﻿1
00:00:01,984 --> 00:00:07,539
العين بالعين ، والسن بالسن "
" واليد باليد ، والقدم بالقدم ،

2
00:00:33,278 --> 00:00:35,443
... لذلك فالبيت الذي يقع جنوب غرب الهضاب

3
00:00:35,465 --> 00:00:38,667
قد بعت لهم نظام الحماية لقاء عشرة آلاف

4
00:00:38,718 --> 00:00:40,419
فلقد إتصلت بي الزوجة لثلاث
مرات هذا الأسبوع

5
00:00:40,453 --> 00:00:42,037
لعدم معرفتها إغلاق النظام

6
00:00:42,072 --> 00:00:44,073
، لذلك ففي آخر مرة
فتحت جميع الأبواب

7
00:00:44,107 --> 00:00:48,227
لم تكن ترتدي شيئاً
فيما عدا روب الحمام

8
00:00:48,261 --> 00:00:49,511
حسناً -
، لذلك قلت لنفسي -

9
00:00:49,562 --> 00:00:51,963
هذه الزوجة وحيدة

10
00:00:51,981 --> 00:00:53,465
أعني ، هذا هو كل مافي الأمر

11
00:00:53,483 --> 00:00:54,900
عليك فقط التأكد من عدم وجود زوجها

12
00:00:54,934 --> 00:00:56,968
وتجد نفسك تطلق لها جرس الإنذار

13
00:00:56,986 --> 00:01:00,322
مهلاً ، أنا بحاجة كي ألقي قنبلتي

14
00:01:10,950 --> 00:01:14,253
هل أعرفكِ ؟

15
00:01:14,287 --> 00:01:17,639
أجل ، أنت تعرفني
أنت تعرفني حق المعرفة

16
00:01:24,163 --> 00:01:25,381
ماذا تريدين ؟

17
00:01:25,415 --> 00:01:28,333
ألا تعرف ؟

18
00:01:30,336 --> 00:01:31,970
ليس لدي ما أقوله لكِ

19
00:01:32,004 --> 00:01:33,839
، ليس عليك أن تقوله لي

20
00:01:33,857 --> 00:01:36,842
ولكن عليك أن تقوله لشخصٍ ما

21
00:01:36,860 --> 00:01:38,477
ما الذي أحضره لكِ ، ياجميلتي ؟

22
00:01:38,511 --> 00:01:42,564
لن تحصل على شيء
إنها راحلة

23
00:01:42,615 --> 00:01:45,734
على كلٍّ لاتطلبني مرةً أخرى

24
00:01:45,769 --> 00:01:49,121
، كنت أظن بأنني سأضع ذلك خلف ظهري
ولكني لم أستطع

25
00:01:49,155 --> 00:01:51,290
أنا لا أعلم
بماذا تتكلمين

26
00:01:53,460 --> 00:01:56,378
ربما ذلك سوف يجعلك تتذكر

27
00:02:01,050 --> 00:02:04,002
الآن سوف لن تنسى

28
00:02:04,036 --> 00:02:05,704
لقد فقدتِ عقلكِ

29
00:02:05,722 --> 00:02:08,924
لن أدعك
حتى تعترف بماذا فعلت

30
00:02:08,975 --> 00:02:10,709
أنتِ بحاجة لمساعدة

31
00:02:13,379 --> 00:02:15,380


32
00:02:20,219 --> 00:02:23,355
"الحياة هي المقياس الذي يقاس به"

33
00:02:23,389 --> 00:02:26,775
"عمق النفس البشرية" -
رائع -

34
00:02:26,826 --> 00:02:28,610
من قال ذلك ؟ -
أنا ، للتو -

35
00:02:28,661 --> 00:02:30,963
ألم تتعرفي على نبرة صوتي ؟

36
00:02:30,997 --> 00:02:32,998


37
00:02:35,401 --> 00:02:38,370
مهلاً ، هل رأيت أزميلي الصغير ؟

38
00:02:38,404 --> 00:02:41,540
لا ، لم أرى أزميلك الصغير ؟

39
00:02:41,574 --> 00:02:43,459
مهلاً ، مارأيك عند إنتهائي من الوصفة الطبية

40
00:02:43,510 --> 00:02:45,711
لعائلة (ورنور) أن نقطف بعض ال [كونج بو] ؟

41
00:02:45,745 --> 00:02:47,746
أنا أتضور جوعاً

42
00:02:50,583 --> 00:02:53,469
هل تلقيتِ رسالة من والدتك ؟

43
00:02:53,503 --> 00:02:57,255
أوه ، أجل
لقد وصلتني منذ عدة أيام

44
00:02:57,273 --> 00:02:59,391
أليس هذا ، أول إتصال

45
00:02:59,425 --> 00:03:00,592
...  بينكِ وبين والدتك منذ

46
00:03:00,610 --> 00:03:02,895
سبع سنوات

47
00:03:02,929 --> 00:03:05,497
خبر جيد أم سيء ؟ -
لا أعلم بعد -

48
00:03:05,532 --> 00:03:07,098
[تريدني مني القدوم إلى [مدفورد

49
00:03:07,116 --> 00:03:08,150
وأن أتناول معها العشاء

50
00:03:08,201 --> 00:03:10,702
واو

51
00:03:10,737 --> 00:03:14,590
هل ستذهبين ؟ -
لست بمتأكدة -

52
00:03:14,624 --> 00:03:17,409
هل تعرفين ماذا تريد منكِ ؟

53
00:03:17,443 --> 00:03:20,329
ذكرى وفاة والدي في نهاية هذا الأسبوع

54
00:03:20,380 --> 00:03:22,381
أوه

55
00:03:24,467 --> 00:03:28,804
حسناً ، يبدو أنها
تريد التواصل معكِ

56
00:03:34,627 --> 00:03:37,513
هل ستأتي معي ؟

57
00:03:37,564 --> 00:03:40,265
بالطبع

58
00:03:40,299 --> 00:03:43,185
هل تعتقدين بأني سأقف جانباً ؟

59
00:03:43,236 --> 00:03:45,020
قد يكون أمراً جيداً

60
00:03:45,071 --> 00:03:46,772


61
00:03:46,806 --> 00:03:49,741
إذاً متى ؟
متى سنقوم بذلك ؟

62
00:03:49,776 --> 00:03:51,643
، تريد مني القدوم ليلة الغد

63
00:03:51,661 --> 00:03:54,196
لذلك أعتقد بأنني سأخبرها بإنضمامك لنا

64
00:03:54,247 --> 00:03:56,949
وبأنك نباتي

65
00:03:56,983 --> 00:03:58,967
، أنا أخبرك
[بأنها في [بورتلاند

66
00:03:59,002 --> 00:04:02,621
! لقد رأيتها للتو في القاعة

67
00:04:02,655 --> 00:04:04,540
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم ؟

68
00:04:04,591 --> 00:04:07,593
أنا أخبرك ، بأنها مجنونة

69
00:04:07,627 --> 00:04:10,762
ولقد قامت بتجريح ذراعها

70
00:04:10,797 --> 00:04:12,764
ولدينا الآن مشكلة

71
00:04:12,799 --> 00:04:14,499


72
00:04:14,517 --> 00:04:16,518
سوف أعاود الإتصال بك

73
00:04:18,521 --> 00:04:20,505
ألم تعد تريدني ثانيةً ، أيها الرقيب ؟

74
00:04:20,523 --> 00:04:22,841
أنتِ تمزحين

75
00:04:25,778 --> 00:04:27,229
مهلاً

76
00:04:27,280 --> 00:04:30,015
! إبتعدي عن ممتلكاتي

77
00:04:32,702 --> 00:04:36,238
تعالي هنا مرةً أخرى ، وسوف أزج بكِ في السجن

78
00:04:36,289 --> 00:04:38,657
! تحركي

79
00:04:38,691 --> 00:04:40,626
ما الذي ستقوله للشرطة ؟

80
00:04:40,660 --> 00:04:42,360
هل تريدين اللعب معي ؟

81
00:04:42,378 --> 00:04:43,862
هاه ؟

82
00:04:43,880 --> 00:04:46,298
هل تظنين أنكِ ستمضين بهذه الحماقات ؟

83
00:04:46,332 --> 00:04:49,084
! مستحيلٌ أن أبتعد

84
00:04:49,135 --> 00:04:50,636
سوف لن تنفعلي

85
00:04:50,670 --> 00:04:52,921
! مستحيلٌ أن أبتعد

86
00:04:52,972 --> 00:04:55,340
! مستحيلٌ أن أبتعد

87
00:05:15,328 --> 00:05:18,080


88
00:05:29,759 --> 00:05:31,743


89
00:05:31,761 --> 00:05:35,097


90
00:05:44,524 --> 00:05:47,392
عاهرة مجنونة

91
00:05:47,426 --> 00:05:50,762


92
00:05:56,869 --> 00:06:00,288


93
00:06:03,710 --> 00:06:07,112


94
00:06:07,130 --> 00:06:07,630
♪

95
00:06:18,192 --> 00:06:23,233
<font color="#40bfff">ترجمة تركي المهنا</font>
<font color="#40bfff">v59v@hotmail.com</font>

