1
00:00:00,137 --> 00:00:02,122
<i>....(سابقاً في (سليبي هولو</i>

2
00:00:02,123 --> 00:00:04,302
،أنا و شقيقتي(جيني)، كنا فى طريق عودتنا للمنزل

3
00:00:04,303 --> 00:00:06,636
.فجأة،ظهر لنا أربعة أشجار بيضاء

4
00:00:06,670 --> 00:00:07,903
.وبعد ذلك فقدنا الوعي

5
00:00:07,938 --> 00:00:09,805
ماذا حدث لإبني؟

6
00:00:09,840 --> 00:00:15,611
.رابطة الأخوات إتحدن وإستحضرن لعنة لإيقاف قلبه

7
00:00:15,646 --> 00:00:18,381
.إيكابود)،هذا المكان الذي كنتُ محتجزة به، إنه المَطْهَر)
{\c&H218D09&}."المَطْهَر:(للكاثوليكيين) : مكانٌ تُطهّر فيه النفس بِعذابٍ له أجلٌ محدود"

8
00:00:18,415 --> 00:00:20,049
.سأقوم بإخراجكِ من هذا الجحيم

9
00:00:20,083 --> 00:00:22,685
.سوف نقهر (مولوك)،وسنُصبح معاً ثانية

10
00:00:22,719 --> 00:00:24,487
.روحي لم تعد ملكي بعد الآن

11
00:00:24,521 --> 00:00:27,068
كيف لي أن أعلم حتى أنني يمكنني الوثوق بك؟ -
.لاتستطيعين معرفة ذلك -

12
00:00:27,069 --> 00:00:29,204
.أنا أحفظ فى ذاكراتي ماأراه  وأتذكره على وجة الدقة

13
00:00:29,238 --> 00:00:30,639
هل لديك ذاكرة تصويرية؟

14
00:00:30,673 --> 00:00:32,620
.(لاأستطيع السماح بحدوث أي شيء لــ(مايسي

15
00:00:32,621 --> 00:00:35,222
. .أبي -
!إرحل،أيها الشيطان -

16
00:00:36,751 --> 00:00:38,059
ماالذي تريده؟

17
00:00:38,060 --> 00:00:40,749
كيف دُفنْ إنجيل(جورج واشنطن) معك؟

18
00:00:40,783 --> 00:00:42,305
هل تعلم ماهي أهميته؟

19
00:00:42,318 --> 00:00:43,985
(الأجوبة موجودة فى إنجيل(واشنطن

20
00:00:43,986 --> 00:00:45,546
.(هذا خطُ يد (واشنطن

21
00:00:45,547 --> 00:00:49,257
.طبقاً لكتب التاريخ،مات (واشنطن) فى الرابع عشر من ديسمبر

22
00:00:49,292 --> 00:00:51,931
.أربعة أيام قبل أن يكتُب هذا

23
00:00:51,932 --> 00:00:55,485
كيف يكون هذا معقولاً؟ -
.هذا مايجب علينا معرفته -

24
00:00:56,032 --> 00:00:59,267
.(صباح الخير،هذا السيد المُبجل(إيكابود كراين

25
00:00:59,302 --> 00:01:02,123
من فضلك ،إترك إسمك ورتبتك وعنوان

26
00:01:02,124 --> 00:01:06,141
.يمكنني الوصول إليه،وسأعاود الإتصال بك فى الوقت المناسب

27
00:01:06,175 --> 00:01:09,177
<i>والآن أضغط على ماذا؟
أتصّل؟ اتصل ماذا ؟</i>

28
00:01:10,279 --> 00:01:11,846
...(كراين)

29
00:01:11,847 --> 00:01:14,549
.الشاهد الأول يُراسل الشاهد الثاني

30
00:01:14,550 --> 00:01:17,719
(لقد كنتُ أُفكر بخصوص تلك الصفحة التى عثرنا عليها فى إنجيل(واشنطن

31
00:01:17,753 --> 00:01:20,755
(لقد إتصلتُ مرتين بأُناس أعرفهم فى (كوانتنيكو

32
00:01:20,790 --> 00:01:23,425
(يمكننا أن نرسلها لهم لتحديد عمرها بواسطه عنصر (الكربون المُشّع

33
00:01:23,459 --> 00:01:26,661
.والذى سيمنحُنا توقيتاً أدق بخصوص تاريخ كتابتها

34
00:01:26,696 --> 00:01:27,829
.أراك فى العمل

35
00:01:27,864 --> 00:01:30,025
. .أنا

36
00:01:30,026 --> 00:01:32,027
.(مع كل إحترامي،الملازم(ميلز

37
00:01:34,070 --> 00:01:36,838
.مامن شك أنه سيحصل على تلك الرسالة

38
00:01:39,709 --> 00:01:42,811
.حسناً. .إنظر لنفسك

39
00:01:42,845 --> 00:01:45,213
"بداية مختصرة للغاية؟"

40
00:01:46,315 --> 00:01:48,283
"فترة ركود لمحلات الهواتف"

41
00:01:51,352 --> 00:01:53,453
."إستقبال سيء للهاتف

42
00:01:53,454 --> 00:01:55,624
.هاأنت ذا

43
00:02:09,572 --> 00:02:11,206
.(مرحباً،(آبي

44
00:02:11,630 --> 00:02:14,745
.نحن بحاجه للتحدث بخصوص الإلتزام ببعض القيود

45
00:02:17,200 --> 00:02:21,536
.الثامن عشر من ديسمبر عام 1799

46
00:02:22,078 --> 00:02:25,487
.ليس بعيد ميلاد، ولا ذكرى سنوية

47
00:02:27,456 --> 00:02:30,892
.(هذا التاريخ كان مهماً بالنسبة لك،جنرال(واشنطن

48
00:02:30,927 --> 00:02:33,005
ولكن لماذا؟

49
00:02:33,863 --> 00:02:38,166
ماالذي حدث بعد وفاتك بأربعة أيام؟

50
00:02:43,973 --> 00:02:48,603
.أنا فى طريقي
"قوس ونقطتان"

51
00:02:51,257 --> 00:02:52,724
.إنه وجه رجل

52
00:02:53,110 --> 00:02:56,412
.أظنُ أن هذا...لطيف

53
00:02:57,797 --> 00:03:02,634
عزيزي الجنرال،ماالذى تودُ مني أن أراه؟

54
00:03:07,024 --> 00:03:08,607
.(أيها القائد(كراين

55
00:03:08,641 --> 00:03:11,243
.(الجنرال(واشنطن -
.مرحباً بعودتك -

56
00:03:11,840 --> 00:03:15,946
.(أود أن لو بإستطاعتي أن أخبرك بما يخبئه لنا القدر،(كراين

57
00:03:15,980 --> 00:03:18,830
،إنه على مايبدو مايحملك

58
00:03:18,831 --> 00:03:21,218
.لتواصل هذه المعركة عند تراخي الآخرين

59
00:03:21,352 --> 00:03:22,986
،وعندما يحين هذا الوقت

60
00:03:23,020 --> 00:03:26,890
. .سينتصر الحق دوماً

61
00:03:27,267 --> 00:03:31,261
.كما قام (عازر) من قبره

62
00:03:31,295 --> 00:03:33,296
.(عازر)

63
00:03:40,441 --> 00:03:42,439
.(جنرال(واشنطن

64
00:03:42,879 --> 00:03:45,017
.دوماً مُخادع

65
00:03:48,471 --> 00:03:51,025
ماالذى تفعله هنا،(أندي)؟

66
00:03:52,208 --> 00:03:54,643
.جئتُ لأسألكِ عن شيئاً ما

67
00:03:54,677 --> 00:03:58,012
. .(إذا كنت هنا لأن(مورلوك) يريدُ إنجيل(واشنطن

68
00:03:58,013 --> 00:03:59,647
.إنه لايريدُ هذا الإنجيل

69
00:03:59,882 --> 00:04:03,885
.إنه يريد خريطة.يوضح الإنجيل طريقة العثور عليها

70
00:04:03,886 --> 00:04:05,557
ومالذى سيناله (مورلوك) من خريطة؟

71
00:04:05,558 --> 00:04:08,957
.الأمر ليس ما سيناله من الخريطة
.إنه مايمكنكِ أنتِ و(كراين) أن تستخدموها

72
00:04:08,991 --> 00:04:12,294
.مورلوك) لن يستسلم)
.سيرسل كافة جنودة من أجلك

73
00:04:12,328 --> 00:04:14,439
. .أبي)،إذا أعطيتيني هذا الإنجيل)

74
00:04:14,440 --> 00:04:15,942
هل تمزح معي؟ -
.إستمعِ لكلامي إلى النهاية -

75
00:04:15,943 --> 00:04:20,669
إذا أعطيتيني هذا الإنجيل،أعدكِ بأنكِ ستكونين بأمان

76
00:04:20,670 --> 00:04:23,155
.وستتم مكافئتكِ وستنالين مكاناً مرموقاً فى العالم الجديد

77
00:04:23,156 --> 00:04:25,936
،(لذا إذا قمتُ بخيانه العالم و (إيكابود

78
00:04:25,937 --> 00:04:28,605
سأحظى بمكان جيد لمشاهدة نهاية العالم؟

79
00:04:30,079 --> 00:04:31,580
.أنا آسفة

80
00:04:31,614 --> 00:04:33,515
.لاأعقد صفقات

81
00:04:33,549 --> 00:04:37,519
(من فضلك لاتُخاطري بحياتكِ من أجل (إيكابود كراين

82
00:04:37,553 --> 00:04:39,888
.كراين) من فضلك ،أجب على الهاتف)

83
00:04:39,889 --> 00:04:42,881
.كراين) سوف يُعطي روحكِ لـ(مورلوك)...إنه موجود فى النبوءة)

84
00:04:42,882 --> 00:04:46,861
.ِمورلوك)...إنه قادم من أجل روحك)

85
00:04:46,896 --> 00:04:49,698
.قال بأنني من سيعطيه إياها

86
00:04:49,732 --> 00:04:53,068
.سوف يتخلى عنكِ
.تماماً كما فعل والداكِ

87
00:04:53,102 --> 00:04:55,670
.تماماً كأي شخص أحببتيه

88
00:04:55,705 --> 00:04:57,172
.عدا أنا

89
00:04:57,679 --> 00:05:00,421
.لم يحبكِ أحد قط مثلي

90
00:05:05,647 --> 00:05:08,750
. .أندي)،إصغ إلي)

91
00:05:08,784 --> 00:05:10,292
.لا

92
00:05:10,786 --> 00:05:13,388
.لا،لاأود سماعكِ تقولينها

93
00:05:17,682 --> 00:05:20,483
.ثق بي،هذا للصالح العام

94
00:05:24,324 --> 00:05:26,891
.. (أنا الملازم(ميلز

95
00:05:26,892 --> 00:05:30,071
أريد مهاتفة القائد،أخبريه أن الأمر طاريء

96
00:05:46,217 --> 00:05:49,024
.إذاً. .كان صباحاً مليئاً بالعمل

97
00:05:49,058 --> 00:05:50,754
وأنا أيضاً

98
00:05:51,152 --> 00:05:53,695
.بالطبع.. .السيداتُ أولاً

99
00:05:53,729 --> 00:05:56,899
.بداية،عندما أتصلُ بك،يجب أن تجيب عليّ

100
00:05:56,900 --> 00:05:59,267
،أعتقد أنّني سوف أحظى بوقتٍ أفضل عبر جهازي 

101
00:05:59,302 --> 00:06:02,604
...كيف أقولُ هذا

102
00:06:02,638 --> 00:06:06,124
.إنه من الطراز القديم -
ماخطبُ هاتفك؟ -

103
00:06:06,757 --> 00:06:09,131
.إنه عتيق

104
00:06:09,132 --> 00:06:10,999
.لاألقي باللوم عليكِ،أيها الملازم

105
00:06:11,000 --> 00:06:12,944
،إنها شركات الإتصالات

106
00:06:12,945 --> 00:06:16,451
.والتي تجتاح العامة بفيض من الإعلانات التى لاتُقاوم

107
00:06:16,452 --> 00:06:21,556
."يحثون المستهلك على شراء عدد لايحصى من "تحديثات النظام

108
00:06:21,591 --> 00:06:24,993
. .إنها إساءة إستخدام للرأسمالية وقطعاً ليس هذا ماكان يتمناه

109
00:06:25,027 --> 00:06:27,095
.نظام الإقتصاد الحكوميّ

110
00:06:27,129 --> 00:06:30,065
ومع هذا ...لازلتُ تريد هاتفاً آخر؟

111
00:06:30,099 --> 00:06:32,000
.لديكِ واحداً

112
00:06:33,002 --> 00:06:34,569
.حسناً،أنا مصغية لك

113
00:06:34,604 --> 00:06:37,677
.ماذا عن ذلك.يمكنك الإحتفاظ بهاتفي ليومين

114
00:06:37,678 --> 00:06:40,742
.إذا إستخدمته حقاً،سأجلب لك مثيله

115
00:06:41,283 --> 00:06:44,224
هلاّ صدقنا...على هذا الإتفاق؟

116
00:06:45,440 --> 00:06:50,585
.ليس لـ نبذ الماضي،ولكن أتى (آندي بروكس) لمنزلي

117
00:06:50,620 --> 00:06:52,523
وماكان غرضه؟

118
00:06:52,524 --> 00:06:54,656
.لا أعرف أكثر من هذا
لانه مُغرم بي؟

119
00:06:54,657 --> 00:06:56,458
لأنه كان يحاول التلاعب بي؟

120
00:06:56,492 --> 00:06:59,527
.قال أن (مورلوك) أطلق العنان لجنوده ليسعوا فى أثرنا

121
00:06:59,562 --> 00:07:02,264
.كان يسعي خلف الإنجيل لأنه الطريق للوصول إلى خريطة

122
00:07:02,805 --> 00:07:04,665
.خريطة

123
00:07:06,924 --> 00:07:08,470
ماذا أيضاً؟

124
00:07:08,874 --> 00:07:12,307
.لقد أعاد على مسامعي نفس النبوءة التى قالها(مورلوك) لك

125
00:07:12,341 --> 00:07:16,378
.أنك ستسلمه روحي،وأنه مقّررُ مسبقاً أننا سنخون بعضنا

126
00:07:16,412 --> 00:07:19,347
.هراء -
.أعلم ذلك -

127
00:07:22,752 --> 00:07:26,187
.ومع ذلك لستِ على يقين بعد الآن

128
00:07:27,223 --> 00:07:29,315
.ليس بسببك

129
00:07:29,369 --> 00:07:32,438
.بروكس) يعلم بشأن عائلتي،بشأن ماضي)

130
00:07:32,472 --> 00:07:35,622
. .أعتقد فقط أنه
.يعبث برأسي بعض الشيء

131
00:07:38,144 --> 00:07:42,581
لذا،بينما كنتُ مُكباً على قراءة الإنجيل بالتفصيل،كنتُ أفكر بكلمات(واشنطن) لي

132
00:07:42,615 --> 00:07:45,784
.قبل أشهر من..سقوطي فى ساحة المعركه

133
00:07:45,819 --> 00:07:48,480
.(لقد أشار إلى قصة(عازر

134
00:07:48,527 --> 00:07:54,526
.لذا أعدتُ قرائتها فى إنجيل(واشنطن)،بحثاً عن إشارة لحل اللغز

135
00:07:54,561 --> 00:07:58,363
.قصة (عازر) دوماً ماتكون57 آيه

136
00:07:58,714 --> 00:08:02,134
.ولكن فى هذا الإنجيل،إنها 67 آيه -
.بالظبط -

137
00:08:02,168 --> 00:08:07,539
.(الآيات العشر الزائدة حُولت إلى رموز تشمل رسالة سرية من (واشنطن

138
00:08:11,160 --> 00:08:13,889
.مازال الأمر غريباً العبث بمحتويات الإنجيل

139
00:08:13,890 --> 00:08:16,894
.تلقى(توماس جيفرسون) طعنة بمبضع لنسخته من الإنجيل

140
00:08:23,122 --> 00:08:27,181
."الثامن عشر من ديسمبر،عام 1799"

141
00:08:27,528 --> 00:08:31,204
"تعليمات من الرئيس جورج واشنطن"

142
00:08:31,205 --> 00:08:34,933
.(للسيد المُبجل(إيكابود كراين

143
00:08:35,568 --> 00:08:40,305
"سيدي،إذا كنت تقرأ هذا الآن،فهذا يعني أن الحرب قد دارت رحاها ثانية"

144
00:08:40,340 --> 00:08:42,841
."وقدرك بأن تصبح شاهداً أصبح جلياً"

145
00:08:42,876 --> 00:08:44,943
.واشنطن) كان يعلم أنك شاهد)

