكرهك

568
00:40:57,898 --> 00:41:00,466
حقًا، لأنني ظننت أنكِ تحبينني

569
00:41:00,468 --> 00:41:02,835
 ... حسنٌ، حسنٌ، أنا فقط

570
00:41:33,798 --> 00:41:36,199
مهلاً، مهلاً
الأمر على ما يرام

571
00:41:38,736 --> 00:41:42,038
أنا مثلكِ
(أُدعى (جوليان

572
00:41:44,542 --> 00:41:46,409
أتريدين تعلم بعض السحر؟

573
00:41:47,745 --> 00:41:48,944
تعالي معي

574
00:41:49,665 --> 00:42:06,665
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||تمت الترجمة بواسطة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محمود فودة - محمد بخيت
https://www.facebook.com/Spider.Sub