96
00:06:30,365 --> 00:06:32,116
مرحباً

97
00:06:32,150 --> 00:06:35,152
أسم الضحية (رون هوارد) ، هو مالك المنزل
وهو أحد مدراء التسويق

98
00:06:35,186 --> 00:06:38,022
لشركة [ماكابي] لأنظمة الحماية -
الشرطة الإلكترونية للأغنياء -

99
00:06:38,056 --> 00:06:39,790
، عندما غاب عن العمل

100
00:06:39,825 --> 00:06:41,826
(أرسلت الشركة المندوب (تروي دوج
للإطمئنان عليه

101
00:06:41,860 --> 00:06:44,295
، الأبواب غير موصدة
ولاتوجد علامات تدل على الكسر

102
00:06:44,329 --> 00:06:46,664
السيد (دوج) شاهد الجثة في الداخل فقام بالإتصال بنا

103
00:06:46,698 --> 00:06:49,467
الرجل المسئول عن الحماية يقتل في منزله ؟

104
00:06:49,501 --> 00:06:51,335
على مايبدو أنه لم يقم بتشغيل أجهزة الإنذار

105
00:06:51,369 --> 00:06:52,870
أوبس

106
00:06:52,888 --> 00:06:54,972
لايدل مركز الجرح الكبير على أنه من رصاصة

107
00:06:55,007 --> 00:06:56,424
رصاصة بهذا الحجم الأحرى بها
أن تخترق جسده

108
00:06:56,475 --> 00:06:59,477
وتخترق هذا الجدار -
لوكان السلاح شفرة لم يكن الجرح دائري -

109
00:06:59,511 --> 00:07:01,145
، لايدل على أنه قد أطلق عليه النار

110
00:07:01,163 --> 00:07:04,915
ولكنه كان مستعداً لشخص ما -
أجل ، ليس بالإستعداد الكافي -

111
00:07:07,152 --> 00:07:08,703
صندوق للنياشين

112
00:07:08,754 --> 00:07:10,821
، عندما يتم إعفاء الرقباء من الخدمة

113
00:07:10,839 --> 00:07:12,823
فإنهم يحصلون على نياشين وشارات مؤطّرة

114
00:07:12,858 --> 00:07:13,874
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:07:13,925 --> 00:07:15,960
كان والدي في الخدمة

116
00:07:15,994 --> 00:07:18,429
الحمراء الكبيرة ، للمشاة

117
00:07:18,463 --> 00:07:20,464
النجمة البرونزية ، النجمة الفضية

118
00:07:20,498 --> 00:07:22,166
إذا لماذا يريد أحدهم أن يقتل الضحية

119
00:07:22,184 --> 00:07:23,601
أبسبب نياشينه ؟

120
00:07:23,635 --> 00:07:26,137
لافكرة لدي
كان (رون) رجلاً طيباً

121
00:07:26,171 --> 00:07:28,305
لقد عملت معه في الشركة منذ عام 2011

122
00:07:28,339 --> 00:07:30,975
قبل ذلك ، لقد كنا في العراق -
هل كنت في الخدمة ؟ -

123
00:07:31,009 --> 00:07:33,177
رون) كان في الكتيبة العاشرة)
[وعملت أنا في [أرتيموس

124
00:07:33,195 --> 00:07:34,344
التعاقدات العسكرية ؟

125
00:07:34,363 --> 00:07:35,980
أجل -
(مثل السيد (هوارد -

126
00:07:36,014 --> 00:07:38,315
لديه نظام حماية متكامل ... هل توجد كاميرات ؟

127
00:07:38,349 --> 00:07:40,284
هذه الجزئية ليست مخصصة للموظفين

128
00:07:40,318 --> 00:07:42,319
هل لمست أو حركت الجثة ؟

129
00:07:42,353 --> 00:07:43,993
لا ياسيدي
، حالما رأيت الحادث

130
00:07:44,022 --> 00:07:47,524
أتصلت بالطواريء

131
00:07:47,542 --> 00:07:49,026
هذا إتصال من الشركة
يتسائلون عن التطورات

132
00:07:49,044 --> 00:07:51,195
هل أستطيع أن أجيب ؟ -
أجل -

133
00:07:51,213 --> 00:07:53,864
أهلاً ؟

134
00:07:53,882 --> 00:07:56,834
، إذاً لدينا مشغل حماية قتل في منزله

135
00:07:56,868 --> 00:07:58,419
، ويوجد مسدسه بالقرب منه

136
00:07:58,470 --> 00:08:00,337
، ولم يقم بالإتصال بالطواري
ولم يشغل أنظمة الحماية

137
00:08:00,371 --> 00:08:02,173
يبدو لي بأنه سمح للقاتل بالدخول إلى منزله

138
00:08:02,207 --> 00:08:04,508
لكن ما الذي صنع هذه الفتحة الكبيرة في صدره ؟

139
00:08:04,543 --> 00:08:06,460
لايوجد لدينا سلاح الجريمة -
ولماذا سرقت نياشينه ؟ -

140
00:08:06,511 --> 00:08:08,179
حسناً ، أعتقد بأن القاتل يعتقد
بأنه لا يستحقها

141
00:08:08,213 --> 00:08:09,547
وما الأهمية في ذلك ؟

142
00:08:09,581 --> 00:08:12,633
إلا إذا كنت تظن بأنك عسكرياً

143
00:08:12,684 --> 00:08:14,018
لاتزال الشركة هنا

144
00:08:14,052 --> 00:08:15,919
إتصل بي (رون) الليلة الماضية

145
00:08:15,937 --> 00:08:18,589
فرانكي) في بورتلاند) -
ما الذي يفعله هناك ؟ -

146
00:08:18,623 --> 00:08:20,090
هل تعتقد بأنها قتلت (رون) ؟

147
00:08:20,108 --> 00:08:22,593
لا أعتقد بأنها فعلت ذلك

148
00:08:22,611 --> 00:08:25,446
فقط خذ الحذر

149
00:08:28,933 --> 00:08:32,436
مستعدة لشرب القهوة ؟ -
أوه ، أجل -

150
00:08:32,454 --> 00:08:35,706
هل تحدثت مع والدتك ؟ -
حسناً ، أجل -

151
00:08:35,741 --> 00:08:37,941
سوف نذهب الليلة -
ماذا فعلتِ ؟ -

152
00:08:37,959 --> 00:08:39,326
هل أنتِ بخير ؟
كيف كان صوتها ؟

153
00:08:39,377 --> 00:08:40,944
هل كانت عاطفية ؟
هل كنتِ عاطفية ؟

154
00:08:40,962 --> 00:08:42,246
... أقصد ، سبع سنوات
هذا موضوعٌ كبير

155
00:08:42,280 --> 00:08:44,081
وأنا فخورٌ بكِ

156
00:08:44,115 --> 00:08:47,418
أوه ، في الواقع لم أتحدث معها ، لفظياً

157
00:08:47,452 --> 00:08:49,754
ألم تتصلي بها ؟

158
00:08:49,788 --> 00:08:52,506
راسلتها عبر البريد الإلكتروني
... أنا آسفة ، أنا فقط

159
00:08:52,557 --> 00:08:54,037
كنت أعتقد بأن تلك الطريقة أسهل

160
00:08:54,059 --> 00:08:55,426
و ؟

161
00:08:55,460 --> 00:08:56,844
حتى الآن جيدة

162
00:08:56,895 --> 00:09:01,098
يجب أن نكون هناك في حدود الساعة 5,30
إنهم يأكلون مبكراً

163
00:09:01,132 --> 00:09:03,984
إنهم ؟ -
أختي سوف تتواجد هناك -

164
00:09:07,138 --> 00:09:08,756
دياتا) ؟) -
نعم -

165
00:09:08,790 --> 00:09:11,525
نفس الأخت التي قضت بأفضل
سنوات عمرها

166
00:09:11,576 --> 00:09:15,196
كي تضحي للمنزل
(بينما (روزالي

167
00:09:15,247 --> 00:09:17,314
تمرح على ساحل البحر

168
00:09:21,419 --> 00:09:23,120


169
00:09:23,154 --> 00:09:24,972
أنا ممتنة لحضورك معي

170
00:09:25,006 --> 00:09:26,941
لا أعتقد بأني قادرةً على القيام بذلك وحدي

171
00:09:26,975 --> 00:09:30,544


172
00:09:30,595 --> 00:09:33,330
حسناً ، أظن بأن علينا أن نجلب
معنا شيءٌ ما ، تعلمين