146
00:08:44,978 --> 00:08:47,746
.واحد من العديد من الأسرار التى أخفاها عني

147
00:08:47,781 --> 00:08:52,548
"(منذ أربعة أيام مضت،تم تشخيصي بواسطه الطبيب(ويليام ثورتون

148
00:08:52,549 --> 00:08:54,953
". .بحالة مُميتة من"

149
00:08:54,988 --> 00:08:56,789
"الخناق وإلتهاب اللوزتين"

150
00:08:56,823 --> 00:08:59,658
."مع أقتراب النهايه،رسمتُ خريطة

151
00:08:59,692 --> 00:09:04,296
"(طلبتُ أن يظل جثماني على حاله،وأن يُحفظ بواسطة هواء(فيرجينيا"

152
00:09:04,330 --> 00:09:08,133
."لذا ربما تمد القوى الخارقة لي يد العون فى مسعاي الأخير"

153
00:09:08,168 --> 00:09:10,969
."منذُ أربعه أيام،فارقتُ الحياة"

154
00:09:11,004 --> 00:09:15,541
."ولكن من خلال مسبحة الصلاة الملعونة لقوى السحر تلك عدتُ للحياة مرة أخرى"

155
00:09:17,932 --> 00:09:19,357
.ياآلهي

156
00:09:19,358 --> 00:09:23,639
،لقد رأيتُ أنا وأنت العديد من الأشياء الجنونية،ولكن...إعادة (جورج واشنطن) إلى الحياة بعد موته

157
00:09:23,640 --> 00:09:25,074
.هذا يحتل المرتبة الأولى بجدارة

158
00:09:26,445 --> 00:09:31,098
"لذا كان مسعاي الاخير أن أتجنب العرى الوثيقة للموت"

159
00:09:31,099 --> 00:09:33,559
"وبعث نفسي من جديد"

160
00:09:33,593 --> 00:09:37,121
،وأنا عالق بين عالم الأحياء والأموات

161
00:09:37,122 --> 00:09:40,065
،"كان بإمكاني جلب معلومات من عالم لآخر"

162
00:09:40,100 --> 00:09:42,201
"لذا أستطعتُ أن أرسم لك "

163
00:09:42,235 --> 00:09:46,405
"خريطة توضح الطريق من الأرض إلى المَطْهَر"

164
00:09:46,439 --> 00:09:50,242
."وسلاح لاغنى عنه لهزيمة الشياطين فى تلك الحرب"

165
00:09:50,276 --> 00:09:53,614
. .إذا أمكننا الوصول لتلك الخريطة

166
00:09:53,615 --> 00:09:55,716
أستطيع أن أُحرر زوجتي

167
00:09:55,894 --> 00:09:58,113
.من المَطْهَر

168
00:10:34,036 --> 00:10:37,071
.يريد الشيطان هذه الخريطة لعدد لايُحصى من الأسباب

169
00:10:37,106 --> 00:10:40,541
.أولويتنا القصوى أن نعثر عليها قبلهم

170
00:10:41,454 --> 00:10:43,455
.(أعلم أنك تريد أن تطلق سراح (كاترينا

171
00:10:45,180 --> 00:10:47,582
.حاول الأ تدع هذا يشتت تركيزك

172
00:10:49,318 --> 00:10:51,652
إذا وعدتني الأ تدعِ تلك النبوءة التافهة

173
00:10:51,687 --> 00:10:54,953
.والتي قيلت لنا من عدونا،سيد(بروكس)،تشتت تركيزكِ

174
00:10:54,954 --> 00:10:57,255
.(هذا كله بخصوص هزيمه(مورلوك

175
00:10:58,823 --> 00:11:02,608
.سعيدة لأننا متفقين على ذلك
هلاّ صدْقنا على هذا الإتفاق؟

176
00:11:03,799 --> 00:11:08,703
هل هناك أي إشارة من الإنجيل أين ستكون تلك الخريطة؟

177
00:11:08,737 --> 00:11:13,908
فهرس الإنجيل يمدنا بقائمة من أسماء الناس

178
00:11:13,942 --> 00:11:16,411
.الذين شاركوا فى عملية إعادة الإحياء

179
00:11:16,445 --> 00:11:19,280
!(ألفريد ناب) -
.الموقّر (ناب) ؟ -

180
00:11:19,314 --> 00:11:20,515
.ليس لدينا الكثير من الوقت

181
00:11:20,549 --> 00:11:23,284
.(ساحر كان حليفاً لـ(كاترينا

182
00:11:23,318 --> 00:11:26,654
.لقد قام بحراسة رأس الفارس لمدة قرنين من الزمان

183
00:11:28,991 --> 00:11:30,358
.عاد الأمر عليه بالنفع

184
00:11:30,392 --> 00:11:34,262
.يشير الفهرس إلى أنه كان متواجداً خلال طقوس عملية الإحياء

185
00:11:35,331 --> 00:11:37,665
...مسبحة الصلاة التى إستخدموها

186
00:11:37,700 --> 00:11:39,767
.لابد من أنها تعود إليه

187
00:11:39,802 --> 00:11:43,771
.ذكر (واشنطن) فى خطابه أن تلك المسبحه ملعونة

188
00:11:43,806 --> 00:11:48,943
.كي يُضفي على الطقوس الدينية قوي شريرة كهذه

189
00:11:48,977 --> 00:11:52,380
.هذه المسبحة مليء بالخطايا

190
00:11:52,414 --> 00:11:56,084
(إذا أستطعنا العثور على مسبحة الموقّر (ناب

191
00:11:56,118 --> 00:11:58,586
لربما يستطيع السيد(باريش)أن يقرأ تاريخهم

192
00:11:58,620 --> 00:12:02,323
.وأن يكتشف مايعرفه الموقّر الإبن عن هذه الخريطة

193
00:12:03,718 --> 00:12:06,353
.دعنا نتصل بآكل الخطايا

194
00:12:06,662 --> 00:12:08,563
لقد أصدرتَ أمراً بنقل عائلتك

195
00:12:08,597 --> 00:12:10,954
.لمنزل آمن بناء على التهديد الذى صدر لإبنتك

196
00:12:11,010 --> 00:12:15,447
هل لديك أي فكرة لماذا تهديد لك ولعائلتك يتسبب فى مقتل شرطي وكاهن؟

197
00:12:15,481 --> 00:12:17,250
.(أعطني إنجيل (واشنطن

198
00:12:17,251 --> 00:12:18,683
.لا

199
00:12:18,718 --> 00:12:20,886
حسناً،هل كنت تعلم أن المحقق(موراليس) كان....؟

200
00:12:20,920 --> 00:12:23,054
.(شكراً لك أيها المحقق(نونيز
.هذا كل شيء

201
00:12:25,758 --> 00:12:28,126
...(فرانك)

202
00:12:28,160 --> 00:12:30,128
.أنا من جلبك هنا

203
00:12:30,162 --> 00:12:34,048
أنت فتاي،لذا،لماذا لاأعلم ماالذى يحدث فى (سليبي هولو)؟

204
00:12:34,049 --> 00:12:37,364
.لقد أخبرتُكَ..بكل شيء أعرِفه

205
00:12:37,365 --> 00:12:41,522
.لا.لقد كنا على وفاق
.(أنت تعلم انني أريد أجوبة،(فرانك

206
00:12:41,523 --> 00:12:44,342
.من أجل هذه الجرائم،من أجل قطع الرؤوس،كل هذا

207
00:12:44,377 --> 00:12:47,679
...(المحقق(موراليس -
.موراليس) ليس حل هذا اللغز) -

208
00:12:51,250 --> 00:12:53,418
إذاً من يكون؟

209
00:12:53,452 --> 00:12:55,887
.الشيطان -
ماذا؟ -

210
00:12:55,888 --> 00:12:58,690
هل قلت للتو(الشيطان)؟

211
00:12:58,724 --> 00:13:00,725
.نعم،(توم)،قلتُ ذلك

212
00:13:06,150 --> 00:13:08,117
.كنتُ ضعيفاً

213
00:13:08,118 --> 00:13:10,152
.لقد خذلتُك

214
00:13:12,538 --> 00:13:15,173
.أنت ضعيف

215
00:13:15,647 --> 00:13:18,353
!تعامل مع كلامي بجدية

216
00:13:25,384 --> 00:13:28,987
.من فضلك. .إجعلني تابعاً لك

217
00:13:29,021 --> 00:13:31,957
.سوف أُقاتل من أجلك

218
00:13:31,991 --> 00:13:34,259
!سوف أُشعل العالم جحيماً

219
00:13:34,293 --> 00:13:37,562
.يجب ان تُثبت ولائك

220
00:13:39,332 --> 00:13:41,299
.إجلب لي تلك الخريطة

221
00:14:00,686 --> 00:14:02,020
!لا

222
00:14:08,394 --> 00:14:11,363
(كل ماحلمنا به سوية أنا و(كاترينا

223
00:14:11,397 --> 00:14:13,265
.من الممكن أن يصبح الآن حقيقة

224
00:14:14,081 --> 00:14:17,469
،ربما لايكون هذا هو المستقبل الذى رسمناه

225
00:14:17,503 --> 00:14:21,406
.ولكن سيكون بإستطاعتنا أن نجعله بالطريقه التى نُريدها

226
00:14:21,440 --> 00:14:23,108
.إنها مصدرُ إلهامي

227
00:14:23,142 --> 00:14:24,976
.(أنا أحبك،(إيكابود

228
00:14:25,011 --> 00:14:26,978
.مالكة روحي

229
00:14:27,013 --> 00:14:30,949
.وعندما يلتئمُ شملنا ثانية،سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل

230
00:14:32,118 --> 00:14:35,980
.أنالاأعلم ماذا يعنى هذا الكلام
،إذا أحببت،يمكنني البحثُ على شبكه الإنترنت

231
00:14:35,981 --> 00:14:38,757
."سوف أُدللها كما لم أفعل من قبل"

232
00:14:38,791 --> 00:14:40,992
.يولاندا) كانت مستمعة جيدة عنكِ)

233
00:14:41,027 --> 00:14:43,194
."جاري البحث عن "يولاندا

234
00:14:43,229 --> 00:14:45,601
.وداعاً -
سيد(كراين)؟ -

235
00:14:45,965 --> 00:14:48,300
.(سيد(باريش
.شكراً لك لقدومك

236
00:14:48,782 --> 00:14:51,136
الآن أين مسبحة الصلاة تلك؟

237
00:14:51,654 --> 00:14:53,321
.إتبعني من فضلك

238
00:14:58,211 --> 00:15:02,340
.إذا كنا مصيبين،فإن تلك المسبحة سوف تحدد لنا مكان الخريطة

239
00:15:04,517 --> 00:15:06,985
،طبقاً لسجلات الكنيسة

240
00:15:07,019 --> 00:15:09,988
طلب (ناب) أن يُدفن كاملاً

241
00:15:10,022 --> 00:15:12,290
.ومسبحة صلاته على رقبته

242
00:15:12,325 --> 00:15:15,405
.محفوظ بطريقة جيدة إلى حد ما -
.مزايا كونك ساحر -

243
00:15:17,196 --> 00:15:18,797
.قُطبُ رائعة

244
00:15:18,831 --> 00:15:20,332
.صديقة قديمة لي كانت خياطة

245
00:15:20,366 --> 00:15:23,001
.ستكون أكثر إعجاباً -
من كنت تواعد،(بيتسي روز)؟ -

246
00:15:23,429 --> 00:15:26,037
كيف علمتي ذلك؟ -
!هل أنت جاد؟ -

247
00:15:32,511 --> 00:15:36,147
.هناك إثم بداخل تلك المصفوفة

248
00:15:39,819 --> 00:15:44,155
. .هذه المسبحة إستُخدمت بالفعل لشيء ما

249
00:15:44,190 --> 00:15:47,092
.غير طبيعي على الإطلاق

250
00:15:53,566 --> 00:15:55,300
سيد(باريش)؟

251
00:15:56,636 --> 00:15:58,637
.ياآلهي

252
00:15:58,671 --> 00:16:01,006
.لابد أن هناك لعنة ألقيت على تلك المسبحة

253
00:16:01,040 --> 00:16:06,177
.يبدو أن الأمر أصعب مما تخيلت

254
00:16:12,232 --> 00:16:14,200
،هذه المسبحة محمية

255
00:16:14,234 --> 00:16:17,957
.على مايبدو لمنع أى إقتحام مثل هذا

256
00:16:18,002 --> 00:16:20,924
.آبي) ممتنه لذلك،ساحر ميت مع نظام حماية)

257
00:16:20,925 --> 00:16:24,985
لم أتوقع وجود أي نوع من المقاومة

258
00:16:25,149 --> 00:16:28,685
.فى الحقيقة،لم أشعر بأي شيء مثل هذا من قبل

259
00:16:28,719 --> 00:16:30,920
.وهذا يُنهي آخر مغامرة لنا فى نبش القبور

260
00:16:30,955 --> 00:16:33,123
.قلتُ أن هذا لم يكن متوقعاً

261
00:16:33,157 --> 00:16:35,258
.لم أقل أنه غير ممكن

262
00:16:35,292 --> 00:16:37,293
.إنظر ليدك

263
00:16:37,328 --> 00:16:39,484
.هذه اللعنه تسببت فى جرحك

264
00:16:39,485 --> 00:16:42,098
.ليس لدينا أدنى فكرة عن أي وسائل حماية أخرى موجودة

265
00:16:42,133 --> 00:16:45,668
. ىسوف نجد طريقة أخرى
.(سيد(باريش

266
00:16:45,703 --> 00:16:50,784
.مسبحة الصلاة تلك تحمي العديد من الأسرار القيمة

267
00:16:50,785 --> 00:16:53,643
.أستطيع الشعور بهم وهم يحاولون الهرب

268
00:16:54,035 --> 00:16:58,884
.يجب أن نعلم أن العثور على الخريطة للمطَهْرَ لن تكون بتلك السهولة

269
00:16:58,885 --> 00:17:04,028
،ولكن إن كانت ستساعدك لإستعادة زوجتك،وتساعدنا للفوز بتلك الحرب

270
00:17:04,629 --> 00:17:08,958
.فأنا على أتم الإستعداد لقبول هذه المهمة

271
00:17:16,999 --> 00:17:18,399
!(سيد(باريش

272
00:17:21,205 --> 00:17:23,139
!(هنري)

273
00:17:24,575 --> 00:17:25,842
.(هنري)

274
00:17:28,079 --> 00:17:30,489
. .لقد رأيتُ

275
00:17:31,348 --> 00:17:34,084
.واشنطن) يعودُ للحياة)

276
00:17:35,895 --> 00:17:40,806
.و(ناب)...على شاطيء البحيرة،يحمل شيئاً ما

277
00:17:44,161 --> 00:17:47,564
.أنا آسف،لم أستطع رؤية المزيد

278
00:17:49,210 --> 00:17:50,944
.لقد حاولتُ

279
00:17:52,346 --> 00:17:53,925
.أمهلوني فقط بعض الوقت

280
00:17:53,949 --> 00:17:57,073
.دعني أساعدك -
!قلتُ،دعني وشأني -

281
00:17:59,543 --> 00:18:01,678
.من فضلك

282
00:18:01,712 --> 00:18:04,347
.كراين)،أمهله بعض الوقت)

283
00:18:14,700 --> 00:18:16,135
.لم يجب علينا أن ندعه يفعل ذلك

284
00:18:16,160 --> 00:18:18,461
.باريش)رجل قادر على إتخاذ قراراته)

285
00:18:18,496 --> 00:18:20,864
.ربما يجب علينا إعادة التفكير بكل شيء

286
00:18:20,898 --> 00:18:22,766
.بالطبع.إنتظري

287
00:18:22,800 --> 00:18:24,801
ماالذى تقصدينه بقولكِ"كل شيء"؟

288
00:18:24,835 --> 00:18:28,037
.كما لو،ربما هذه الخريطة لايجب العثور عليها

289
00:18:28,072 --> 00:18:32,069
.أنا مُدرك للخطر الحادق،أيها الملازم -
.حقاً؟لأنني لستُ مدركة -

290
00:18:32,070 --> 00:18:34,444
.وأنا أعلم مقدار ماتعلمه بشأن هذه الخريطة

291
00:18:34,478 --> 00:18:37,328
،يجب علي أن أعتقد أن(واشنطن) تركها من أجلي لأنني شاهد

292
00:18:37,329 --> 00:18:40,116
.حتى يمكنني أن أُطلق سراح(كاترينا) وأنهي هذه الحرب