173
00:09:33,348 --> 00:09:35,999
لتسهيل الأمور

174
00:09:36,017 --> 00:09:38,435
قارورة من النبيذ سوف تكون جيدة لأمي

175
00:09:38,470 --> 00:09:41,472
وزجاجة ويسكي فاخرة للقاء

176
00:09:44,860 --> 00:09:46,861
ذلك يبدو حسناً

177
00:09:49,347 --> 00:09:52,783
رون هاورد) خدم في العراق لثلاث سنوات)
وكان أدائه مشرفاً

178
00:09:52,818 --> 00:09:55,119
حصل على نيشان الخدمة في العراق
ونيشاني القلب الأرجواني

179
00:09:55,153 --> 00:09:56,687
لذا (رون) يعتبر بطلاً

180
00:09:56,705 --> 00:09:58,322
على مايبدو ليس للجميع

181
00:09:58,356 --> 00:10:02,025
آخر عملية إئتمانية له قيدت
، لصالح "حانة شراب" بريد رقم 97896

182
00:10:02,043 --> 00:10:06,130
وتم خصم 35 دولار للحانة
في الساعة 11،03 مساءاً

183
00:10:06,164 --> 00:10:08,082
وآخر ثلاث إتصالات من هاتفه الجوال

184
00:10:08,133 --> 00:10:11,468
إن كانت صادقة
(إلى (جيم ماكابي

185
00:10:11,503 --> 00:10:13,370
صاحب شركة (ماكابي) للأمن ؟ -
أجل -

186
00:10:13,388 --> 00:10:15,339
أول إتصالين أستغرقا
... بضع ثواني

187
00:10:15,373 --> 00:10:17,141
من المحتمل أن تكون بريد صوتي

188
00:10:17,175 --> 00:10:20,043
وآخر إتصال في الساعة 12،09
إستغرق أقل من دقيقتين

189
00:10:20,061 --> 00:10:21,545
حسناً ، دعنا نذهب لمحادثة
(جيم ماكابي)

190
00:10:21,563 --> 00:10:23,731
ولنعرّج على "حانة الشراب" ونحن في طريقنا

191
00:10:30,906 --> 00:10:34,441
مرحباً ، عزيزي
لدينا مفاجئة سارة

192
00:10:34,492 --> 00:10:36,827
أحد أصدقائك القدامى قدم لرؤيتك

193
00:10:36,862 --> 00:10:39,864
لم ترك منذ حرب العراق

194
00:10:39,898 --> 00:10:42,867
إلتقوا ببعضكما
وسأحضر لك شيئاً تأكله

195
00:10:48,072 --> 00:10:50,207
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة ؟

196
00:10:50,241 --> 00:10:54,011
لقد أحببت زوجتك
إنها لطيفة جداً

197
00:10:54,045 --> 00:10:56,247
أعتقد بأنك لم تخبرها عنا

198
00:10:56,281 --> 00:10:58,248
أخرجي من بيتي

199
00:10:58,266 --> 00:11:02,553
لدينا الكثير لنتباحث عنه

200
00:11:02,587 --> 00:11:06,924
يبدو وكأنني الذي فعلت ذلك

201
00:11:06,942 --> 00:11:09,593
يحدث ذلك عند إحتفاظك بشيء أكثر من اللازم

202
00:11:09,628 --> 00:11:13,564
تريد شاياً مثلجاً أم صودا ؟ -
! أي شيء -

203
00:11:13,598 --> 00:11:17,651
، أخرجي من هنا
وإلا أتصلت بالشرطة

204
00:11:17,702 --> 00:11:19,570
أريدك أن تتصل بالشرطة

205
00:11:19,604 --> 00:11:21,538
ينبغي أن تعلم

206
00:11:21,573 --> 00:11:24,909
سوف تراني أكثر مما تتوقع

207
00:11:27,295 --> 00:11:30,381
كيف حال الجماع مع زوجتك ؟

208
00:11:30,415 --> 00:11:32,967
ألم تتخيلني قط ؟

209
00:11:36,471 --> 00:11:39,056


210
00:11:39,090 --> 00:11:42,810


211
00:11:45,230 --> 00:11:48,131
ما الذي حصل لصديقتك ؟

212
00:11:48,149 --> 00:11:50,133
إضطرت للمغادرة

213
00:11:50,151 --> 00:11:52,653


214
00:12:01,855 --> 00:12:04,840
 صاحب مزاج  -
في هذا المنزل ؟ -

215
00:12:04,858 --> 00:12:05,358
♪

216
00:12:09,947 --> 00:12:12,732
هل أنتما زوجان من العسكر
قادمان لفصل الرقص ؟

217
00:12:12,783 --> 00:12:15,851
حسناً ، إخلع معطفك ومعطف شريكك

218
00:12:15,869 --> 00:12:18,487
... أوه لا ، نحن فقط

219
00:12:18,521 --> 00:12:21,407
هل يوجد من يعمل هنا ؟ -
حسناً ، (كاندي) في الخلفية -

220
00:12:21,458 --> 00:12:25,027
، لكن إن غيرتما رؤيكما
فإنني أرحب بإنضمامكم

221
00:12:29,032 --> 00:12:30,299
هل أستطيع مساعدتكم ؟

222
00:12:30,334 --> 00:12:31,917
أجل ، نود أن نسألك

223
00:12:31,969 --> 00:12:34,203
بعض الأسئلة عن زبونٍ
قد كان هنا الليلة الماضية

224
00:12:34,221 --> 00:12:36,038
حسناً -
(إسمه (رون هاورد -

225
00:12:36,056 --> 00:12:38,474
ياإلهي ، ما الذي فعله (روني) هذه المرة ؟

226
00:12:38,508 --> 00:12:41,644
لقد قُتل في الليلة الماضية -
معذرةً ؟ -

227
00:12:41,678 --> 00:12:43,429
آخر عملية إئتمانية لبطاقتة

228
00:12:43,480 --> 00:12:46,182
كانت هنا في حوالي الساعة 11،03 مساءاً

229
00:12:46,216 --> 00:12:47,767
لا أصدق ذلك

230
00:12:47,818 --> 00:12:49,101
في أي وقت غادر المكان ؟

231
00:12:49,152 --> 00:12:51,437
عند إنتهائه من دفع ثمن المشروبات

232
00:12:51,488 --> 00:12:52,938
ما الذي حدث ؟ -
هل غادر مع أي شخص ؟ -

233
00:12:52,990 --> 00:12:55,775
، لا ، لقد حضر بمفرده
وغادر بمفرده

234
00:12:55,826 --> 00:12:57,276
هل كان برفقته أحد عندما كان هنا ؟

235
00:12:57,327 --> 00:12:59,445
أجل ، في العادة ، يطلب عشائه على البار

236
00:12:59,496 --> 00:13:01,197
ويطلب بعض المشروبات لرفاقه

237
00:13:01,231 --> 00:13:02,898
أتعرفين من هم ؟ -
بإستطاعتي إعطائك الأسماء -

238
00:13:02,933 --> 00:13:05,885
هل كان هناك شيءٍ غير إعتيادي ليلة البارحة ؟

239
00:13:05,919 --> 00:13:07,903
في الواقع ، كان هناك

240
00:13:07,921 --> 00:13:10,072
كانت هناك فتاة شابة جلست
، معه على طاولته

241
00:13:10,090 --> 00:13:12,458
لكنه لم يكن مسروراً لرؤيتها

242
00:13:12,492 --> 00:13:13,959
كان ذلك قبيل مغادرته -
هل تعرفين إسمها ؟ -

243
00:13:14,011 --> 00:13:17,463
... لم أرها من قبل ، ولكن

244
00:13:17,514 --> 00:13:19,465
ولكن ماذا ؟ -
عندما كنت أنظف طاولتهم -

245
00:13:19,516 --> 00:13:20,749
الليلة الماضية وجدت

246
00:13:20,767 --> 00:13:22,251
شيئاً بدا لي غريباً

247
00:13:22,285 --> 00:13:24,637
كان  هناك منديلاً عليه بقع من الدماء

248
00:13:24,688 --> 00:13:28,057
ما الذي فعلته بالمنديل ؟

249
00:13:28,091 --> 00:13:30,426
هل تذكرين كيف كان شكل المرأة ؟

250
00:13:30,444 --> 00:13:33,145
أواخر العشرينيات ، أوائل الثلاثينيات ، شعرها غامق