293
00:18:40,151 --> 00:18:42,519
إذاً لماذا قام(ناب) بوضع لعنة على تلك المسبحة

294
00:18:42,553 --> 00:18:45,555
حتى لايعلم أي أحد بشأن مابها من أسرار؟

295
00:18:45,589 --> 00:18:49,793
ألم يكن هذا التحذير واضحاً؟
!كراين)،(هنري)،كان من الممكن أن يُقتل)

296
00:18:49,827 --> 00:18:51,895
ماالذي تُلمحين إليه؟

297
00:18:51,929 --> 00:18:55,231
.أنك كنت فى قبرك لــ200 عام،لقد تغيرت الأمور

298
00:18:55,266 --> 00:18:56,733
.كان الأمر كذلك منذ زمن بعيد

299
00:18:56,767 --> 00:19:00,704
..(من يقول اننا إذا أستخدمنا الخريطة وأطلقنا سراح (كاترينا

300
00:19:00,738 --> 00:19:03,306
،لن يكون هناك عواقب لانستطيع التحكم بها

301
00:19:03,340 --> 00:19:05,775
أبعد حتى مما قد تخيله(واشنطن)؟

302
00:19:05,810 --> 00:19:10,980
...إذا كان دخولنا للمَطْهًر بطريقة ما سيفتح ابواب السد

303
00:19:11,389 --> 00:19:14,584
.(قد تكون(هرمجدون -
.هذا ماأُفكر به -

304
00:19:25,629 --> 00:19:29,532
.كراين)،أعلم أنك تريد عودتها بشدة)

305
00:19:29,567 --> 00:19:31,901
ليس هناك أي شيء لن أفعله

306
00:19:31,936 --> 00:19:36,251
.(فى قضاء ساعة أخرى مع والدتي،فى السير فى دورية مع (كوربن

307
00:19:36,252 --> 00:19:41,044
ولكن إذا أتى اليوم الذى تُضطر فيه للإختيار بين الصالح العام

308
00:19:41,606 --> 00:19:43,863
،(و(كاترينا

309
00:19:44,042 --> 00:19:45,815
،إذا صار الأمر لهذا الحد

310
00:19:45,850 --> 00:19:49,019
هل أنت مُستعد للتضحية بحريتها؟

311
00:19:51,155 --> 00:19:53,957
.لأنه بالنسبة لي،هذا كل شيء تدور حوله هذه المعركة

312
00:19:53,991 --> 00:20:01,473
مانحنُ مُستعدون لفعله لنبقي كل شخص ،كل شيء بأمان؟

313
00:20:17,748 --> 00:20:19,849
!إنتبه

314
00:20:25,923 --> 00:20:27,793
!لا

315
00:20:35,399 --> 00:20:37,200
!(هنري)

316
00:20:55,252 --> 00:20:57,921
.مورلوك) أرسل تلك المخلوقات لإعتراضنا)

317
00:21:02,960 --> 00:21:04,663
.أنتِ على صواب،أيها الملازم

318
00:21:04,664 --> 00:21:08,019
.هذه الخريطة  من الخطورة بمقام لدرجة ربما  لم يتخيلها (واشنطن) نفسه

319
00:21:12,209 --> 00:21:15,269
.يجب أن نعثر عليها،وإلا سنخسر هذه الحرب

320
00:21:19,193 --> 00:21:23,029
.أستطيع إزالة (مقاتلة شيطان) من قائمة الأشياء التى أود فعلها قبل أن أموت

321
00:21:23,932 --> 00:21:25,836
. .ربما يمكننا القول

322
00:21:25,837 --> 00:21:27,772
.أن هذه اللعنة كانت لسبب جيد

323
00:21:27,773 --> 00:21:30,107
.بشكل رئيسي لمنع(مورلوك) من أن يُحصّل أي معلومات

324
00:21:30,178 --> 00:21:32,846
.أنا آسف لأنني ام أُحصّل أي شيء ذو قيمة

325
00:21:32,880 --> 00:21:37,084
.يبدو أن (ناب) أخذ معه موقع الخريطة إلى مثواه الأخير

326
00:21:38,119 --> 00:21:40,120
.بالطبع

327
00:21:40,154 --> 00:21:44,191
.حث (الماسونيين)أتباعهم على أن يُدفنوا صحبه أسرارهم

328
00:21:44,225 --> 00:21:47,025
.(إنه طقس ديني يعود أصله للفراعنه فى (مصر

329
00:21:47,026 --> 00:21:48,829
،وبما أن (واشنطن)،كان ماسونياً

330
00:21:48,830 --> 00:21:51,431
.لم يرد أن تصبح الخريطة خارج أتباعه

331
00:21:51,466 --> 00:21:55,068
.(صدر أمر لـلموقّر (ناب) كي يدفن الخريطة مع (واشنطن

332
00:21:56,170 --> 00:21:59,373
(هناك مكانين مختلفين للدفن فى(مونت فيرنن

333
00:21:59,407 --> 00:22:02,542
.وضريح فى مبنى البرلمان الأمريكي والذي لم يُستخدم قط

334
00:22:02,592 --> 00:22:05,442
،تاريخان مختلفان للميلاد، ووصيتان مختلفتان

335
00:22:05,443 --> 00:22:06,942
.ثلاث أماكن للدفن

336
00:22:06,943 --> 00:22:10,050
.فصول مُضللة فى الإنجيل
لماذا لم يقم بتضليل اماكن دفنه؟

337
00:22:10,084 --> 00:22:12,942
(واشنطن) أراد أن يُدفن بالقرب من (سليبي هولو)

338
00:22:12,943 --> 00:22:15,255
.بمكان ما حتى يستطيع (ناب) أن يحميه

339
00:22:16,190 --> 00:22:18,892
.(سيد(باريش -
.نعم -

340
00:22:18,926 --> 00:22:21,628
،فى هذه اللمحات السريعة التى قرأتها من المسبحة

341
00:22:21,663 --> 00:22:25,599
هل رأيت أي شيء يُشبه مكاناً للدفن؟

342
00:22:25,633 --> 00:22:27,267
...حسناً

343
00:22:27,301 --> 00:22:30,637
.ناب) كان عند الشاطيء)

344
00:22:30,672 --> 00:22:33,807
.كان ينقلُ شيئاً ما

345
00:22:39,814 --> 00:22:41,315
.جُثمان

346
00:22:41,772 --> 00:22:43,363
.ناب) كان ينقلُ جثماناً)

347
00:22:43,364 --> 00:22:45,436
.العديد من الأشياء الصغيرة تصنع شيئاً اكبر -
قلها ثانية؟ -

348
00:22:45,437 --> 00:22:47,487
.إنها شيء إعتاد (واشنطن) أن يقوله

349
00:22:47,488 --> 00:22:50,924
.إن الجبال من الحصى

350
00:22:50,958 --> 00:22:54,254
.ناب) كان ينقل جثمان(واشنطن) عبر الزورق لمكان سري للدفن)

351
00:22:54,255 --> 00:22:57,764
.(الآن،هناك 21 جزيرة على ضفاف نهر(هادسون

352
00:22:57,765 --> 00:22:59,262
.لذا دعنا نكتشف إلى أي واحدة ذهب

353
00:22:59,263 --> 00:23:02,144
. .(إذا عثرنا على مقبرة(واشنطن
. .المقبرة الحقيقية

354
00:23:02,145 --> 00:23:04,480
.سنعثر على الخريطة مدفونه معه

355
00:23:54,389 --> 00:23:57,357
! أنا خادمك المطيع

356
00:23:57,392 --> 00:24:00,560
.(فليحيا(مورلوك

357
00:24:00,595 --> 00:24:03,997
.وستندحر كافة أعدائه

358
00:24:07,816 --> 00:24:12,887
.(هذه جزيرة(بانرمان
.واشنطن)إستخدمها كسجن نائي)

359
00:24:12,922 --> 00:24:15,790
.إحتمال جيد أن يكون(ناب)قد دفنه على أرضها

360
00:24:25,821 --> 00:24:28,056
.أمر مثير للحنق

361
00:24:28,057 --> 00:24:31,460
.لاأستطيع الحصول على تطبيق الخرائط لأحدد مكاننا

362
00:24:31,644 --> 00:24:35,432
."ولكن لاأزال أتلقي تحديثات مما تسمونه"الشبكة المحلية

363
00:24:35,463 --> 00:24:37,798
وكيف أن لكِ 500 صديق؟

364
00:24:37,832 --> 00:24:41,134
.لدي فقط سبع رفاق...أربعة منهم موتى

365
00:24:41,169 --> 00:24:42,703
.كانوا حقاً جيدين

366
00:24:42,737 --> 00:24:45,497
.نحن نستخدم لفظ "صديق"على نحو متسع هذه الأيام

367
00:24:45,498 --> 00:24:48,755
.أرسطو) لن يكون مقتنعاً بذلك) -
.نعم ،إنه ميتُ أيضاً -

368
00:24:48,770 --> 00:24:50,811
.لقد جلبتُ هذه الخرائط من الأرشيف

369
00:24:50,845 --> 00:24:53,447
.ينبغى أن تُساعدنا فى إكتشاف مكان المقبرة

370
00:24:53,481 --> 00:24:56,450
،لا،بقدر ماهى مليئة بالتفاصيل

371
00:24:56,484 --> 00:25:00,954
،فلن تُظهر لكِ أسرار الماسونية التى إستخدموها لكي يخبئوا شيئاً

372
00:25:00,989 --> 00:25:03,299
.(خصيصاً لو كان قيماً مثل (واشنطن

373
00:25:03,300 --> 00:25:05,892
.أنا بحاجة فقط لساعة واحدة على تلك الجزيرة

374
00:25:05,927 --> 00:25:08,262
.سوف أكتشف مكان المقبرة والخريطة

375
00:25:08,296 --> 00:25:11,999
،انا معك فى ذلك
،ولكن بمجرد حصولنا على الخريطة

376
00:25:12,033 --> 00:25:15,235
.نحن بحاجة للتحدث بخصوص كيف سنتعامل معها

377
00:25:15,270 --> 00:25:18,905
.نعم.سنبذُلُ قصارى جهدنا كي نبقيها بأمان

378
00:25:18,940 --> 00:25:21,408
.مهما كان الأمر خطيراً

379
00:25:21,442 --> 00:25:23,143
.أو  كان مغرياً

380
00:25:23,177 --> 00:25:26,313
(هذا ماقاله(أوبنهايمر)بخصوص مشروع (مانهاتن

381
00:25:27,515 --> 00:25:28,749
،لقد صنع قنبلة نووية

382
00:25:28,783 --> 00:25:30,350
(والذي قضى بها على (اليابان

383
00:25:30,385 --> 00:25:32,252
و،فى حقيقة الأمر،لازال بإمكانه أن يضع نهاية للعالم

384
00:25:32,287 --> 00:25:35,355
.إذا وقعت فى أيدي الطالحين

385
00:25:36,579 --> 00:25:39,080
وماذا حدث عندما كانت فى حوزة الأناس الصالحون؟

386
00:25:39,081 --> 00:25:41,216
.لقد أنهت حرباً عالمية

387
00:26:01,583 --> 00:26:04,918
.أنا أعلم أن هذا يبدو جنونياً،ولكن أنا ..أنا يجب علي أن أسأل

388
00:26:04,953 --> 00:26:06,420
،فى كل أبحاثك

389
00:26:06,454 --> 00:26:09,323
هل سبق وأن سمعت قط بنبؤة والتى يحدث فيها

390
00:26:09,357 --> 00:26:11,158
أن يقوم أحد الشهود بخُذلان الآخر؟

391
00:26:11,192 --> 00:26:14,494
،كان هناك نبوءة مكتوبة بلغة سرية

392
00:26:14,529 --> 00:26:17,364
.تم إزالتها من العهد الجديد للإنجيل

393
00:26:17,398 --> 00:26:21,034
،"سأمنح قوتي لإثنان من الشهود"

394
00:26:21,069 --> 00:26:25,005
"و سوف يتنبئان بعد حوالي 1260 يومًا"

395
00:26:25,039 --> 00:26:29,643
،"ولكن عندما يأتي الوحش من جهنم"

396
00:26:29,677 --> 00:26:31,645
."سوف يُسلّم أحدهما الآخر"

397
00:26:31,679 --> 00:26:33,747
."وسيموت كلاهما"

398
00:26:34,782 --> 00:26:37,284
إذاً الأمر صحيح

399
00:26:37,318 --> 00:26:41,162
.كراين) سوف يغدر بي) -
.إذا آمنتِ حقاً بالنبوءة -

400
00:26:41,189 --> 00:26:42,940
.كنت تعرف هذا طيلة الوقت

401
00:26:42,941 --> 00:26:46,994
.كما قلت،لقد تم رفضها بواسطة هؤلاء الذين ينسخُون الإنجيل

402
00:26:46,995 --> 00:26:49,329
.من المستحيل معرفة قدر صحتها

403
00:26:49,364 --> 00:26:52,666
.(أحياناً،القصة هي مجرد قصه،آنسة(ميلز

404
00:26:52,700 --> 00:26:55,269
.الشيطان يُصدق تلك القصة

405
00:26:55,303 --> 00:26:57,404
.فى الحقيقة،إنهم يعتمدون عليها

406
00:26:57,438 --> 00:26:59,072
.نصيحة مني

407
00:26:59,107 --> 00:27:03,877
.النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك

408
00:27:05,947 --> 00:27:07,180
!تعالوا هنا

409
00:27:16,124 --> 00:27:19,092
.هذه الصخرة فى المكان الخالي من الأشجار

410
00:27:19,127 --> 00:27:21,028
ستكون ضالتك الماسونية؟

411
00:27:21,062 --> 00:27:23,263
هل يجب أن يكون للحاكم إهتمام بلا مبرر؟

412
00:27:23,298 --> 00:27:25,532
.لاأعلم حتى كيف أُجيبُ على ذلك

413
00:27:25,567 --> 00:27:27,401
.أنت تعتقد أن(واشنطن) مدفون هنا

414
00:27:28,412 --> 00:27:29,512
وكيف سنصل إليه؟

415
00:27:29,537 --> 00:27:31,738
الحواف المُنحدرة

416
00:27:31,773 --> 00:27:33,941
.بإتجاه... الشمال

417
00:27:33,975 --> 00:27:36,410
.مع عقارب الساعة

418
00:27:37,912 --> 00:27:40,013
.دعني أُساعدك

419
00:27:40,048 --> 00:27:42,015
.شكراً لكِ

420
00:27:51,392 --> 00:27:53,527
.حسناً

421
00:27:53,561 --> 00:27:54,866
هل من المفترض أن يحدث شيئاً؟

422
00:27:55,473 --> 00:27:58,632
.هو من قال هذا،لستُ أنا -
.صبراً،من فضلكم -

423
00:27:58,666 --> 00:28:00,567
.تحلو بالصبر

424
00:28:15,250 --> 00:28:19,048
أكان الأمر يستحق الإنتظار؟
.مقبرة (واشنطن) السرية

425
00:28:26,830 --> 00:28:28,245
أين هيا؟

426
00:28:28,614 --> 00:28:32,274
.(كان يمكنك ان تنبهنا بذلك،(توم
.انت تدين له بذلك

427
00:28:32,309 --> 00:28:35,178
.فرانك)إنهم يقومون بأخذ عينات)

428
00:28:35,417 --> 00:28:37,780
.(مايسي) -
.أبي -

429
00:28:40,350 --> 00:28:42,017
ما الذي يحدث؟

430
00:28:42,052 --> 00:28:44,119
.(هديء من روعك،(فرانك
.لقد إحتجنا لبعض عينات من الحمض النووي

431
00:28:44,154 --> 00:28:45,287
.ليس لديك الحق لفعل ذلك

432
00:28:45,322 --> 00:28:47,823
.(عثر الأطباء الشرعيون على عينة للحمض النووي على رقبة الأب(بولاند

433
00:28:47,857 --> 00:28:51,160
.علينا فحص جميع من كان موجود بموقع الجريمة

434
00:28:51,194 --> 00:28:56,498
اهنالك شيئ جديد  تودون اخبارنا به انتم الاثنين؟

435
00:29:00,770 --> 00:29:02,638
.(فرانك)

436
00:29:10,180 --> 00:29:13,148
.اتعتقد ان ابنتي البالغة من العمر 13 عاما

437
00:29:13,183 --> 00:29:14,650
متهمة؟

438
00:29:14,684 --> 00:29:16,318
."انها دليل افضل من "الشر

439
00:29:16,353 --> 00:29:19,488
.انظر، واضح انك واقع تحت الكثير من الضغط

440
00:29:19,522 --> 00:29:21,056
.اذهب انت و زوجتك و خذ ابنتكما معكم الى المنزل

441
00:29:22,459 --> 00:29:26,161
.ولكن (فرانك) اذا وجد الطب الشرعي دليل اخر

442
00:29:26,196 --> 00:29:28,764
.سنعود بمذكرة لأعتقالها

443
00:29:31,234 --> 00:29:34,637
،اذا أقتربت من عائلتي بدون المذكرة

444
00:29:34,671 --> 00:29:37,606
.سيؤدي ذلك الى مشاكل في ما بيننا

445
00:30:17,914 --> 00:30:19,148
."اي.ام"