251
00:13:33,196 --> 00:13:34,930
هل كانت عسكرية ؟ -
، لست متأكدة من ذلك -

252
00:13:34,948 --> 00:13:36,482
ولكنها تبدو لي إمرأةً قوية

253
00:13:36,533 --> 00:13:37,867
ما المدة التي أمضتها بعد مغادرته ؟

254
00:13:37,901 --> 00:13:39,235
ليست بالطويلة

255
00:13:39,269 --> 00:13:41,270
أقول بأنها قد غادرت بعده
في أقل من خمسة دقائق

256
00:13:41,288 --> 00:13:43,489
ألايوجد لديكم أية كاميرات للمراقبة ؟

257
00:13:43,540 --> 00:13:45,491
من الذي يستطيع السرقة

258
00:13:45,542 --> 00:13:47,877
مع وجود مجموعة من الجنود في المكان ؟

259
00:13:47,911 --> 00:13:50,830
هل هو هذا ؟ -
أجل -

260
00:13:50,881 --> 00:13:53,382
كيف تستطيع أن تنزف مثل هذا ؟

261
00:13:53,417 --> 00:13:57,420
قد يكون نوع من الرسم
لا أدري

262
00:13:57,454 --> 00:14:00,456


263
00:14:05,979 --> 00:14:10,599
لذا هل سنقوم بالدخول هناك
... في وقتٍ ما هذا اليوم أم

264
00:14:10,633 --> 00:14:13,235
ذلك لن يكون حسناً

265
00:14:13,270 --> 00:14:16,439
، من ناحيةٍ أخرى
قد يكون ذلك سيء للغاية

266
00:14:18,475 --> 00:14:21,610
أنظري ، قطعنا كل هذه المسافة

267
00:14:23,497 --> 00:14:27,450
عليكِ بالمحاولة على الأقل

268
00:14:27,484 --> 00:14:29,251
حسناً

269
00:14:29,286 --> 00:14:31,987
أنت محق ، لنقم بذلك

270
00:14:35,509 --> 00:14:36,926
حسناً ، حسناً

271
00:14:36,960 --> 00:14:39,495
تعلمين ، أنا أقدر الروح

272
00:14:39,513 --> 00:14:41,764
ولكن هذا ليس إعتداء

273
00:14:55,028 --> 00:14:58,397


274
00:14:58,448 --> 00:15:00,449
شكراً

275
00:15:07,040 --> 00:15:08,657
(روزي)

276
00:15:08,691 --> 00:15:11,860
مرحباً ، أمي

277
00:15:11,878 --> 00:15:13,996
(هذا (مونرو -
أهلاً -

278
00:15:14,030 --> 00:15:17,967
أوه ، كم هذا لطيف

279
00:15:18,001 --> 00:15:19,368
(مرحباً ، (روزالي

280
00:15:19,386 --> 00:15:23,038
(أهلاً (ديتا
(هذا (مونرو

281
00:15:23,056 --> 00:15:25,341
من دواعي سروري مقابلتكما

282
00:15:25,375 --> 00:15:27,009
خيراً فعلت لحضورك

283
00:15:27,043 --> 00:15:29,645
يكاد أن يكون العشاء جاهزاً

284
00:15:29,679 --> 00:15:31,514
أرجوكما تفضلا

285
00:15:31,548 --> 00:15:34,216
إعتبرا نفسيكما في منزلكم

286
00:15:40,390 --> 00:15:42,724
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ، (فرانكي) ؟

287
00:15:42,742 --> 00:15:45,611
السيد (ماكابي) ، يوجد هنا محققان
يودان رؤيتك

288
00:15:45,645 --> 00:15:47,663
أرسليهم إلي

289
00:15:52,369 --> 00:15:55,054
السيد (ماكابي) ، نحن المحققان
(بركارت) و (جريفن)

290
00:15:55,088 --> 00:15:57,406
(أنتما هنا بشأن (رون

291
00:15:57,424 --> 00:15:59,842
أجل ، نحن كذلك -
سوف أساعدكم على قدر إستطاعتي -

292
00:15:59,876 --> 00:16:01,544
، حالما سمعت بالذي حدث

293
00:16:01,578 --> 00:16:03,412
بدأت بتشغيل مخي حول
من يمكنه أن يفعل ذلك

294
00:16:03,430 --> 00:16:04,964
، أخشى بأنني لم أحصل على الكثير

295
00:16:05,015 --> 00:16:06,715
ولكني رتّبت لكما ملفاً

296
00:16:06,749 --> 00:16:08,750
، )سجل العمل الخاص بِ (رون
، العملاء الذي تعاقد معهم

297
00:16:08,768 --> 00:16:10,386
... الأعمال الذي قام بها
كل هذا هنا

298
00:16:10,420 --> 00:16:12,388
إتصل بك الليلة الماضية في الساعة 12،10

299
00:16:12,422 --> 00:16:14,023
نعم ، لقد فعل

300
00:16:14,057 --> 00:16:16,057
هل تمانع في إخبارنا عن فحوى المحادثة ؟

301
00:16:16,059 --> 00:16:17,426
... إتصل بي بشأن العمل

302
00:16:17,444 --> 00:16:20,062
[العمل الذي نقوم به جنوب [بورتلاند

303
00:16:20,096 --> 00:16:22,064
يبدو الإتصال متأخراً بالنسبة للعمل

304
00:16:22,098 --> 00:16:24,233
كما تعلم ،
الأمن وظيفة لطوال اليوم والأسبوع

305
00:16:24,267 --> 00:16:26,402
، قبل أن يتصل بك
"لقد كان في "حانة شراب

306
00:16:26,436 --> 00:16:28,571
يحتسي الشراب حتى الساعة 11،00

307
00:16:28,605 --> 00:16:30,706
كان يقابل أحد النساء

308
00:16:30,740 --> 00:16:32,992
هل ذكر ذلك لك ؟ -
لا -

309
00:16:33,043 --> 00:16:35,895
لقد كنا نتكلم بشأن العمل -
هل كان يواعد أحداً ما ؟ -

310
00:16:35,929 --> 00:16:38,080
هل تعرف من المرأة التي شاهدها ؟

311
00:16:38,114 --> 00:16:41,116
لا -
رون) يحب السيدات) -

312
00:16:41,134 --> 00:16:44,887
للأسف ، لقد أحبوا عودته لعشره في المئة من الوقت

313
00:16:44,921 --> 00:16:47,223
من تعتقد الذي يريد قتله ؟

314
00:16:47,257 --> 00:16:49,341
الحماية الشخصية عملٌ صعب

315
00:16:49,392 --> 00:16:51,760
نحن لانصنع في العادة أصدقاء

316
00:16:51,794 --> 00:16:53,929
(هذا (تروي

317
00:16:53,963 --> 00:16:55,598
هل هذا هو (رون) ؟ -
أجل -

318
00:16:55,632 --> 00:16:57,349
قد قضينا بعض الوقت معاً في العراق

319
00:16:57,400 --> 00:16:59,852
معظم الموظفين لدي كانوا
من نفس المعسكر التدريبي

320
00:16:59,903 --> 00:17:03,105
ومن هذا ؟ -
(بوبي هاموند) -

321
00:17:03,139 --> 00:17:04,773
هل يعمل هنا أيضاً ؟
لقد كان -

322
00:17:04,808 --> 00:17:06,475
، إنتقل إلى [فينيكس] منذ عدة أعوام

323
00:17:06,493 --> 00:17:08,277
إفتتح متجره الشخصي

324
00:17:11,248 --> 00:17:14,450
... أنظر

325
00:17:14,484 --> 00:17:16,502
هل يعني ذلك لك شيئاً ؟

326
00:17:18,655 --> 00:17:21,257
لا
من أين حصلت عليه ؟

327
00:17:21,291 --> 00:17:24,043
"لقد كان موضوعاً على طاولة (رون) في "حانة الشراب

328
00:17:24,094 --> 00:17:25,711
لا أعلم

329
00:17:25,762 --> 00:17:28,497
حسناً ، هل تمانع لو أخذنا نسخة
من الصورة الفوتوغرافية ؟

330
00:17:28,515 --> 00:17:30,766
تفضلوا

331
00:17:32,185 --> 00:17:33,669
شكراً لهذه

332
00:17:33,687 --> 00:17:35,638


333
00:17:35,672 --> 00:17:37,439
... رون هاورد) كان في العراق)
خدم لثلاث سنوات

334
00:17:37,474 --> 00:17:40,809
، )والثلاثة الآخرين ، (جيم ماكابي
، )تروي دوج) ، (روبرت هاموند)

335
00:17:40,843 --> 00:17:43,512
كانوا يعملون لصالح شركة (أرتيموس) الأمنية كمتعاقدين

336
00:17:43,530 --> 00:17:45,347
كانوا متواجدين في العراق
، جميعاً في نفس الوقت

337
00:17:45,365 --> 00:17:47,950
، لقد كانوا مستخدمين عسكريين
ولكن المقتول جندي في الجيش

338
00:17:47,984 --> 00:17:49,318
ووها

339
00:17:49,352 --> 00:17:50,819
(وجدت شيئاً عن (روبرت هاموند

340
00:17:50,853 --> 00:17:53,355
ماذا ؟ -
إنه متوفي -

341
00:17:56,293 --> 00:17:59,028
متى ؟ -
من أسبوع مضى -

342
00:17:59,062 --> 00:18:01,196
أسباب طبيعية ؟ -
أوه ، أوه -

343
00:18:01,214 --> 00:18:03,465
إعتداء منزلي

344
00:18:03,500 --> 00:18:06,201


345
00:18:21,651 --> 00:18:24,987


346
00:18:25,021 --> 00:18:27,156


347
00:18:29,159 --> 00:18:30,326


348
00:18:30,360 --> 00:18:32,561


349
00:18:49,746 --> 00:18:53,182


350
00:19:00,056 --> 00:19:01,940


351
00:19:09,796 --> 00:19:11,289
يجب أن تهدأ

352
00:19:11,336 --> 00:19:12,986
لا أستطيع فعل ذلك

353
00:19:13,004 --> 00:19:16,323
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

354
00:19:18,593 --> 00:19:20,043
أعتقد أنه يجب علينا أن نطهر

355
00:19:20,094 --> 00:19:22,495
إنس ذلك
كلامها ضد كلامنا

356
00:19:24,682 --> 00:19:27,117
(أخبرت (بتسي

357
00:19:28,937 --> 00:19:30,670
لماذا فعلت ذلك ؟

358
00:19:30,688 --> 00:19:34,892
، لأنني مرضت وتعبت من حمل ذلك

359
00:19:34,943 --> 00:19:36,727
أكذب بشأنه

360
00:19:36,778 --> 00:19:39,279
، وسوف تجدها الشرطة
، وعندما يفعلون ذلك

361
00:19:39,314 --> 00:19:41,615
سيخرج ذلك كله

362
00:19:41,649 --> 00:19:44,685
جيم) ، لقد كنا مخطئون)

363
00:19:44,719 --> 00:19:47,821
هذه الطريقة الوحيدة

364
00:19:47,855 --> 00:19:50,340
ربما

365
00:19:50,375 --> 00:19:52,009
لكن هل نستطيع أن فكر في ذلك ؟

366
00:19:52,043 --> 00:19:55,996
لقد فكرت في هذا لمدة أربع سنوات

367
00:20:09,978 --> 00:20:12,145


368
00:20:12,180 --> 00:20:14,014
لقد عادت (أدلن) للتو إلى غرفتها في الفندق

369
00:20:14,048 --> 00:20:15,515
ما الذي فعلته ؟

370
00:20:15,549 --> 00:20:17,351
حصل شيء غريب هذه الليلة

371
00:20:17,385 --> 00:20:19,719
، لحقت بها للمقهى

372
00:20:19,737 --> 00:20:21,104
، وأنا لست متأكداً مما رأيته

373
00:20:21,155 --> 00:20:23,357
ولكن أعتقد بأنها تعاني من ألم ما

374
00:20:23,391 --> 00:20:25,442
بسبب حملها ؟

375
00:20:25,493 --> 00:20:28,612
، هذا الذي يبدو عليها
ولكن ماحدث بعدها

376
00:20:28,663 --> 00:20:29,997
، لقد أخذت قهوتها

377
00:20:30,031 --> 00:20:31,865
، وأقسم بأنها لم تمس فنجانها

378
00:20:31,899 --> 00:20:34,501
ولكنه إنتقل إلى يدها

379
00:20:34,535 --> 00:20:36,787
، فحررت يدها مرةً أخرى

380
00:20:36,838 --> 00:20:38,872
وفي هذا الوقت ، إنتقل الفنجان إلى يدها مباشرةً

381
00:20:38,906 --> 00:20:40,907
وماذا حدث بعد ذلك ؟ -
لست متأكداً

382
00:20:40,925 --> 00:20:43,176
، نوع من أنواع الطاقة الزائدة
أدت إلى تفجر الأنوار

383
00:20:43,211 --> 00:20:45,629
ولكن أعتقد بأن ذلك لم يفعل بها شيئاً

384
00:20:45,680 --> 00:20:48,515
يجب أن تتأكد بأنها فعلتها

385
00:20:48,549 --> 00:20:52,419
كن مستعداً لإتخاذ الخطوة لأنهم سيكونون كذلك

386
00:20:52,437 --> 00:20:54,921
لن يكون بعيداً الآن

387
00:20:54,939 --> 00:20:58,392
لقد إستعادت طاقتها

388
00:20:58,426 --> 00:21:00,227
يجب أن أذهب

389
00:21:03,898 --> 00:21:06,099
هل تود رؤيتنا ؟ -
أجل -

390
00:21:06,117 --> 00:21:08,986
[تحدثت مع الكابتن (وولتن) من شرطة [فينيكس

391
00:21:09,037 --> 00:21:11,204
(هذه ورقة العمل المرسلة بخصوص (روبرت هاموند

392
00:21:11,239 --> 00:21:13,156
والتحقيق الجاري في مقتله

393
00:21:13,207 --> 00:21:14,908
هل عرفت سبب الوفاة ؟

394
00:21:14,942 --> 00:21:18,662
نعم ، يبدو أنه طعن بوتد مسموم

395
00:21:18,713 --> 00:21:21,164
و تحليل السميّة ؟ -
غير مقنع -

396
00:21:21,215 --> 00:21:22,549
(مازلنا في إنتظار (هاربر

397
00:21:22,583 --> 00:21:24,001
للحصول على شاشة المواد السامة
، بالنسبة لضحيتنا

398
00:21:24,052 --> 00:21:25,719
لكن طعنة وتد في الصدر
نفس الطريقة

399
00:21:25,753 --> 00:21:27,954
، إذاً مات إثنان من الأربعة

400
00:21:27,972 --> 00:21:30,007
قتلوا بنفس الطريقة ولايفصل
بين الجريمتين سوى أسبوع واحد

401
00:21:30,058 --> 00:21:31,791
[والإثنان الآخران متواجدان هنا في [بورتلاند

402
00:21:31,809 --> 00:21:32,926
وكلاهما يعمل لصالح شركة (ماكابي) الأمنية

403
00:21:32,960 --> 00:21:34,961
(هذا هو (ماكابي

404
00:21:34,979 --> 00:21:36,619
هل من الممكن أن يكون أحدهم هو القاتل ؟

405
00:21:36,630 --> 00:21:38,298
حسناً ، قد يكون بينهم دمٌ فاسد

406
00:21:38,316 --> 00:21:40,567
... جندي في الجيش مع ثلاثة متعاقدين عسكريين

407
00:21:40,601 --> 00:21:41,634
لانعلم لماذا ؟

408
00:21:41,652 --> 00:21:43,970
لقد كانوا أصدقاء

409
00:21:43,988 --> 00:21:45,605
تحقق من آمرهم في الجيش

410
00:21:45,639 --> 00:21:47,807
لنرى ماهي نوعية الصداقة بينهم

411
00:21:47,825 --> 00:21:51,144
سوف نفعل

412
00:21:51,162 --> 00:21:53,646


413
00:21:58,586 --> 00:22:00,153
(هذا شهي ، سيدة (كلافرت

414
00:22:00,171 --> 00:22:02,789
(أوه ، أدعوني (جلوريا -
(جلوريا) -

415
00:22:05,826 --> 00:22:09,129
أنا ممتن لإعدادك الطعام النباتي لأجلي

416
00:22:09,163 --> 00:22:11,598
لامشكلة

417
00:22:11,632 --> 00:22:13,383
ما الذي وضعته على الفاصوليا الخضراء

418
00:22:13,434 --> 00:22:16,603
لجعل طعمها .. أمم .. متسامي

419
00:22:16,637 --> 00:22:19,773
ملح

420
00:22:19,807 --> 00:22:23,977
إذاً ، أخبرتني (روزالي) أنه بإمكانك إصلاح الساعات