446
00:30:19,182 --> 00:30:22,017
.الرجل الذي لا غنى عنه

447
00:30:22,052 --> 00:30:25,354
.(لقب معروف للجنرال (واشنطن

448
00:30:28,191 --> 00:30:29,658
.يبدو بسيطاً للغاية

449
00:30:29,693 --> 00:30:33,662
لنحضر الخريطة و لنخرج من هنا
.(قبل ان يأتي المزيد من اتباع (مولوك

450
00:30:33,697 --> 00:30:34,797
!لا، توقفي

451
00:30:35,765 --> 00:30:38,200
.اعذريني

452
00:30:38,234 --> 00:30:41,270
.أراهن ان هذا الهرم سيحترق

453
00:30:41,304 --> 00:30:43,739
.بمجرد ان نعبث به

454
00:30:46,451 --> 00:30:50,154
ايضا، (واشنطن) لم يكن بهذا البرج
.ذلك واضح جداً

455
00:30:50,155 --> 00:30:51,856
أين هو اذن؟

456
00:30:55,585 --> 00:30:57,386
(سينسيناتس)

457
00:30:59,322 --> 00:31:00,623
.كان جينرالاً رومانياً

458
00:31:00,657 --> 00:31:03,726
.نُفي مدى الحياة الى المزارع

459
00:31:03,760 --> 00:31:07,162
و عندما كانت روما مهددة
،أعاده مجلس الشيوخ

460
00:31:07,197 --> 00:31:09,131
.وأصبح بعدها دكتاتور

461
00:31:09,165 --> 00:31:10,733
.وعند انتهاء الأزمة الرومانية

462
00:31:10,767 --> 00:31:12,268
.استغنى عن سلطته

463
00:31:12,302 --> 00:31:13,836
.وعاد الى المزارع

464
00:31:15,272 --> 00:31:16,972
.درست اللاتينية بالمدرسة الثانوية

465
00:31:17,007 --> 00:31:21,143
.(سينسيناتس) كان بطل (واشنطن)

466
00:31:21,177 --> 00:31:24,847
،لقد قدم فكرة ان تعطى السلطة

467
00:31:24,881 --> 00:31:27,149
.لمن لا يريدها

468
00:31:54,911 --> 00:31:56,378
.وجدتها

469
00:32:18,935 --> 00:32:21,637
.يا الهي

470
00:32:25,041 --> 00:32:26,342
.أسنان جميلة

471
00:32:26,376 --> 00:32:29,645
.الذهب والعاج والرصاص

472
00:32:29,679 --> 00:32:31,680
.كان جميع الرجال في (فيرجينيا) يحسدون أسنانه

473
00:32:31,715 --> 00:32:33,716
.ولكن لا أعلم ماذا كان شعور (مارثا) تجاههم
{\c&H218D09&}."مارثا هي زوجة جورج واشنطن"

474
00:32:40,690 --> 00:32:42,091
أتريدني أن أفعل ذلك؟

475
00:32:42,125 --> 00:32:43,759
...لا،لا،لا، انا

476
00:32:43,793 --> 00:32:44,994
.أنا سأفعل ذلك

477
00:32:46,129 --> 00:32:48,197
.اعذرني ، صديقي

478
00:33:03,446 --> 00:33:05,514
.انها مثالية

479
00:33:10,854 --> 00:33:15,024
.لقد انتظرت وقتاً طويلاً لهذا

480
00:33:16,826 --> 00:33:19,562
.(كاترينا)

481
00:33:19,596 --> 00:33:21,897
.يمكنني الآن تحريرها

482
00:33:23,833 --> 00:33:25,701
.(سيد (كراين) آنسة (ميلز

483
00:33:38,415 --> 00:33:40,516
.يا الهي

484
00:33:42,531 --> 00:33:44,073
.(بروكس)

485
00:33:44,605 --> 00:33:46,306
ما الذي حصل لك؟

486
00:34:06,160 --> 00:34:07,827
.(اندي)

487
00:34:07,862 --> 00:34:09,729
.(لا أعلم ماذا فعل بك (مولوك

488
00:34:09,764 --> 00:34:12,832
و لكني اعلم ان (اندي) الذي اعرفه
.مازال موجود بداخلك

489
00:34:14,568 --> 00:34:15,802
.الشخص الذي حماني

490
00:34:15,836 --> 00:34:16,936
.اعطني الخريطة

491
00:34:16,937 --> 00:34:18,972
،الرجل الذي احبني

492
00:34:19,006 --> 00:34:20,473
!اندي) الخريطة)

493
00:34:36,691 --> 00:34:39,225
.ابي)..دمري الخريطة)

494
00:34:41,191 --> 00:34:43,292
.مولوك) بحاجتها للفوز بهذه الحرب)

495
00:34:54,041 --> 00:34:56,009
.حرّريني

496
00:34:56,043 --> 00:34:59,980
...ارجوك، اذا كان عندك أي شعور تجاهي بالسابق

497
00:35:01,215 --> 00:35:03,283
!آنسة (ميلز) بسرعة

498
00:35:19,333 --> 00:35:20,734
أأنت بخير؟

499
00:35:20,768 --> 00:35:22,068
.أعتقد ذلك

500
00:35:22,103 --> 00:35:23,670
...هذا الرجل

501
00:35:26,307 --> 00:35:28,475
.علينا الخروج من هنا

502
00:35:28,509 --> 00:35:30,610
.نحن محتجزون بالداخل

503
00:35:32,446 --> 00:35:33,947
.لا بد من وجود مخرج آخر

504
00:35:39,420 --> 00:35:41,488
.الغرفة الداخلية

505
00:35:44,859 --> 00:35:46,626
.من هنا

506
00:35:46,661 --> 00:35:48,828
.لا بد من وجود مخرج من خلال هذا السرداب

507
00:36:06,347 --> 00:36:10,283
.هذا هو...رمز الماسونية للصعود

508
00:36:25,399 --> 00:36:27,033
.تبارك الماسونيون

509
00:36:32,707 --> 00:36:34,140
.كراين)، ما مدى صحة كلامك)

510
00:36:34,175 --> 00:36:36,610
حول ان هذا الهرم مفخخ؟

511
00:36:36,644 --> 00:36:38,545
.70% ، 60% حسناً

512
00:36:38,579 --> 00:36:40,180
ربما %65

513
00:36:40,214 --> 00:36:42,249
.أيتها الملازم أصيبي ذراع الرافعة

514
00:36:54,262 --> 00:36:55,495
.هيا، هيا

515
00:37:11,112 --> 00:37:12,746
!(هنري)

516
00:37:12,780 --> 00:37:14,147
.انا بخير

517
00:37:19,887 --> 00:37:22,188
...(كراين)
يجب ان تعلم

518
00:37:22,223 --> 00:37:26,092
،قبل ممات (بروك)، طلب مني ان أدمر الخريطة

519
00:37:26,127 --> 00:37:28,995
.قال ان (مولوك) سيستخدمها للفوز بالحرب

520
00:37:31,132 --> 00:37:32,499
.انسى هذه النبوءة

521
00:37:33,868 --> 00:37:35,101
.انه عائد لك

522
00:37:44,211 --> 00:37:47,380
أسأل نفسي نفس السؤال مرة تلو ألاخرى

523
00:37:50,451 --> 00:37:52,953
ماذا سأفعل لو لم يكن لهذا علاقة بتحرير (كاترينا)؟

524
00:37:55,389 --> 00:37:57,290
وما هو الجواب؟

525
00:38:03,631 --> 00:38:05,632
.سامحيني حبيبتي

526
00:38:07,068 --> 00:38:08,902
.(سيد (كراين

527
00:38:10,137 --> 00:38:12,305
.اذا كان استخدام هذه الخارطة

528
00:38:12,340 --> 00:38:14,074
...يعني خيانة ثقتك في

529
00:38:15,676 --> 00:38:18,011
...هذا شيء لا يمكنني فعله

530
00:38:19,647 --> 00:38:21,581
.من أجل العالم

531
00:38:23,117 --> 00:38:24,384
.من أجل صداقتنا

532
00:38:28,623 --> 00:38:30,423
.انا و أنتم سنختار مصيرنا بأنفسنا

533
00:38:30,458 --> 00:38:32,292
.لدينا الحرية المطلقة

534
00:38:33,895 --> 00:38:36,062
.وأنا اخترت ان يكون مصيري معك

535
00:38:40,167 --> 00:38:42,135
...أعدك

536
00:38:42,169 --> 00:38:44,738
.سنقوم بأنقاذها

537
00:38:46,841 --> 00:38:48,842
.سألزمك بذلك حضرة الملازم

538
00:39:03,722 --> 00:39:06,636
.طلبت منهم ملء المكان بالايس كريم المضل لك

539
00:39:06,661 --> 00:39:07,827
والذي هو؟

540
00:39:07,862 --> 00:39:09,162
.كلهم

541
00:39:10,998 --> 00:39:13,033
.مايسي) لديها اعلى العلامات في صفها)

542
00:39:13,067 --> 00:39:14,301
.انت مدهشة، صغيرتي

543
00:39:15,245 --> 00:39:16,345
.انا اسف

544
00:39:16,370 --> 00:39:18,004
.فأنت تستحقين الأفضل

545
00:39:18,039 --> 00:39:20,173
.اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت

546
00:39:20,208 --> 00:39:22,676
.لما زلت تعيش بهذا المنزل

547
00:39:32,320 --> 00:39:34,321
.انا من فعلها

548
00:39:35,389 --> 00:39:38,058
.(انا قمت بقت كل من (جايسون بولاند) و (ديفون جونز

549
00:39:38,092 --> 00:39:39,226
.(فرانك)

550
00:39:39,260 --> 00:39:41,061
.انا اعترف

551
00:39:41,095 --> 00:39:43,496
.يجدر بك ان تحضدر شاهداً

552
00:40:23,204 --> 00:40:25,238
!أعثر علي! حرّرني من هذا المكان

553
00:40:30,411 --> 00:40:32,946
.سنهزم (مولوك) و سنعود مع بعضنا من جديد

554
00:40:34,515 --> 00:40:36,116
.اقسم لك

555
00:41:31,627 --> 00:41:33,059
<i>...الان</i>

556
00:41:33,388 --> 00:41:35,569
<i>...انا استدعيك</i>

557
00:41:36,922 --> 00:41:39,879
<i>!لتنهض</i>

558
00:41:50,737 --> 00:41:53,786
<i>.تعال و شاهد</i>

559
00:42:14,666 --> 00:42:16,634
(كاترينا)؟

560
00:42:18,819 --> 00:42:20,520
!(كاترينا)

561
00:42:40,253 --> 00:42:42,354
.صباح الخير سيدي

562
00:42:42,983 --> 00:42:45,185
.صباح الخير

563
00:42:51,892 --> 00:42:53,393
.(كاترينا)

564
00:42:54,655 --> 00:42:58,347
.سيدتي، ظننتك شخص اخر

565
00:42:58,348 --> 00:42:59,699
.اوه، لا بأس

566
00:42:59,734 --> 00:43:04,988
.معطفك و  قميصك، يجذبون الانتباه سيدي

567
00:43:04,989 --> 00:43:07,578
أصنعتهم بنفسك؟ -
أين انا ؟ -

568
00:43:07,579 --> 00:43:10,268
.(نحن بقرب منابع بحيرة (شامبلين

569
00:43:10,302 --> 00:43:13,304
.(لقد انضممنا للتو لجيش المرتزقة التابع ل (مونت كالمس

570
00:43:13,339 --> 00:43:14,861
.لصد الفوج الـ 43

571
00:43:14,874 --> 00:43:15,974
.بالطبع

572
00:43:15,975 --> 00:43:19,377
.لم أستيقظ بعد من سُبات ليلة البارحة

573
00:43:19,411 --> 00:43:22,447
عفواً؟ -
هذا ما زال حلماً -

574
00:43:22,481 --> 00:43:24,661
و بالأخصّ انه حلم غير صحيح

575
00:43:24,662 --> 00:43:26,451
.لقد كان الفيلق 42

576
00:43:26,485 --> 00:43:31,256
.وهذا الحدث حصل عام 1758 بالضبط قبل بداية الحرب

577
00:43:31,290 --> 00:43:32,775
عجبًا، يا صاح

578
00:43:33,243 --> 00:43:34,445
؟"يا صاح"

579
00:43:34,446 --> 00:43:36,895
انه تجديد للغة اتعلم، فقط ارتاح

580
00:43:36,929 --> 00:43:38,229
وتماشى مع الأمر

581
00:43:38,264 --> 00:43:39,831
تجديد للغة -
صحيح -

582
00:43:39,865 --> 00:43:41,065
بالحرب؟

583
00:43:41,100 --> 00:43:42,433
.(اهلاً، (فيل

584
00:43:42,468 --> 00:43:43,668
للتسلية؟

585
00:43:43,702 --> 00:43:46,771
.انا اتفهم، انها أول مرة لك

586
00:43:46,805 --> 00:43:49,941
صحيح، من المفترض أن تكون بالزي الرسمي

587
00:43:49,975 --> 00:43:51,376
إذاً ما هو قياسك؟

588
00:43:52,215 --> 00:43:55,457
أتبيعين الملابس؟ -
.أجل -

589
00:43:55,948 --> 00:43:59,484
.حسناً، ربما قَدَري ساقني اليك بالنهاية

590
00:44:01,739 --> 00:44:04,131
.أوه، ليس من المفترض ان يكون هاتفك الخلوي معك

591
00:44:04,156 --> 00:44:05,990
.حسناً

592
00:44:06,025 --> 00:44:07,959
.(مرحباً، انا (هنري باريش

593
00:44:07,993 --> 00:44:10,328
.(اعتذر عن اتصالي بك مبكراً (ايكابود

594
00:44:10,362 --> 00:44:13,364
.ولكن هنالك مسألة تـتّسم بالأهمية

595
00:44:13,399 --> 00:44:17,168
.أريد لقائك انت و الانسة (ميلز) حالاً

596
00:44:17,202 --> 00:44:19,137
انها مسألة مُلحّة

597
00:44:20,806 --> 00:44:24,108
قمت بشراء نفس الزيّ؟

598
00:44:24,143 --> 00:44:26,778
.أهذا يعني ان بإمكاننا التخلص أخيراً من المعطف البالي

599
00:44:26,812 --> 00:44:29,914
،رجاءاً. وأخاطر بإرتداء ملابس ساخرة

600
00:44:29,949 --> 00:44:31,783
،من قبل بائع مربى

601
00:44:31,817 --> 00:44:33,484
والذي اكتشف بمحل للتخفيضات المحلية؟

602
00:44:33,519 --> 00:44:35,653
.شكراً ولكن لا

603
00:44:35,688 --> 00:44:38,356
لكي تحكم على شخص لا تنظر الى ما يرتديه

604
00:44:38,390 --> 00:44:42,327
.وانما كيف واين يرتديه

605
00:44:42,361 --> 00:44:43,861
.لقد حددوا ميعاد جلسة الاستماع لـ (ايرفينج) هذا الصباح

606
00:44:43,896 --> 00:44:46,130
.أخبرت (سينثا) سأذهب الى هناك

607
00:44:46,165 --> 00:44:48,166
.باريش) سيكون هنا قريباً)

608
00:44:48,200 --> 00:44:50,735
.شدّد على الاهمية

609
00:44:50,769 --> 00:44:52,136
.وقع (ايرفينج) على الاعتراف

610
00:44:52,171 --> 00:44:55,907
.(بقتله (ديفون جونز) و الأب (بولاند

611
00:44:55,941 --> 00:44:57,575
.اعتقد بأن هذا يعتبر مهماً ايضاً

612
00:44:59,445 --> 00:45:00,545
.(لقد اعترف لحماية (مايسي

613
00:45:00,546 --> 00:45:02,347
.ولكن كلاهما بريء

614
00:45:02,381 --> 00:45:04,148
،بالتأكيد نظام العدالة الجنائية

615
00:45:04,183 --> 00:45:05,416
.سيأخذ ذلك في الحسبان

616
00:45:05,451 --> 00:45:06,985
،أنت تتحدث مع امرأة أمضت عشرة سنين

617
00:45:07,019 --> 00:45:09,237
.بمصحة (تاري تاون) لأنها قالت الحقيقة

618
00:45:09,814 --> 00:45:12,032
.أخشى انه لا يوجد هنالك وقت للمجاملات يا أصدقاء