421
00:22:24,011 --> 00:22:25,512
، بالطبع ، في الواقع

422
00:22:25,530 --> 00:22:27,847
، أنا إمتداد لصناع الساعات الشعبية

423
00:22:27,865 --> 00:22:30,283
، المنحدرة من الغابة السوداء في ألمانيا

424
00:22:30,318 --> 00:22:33,453
لقد كان جد جد جدي أبي سيد
المصممين للساعات

425
00:22:33,488 --> 00:22:34,988
هل تستطيع العيش من ذلك ؟

426
00:22:35,022 --> 00:22:37,240
، تجلب له الساعات لإصلاحها

427
00:22:37,291 --> 00:22:40,077
، من جميع دول العالم
وهو ماهر جداً في ذلك

428
00:22:40,128 --> 00:22:41,795
"لا أعتقد بأن "البلوتباد

429
00:22:41,829 --> 00:22:43,997
لديهم الصبر لهذا النوع من التفاصيل

430
00:22:44,031 --> 00:22:46,550
هل تقوم بلعب أوراق "المتحولون" ؟

431
00:22:50,721 --> 00:22:53,873
إذاً ، (دياتا) ، ما الذي تعملينه ؟

432
00:22:53,891 --> 00:22:56,810
حسناً ، أستخدمت كمندوبة مبيعات شمال غرب المحيط

433
00:22:56,844 --> 00:22:58,311
لأدوات (سيمبسون) للأسنان

434
00:22:58,346 --> 00:23:01,815
أمم ، يجب أن يكون ذلك مثيراً للإهتمام

435
00:23:01,849 --> 00:23:05,102
ولكني الآن أصنع أطقم مزيفة في هذا البيت

436
00:23:05,153 --> 00:23:08,321
شعرت بأني مضطرة للعودة إلى بيتنا
بعد وفاة والدي

437
00:23:08,356 --> 00:23:10,524
(ديتا) -
لماذا توقفينها الآن ، أمي ؟ -

438
00:23:10,558 --> 00:23:13,633
، حسناً ، أقول فقط بأني عدت للمنزل
وأنتِ لم تقومي بذلك

439
00:23:14,223 --> 00:23:17,799
أعني بأن هذا الذي حدث ، ألم يحدث ؟
نعم ، لقد حدث -

440
00:23:18,232 --> 00:23:20,500
أتيت للمنزل ، وأنا أرجح مؤخرتي الصغيرة

441
00:23:20,535 --> 00:23:22,569
صعوداً ونزولاً للساحل

442
00:23:22,587 --> 00:23:25,038
، إذاً .. أطقم مزيفة
كيف إنخرطتي بهذا العمل ؟

443
00:23:25,072 --> 00:23:26,790
أتعلمين ماذا ، (روزالي) ؟

444
00:23:26,824 --> 00:23:30,377
سأكون بخير مع هذا كله ، حقاً

445
00:23:30,411 --> 00:23:33,697
ولكن عدم حضورك جنازة والدك ؟

446
00:23:33,731 --> 00:23:36,349
حتى مدمن المخدرات قد يبدي نوعاً من الإحترام

447
00:23:36,384 --> 00:23:38,468
(توقفي (ديتا -
حسناً ، أنا آسفة أمي -

448
00:23:38,519 --> 00:23:41,054
، ولكننا لم نرها منذ سبع سنوات

449
00:23:41,088 --> 00:23:42,856
ولم نحصل على فرصةٍ أخرى

450
00:23:42,890 --> 00:23:44,674
أعني ، كان هناك حفلٌ عظيم

451
00:23:44,709 --> 00:23:46,309
إن لم تفوّتيه

452
00:23:46,360 --> 00:23:49,396
... أو صديق جديد\تاجر يمكنكِ فقط

453
00:23:49,430 --> 00:23:51,565
لقد كنت في السجن

454
00:23:56,287 --> 00:24:00,023
، لقد رافقت أصدقاء السوء

455
00:24:00,057 --> 00:24:03,043
وفقدت كل شيء

456
00:24:03,077 --> 00:24:05,579
... وقبض عليّ

457
00:24:05,613 --> 00:24:08,448
لسرقة السلع

458
00:24:08,466 --> 00:24:10,667
، لم أعلم بشأن الجنازة حتى خرجت

459
00:24:10,718 --> 00:24:12,452
، وبحلول ذلك الوقت ، لم يكلمني أياً منكم

460
00:24:12,470 --> 00:24:15,722
لذا ماذا تتوقعون أن أفعل ؟

461
00:24:15,756 --> 00:24:17,757
ما رأيك بالإعتذار ؟

462
00:24:19,927 --> 00:24:21,378


463
00:24:21,412 --> 00:24:23,730
ديتا) ، لايمر علي يوم)

464
00:24:23,764 --> 00:24:25,398
لا أحس فيه بالندم

465
00:24:25,433 --> 00:24:28,685
لعدم تمكني من قول الوداع لأبي

466
00:24:28,736 --> 00:24:32,072
ليس لديكِ فكرة عن مدى أسفي

467
00:24:32,106 --> 00:24:34,608
(روزالي) -
ولا فكرة -

468
00:24:37,144 --> 00:24:39,613
يجب علي أن أذهب

469
00:24:39,647 --> 00:24:42,482


470
00:24:42,500 --> 00:24:44,117
(روزالي)

471
00:24:44,151 --> 00:24:45,702
(روزالي) -
لا ، لقد أخبرتك -

472
00:24:45,753 --> 00:24:48,154
كنت أعلم بأن هذا سوف يحدث -
هذا حسن -

473
00:24:48,172 --> 00:24:49,489
لا ، ليس كذلك
ليس كذلك

474
00:24:49,507 --> 00:24:50,924
ليس كذلك -
نعم ، هذا حسن -

475
00:24:50,958 --> 00:24:53,126
لقد بحتِ به
لم يعد عليكِ إخفائه ثانيةً

476
00:24:53,160 --> 00:24:54,794
أعني ، ما الذي تتوقعين رؤيته

477
00:24:54,828 --> 00:24:57,430
كي يكون كل شيء على مايرام ؟ -
لست أدري -

478
00:24:57,465 --> 00:24:58,665
لا أعلم
... ما الذي كنت أتوقعه

479
00:24:58,683 --> 00:25:02,052
ربما قليلٌ من الإمتنان

480
00:25:02,103 --> 00:25:06,106
(لجمع الشتات بعد وفاة (فريدي

481
00:25:06,140 --> 00:25:09,676
... أنظري

482
00:25:09,694 --> 00:25:12,312
... أنت وأمك وأختك

483
00:25:14,615 --> 00:25:17,450
... تتشاركون الماضي -
أجل -

484
00:25:17,485 --> 00:25:19,352
، من الحب والألم

485
00:25:19,370 --> 00:25:22,956
و ... وهذه هي العائلة

486
00:25:22,990 --> 00:25:25,191
ليس هناك حلولٌ سهلة

487
00:25:30,631 --> 00:25:33,533
ماذا سرقتِ ؟

488
00:25:33,551 --> 00:25:34,534
ساعة يد

489
00:25:34,552 --> 00:25:37,003
حقاً ؟
مانوعها ؟

490
00:25:37,037 --> 00:25:39,839


491
00:25:39,873 --> 00:25:41,874


492
00:25:44,895 --> 00:25:48,565
تلك هي التفاصيل

493
00:25:50,484 --> 00:25:54,688
هل فعلت هذه الأشياء حقاً ؟

494
00:25:54,722 --> 00:25:58,191
كنت أريد عدم الخوض ذلك الوقت

495
00:25:58,225 --> 00:25:59,776
لماذا لم تفعل ؟

496
00:25:59,810 --> 00:26:01,494
كنت جباناً

497
00:26:01,529 --> 00:26:05,715
، الآخرين أخبروني أن لا أفعل
ولقد إستمعت إليهم

498
00:26:07,034 --> 00:26:09,703
كانوا محقين

499
00:26:12,340 --> 00:26:15,742
لاتدع أحد ما يقرأ هذا

500
00:26:15,760 --> 00:26:18,545
... هذه إعترافاتك

501
00:26:21,766 --> 00:26:23,099
إحرقها

502
00:26:38,449 --> 00:26:39,932


503
00:26:39,950 --> 00:26:41,818
بيتسي) ؟)

504
00:26:41,869 --> 00:26:43,370
(بيتسي)