619
00:45:12,057 --> 00:45:14,058
،اعتقد بأنه بهذا اليوم

620
00:45:14,093 --> 00:45:17,128
.مولوك) سيسعى لأظهار الجحيم على الأرض)

621
00:45:18,397 --> 00:45:20,365
.هذه إحدى طرق الدخول الى الغرفة

622
00:45:20,399 --> 00:45:23,201
.أستيقظت اليوم و لقد رأيت حلماً مزعجاً

623
00:45:23,235 --> 00:45:24,669
.كان حدساً

624
00:45:24,703 --> 00:45:26,471
.يراودني أحياناً برؤياي

625
00:45:26,505 --> 00:45:28,139
.(رأيت (مولوك

626
00:45:28,173 --> 00:45:31,075
.محاطاً بأربع شجرات بيضاء

627
00:45:31,110 --> 00:45:34,112
،وكان يُحيي شيئاً من الارض

628
00:45:34,146 --> 00:45:35,780
.مخلوقٌ من نوعٍ ما

629
00:45:35,814 --> 00:45:37,882
كيف كان شكل المخلوق؟ -
.لم أرَ وجهه -

630
00:45:37,917 --> 00:45:40,652
.فقط يد بمخالب مُغطّاة بالتراب

631
00:45:40,686 --> 00:45:41,719
.ومن ثم رأيت ومضات

632
00:45:41,754 --> 00:45:44,556
.صور كقطع من أحجية

633
00:45:44,590 --> 00:45:47,225
.و رجل على فرس مشتعلة

634
00:45:47,259 --> 00:45:49,594
.يتجه نحو كسوف الشمس

635
00:45:49,628 --> 00:45:51,162
...وصوّت قال

636
00:45:51,196 --> 00:45:52,463
.تعال و شاهد

637
00:45:52,498 --> 00:45:55,733
،وحصان ناري آخر ظهر

638
00:45:55,768 --> 00:45:59,304
،و خياله منح القدرة على سلب السلام من العالم

639
00:45:59,338 --> 00:46:01,205
،ويجعل البشر يقتلون بعضهم

640
00:46:01,240 --> 00:46:03,308
.ولقد أعطي سيف كبير

641
00:46:03,342 --> 00:46:07,445
.و ثاني الفرسان الأربعة

642
00:46:09,281 --> 00:46:10,748
.الحرب

643
00:46:10,783 --> 00:46:12,517
.بالطبع

644
00:46:12,551 --> 00:46:14,719
.(أحجية (مولوك

645
00:46:14,753 --> 00:46:16,688
،(أسم القديس هو (علامة

646
00:46:16,722 --> 00:46:18,423
،عندما تعرف مغزاي

647
00:46:19,035 --> 00:46:22,204
.ستبدأ الحرب

648
00:46:23,762 --> 00:46:26,497
ألا يمكن أن يكون هذا مجرد كابوس؟

649
00:46:26,532 --> 00:46:28,266
.أخشى لا

650
00:46:28,300 --> 00:46:30,768
،الرزنامة النجميّة تؤكد

651
00:46:30,803 --> 00:46:34,988
.بأنه سيكون هنالك كسوف للشمس بنهاية اليوم

652
00:46:35,059 --> 00:46:36,651
.لا يمكن أن تكون هذه صدفة

653
00:46:36,686 --> 00:46:39,454
13عاما إلى اليوم

654
00:46:41,090 --> 00:46:42,758
.أخشى بأني لا أفهمك

655
00:46:42,792 --> 00:46:46,895
.يصادف اليوم ذكرى ملاقاتهم لـ (مولوك) بالغابة اول مرة

656
00:46:50,264 --> 00:46:51,743
.وكان هناك كسوف بذلك اليوم أيضاً

657
00:46:51,768 --> 00:46:53,135
.أخشى أن الانسة (ميلز) محقة

658
00:46:55,471 --> 00:46:58,273
.هذا أكثر من مجرد صدفة

659
00:46:58,307 --> 00:46:59,908
.أصدقائي

660
00:46:59,942 --> 00:47:03,864
.(يبدو أن الحرب قادمة إلى (سليبي هولو

661
00:47:04,714 --> 00:47:06,815
.اليوم

662
00:47:16,579 --> 00:47:18,213
ملازم (ميلز)؟

663
00:47:18,247 --> 00:47:20,181
.انا آسفه رأيتك وأنت تدخلين

664
00:47:20,216 --> 00:47:22,250
سينثيا) أخبرتني أن القاها هنا)

665
00:47:22,285 --> 00:47:24,329
حصل تغيير باللحظة الأخيرة لمكان اللقاء. انتظري

666
00:47:24,353 --> 00:47:25,353
ايرفينج) ذهب بالفعل؟) -
،لقد نقلوه -

667
00:47:25,388 --> 00:47:26,488
.إلى شمال الولاية

668
00:47:26,489 --> 00:47:28,857
.لقد ترك لك هذه

669
00:47:30,159 --> 00:47:33,028
.شكراً لك

670
00:47:34,664 --> 00:47:36,965
.أنظري للصفحات المعلمة

671
00:47:39,769 --> 00:47:41,970
اهلًا يا ملازم

672
00:47:42,004 --> 00:47:43,204
.توقيتك ممتاز، ستحبين ذلك

673
00:47:43,239 --> 00:47:44,506
.أوجدتم شيئاً

674
00:47:44,540 --> 00:47:45,707
.لا تشعري بالحماسة

675
00:47:45,741 --> 00:47:46,808
.لم تسمعي الخطة بعد

676
00:47:46,842 --> 00:47:48,677
.خطة للإمساك بالفارس الثاني؟

677
00:47:48,711 --> 00:47:50,312
،وفقاً للرسائل المخفية

678
00:47:50,346 --> 00:47:51,880
.(والمبطنة بأنجيل (واشنطن

679
00:47:51,914 --> 00:47:54,482
،تعويذة ربط تلقى على التربة

680
00:47:54,517 --> 00:47:56,451
.من حيث سيخرج الفارس الثاني

681
00:47:56,485 --> 00:47:57,852
،ربما تمنعه

682
00:47:57,887 --> 00:47:59,921
.من دخول هذا العالم -
.شعوذة -

683
00:48:00,990 --> 00:48:03,491
.متى سأتوقف عن الدهشة؟

684
00:48:03,526 --> 00:48:05,527
،للأسف، جميع الساحرات اللواتي قابلناهم

685
00:48:05,561 --> 00:48:07,929
.جميعهم متوفين

686
00:48:07,964 --> 00:48:10,999
بإستثناء زوجة (ايكابود) بالطبع

687
00:48:11,033 --> 00:48:12,200
.(التي بـ (المَطْهَر
{\c&H218D09&}."المَطْهَر:(للكاثوليكيين) : مكانٌ تُطهّر فيه النفس بِعذابٍ له أجلٌ محدود"

688
00:48:12,235 --> 00:48:14,069
.وأحرقنا الخريطة الوحيدة الموجودة

689
00:48:14,103 --> 00:48:15,837
.انتظر لردة الفعل

690
00:48:18,241 --> 00:48:21,543
.النعمة الغير متوقعة

691
00:48:21,577 --> 00:48:22,744
.للذاكرة التصويرية

692
00:48:22,778 --> 00:48:25,714
مكنتني من إعادة رسم الخارطة

693
00:48:25,748 --> 00:48:28,516
لقد كذبت -
نصف حقيقة -

694
00:48:28,551 --> 00:48:31,486
نصف الحقيقة هو كذبة كاملة

695
00:48:31,520 --> 00:48:33,121
.حسناً، لقد كذبت

696
00:48:33,155 --> 00:48:34,456
،مع العلم، لم يكن بنيّتي

697
00:48:34,490 --> 00:48:36,958
.استخدام هذه الخريطة، بدون موافقتك

698
00:48:36,993 --> 00:48:40,061
.ولكن (كاترينا) هي الوحيدة القادرة على إيقاف الفارس الثاني

699
00:48:41,831 --> 00:48:43,265
.أريني

700
00:48:43,299 --> 00:48:46,401
،أعترفي أنت تقدريني قليلاً

701
00:48:47,403 --> 00:48:48,737
.مجهرياً

702
00:48:48,771 --> 00:48:50,972
.شاهدي

703
00:48:51,007 --> 00:48:53,241
.(الخريطة هي تقاطع لخطوط (لاي
{\c&H218D09&}."خطوط لاي هي: خطوط وهمية يعتقد العلماء أن الأماكن المقدسة ومناطق الحضارات التاريخية كلها موجودة على استقامتها"

704
00:48:53,276 --> 00:48:55,477
تشكل مسارات طبيعية

705
00:48:55,511 --> 00:48:57,545
وقيل انها تاريخية

706
00:48:57,580 --> 00:49:00,115
وأحياناً لها تأثير روحاني

707
00:49:00,149 --> 00:49:02,717
.(دعني أخمن، هنالك خط (لاي) هنا في (سليبي هولو

708
00:49:02,752 --> 00:49:04,619
،انها تحاذي ما يشابه

709
00:49:04,654 --> 00:49:07,789
.طريق رمليّ يعبر من خلال الغابات

710
00:49:07,822 --> 00:49:10,524
.(والان تذكري ان استطعت كلام الجنرال (واشنطن

711
00:49:10,560 --> 00:49:13,820
أي منهم؟ (واشنطن) الزومبي أم (واشنطن) الاب و القائد للعالم الحر؟

712
00:49:13,821 --> 00:49:16,623
قال الجنرال: الحرب بين الخير و الشر

713
00:49:16,624 --> 00:49:18,692
سنربحها أو نخسرها
على أرض

714
00:49:18,693 --> 00:49:20,627
(hollowed Ground)
{\c&H218D09&}أخذت أسمها من الأرض الجوفاء

715
00:49:20,628 --> 00:49:22,620
،والتي تقع عليها

716
00:49:22,621 --> 00:49:24,923
.وهي بوابة بين عالمين

717
00:49:26,494 --> 00:49:28,455
لقد كان يشير الى هذا

718
00:49:28,456 --> 00:49:31,999
.(هذه المنطقة هي البوابة الى (المطهر

719
00:49:32,033 --> 00:49:33,867
.(وطريق العودة الى (كاترينا

720
00:49:33,902 --> 00:49:35,469
وماذا عن بقية أحجية (مولوك)؟

721
00:49:35,503 --> 00:49:37,171
اسم القديس؟

722
00:49:37,205 --> 00:49:39,073
.ربما (ايرفينج) زودنا بدليل على ذلك

723
00:49:39,107 --> 00:49:42,309
.(حيث ان كل هذا بدأ مع (كوربن) و الموقّر (ناب

724
00:49:42,344 --> 00:49:46,213
لقد أخرج ممتلكات (ناب) من الحجز ووجد كتاب المواعيد القديم هذا

725
00:49:46,247 --> 00:49:48,549
سجل اللقائات التي تمت بينهما

726
00:49:49,139 --> 00:49:52,639
.أبتي -
.أيّها المأمور -

727
00:49:53,945 --> 00:49:56,032
كانوا يعملوا سوياً؟
.لم يخبرني (كوربن) بذلك

728
00:49:56,057 --> 00:49:57,958
.كوربن) لم يذكر اسمه بأي من الملفات)

729
00:49:57,993 --> 00:49:59,259
.ولكنه يملك السجلات الصوتية

730
00:49:59,294 --> 00:50:00,894
.أريد منك أن تبدأي البحث

731
00:50:00,929 --> 00:50:02,162
,هنالك المئات من ألأشرطة

732
00:50:02,197 --> 00:50:04,098
.لن أتمكن من إنهائهم جميعاً بالوقت المناسب

733
00:50:04,132 --> 00:50:05,933
.انه الدليل الوحيد لدينا لكل ما كانوا يعملون

734
00:50:05,967 --> 00:50:07,234
.انه هناك في مكان ما

735
00:50:07,268 --> 00:50:10,270
أيمكنني التحدث اليك قليلا؟

736
00:50:18,113 --> 00:50:20,381
أحقاً ستفعلين ذلك؟

737
00:50:20,415 --> 00:50:24,055
تدخلين الى (المطهر) فقط ليستعيد (كراين) زوجته؟

738
00:50:24,056 --> 00:50:25,233
هل غفلت عن الخطة البديلة؟

739
00:50:25,234 --> 00:50:27,888
.(ربما نسيتي أن (مولوك) يحمي (المطهر

740
00:50:27,922 --> 00:50:29,490
أحقاً؟ كان ذلك اسمه؟
(مولوك)

741
00:50:29,524 --> 00:50:30,958
.من قسم حياتنا الى نصفين -
.لقد نسيت ذلك كلياً -

742
00:50:30,992 --> 00:50:32,126
شكراً لتذكيري  -
،من قال أن (كراين) سيسلم -

743
00:50:32,160 --> 00:50:33,861
.روحك، و انت تسهلين الأمر عليه

744
00:50:33,895 --> 00:50:36,063
.(أريد التوقف عن الهرب من هذا الوغد (جيني

745
00:50:36,097 --> 00:50:38,065
ألا تريدين ذلك؟ الم تتعبي من كونك خائفة؟

746
00:50:38,099 --> 00:50:39,867
أنا لا أريد أن أكون الضحية بعد الآن

747
00:50:39,901 --> 00:50:41,335
.أريد أن أواجهه

748
00:50:41,369 --> 00:50:43,137
.لأجلي

749
00:50:47,575 --> 00:50:49,443
.أنه لأجلنا

750
00:50:52,981 --> 00:50:54,348
أتذكرين بيت الدمى؟

751
00:50:54,382 --> 00:50:57,451
،الذي وجدناه خلف بيتنا

752
00:50:57,485 --> 00:50:58,852
عندما كنا صغاراً؟

753
00:50:58,887 --> 00:51:01,789
.بيت الدمى

754
00:51:01,823 --> 00:51:05,259
،أبانا كان ثملاً، وأمنا تحدث الأواني الفضية

755
00:51:05,745 --> 00:51:07,546
،كنا نذهب للطابق العلوي

756
00:51:07,784 --> 00:51:11,398
،نغلق الباب و نلعب به و تقولي لي

757
00:51:11,433 --> 00:51:13,467
.نحن بخير

758
00:51:13,501 --> 00:51:15,035
.فقط تظاهري

759
00:51:15,070 --> 00:51:17,171
.تظاهري بأن هذا هو منزلنا

760
00:51:17,205 --> 00:51:19,440
.هنا سنكون دائماً بأمان

761
00:51:20,875 --> 00:51:23,344
،وانا كنت أصدقك

762
00:51:25,847 --> 00:51:28,449
وبعدها ذهبتِ أنت

763
00:51:30,018 --> 00:51:31,986
...(جيني)

764
00:51:32,020 --> 00:51:34,021
.لا أريد أن أخسرك مجدداً

765
00:51:36,257 --> 00:51:38,125
.لا أستطيع

766
00:51:40,161 --> 00:51:42,496
.أستمعي لي

767
00:51:44,199 --> 00:51:47,501
.أخذني وقت طويل لأستوعب ما حصل لنا

768
00:51:49,037 --> 00:51:50,771
.لي

769
00:51:50,805 --> 00:51:52,373
.وما الذي يعنيه حقاً

770
00:51:52,407 --> 00:51:54,541
.بأنك انتِ الشاهد

771
00:51:54,576 --> 00:51:56,510
.وبأحرف كبيرة

772
00:51:58,046 --> 00:52:00,347
.أنا لن أخسرك مجدداً

773
00:52:03,018 --> 00:52:05,019
.أريدك أن تتحلي بالايمان

774
00:52:05,053 --> 00:52:07,855
.لدي أكثر من الايمان

775
00:52:07,889 --> 00:52:10,491
.انا مريضة نفسية و معي سلاح

776
00:52:11,760 --> 00:52:15,462
.اذا لم تعودي قبل الغروب ساتي لـ ألاحقك

777
00:52:18,633 --> 00:52:20,534
.عودي إليّ

778
00:52:34,027 --> 00:52:35,461
اتشعرين بذلك؟

779
00:52:35,462 --> 00:52:38,097
.يبدو أن الهواء مختلف هنا

780
00:52:38,132 --> 00:52:40,700
.جهاز تحديد المواقع يقول اننا قريبون

781
00:52:40,734 --> 00:52:42,202
.ربما الان هو الوقت الصحيح للسؤال

782
00:52:42,236 --> 00:52:45,338
كيف سنجد (كاترينا) حال دخولنا هناك؟

783
00:52:45,372 --> 00:52:48,341
.(كنيسة أجدادك، (جرايس) و (جوزيف

784
00:52:48,375 --> 00:52:51,445
قالت (كاترينا) انها زارت صداها كل يوم

785
00:52:52,479 --> 00:52:55,748
وأشعلت شمعة للذكرى و دعيت لروحه

786
00:52:56,554 --> 00:52:57,984
،ومن الناحية الإيجابية

787
00:52:58,018 --> 00:53:01,332
سنحظى بتجربة الحياة بعد الموت خلال حياتنا

788
00:53:01,343 --> 00:53:03,707
هذه بالتأكيد فكرة سوداء مشرقة

789
00:53:03,708 --> 00:53:05,418
لا يجب ان تستخف بذلك

790
00:53:05,419 --> 00:53:06,936
.المطهر) عبارة عن متاهة من الاغراءات)

791
00:53:06,969 --> 00:53:09,773
اذا عرض عليك طعام أو شراب فلا تقبله

792
00:53:09,774 --> 00:53:12,609
،الواقع الذي ستراه سيبدو حقيقاً جداً

793
00:53:12,643 --> 00:53:15,011
،وكل جزء منك سيحاول اعتناقه

794
00:53:15,046 --> 00:53:17,481
...ولكنك ان فعلت

795
00:53:17,515 --> 00:53:20,350
.ستحبس هنالك الى الابد

796
00:53:20,384 --> 00:53:23,086
.حبس في (المطهر) الى الابد

797
00:53:28,426 --> 00:53:30,427
.هنا تتلاقى الخطوط

798
00:53:33,598 --> 00:53:36,333
.واشنطن) اوضح ان التعويذة تكون هنا)

799
00:53:36,367 --> 00:53:39,202
.(لإستحضار الباب الى (المطهر

800
00:53:39,237 --> 00:53:41,238
.(و حالما تجد (كاترينا

801
00:53:41,272 --> 00:53:45,075
،كرر الكلمات و الباب سيُفتح من جديد

802
00:53:45,109 --> 00:53:46,610
.ويُعيدك الى هنا

803
00:53:47,612 --> 00:53:49,079
.علينا أن نتحرك

804
00:53:50,648 --> 00:53:52,716
.(هنري)

805
00:53:52,750 --> 00:53:54,484
أأنت بخير؟

806
00:53:54,519 --> 00:53:57,220
.أصبحت أهتم بكم انتما الاثنين كثيراً

807
00:53:58,423 --> 00:54:00,056
.أعطيتموني دافعاً للأمل من جديد

808
00:54:01,325 --> 00:54:06,096
.وأرجوكم الان ان تتمسكوا بهذا الامل

809
00:54:06,130 --> 00:54:09,032
.تذكروا انتم متصلون ببعضكم

810
00:54:09,066 --> 00:54:12,202
.سيحاول (المطهر) ان ينسيكم ذلك

811
00:54:12,236 --> 00:54:15,071
.ولكن تمسكوا ببعضكم، بقلوبكم

812
00:54:15,106 --> 00:54:17,741
.ولن يُفرّقكم شيء

813
00:54:17,775 --> 00:54:19,476
.لقد تم اختياركم لهذه اللحظة

814
00:54:23,214 --> 00:54:25,415
.اتطلّع الى لقاء زوجتك

815
00:54:26,484 --> 00:54:29,286
.وانا اتطلع لتعريفك بها

816
00:54:35,927 --> 00:54:39,396
نحن التائبون بقلب متواضع

817
00:54:39,430 --> 00:54:42,833
على هذه العتبة ندعوا

818
00:54:42,867 --> 00:54:46,069
ان تظهر بصورة مرآة لنا

819
00:54:46,104 --> 00:54:49,139
بوابة لعالم بين العالمين

820
00:55:34,944 --> 00:55:36,644
(كراين)

821
00:55:36,679 --> 00:55:38,857
.آبي)، لقد استيقظتي)

822
00:55:38,858 --> 00:55:40,404
كيف تشعرين يا صغيرتي؟

823
00:55:44,959 --> 00:55:48,263
.(مرحبا (آبي -
كيف كلاكما هنا؟ -

824
00:55:51,362 --> 00:55:52,529
.أنت ميت

825
00:55:52,563 --> 00:55:53,897
ميت؟

826
00:55:53,931 --> 00:55:56,192
حقاً، لماذا لا يخبرني أحد بهذه الاشياء؟

827
00:55:56,934 --> 00:55:58,268
أين (كراين) بحقّ الجحيم؟

828
00:55:58,302 --> 00:56:00,537
عن ماذا تتحدثين؟ -
(ايكابود كراين) -

829
00:56:00,571 --> 00:56:02,772
حسناً، عزيزتي، عزيزتي، عليكِ التروي قليلاً

830
00:56:03,908 --> 00:56:05,909
.انظري، لقد صدمتِ رأسك بشدة

831
00:56:05,943 --> 00:56:08,211
أصابكِ إرتجاج، اجلسي، اهدئي

832
00:56:08,246 --> 00:56:10,313
،قال الطبيب أن الدوار و فقدان الذاكرة

833
00:56:10,348 --> 00:56:12,582
و الهلوسة، كلها أعراضٌ طبيعية جانبية بعد استيقاظك

834
00:56:12,617 --> 00:56:13,750
،لقد أخرجوكِ

835
00:56:13,784 --> 00:56:15,585
.من التدريب حتى تتعافي هنا

836
00:56:17,121 --> 00:56:18,588
أخرجوني؟

837
00:56:18,623 --> 00:56:20,090
.(من (كوانتكو

838
00:56:20,124 --> 00:56:21,958
اكاديمية مكتب التحقيقات الفدرالي؟

839
00:56:21,993 --> 00:56:24,427
أُغميَ عليكِ خلال تدريب حيّ على السلاح

840
00:56:24,462 --> 00:56:26,930
أتذكرين شيئاً منه؟

841
00:56:27,798 --> 00:56:29,299
انا كنت بالإكاديمية؟

842
00:56:29,333 --> 00:56:31,735
.أجل، أفضل من في دفعتك

843
00:56:31,769 --> 00:56:33,870
صدمة ؟

844
00:56:33,905 --> 00:56:35,805
.جعلتنا جميعاً خلفك

845
00:56:35,840 --> 00:56:38,942
.هذا الشخص يستفزني بسبب اشتياقه لك اسبوعياً

846
00:56:38,976 --> 00:56:40,610
.عليك ان تهدأي فقط

847
00:56:40,645 --> 00:56:42,379
،أخبروني ان مكانك محفوظ

848
00:56:42,413 --> 00:56:44,080
.ستتخرجين بالمواد التي أخترتها

849
00:56:44,115 --> 00:56:47,551
اما الان فعليك بالراحة، اتفقنا؟

850
00:56:53,524 --> 00:56:57,427
.هذه صغيرتي

851
00:56:57,461 --> 00:57:00,931
...اشتقت اليك كثيراً

852
00:57:12,543 --> 00:57:15,078
.المفروض أن اتذكر شيئاً

853
00:57:21,118 --> 00:57:22,819
ملازم؟

854
00:57:52,550 --> 00:57:54,985
!أبي

855
00:57:55,019 --> 00:57:56,620
اهلاً يا بُنيّ

856
00:57:56,654 --> 00:58:00,056
بعد سنوات من الخدمة الطويلة في جيش جلالته بالخارج

857
00:58:00,091 --> 00:58:03,560
.عدت الى بيتك، بطلا لبلدك

858
00:58:03,594 --> 00:58:10,233
،((كورن واليس) قال بنفسه معركة مدينة (يورك
!لم نكن سنربح بها لولا أمرك الحاسم

859
00:58:10,268 --> 00:58:12,202
.البريطانيّون خسروا

860
00:58:13,337 --> 00:58:15,305
.لا تزال طائشٌ قليلًا كما أرى

861
00:58:15,339 --> 00:58:16,306
.لا شكّ

862
00:58:16,340 --> 00:58:22,212
.أنا لا أفهم -
لقد مُنحتَ الأُستاذيّة الكاملة مع جميع علاواتها الإستثنائيّة المُصاحبة -

863
00:58:22,246 --> 00:58:27,818
.بسببك، اسم (كراين) سوف يحيى في هذه القاعات المُقدّسة

864
00:58:27,852 --> 00:58:29,719
.سلسلةٌ غير مُنقطعة العزم

865
00:58:34,458 --> 00:58:36,726
ألديك ما تقوله ؟

866
00:58:41,666 --> 00:58:44,034
...(عندما إنقلبت على (إنجلترا

867
00:58:44,068 --> 00:58:46,937
.لقد أقسمت أنّك لن تتحدّث معي مُجدّدًا

868
00:58:48,473 --> 00:58:50,006
.لقد أنكرتني كأبنٌ لك

869
00:58:50,041 --> 00:58:53,777
.إيكابود)، أنت.. أنت مرواغٌ لعين)

870
00:58:53,811 --> 00:58:57,447
،بالنسبة لفتى، تخيُّلاتُكَ دائمًا ما تكون مُنحرفة

871
00:58:57,482 --> 00:59:00,250
!بالنسبة إلى الفاجعة اليونانيّة

872
00:59:00,284 --> 00:59:02,786
...إنّك

873
00:59:02,820 --> 00:59:05,655
...ودائمًا ما ستكون

874
00:59:05,690 --> 00:59:07,891
.طفلًا غصبًا عن قلبي

875
00:59:09,460 --> 00:59:11,294
هَلُمّ إليّ

876
00:59:12,430 --> 00:59:14,064
أحبك يا بُنيّ

877
00:59:18,736 --> 00:59:21,304
والآن، وقتُ الكحول

878
00:59:26,577 --> 00:59:28,278
.فطيرة التّفاح مُغطّاةٌ بالآيس كريم

879
00:59:28,312 --> 00:59:31,815
...لديكما حواليّ خمس دقائق قبل أن تصبح هذه الساخنة و المقرمشة المُكسّاة

880
00:59:31,849 --> 00:59:34,050
،تمتزج مع الآيس كريم

881
00:59:34,085 --> 00:59:35,819
.و تذوب إلى حساءٌ ساخنٌ فوضويّ

882
00:59:37,121 --> 00:59:39,252
أتعلمين، في المرّة الأولى التي أخذتكِ بها إلى ذلك المطعم

883
00:59:39,257 --> 00:59:41,171
،علِمتُ أنّه مُقدّرٌ لكِ لأمرٍ عظيم

884
00:59:41,192 --> 00:59:42,959
،وسوف تكونين ذات أهميّة

885
00:59:42,994 --> 00:59:44,828
.و أنا سأخذ دورًا بطريقةٍ ما

886
00:59:44,862 --> 00:59:47,264
.أنا حقًّا فخورٌ بكِ

887
00:59:48,866 --> 00:59:51,401
لكن أولًا الفطيرة، صحيح ؟

888
00:59:51,436 --> 00:59:53,336
!أجل، مهلًا! ، مهلًا

889
00:59:55,773 --> 00:59:58,408
تبًّا، يارئيس لقد فوّت دعوتك

890
00:59:58,443 --> 01:00:01,111
أجل، تناولوا يا صِغار

891
01:00:04,649 --> 01:00:05,949
كالأيّام الخوالي أليسَ كذلك ؟

892
01:00:08,019 --> 01:00:10,387
لم أظنّ قط أنّني سأقول ذلك ولا حتّى بعد مليون سنة

893
01:00:10,421 --> 01:00:13,924
لكن أريد أن يرجع الأمر إلى ما كان عليه سابقًا

894
01:00:13,958 --> 01:00:16,259
أخشى أنّ كلانا لا يُمكنه ذلك

895
01:00:21,732 --> 01:00:23,200
هذا ليس حقيقيّ

896
01:00:26,571 --> 01:00:27,871
هذا ليس حقيقيّ

897
01:00:33,177 --> 01:00:35,679
إلى أين تظنّين نفسكِ ذاهبةً يا (آبي) ؟

898
01:00:35,713 --> 01:00:37,514
.(أنت لست (كوربن

899
01:00:37,548 --> 01:00:41,718
آبي)، أجلسي على تلك الطاولة و تناولي الفطيرة اللعينة أتسمعينني ؟)

900
01:00:43,688 --> 01:00:47,390
!آبي)، أنّه يؤلم أرجوكِ لا تدعينه يأخذ روحي)

901
01:00:47,425 --> 01:00:49,993
!لا تترُكيني هُنا يا فتاة، رجاءًا

902
01:00:53,264 --> 01:01:02,639
،لقد عرضت ذلك مرّةً حينما أتاك مولود، و تذكّر
.سوف يأخذ بمثالك أكثر من ما سيأخذ نصيحتك

903
01:01:02,673 --> 01:01:07,444
..ولهذا أنا حقًّا فخور لقولي ولرؤيتي

904
01:01:07,478 --> 01:01:09,079
.أنّك فعلت كِلا الأمرين

905
01:01:09,113 --> 01:01:10,247
.بصحّتك

906
01:01:10,281 --> 01:01:14,284
<i>،كنت أتخيّل أنّني سأكون أُستاذًا في حقّي</i>

907
01:01:17,421 --> 01:01:21,992
.مع ذلك قد أيّد إعتزازه لي

908
01:01:26,697 --> 01:01:28,098
.هذا حُلم

909
01:01:29,734 --> 01:01:31,701
.هذا حُلم

910
01:01:31,736 --> 01:01:33,236
!أنّه صحيحٌ إذًا

911
01:01:33,271 --> 01:01:36,273
لقد أخترت التخلّي عن جميع ما وهبتك ؟

912
01:01:36,307 --> 01:01:39,543
...لـ تُدير ظهرك على تُراثك و على مُستقبلك

913
01:01:39,577 --> 01:01:41,077
و عليّ ؟

914
01:01:41,112 --> 01:01:42,512
.هذا ليس مُستقبلي

915
01:01:42,547 --> 01:01:44,414
.أنت لست والدي

916
01:01:44,449 --> 01:01:52,255
،إحتسِ ما قدّمته لك و إلّا سوف تُرسل إلى (كوفنتري) منسيًّا
!(منفيًّا ولا يُصبح هُنالك وجودٌ لـ (كراين

917
01:01:52,290 --> 01:01:58,095
.لقد شعرتُ بـ ألم إبتعادك مرّةً من قبل ومع ذلك لقد أحببتك

918
01:01:58,129 --> 01:02:01,798
...ولا تزال إجابتي باقيةً

919
01:02:01,833 --> 01:02:02,933
!كلّا

920
01:02:28,927 --> 01:02:33,598
.لا يوجد حتّى الآن دليل قد وُجِد لذلك الحريق على (ميلفورد)، ربّما لا شيء

921
01:02:33,632 --> 01:02:39,971
،الـ 21 من آذار، وُجِدت جثّة بها وشومٌ غريبة في مؤخرة رأسه

922
01:02:40,005 --> 01:02:44,542
،بالتأكيد أنّها نوعٌ ما من الرموز
.و لكن لم أرَ لها مثيلًا من قبل

923
01:02:44,576 --> 01:02:51,649
،عثرت على منشورٌ قديم من تاجر التُحف في المدينة
.يُدعى (آدمز) في حوالي عام 1781

924
01:02:51,683 --> 01:02:57,788
.يتحدّث عن خُطبة في كنسية تُدعى (الثالوث) خارج المدينة

925
01:02:57,823 --> 01:03:02,226
.في الوقت الحالي، هذه الكنيسة قد هُجِرت لأكثر من مئة عام

926
01:03:02,261 --> 01:03:05,863
،عندما اتّصلت على الموقّر (ناب) لمعرفة ماذا يعلم عنها

927
01:03:05,898 --> 01:03:09,300
.لقد أصرّ أن نتقابل شخصيًّا

928
01:03:09,334 --> 01:03:13,571
،أعتقد أن الإجابة قد تكون في مكانٍ ما
.في أنقاض هذه الكنيسة العتيقة

929
01:03:55,280 --> 01:03:57,181
.معذرةً

930
01:03:57,216 --> 01:03:58,416
يا آنسة ؟

931
01:04:30,282 --> 01:04:32,917
.(كراين)

932
01:04:33,952 --> 01:04:35,753
.هذا ليس حقيقيّ

933
01:04:35,787 --> 01:04:39,890
.مُحيطنا قد يكون مليئًا بالأوهام، مع ذلك أُؤكّد لكِ أنّني الشخص الحقيقيّ

934
01:04:39,925 --> 01:04:43,060
و مع ذلك، ما الذّي يؤكّد لي أنّكِ كذلك أيضًا ؟

935
01:04:43,095 --> 01:04:47,064
بعدما حجزنا الفارس ما الذّي لقّنتُكَ إيّاه ؟

936
01:04:54,373 --> 01:04:56,774
.ذلك يفي بالغرض في النهاية

937
01:04:59,945 --> 01:05:02,179
.أعتقد أنّنا نجحنا في إختبارنا الأول

938
01:05:02,214 --> 01:05:03,614
.الإغراء

939
01:05:03,649 --> 01:05:07,952
.عندما تذكّرتُكِ لقد رأيت العالم بماهيّته الحقيقيّة