505
00:26:43,404 --> 00:26:45,405


506
00:26:45,439 --> 00:26:48,375
(ياإلهي ، (بيتسي

507
00:26:48,409 --> 00:26:50,943
! عزيزتي
! عزيزتي

508
00:26:50,961 --> 00:26:53,463
يا إلهي

509
00:26:58,285 --> 00:27:02,055


510
00:27:03,307 --> 00:27:05,925


511
00:27:17,307 --> 00:27:18,411
... حسناً

512
00:27:20,081 --> 00:27:21,221
أنا جاهزة

513
00:27:22,514 --> 00:27:25,016
حسناً

514
00:27:28,504 --> 00:27:30,554


515
00:27:52,027 --> 00:27:55,880


516
00:27:55,914 --> 00:28:00,134
... إن حطمت قلب أختي الصغرى

517
00:28:00,185 --> 00:28:02,220
سوف أقتلك

518
00:28:10,428 --> 00:28:12,813


519
00:28:12,865 --> 00:28:15,733
، رتبت إتصالا مرئيا مع آمر (رون هاورد) السابق

520
00:28:15,767 --> 00:28:17,368
(العقيد (آدم ديسي

521
00:28:17,402 --> 00:28:19,237
متى ؟ -
الآن -

522
00:28:19,271 --> 00:28:21,706
... [إنه في العاصمة بمستشفى [والتر ريد

523
00:28:21,740 --> 00:28:24,458
سرطان مزمن

524
00:28:27,880 --> 00:28:30,498
أيها العقيد ، شكراً لك لإعطائنا جزء
من وقتك لهذه المحادثة

525
00:28:30,549 --> 00:28:32,116
(هذا زميلي المحقق (بركارت

526
00:28:32,134 --> 00:28:34,418
، كنت أتمنى حضوري شخصياً

527
00:28:34,452 --> 00:28:36,721
لكن رئتي لاتسمح بذلك -
- نحن نتفهم ذلك

528
00:28:36,755 --> 00:28:39,056
(أنا آسف جداً لما سمعته عن (رون

529
00:28:39,091 --> 00:28:41,091
، نأمل بأن تساعدنا في ربط النقاط

530
00:28:41,093 --> 00:28:43,594
بينه وبين عددٍ من المتعاقدين العسكريين

531
00:28:43,628 --> 00:28:45,429
هل حصلت على الصورة التي أرسلناها إليك ؟

532
00:28:45,463 --> 00:28:46,681
نعم

533
00:28:46,715 --> 00:28:49,600
(جيم ماكابي) ، (تروي دوج) ، (روبرت هاموند)

534
00:28:49,634 --> 00:28:52,136
إذاً ، أنت تعرفهم ؟ -
نعم ، شركة [أرتيموس] الأمنية -

535
00:28:52,154 --> 00:28:55,306
... مفرزتنا كانت تتمركز خارج البلد

536
00:28:55,324 --> 00:28:58,693
... كسح الألغام ، حفظ الأمن
ولكن في بعض الوقت

537
00:28:58,744 --> 00:29:02,413
كنا نحاول أن نعيد ما دمره رعاة الأبقار

538
00:29:02,447 --> 00:29:04,481
دمار ؟ -
، مضايقة السكان -

539
00:29:04,499 --> 00:29:08,152
... السرقة ، الإبتزاز
فالكلاب ليست مقيدة

540
00:29:08,170 --> 00:29:09,537
ألم تستطع إعتقالهم ؟

541
00:29:09,588 --> 00:29:11,122
أنت لاتفهم الترتيبات

542
00:29:11,156 --> 00:29:12,957
كان للجيش مقاولين خاصين

543
00:29:12,991 --> 00:29:14,658
مانوعية الترتيبات تلك ؟

544
00:29:14,676 --> 00:29:16,160
كانت جيدة لهم

545
00:29:16,178 --> 00:29:17,494
كان الإتفاق مع الحكومة

546
00:29:17,512 --> 00:29:19,263
أن يتم تجنيبهم أية ملاحقة قضائية

547
00:29:19,298 --> 00:29:24,001
، كانوا منبوذين حتى شتاء عام 2010

548
00:29:24,019 --> 00:29:27,004
عندما طردت [أرتيموس] من العراق

549
00:29:27,022 --> 00:29:28,782
لقد قلت بأنها كانت معفاة من الملاحقة القضائية

550
00:29:28,807 --> 00:29:32,059
فهل تم إتهامهم بأي شيء هناك ؟

551
00:29:32,110 --> 00:29:34,779
، حضرت إلي إختصاصية تحت أمرتي

552
00:29:34,813 --> 00:29:37,348
[وقالت بأن (رون) ورجال [أرتيموس

553
00:29:37,366 --> 00:29:39,450
قد إغتصبوها

554
00:29:39,484 --> 00:29:42,186
كتبت تقريراً في الحادثة لرئيسي

555
00:29:42,204 --> 00:29:44,155
ولكنه قال أنظر للجهة المقابلة

556
00:29:44,189 --> 00:29:45,856
ولكن (رون) كانت تحت قيادتك

557
00:29:45,874 --> 00:29:47,825
نقل قبل أن أقوم بأي شيء

558
00:29:47,859 --> 00:29:49,860
ماعدا ملف الشكوى المقيدة ضده

559
00:29:49,878 --> 00:29:51,245
ذهبت أدراج الرياح

560
00:29:51,296 --> 00:29:53,914
ما هو إسم الإختصاصية ؟

561
00:29:53,966 --> 00:29:56,634
(فرانكي جونزالس) -
هل تعرف أين هي ؟ -

562
00:29:56,668 --> 00:29:58,519
[على حد علمي ، إنها في جنوب [كارولينا

563
00:29:58,553 --> 00:30:02,640
هل تذكر تاريخ الإعتداء على (جونزالس) ؟

564
00:30:02,674 --> 00:30:04,809
لن أنساه أبداً

565
00:30:04,843 --> 00:30:07,311
الحادي عشر من نوفمبر عام 2010

566
00:30:13,051 --> 00:30:16,687
إنه التاريخ

567
00:30:16,721 --> 00:30:18,539
، أكره قول ذلك

568
00:30:18,573 --> 00:30:22,893
ولكن ماحصل لهؤلاء الرجال ، يستحقونه

569
00:30:22,911 --> 00:30:27,564
، الممرضة تشير إلي
إنه وقت العلاج الكيميائي

570
00:30:27,582 --> 00:30:29,450
أتمنى لكم حظ موفق في التحقيق

571
00:30:29,501 --> 00:30:31,502
شكراً لك ، أيها العقيد

572
00:30:47,419 --> 00:30:49,804
، )الإختصاصية (فرانشيسكا فرانكي جونزالس

573
00:30:49,855 --> 00:30:51,355
، أنهت خدماتها عام 2012

574
00:30:51,390 --> 00:30:53,724
تليها قائمة طويلة من الجنح

575
00:30:53,758 --> 00:30:55,893
، دخول وخروج من إعادة التأهيل
... الرخصة موقوفة

576
00:30:55,927 --> 00:30:57,895
قبض عليها مخمورة وبسلوك غير منضبط

577
00:30:57,929 --> 00:31:00,698
[قبل أكثر من شهر في [فينيكس

578
00:31:00,732 --> 00:31:02,566
(نفس المكان الذي قتل فيه (بوبي هاموند

579
00:31:02,600 --> 00:31:05,036
أعتقد بأنه من الأفضل أن نبحث
[إن كانت قد شقت طريقها إلى [بورتلاند

580
00:31:05,070 --> 00:31:06,437
... حصلت جريمة قتل مزدوجة

581
00:31:06,455 --> 00:31:08,155
نفس الشخص الذي وجد جثة ضحيتكم

582
00:31:08,206 --> 00:31:11,409
، مع زوجته
(تروي) و (بيتسي دوج)

583
00:31:16,631 --> 00:31:20,217
نفس نوعية الجرح

584
00:31:20,252 --> 00:31:21,952
هل تعتقد بأن (فرنكي) فعلت هذا ؟

585
00:31:21,970 --> 00:31:25,789
إن كانت هي ، أتمنى لو أعرف
ما الأداة التي إستخدمتها

586
00:31:27,959 --> 00:31:32,296


587
00:31:33,482 --> 00:31:35,483
(جريفن)

588
00:31:41,907 --> 00:31:45,142
(إنتظر ، دعني أنادي (نيك

589
00:31:48,480 --> 00:31:49,980
هوو) على الهاتف)

590
00:31:49,998 --> 00:31:51,532
لقد حصل على تقرير السموم
 الخاص بالضحية الأولى

591
00:31:51,583 --> 00:31:54,702
[إنه مطابق لما وجد في [فينيكس

592
00:31:54,753 --> 00:31:57,154
لنحصل عليه -
كلا الضحيتين قتلت -

593
00:31:57,172 --> 00:31:58,789
من جرعة زائدة

594
00:31:58,823 --> 00:32:00,424
لمثبط أنزيمات الأعصاب

595
00:32:00,459 --> 00:32:02,159
"المندرج تحت عائلة "باثوايدي

596
00:32:02,177 --> 00:32:04,261
(بالإنجليزية (واو

597
00:32:04,296 --> 00:32:06,347
أقرب مثال هو سم العقرب

598
00:32:08,333 --> 00:32:09,884
من الواضح ، أننا لانتكلم عن عقرب حقيقي

599
00:32:09,935 --> 00:32:13,170
إن كان طوله ستة أقدام

600
00:32:13,188 --> 00:32:15,272
هذا كل مالدي -
شكراً -

601
00:32:15,307 --> 00:32:18,142
هل تبدو هذه مألوفةً لك ؟

602
00:32:18,176 --> 00:32:20,811
... الحادي عشر من نوفمبر
(التاريخ الذي هوجمت فيه (فرانكي