940
01:05:07,986 --> 01:05:09,487
.رأيت مثلما رأيت

941
01:05:10,789 --> 01:05:13,190
.باريش) قال أنّ الصِلةُ بيننا هي المفتاح)

942
01:05:13,225 --> 01:05:15,459
.(والآن علينا أن نجد (كاترينا

943
01:05:21,199 --> 01:05:23,868
.أنّني أعرف هذه الغابة

944
01:05:23,902 --> 01:05:26,203
.(أنّه المكان الأوّل الذّي وجدتُ به (كاترينا

945
01:05:42,321 --> 01:05:44,589
ماذا بحقّ الجحيم ؟

946
01:05:44,623 --> 01:05:46,724
.نوعٌ من الجحيم على ما يبدو

947
01:05:46,758 --> 01:05:49,627
...أرواحٌ تائهة

948
01:05:49,661 --> 01:05:51,128
.تبحث عن الخلاص

949
01:06:04,343 --> 01:06:06,344
!يا حُبّي! كلّا, كلّا, كلّا

950
01:06:06,378 --> 01:06:07,979
.لقد توسّلت إليك لئلّا تعود إلى هُنا أبدًا

951
01:06:08,013 --> 01:06:10,381
ماذا تعرفين عن أسرار إنجيل (واشنطن) ؟

952
01:06:10,415 --> 01:06:13,751
.أعلم أنّه أراد أن يضمن أنّه وجد طريقه معك

953
01:06:13,785 --> 01:06:19,357
،بين الوحي بها، أنّه يحمل خريطةً تُتيح لنا
.إستدعاء العدالة من و إلى هذ المكان

954
01:06:19,391 --> 01:06:23,661
...الآن، الفارس الثاني سوف يقود إلى مملكة الموتى في هذا اليوم بالذات

955
01:06:23,695 --> 01:06:25,263
.و بإمكانك إيقافه

956
01:06:25,297 --> 01:06:28,232
.سوف تكونين حُرّةً أخيرًا من هذا المكان

957
01:06:28,267 --> 01:06:29,500
.سوف نجلُبكِ إلى المنزل

958
01:06:29,534 --> 01:06:32,103
.كلّا، لا يُمكنني

959
01:06:32,137 --> 01:06:34,839
.بالتأكيد يُمكنك، سوف نُساعدكِ في ردعه

960
01:06:34,873 --> 01:06:38,242
.لا يُمكن لأيّ روح أن تُغادر هذا المكان دون أن تُمنح المغفرة

961
01:06:38,277 --> 01:06:40,177
...للمغادرة دون ذلك

962
01:06:40,212 --> 01:06:42,246
.فإنّه سوف تتحطّم الجُدران بين العالمين

963
01:06:42,281 --> 01:06:44,081
.لا يُمكنني القبول بذلك

964
01:06:44,116 --> 01:06:46,517
،لم نقطع كُلّ هذه المسافة ليتمّ ردعنا مِن قبل

965
01:06:46,551 --> 01:06:47,718
!(تقنية الـ (ميتافيزيقا
{\c&H218D09&}."أحد فروع الفلسفة التّي تهتمّ بدراسة المبادئ الأولى والوجود"

966
01:06:47,753 --> 01:06:50,121
.لن نُغادر بدونكِ

967
01:06:50,155 --> 01:06:53,457
و مع وصول الحرب، دمارنا مؤكّدٌ في كِلتا الحالتين

968
01:06:55,727 --> 01:06:57,628
ما الذّي لم تقوليه ؟

969
01:07:00,032 --> 01:07:02,366
.لا يُوجد هُنالك مُتّسعٌ من الوقت للتردّد, يا حُبّي

970
01:07:02,401 --> 01:07:05,036
.هُنالك..حلٌّ بديل

971
01:07:05,070 --> 01:07:08,072
.حلٌّ يتطلّب تضحيةً و تكلفةٍ كبيرة

972
01:07:08,106 --> 01:07:10,107
واحدة لا يُمكنني أن أطلبها

973
01:07:10,142 --> 01:07:11,242
.أنطقيها

974
01:07:15,314 --> 01:07:19,917
...بإمكان روحي أن تُغادر هذا المملكة

975
01:07:19,952 --> 01:07:22,420
.و لكن فقط إذا كان هُنالك روحٌ أُخرى تحلُّ مكاني

976
01:07:29,441 --> 01:07:32,539
.رجاءًا، أتوسّل لكلاكما أن تُغادرا قبل ألّا نستطيع جميعًا

977
01:07:32,598 --> 01:07:36,634
...إذا بقى أحدُنا هُنا لأجل تحريركِ

978
01:07:36,668 --> 01:07:37,802
.يجب أن يكون أنا

979
01:07:37,836 --> 01:07:39,270
...كلّا

980
01:07:39,304 --> 01:07:40,905
.أنّه أنا

981
01:07:40,939 --> 01:07:42,807
.هذا ليس خيارًا

982
01:07:42,841 --> 01:07:44,208
.(عليّ أن أُواجهه يا (كراين

983
01:07:44,243 --> 01:07:45,276
.(مولوك)

984
01:07:45,310 --> 01:07:47,011
.لا يُمكنني الإستمرار في الفِرار

985
01:07:47,045 --> 01:07:49,685
!لا أستمرّ -
...أيّتُها المُلازم -

986
01:07:50,582 --> 01:07:52,450
.لست أطلب الإذن منك

987
01:07:52,484 --> 01:07:55,111
.لم تطلب منّي أذني عندما قرّرت أن تُنهي حياتك

988
01:07:55,112 --> 01:07:57,829
.قبل أن تعلم أنه يُمكن لـ (باريش) أن يفصل بينك وبين الفارس

989
01:07:57,830 --> 01:08:01,722
.و من ثُمّ بحكمةٍ بالغة أقنعتني أنّ دائمًا هُنالك طُرُقٌ أخرى

990
01:08:01,723 --> 01:08:04,032
!هذه هي الطريقة الوحيدة

991
01:08:05,638 --> 01:08:09,207
.لقد أُجْتُبينا لأجل هذا

992
01:08:09,208 --> 01:08:14,921
،للتضّحية بأنفسنا بحيث يُمكن للبشريّة أن تدوم
.بحيث يُمكن للبشر أن يختاروا أقدارهم بأنفسهم

993
01:08:17,416 --> 01:08:19,717
.(أنّه دوري يا (إيكابود

994
01:08:22,574 --> 01:08:25,823
.مولوك) حذّرني بأنّني سوف أُسلّمكِ له، و ها نحن ذا)

995
01:08:25,857 --> 01:08:28,959
.إذا فعلنا ذلك، نبوّته سيتمّ الوفاء بها

996
01:08:31,496 --> 01:08:33,698
.الوقت يُداهمنا

997
01:08:33,732 --> 01:08:36,789
.هذه التميمة كانت مُقيّدة في جمعيّة راهبات القلب المُشعّ

998
01:08:36,802 --> 01:08:39,370
.(سوف تحميك من (مولوك

999
01:08:39,404 --> 01:08:40,905
.لن أسمح لكِ بأن تبقي هُنا طويلًا

1000
01:08:40,939 --> 01:08:45,746
.حالما نُوقف وصول الحرب، سوف أعود و أُحرّركِ

1001
01:08:46,511 --> 01:08:48,245
.سوف أعتمد عليها

1002
01:08:48,280 --> 01:08:52,216
...أُقسم لكِ، ما دام بمقدوري التنفّس

1003
01:08:52,250 --> 01:08:54,749
.عملُنا لم ينقضي بعد

1004
01:08:55,387 --> 01:08:57,221
.سوف تعود من أجلي

1005
01:08:57,653 --> 01:08:59,388
.هذا ما أعلمه

1006
01:09:02,963 --> 01:09:05,164
.تذكّري صِلتُنا

1007
01:09:06,834 --> 01:09:09,102
.سوف أعود لأجلكِ

1008
01:09:11,171 --> 01:09:14,073
.تحلّي بالإيمان

1009
01:09:16,777 --> 01:09:19,145
!إذهبا

1010
01:09:19,179 --> 01:09:20,413
!إذهبا

1011
01:09:20,447 --> 01:09:21,881
كرّري هذه الكلمات من بعدي

1012
01:09:21,915 --> 01:09:23,649
...نحن التائبون بقلبٍ متواضع

1013
01:09:23,684 --> 01:09:25,952
.نحن التائبون بقلبٍ متواضع

1014
01:09:25,986 --> 01:09:28,054
...على هذه العتبة ندعوا

1015
01:09:28,088 --> 01:09:29,822
.على هذه العتبة ندعوا

1016
01:09:29,857 --> 01:09:31,424
...أن تظهر بصورة مرآةٍ لنا

1017
01:09:31,458 --> 01:09:32,725
...أن تظهر بصورة مرآةٍ لنا

1018
01:09:32,760 --> 01:09:36,662
...بوابةٌ لعالم بين العالمين

1019
01:09:36,697 --> 01:09:38,437
.بوابةٌ لعالم بين العالمين

1020
01:09:56,984 --> 01:09:59,052
.(إيكابود)

1021
01:10:05,993 --> 01:10:07,527
أين (أباجيل) ؟

1022
01:10:07,561 --> 01:10:10,686
...لا يُمكن (لكاترينا) أن يتمّ تحريرها

1023
01:10:11,999 --> 01:10:13,966
.إلّا بوجود روحٍ أخرى تحلّ محلّها

1024
01:10:14,001 --> 01:10:16,502
.(نبوّة (مولوك

1025
01:10:16,537 --> 01:10:18,304
.سأعود لأجلها

1026
01:10:26,150 --> 01:10:28,840
<i>.لا مفرّ</i>

1027
01:10:30,751 --> 01:10:32,018
!يا إبن العاهرة

1028
01:10:32,986 --> 01:10:34,320
.أنّه أنا و أنت الآن فحسب

1029
01:10:40,160 --> 01:10:41,494
...الآن

1030
01:10:41,528 --> 01:10:43,796
.أنتِ ملكي

1031
01:10:43,831 --> 01:10:46,532
...لم أكُنْ مِلكُكَ قط

1032
01:10:46,567 --> 01:10:47,800
.و لن أكون أبدًا

1033
01:10:59,413 --> 01:11:01,214
.(إيكابود)

1034
01:11:09,823 --> 01:11:11,224
!(إيكابود)

1035
01:11:11,258 --> 01:11:12,358
هل هذا حقيقيّ ؟

1036
01:11:12,960 --> 01:11:15,995
هل أنا حقًّا هُنا ؟ -
.أجل يا حُبيّ -

1037
01:11:18,530 --> 01:11:19,930
.معذرةً

1038
01:11:21,368 --> 01:11:23,703
.(اسمي هو (هنري باريش

1039
01:11:23,737 --> 01:11:25,872
...أنّه

1040
01:11:25,906 --> 01:11:28,541
.(لمن دواعي سروري معرفتُكِ، سيّدة (كراين

1041
01:11:28,738 --> 01:11:30,706
.أنتَ آكل الخطايا

1042
01:11:31,912 --> 01:11:35,504
.علينا الإسراع، الكسوف قريب

1043
01:11:35,831 --> 01:11:39,801
.لقد قُلتَ أنّك تنبّأت بأنّ (مولوك) يسحب مخلوقٌ من الأرض في هذه الغابات

1044
01:11:39,830 --> 01:11:41,998
هل بإمكانك إيجاد الموقع ؟

1045
01:11:42,033 --> 01:11:46,303
.تعويذة الربط ينبغي أن تقودنا إلى وجهتنا

1046
01:11:54,671 --> 01:11:57,175
.لقد هزِلت قواي

1047
01:11:57,381 --> 01:12:00,550
.لقد مرّت قرون منذ أن أستخدمتها هنا

1048
01:12:04,555 --> 01:12:06,456
.الشمال الشرقيّ

1049
01:12:06,490 --> 01:12:07,891
.من هُناك يجدر بنا الذهاب

1050
01:12:07,925 --> 01:12:10,026
.لقد تزوّجت من ساحرة

1051
01:12:11,295 --> 01:12:13,463
.رائع

1052
01:12:14,966 --> 01:12:17,133
.أنّه تعبيرٌ مجازيّ، سوف تتعلّمين

1053
01:12:17,168 --> 01:12:18,301
.هيّا

1054
01:12:31,983 --> 01:12:35,619
.حسنٌ أيُّها المُسنّ، أنا هُنا

1055
01:12:35,653 --> 01:12:38,288
ماذا تريد منّي أن أعثر عليه ؟

1056
01:12:44,495 --> 01:12:46,229
.لقد وصلنا

1057
01:12:46,264 --> 01:12:48,431
.أشعر بوجود شرٌّ عظيم

1058
01:12:52,737 --> 01:12:54,738
.أنّها مُحقّة، انظر

1059
01:12:56,073 --> 01:12:58,041
.مثلما كانت في رؤياي

1060
01:12:58,075 --> 01:13:00,210
.و في رؤياي أيضًا

1061
01:13:03,414 --> 01:13:06,182
.هنا حيث سيظهر الفارس الثاني

1062
01:13:06,217 --> 01:13:14,783
،بحثي في تاريخ الكنيسة يُشير إلى أنّ مُلّاكُها قد تغيّروا على مدى قرنين
.و قد أُعيد تسميتها عدّة مرّات قبلما أن تُهجر في نهاية المطاف

1063
01:13:16,010 --> 01:13:21,031
.لكن آخر عنوانٌ مُدوّنٌ لها يبدو أنّه أختفى من ملفّات المقاطعة تمامًا

1064
01:13:21,065 --> 01:13:23,350
.عظيم، مضيعةٌ للوقت

1065
01:13:23,798 --> 01:13:27,938
.بدأت أعتقد أنّه لا يوجد شيءٌ يُدعى صُدفةٌ هُنا

1066
01:13:27,972 --> 01:13:31,141
لمَ قد يُريد شخصٌ ما أن يُخفي اسم كنيسةٌ مهجورة ؟

1067
01:14:10,271 --> 01:14:13,283
<i>.لقد اتّصلت بالمُلازم (ميلز)، أترك رسالة من فضلك</i>

1068
01:14:14,518 --> 01:14:15,785
.آبي)، أنّه أنا)

1069
01:14:15,820 --> 01:14:17,053
.ربّاه، آمل أنّكِ على ما يُرام

1070
01:14:17,088 --> 01:14:18,088
.(لقد تبيّنتُ أمر تحذير (مولوك

1071
01:14:18,122 --> 01:14:19,923
."(أسم القدّيس هو (علامة"

1072
01:14:19,957 --> 01:14:21,091
.لقد عَنيَ ذلك بالمعنى الحرفيّ

1073
01:14:21,125 --> 01:14:23,260
...لذا مهما فعلتِ، لا يُمكنكِ

1074
01:14:59,974 --> 01:15:03,510
<i>.لا تــخــافــي</i>

1075
01:15:11,932 --> 01:15:13,656
.مرحبًا

1076
01:15:18,692 --> 01:15:20,175
.تفضّلي

1077
01:15:20,280 --> 01:15:21,914
.إنّنا نُقيم حفلة شاي

1078
01:15:21,949 --> 01:15:24,517
أين أنا ؟

1079
01:15:24,551 --> 01:15:27,720
.في المكان الذّي لطالما شعرنا بالأمان به

1080
01:15:29,156 --> 01:15:30,590
.لا يُمكن لـ (مولوك) أن يصل إليك هُنا

1081
01:15:31,825 --> 01:15:37,497
.هُنالك سببٌ لعدم قدرتكِ على تذكّر ما حدث لكِ ذلك اليوم في الغابة

1082
01:15:37,531 --> 01:15:39,531
.عندما رأيناه يظهر من خلف الأشجار

1083
01:15:42,002 --> 01:15:44,570
لقد عُمينا ؟ -
.كلّا -

1084
01:15:44,605 --> 01:15:47,140
.لقد رأينا المزيد

1085
01:15:47,174 --> 01:15:48,675
.أكثر من ذلك بكثير

1086
01:15:48,709 --> 01:15:50,476
.أنا لا أفهم

1087
01:15:50,511 --> 01:15:55,281
.السبب لعدم مقدرتكِ ماذا حدث بعدها هو، أنّنا نحن ذاكرتُكِ

1088
01:15:56,750 --> 01:15:58,685
.مولوك) أخرجنا من رأسكِ)

1089
01:15:58,719 --> 01:15:59,952
.أنتِ و (جيني) كِلاكما

1090
01:15:59,987 --> 01:16:02,622
ماذا تعنين بأنّه أخرجكم من رأسي ؟

1091
01:16:02,656 --> 01:16:05,124
.ليجعلك تـنسين الحقيقة

1092
01:16:05,159 --> 01:16:07,827
.لذلك نحن محبوسون هُنا منذ ذلك اليوم

1093
01:16:09,496 --> 01:16:11,497
.لئلّا تقومين بإيجادنا

1094
01:16:15,202 --> 01:16:16,736
.الكسوف على وشك الإكتمال

1095
01:16:16,770 --> 01:16:18,438
.قريبًا الفارس الثاني سوف يظهر

1096
01:16:18,472 --> 01:16:21,341
هُنالك خطبٌ ما، تعويذة الربط لا تعمل

1097
01:16:21,375 --> 01:16:22,809
ماذا تعنين ؟

1098
01:16:22,843 --> 01:16:25,812
.هذه الأرض، لا أشعر بشيءٍ تحتها

1099
01:16:25,846 --> 01:16:29,515
.إذا كان من المُفترض أن يكون الفارس الثاني هُنا.. فإنّه قد ذهب

1100
01:16:29,550 --> 01:16:31,617
.أنّه هُنا

1101
01:16:31,652 --> 01:16:33,753
.أؤكّد لكِ

1102
01:16:34,033 --> 01:16:37,135
...هل تعلم ماهو المعنى الإشتقاقيّ لكلمة

1103
01:16:37,170 --> 01:16:40,539
سفر الرؤيا" ؟" -
.الكشف أو الكشف عنه -

1104
01:16:41,490 --> 01:16:43,508
...ذلك الوقت

1105
01:16:43,894 --> 01:16:45,461
.قد حان

1106
01:16:46,179 --> 01:16:47,572
هنري) ؟)

1107
01:16:58,491 --> 01:17:02,915
!توقّف! دعها وشأنها، اللعنة عليك -
.أنت لست في منصبٍ يُتيح لـك أن تُلقي الأوامر -

1108
01:17:03,763 --> 01:17:05,464
.أقترح أن تكُفّي عن المُقاومة

1109
01:17:08,663 --> 01:17:11,455
.قوّتك تضاهي لا شيء مُقارنةً بقوّتي

1110
01:17:12,171 --> 01:17:13,772
!لقد وثقتُ بك

1111
01:17:13,806 --> 01:17:18,510
،(لقد أحتجت إلى الإيمان يا عزيزي (إيكابود
...وقد أعطيتك إيّاه، أعطيته كلاكما

1112
01:17:18,544 --> 01:17:22,147
.رغبةً منكم لـ يلتمّ شملكم

1113
01:17:23,483 --> 01:17:29,021
.و (أباجيل) التي بـشكلٍ ميئوس منه تريد أن تظنّ أنّ هُنالك سببٌ لـ ألمها

1114
01:17:29,055 --> 01:17:32,190
،أترون، الإيمان هو ركيزة الطبيعة البشريّة

1115
01:17:32,225 --> 01:17:39,731
.التصديق بأنّ كُلّ شيءٍ سينتهي بخير إذا تشبّثنا به بكلّ قوّتنا

1116
01:17:39,766 --> 01:17:44,836
.و هذا ما يُعمينا إلى ماهو صوابٌ أمامنا طوال الوقت

1117
01:17:44,871 --> 01:17:47,105
.أنّه أنت من ظهر لي في المَطْهَر

1118
01:17:47,140 --> 01:17:48,640
.بالطبع كُنتُ أنا

1119
01:17:48,675 --> 01:17:53,045
.لقد زرعت بذرةً صغيرة داخل عقولكم الخصبة

1120
01:17:53,079 --> 01:17:57,215
.أوّل وميضٌ للأمل بعد أكثر من قرنان

1121
01:17:58,585 --> 01:18:00,118
.آكل الخطايا

1122
01:18:01,354 --> 01:18:03,622
.أنت من قام بـ جَمْعِنا سويًّا

1123
01:18:04,478 --> 01:18:07,380
.كُلّ ما كان عليّ فعله هو أن ألعب دوري

1124
01:18:07,414 --> 01:18:13,052
،لأمدٍ طويل لقد تمنيّت هذا اليوم
.لأجد السبب لمَ قد وُهِبت

1125
01:18:13,087 --> 01:18:15,555
.السبب هو أنت

1126
01:18:15,589 --> 01:18:17,724
.لقد أدليت لك بالإجابة عدّة مرّات

1127
01:18:17,758 --> 01:18:20,126
.عمليًّا لقد نطقتها لك

1128
01:18:20,160 --> 01:18:27,012
،أُحجيةٌ جيّدة ضلّلتكم، أنّها تُرسلكم إلى إتّجاهٍ واحد
.و تنطلي عليكَ و تُفكّر أنّك على علمٍ بمَ يجري

1129
01:18:27,046 --> 01:18:33,518
.و حالما أكتشفتم الخُدعة، رأيتم أنّ المعنى غالبًا ما سيكون مخفيّ

1130
01:18:33,553 --> 01:18:34,920
من أنت ؟

1131
01:18:36,556 --> 01:18:39,024
.و لاتزال بصيرتُكِ قصيرة المدى

1132
01:18:39,058 --> 01:18:41,226
ألا تعلمين ؟

1133
01:18:41,261 --> 01:18:43,028
ألا يُمكنكِ التخمين ؟

1134
01:18:43,062 --> 01:18:45,764
أنت مبعوثًا من (مولوك) ؟

1135
01:18:45,798 --> 01:18:49,268
.أنا أكثر من ذلك بكثير

1136
01:18:49,302 --> 01:18:53,872
...تعويذةُ ربطُكِ لم يكُن لها تأثير

1137
01:18:53,906 --> 01:18:56,074
.لأنّه لمْ يوجد هُنالك شيءٍ لكي يُستطلع

1138
01:18:57,810 --> 01:19:04,783
،الفارس الثاني قد أُكتُشِف منذ أكثر من عقدٍ مضى
.في هذا اليوم بالذات تحت الشمس الظلماء

1139
01:19:04,817 --> 01:19:10,889
.و كما تنبّأ (مولوك) لقد كان ينتظر كُلّ ذلك الوقت لكي يتشكّل

1140
01:19:12,559 --> 01:19:15,894
.لقد رأينا (مولوك) يظهر من خلف الأشجار

1141
01:19:15,929 --> 01:19:19,598
.لم يكُن محضَ صُدفة أنّه كان في الغابة في ذلك اليوم

1142
01:19:19,632 --> 01:19:21,033
.لقد أتى لأجل سببٍ ما

1143
01:19:21,067 --> 01:19:23,535
.مثلما أُرسِلنا نحن إلى هُناك لإيقافه

1144
01:19:23,570 --> 01:19:26,538
ما تقصدين بـ "نحن" أُرسِلنا إلى هُناك ؟

1145
01:19:27,574 --> 01:19:30,542
.لماذا كان مولوك في الغابة؟ ، أريد أن أعلم

1146
01:19:30,577 --> 01:19:33,178
ماذا رأيت ؟

1147
01:19:56,970 --> 01:19:58,871
!أنّه أنت

1148
01:19:58,905 --> 01:20:00,572
!أنتَ الفارس الثاني

1149
01:20:00,607 --> 01:20:04,009
.مثلما كان (إبراهيم) خالدًا مرّة قبل أن يُصبح ميتًا

1150
01:20:04,043 --> 01:20:05,444
نصف خالدٍ فحسب

1151
01:20:05,478 --> 01:20:07,012
...أنا

1152
01:20:07,046 --> 01:20:08,647
...في نهاية المطاف

1153
01:20:08,681 --> 01:20:10,816
.ما جعلت منّي

1154
01:20:12,218 --> 01:20:13,819
.أمًّا

1155
01:20:15,154 --> 01:20:16,254
.و أبًا

1156
01:20:18,057 --> 01:20:19,858
.كلّا

1157
01:20:19,893 --> 01:20:22,094
جيرمي) ؟)

1158
01:20:23,463 --> 01:20:24,930
!لقد مُتّ

1159
01:20:24,964 --> 01:20:28,166
قُتلتُ على يد سَحَرَةُ والدتي

1160
01:20:31,070 --> 01:20:32,671
...مُدانٌ

1161
01:20:32,705 --> 01:20:39,945
.لكوني يتيم، عاصٍ، مشعوذ، و تُرِكتُ لأذبل في صندوقٍ عاديٌّ نحيل

1162
01:20:50,190 --> 01:20:53,292
...دمائي

1163
01:20:53,326 --> 01:20:55,627
...دِمائُنا

1164
01:20:57,764 --> 01:21:02,434
.كانت قويّةٌ بمَ يكفي لإرجاع الحياة إلى رِئتيّ

1165
01:21:08,074 --> 01:21:13,545
.تمامًا مثلما أعطى (الجوليم) العزيز على قلبي، حياته عندما كنت طفلًا
{\c&H218D09&}."الجوليم: من الأساطير اليهوديّة، و تعني الجسد الذي بلا روح"

1166
01:21:16,883 --> 01:21:19,985
.دمّ إبنك هو دمّك

1167
01:21:20,019 --> 01:21:22,521
.لقد علمت أن دمائي سوف تُدمّره

1168
01:21:28,361 --> 01:21:31,897
.و مع ذلك لقد سمحت لي بقتله

1169
01:21:31,931 --> 01:21:36,702
.أحيانًا أولئك الذّين نُحبّهم يجب أن نُضحّي بهم في المذبح، لأجل هدفٍ أسمى

1170
01:21:36,736 --> 01:21:39,071
.لقد نجوت من الموت في مُمارسة السحر

1171
01:21:39,105 --> 01:21:45,944
.الموت سيكون هديّةٌ رحيمة مُقارنةً بمَ قد يليه

1172
01:21:45,979 --> 01:21:55,621
،لمدّة قرنين لقد هَزِلت قُواي في هذا السجن المُظلِم

1173
01:21:55,655 --> 01:21:59,758
.مُتغذيًّا على (الكروم) الذي يزحف بجانبي
{\c&H218D09&}."الكروم: نباتٌ مُتسلّق، و هو العنب"

1174
01:21:59,792 --> 01:22:03,395
.صارخًا للرب القاسي الذي وضعني هُناك
{\c&H218D09&}."مُجرّد ترجمة للنصّ تعالى الله عمّا يقولون"

1175
01:22:03,429 --> 01:22:09,568
.و للإثنان اللذّان هجراني للمعاناة الأبديّة

1176
01:22:13,406 --> 01:22:16,675
،ثمّ بعد مرور قرنين

1177
01:22:16,709 --> 01:22:18,877
.سَمعِتُ صوتًا

1178
01:22:21,500 --> 01:22:25,517
.صوتُ والدي الحقيقيّ، يعرض عليّ الخلاص

1179
01:22:26,729 --> 01:22:28,299
<i>.تعالَ و شاهد</i>

1180
01:22:28,822 --> 01:22:30,789
...(جيرمي)

1181
01:22:30,824 --> 01:22:33,225
،(مولوك) ليس والدك

1182
01:22:33,259 --> 01:22:35,928
.أنّه أمير الأكاذيب

1183
01:22:35,962 --> 01:22:38,430
...لقد أتى

1184
01:22:38,464 --> 01:22:41,733
<i>.و أخرجني من الأرض</i>

1185
01:22:41,768 --> 01:22:46,004
،الرب أرسل شاهدًا ليحاول إيقافي
.لكنّها لم تكون قويّةٌ بمَ يكفي بعد

1186
01:22:46,039 --> 01:22:49,608
!لقد تغلّبنا عليها من قبل و تغلّبنا عليها الآن

1187
01:22:53,546 --> 01:22:56,515
.عليّ أن أجد طريقةً للخروج من هُنا

1188
01:22:56,549 --> 01:22:58,584
.عليّ أن أُساعدهم

1189
01:22:58,618 --> 01:23:00,152
.لقد فات الآوان

1190
01:23:00,186 --> 01:23:02,588
.البوّابة مُغلقة

1191
01:23:02,622 --> 01:23:04,723
.لا أعتقد أنّك تعين ما يجري

1192
01:23:04,757 --> 01:23:07,259
.عليّ أن أجد طريقًا للمنزل

1193
01:23:07,293 --> 01:23:08,861
.هذا منزلكِ الآن

1194
01:23:10,330 --> 01:23:11,597
.هذا منزلكِ

1195
01:23:21,040 --> 01:23:23,575
.لقد أخترعت تاريخ أُسرةٍ بأكملها

1196
01:23:23,610 --> 01:23:25,010
.حتّى اسمك

1197
01:23:25,044 --> 01:23:26,178
.كلّا، كلّا، كلّا

1198
01:23:26,212 --> 01:23:27,846
.ليس إسمي

1199
01:23:27,881 --> 01:23:30,682
.لقد أُعطيَ إليّ نعمةً من الله

1200
01:23:31,886 --> 01:23:34,987
<i>،تلك الكنيسة التّي هجرتموني بها عندما كنت طفلًا</i>

1201
01:23:35,021 --> 01:23:39,091
<i>.كان أوّل مكانٍ رأيته إبّان بعثي</i>

1202
01:23:40,951 --> 01:23:39,091
<i>.(القدّيس: (هنري باريش</i>

1203
01:23:44,464 --> 01:23:47,499
.لذا، أخذت اسم القدّيس كنايةً له

1204
01:23:52,238 --> 01:23:55,674
<i>.جيرمي)، انصت إليّ، أتوسّل إليك)</i>

1205
01:23:55,708 --> 01:24:01,013
،جميعنا أطفالٌ في غياب ذوينا
.صدّقني، أعلم أنّ هذا سيكون صحيحًا

1206
01:24:01,047 --> 01:24:02,614
!أنت لا تعلم شيئًا

1207
01:24:02,649 --> 01:24:05,083
.كُلّ إختيارٍ أتّخذته، قد أتّخذته لكي أحميك

1208
01:24:05,118 --> 01:24:08,787
!لقد قضيت قرنين من الزمان تحت الأرض لأجل خياراتك

1209
01:24:08,822 --> 01:24:13,125
!و هي قد قضت قرنين في المَطْهَر مُعانيةً من العواقب

1210
01:24:14,894 --> 01:24:17,162
...أنظرا

1211
01:24:17,197 --> 01:24:19,698
.هذا أوّل خِلافٌ عائليّ

1212
01:24:23,303 --> 01:24:29,107
.لا يُمكنكما إستعياب كم كلماتكم لا معنىً لها بالنسبة لي

1213
01:24:29,142 --> 01:24:37,549
.والآن الشاهدان مُنفصلان، و لا يوجد هُنالك ما يُوقفنا عن كسر الختم الثاني

1214
01:24:39,052 --> 01:24:44,423
.و الوفاء بـ وعدٍ قد قُطِعَ منذُ أمدٍ بعيد لصديقٍ قديم

1215
01:25:00,139 --> 01:25:02,241
.(أنّها أخيرًا لكَ يا (إبراهيم

1216
01:25:04,511 --> 01:25:05,644
!كلّا! , كلّا

1217
01:25:05,678 --> 01:25:07,813
.أحلامٌ سعيدة

1218
01:25:08,648 --> 01:25:10,349
!(إيّاك! ، (كاترينا

1219
01:25:12,118 --> 01:25:14,253
!كلّا! , كلّا

1220
01:25:15,855 --> 01:25:16,955
!(كاترينا)

1221
01:25:35,975 --> 01:25:41,747
،والآن سوف تعرف كيف هو الحال حينما تفقد الإيمان
و عندما تفقده، فسوف تُصبح خالي الوفاض

1222
01:25:41,781 --> 01:25:44,216
،و عندما تُصبح خالي الوفاض

1223
01:25:44,250 --> 01:25:48,554
.لا يوجد شيءٌ يُمكنه ردعك ممّا أنت قادر على فعله

1224
01:25:49,589 --> 01:25:51,957
!فلتشهد الختم الثاني

1225
01:25:55,228 --> 01:25:56,962
!إيّاك

1226
01:25:58,665 --> 01:26:01,834
.(الحرب ليست قادمة إلى (سليبي هولو

1227
01:26:01,868 --> 01:26:05,904
.لقد كانت تنتظر طوال الوقت

1228
01:26:05,939 --> 01:26:07,539
...و الآن

1229
01:26:07,574 --> 01:26:10,676
.سوف تبدأ

1230
01:26:10,710 --> 01:26:13,412
.وداعًا يا أبتي -
كلّا! ، كلّا ! ، كلّا ! -

1231
01:26:13,446 --> 01:26:21,446
: تــمّــت الـتــرجــمـــة بــواسـطـة
<font color="#FFE87C">
(ثـامـر سـليمان) , (مـحـمـود صـادق) ، (أحـمـد غـيث)