603
00:32:20,845 --> 00:32:22,513
من الأفضل أن نعرف مع من
نتعامل بحق الجحيم

604
00:32:22,531 --> 00:32:24,315
... أعصاب ، مثبط إنزيمات

605
00:32:24,349 --> 00:32:25,849
(سأقوم بالإتصال في (جولييت

606
00:32:25,867 --> 00:32:28,235
أجل ، إن كنا نتعامل مع عقرب
بطول ستة أقدام

607
00:32:28,286 --> 00:32:30,821
فنحن بحاجة لأية مساعدة ممكنة قدر الإمكان

608
00:32:30,855 --> 00:32:33,023
حسناً ، المرشح الأول

609
00:32:33,041 --> 00:32:36,693
من القرن الثالث عشر في فرنسا

610
00:32:36,711 --> 00:32:39,246
... (يدعى (تاسكو
مخلوق منعزل قليلاً

611
00:32:39,297 --> 00:32:41,365
يحب إغواء العانسات

612
00:32:41,383 --> 00:32:42,866
من لايفعل ذلك ؟ -

613
00:32:42,884 --> 00:32:44,368
ربما ليس هذا مانبحث عنه

614
00:32:44,386 --> 00:32:46,537
حسناً ، سنعود قليلاً إلى الوراء

615
00:32:46,555 --> 00:32:49,873
، إلى عام 1100 قبل التاريخ
(لدينا (شنابلترتموردر

616
00:32:51,042 --> 00:32:52,810
لا -
لا -

617
00:32:52,844 --> 00:32:53,978
حسناً ، ماذا عن هذا ؟

618
00:32:54,012 --> 00:32:55,712
مانتيكور) ؟)

619
00:32:55,730 --> 00:32:58,516
إنه بنفس الحجم

620
00:32:58,550 --> 00:33:00,484
"أنا أول شاهد قد إكتشف"

621
00:33:00,519 --> 00:33:02,820
"ال(مانتيكور) عندما كنت محاصراً"

622
00:33:02,854 --> 00:33:04,655
"(في قلعة (هرمز"

623
00:33:04,689 --> 00:33:07,324
"ولقد وصفه (بليني) الأكبر في كاتبه الشهير عن المتحولين"

624
00:33:07,359 --> 00:33:10,361
<i>الهاستيريا الطبيعية</i>
<i>حوالي عام 77 قبل الميلاد</i>

625
00:33:10,395 --> 00:33:13,030
"تعود جذوره إلى بلاد فارس"

626
00:33:13,064 --> 00:33:15,616
"وأفضل وصف لجسمه الغير عادي"

627
00:33:15,667 --> 00:33:17,668
"بأنه يعكس إزدواجية المادة"

628
00:33:17,702 --> 00:33:20,621
"فالجزء السفلي منه كان له ذيل كالعقرب"

629
00:33:20,672 --> 00:33:22,506
"والذي يبرز من عموده الفقري"

630
00:33:22,541 --> 00:33:24,741
"ويوجد وتد في نهايته كالمسمار"

631
00:33:24,759 --> 00:33:26,460
"الذي كان قدراً على حقن كمية كبيرة من السم"

632
00:33:26,495 --> 00:33:28,462
"وعندما حاولت إتخاذ خطوة إتجاه هذا الكائنات"

633
00:33:28,513 --> 00:33:31,298
"إكتشفت بأنها تشكل صفوف منفصلة"

634
00:33:31,349 --> 00:33:35,519
"وسرعان ما أبعدت سيفي
(كي أخفي حقيقتي كـ(جريم"

635
00:33:35,554 --> 00:33:36,920
"وعلمت بأنهم أشرس"

636
00:33:36,938 --> 00:33:39,056
"من أعتى المقاتلين لدينا"

637
00:33:39,090 --> 00:33:41,091
"لأنهم لا يهابون الموت"

638
00:33:41,109 --> 00:33:43,661
واو ، أنا لا أحب مقولة
"لايهابون الموت"

639
00:33:43,695 --> 00:33:46,647
إنها ليست صحية

640
00:33:46,698 --> 00:33:49,099
نيك) ، ماذا وجدت ؟)

641
00:33:49,117 --> 00:33:51,318
... إعترافات

642
00:33:51,353 --> 00:33:55,072
(عن الإغتصاب الجماعي لـِ (فرانكي

643
00:33:55,106 --> 00:33:58,775
يبدو أن (تروي) قد إنتهى
من صياغته قبيل مقتله

644
00:33:58,793 --> 00:34:01,378
العقيد كان محقاً
في ماقاله عنها

645
00:34:01,413 --> 00:34:02,580
إنها ال(مانتيكور) خاصتنا

646
00:34:02,614 --> 00:34:04,748
(لقد قتلت (رون) ، (تروي) و (بوبي

647
00:34:04,782 --> 00:34:07,117
لم يبق سوى راعي بقر واحد

648
00:34:24,905 --> 00:34:26,022
أغربي عن وجهي

649
00:34:26,056 --> 00:34:27,356
الحادي عشر من نوفمبر

650
00:34:27,390 --> 00:34:28,724
هل تتذكر هذا ؟

651
00:34:28,742 --> 00:34:30,276


652
00:34:30,327 --> 00:34:31,694
! أخرج من السيارة

653
00:34:31,728 --> 00:34:32,862
! أخرج من السيارة

654
00:34:32,896 --> 00:34:34,897
! أخرج

655
00:34:34,915 --> 00:34:37,733


656
00:34:37,751 --> 00:34:39,118


657
00:34:39,169 --> 00:34:42,872
! أخرج -
(تنحي جانباً ، (فرانكي -

658
00:34:42,906 --> 00:34:45,908
لا تقاومي
حسناً ؟

659
00:34:45,926 --> 00:34:47,877
، إن فعلتِ ، فسوف تصابين

660
00:34:47,911 --> 00:34:51,047
، ونحن لانريد ذلك
والآن ، تحركي مقابل السيارة

661
00:34:51,081 --> 00:34:53,248
إرفعي يديكِ وكوني مقابل السيارة

662
00:34:53,266 --> 00:34:56,685
هيا

663
00:35:03,443 --> 00:35:06,862


664
00:35:06,897 --> 00:35:08,114
إنتهينا

665
00:35:11,401 --> 00:35:13,419
لم أقتل أحداً

666
00:35:13,453 --> 00:35:16,539
فرانكي) ، نعلم بأنك فعلتها)

667
00:35:16,573 --> 00:35:18,207
[إبتداءً من (بوبي هاموند) في [فينيكس

668
00:35:18,241 --> 00:35:20,409
... (ثم (رون هاورد
"قابلته في "حانة الشراب

669
00:35:20,444 --> 00:35:22,545
أنا لا أعرف حتى إن كانوا قد قتلوا

670
00:35:22,579 --> 00:35:24,547
لحقت به إلى منزله -
! لأتكلم معه -

671
00:35:24,581 --> 00:35:26,048
، ولكن بعد أن لم يعجبك كلامه
قمتِ بقتله

672
00:35:26,083 --> 00:35:27,500
لا ، لم أفعل

673
00:35:27,551 --> 00:35:28,918
وماذا عن (تروي دوج) وزوجته ؟

674
00:35:28,952 --> 00:35:30,619
ألم تقتليهما أيضاً ؟ -
لا -

675
00:35:30,637 --> 00:35:32,421
إذاً ماذا ، هل تعقبت الرجال الذين أغتصبوكِ

676
00:35:32,455 --> 00:35:35,624
لتلقي عليهم التحية ؟

677
00:35:35,659 --> 00:35:38,010
قضيت الأربع سنوات الأخيرة من حياتي

678
00:35:38,044 --> 00:35:41,180
... في محاولة نسيان تلك الليلة

679
00:35:41,231 --> 00:35:45,518
أسترجع كل دقيقة من الذي حصل لي

680
00:35:45,569 --> 00:35:48,437
والتي مضوا بها بعيداً

681
00:35:48,471 --> 00:35:51,473
أنا الوحيدة التي دفعت ثمن هذا

682
00:35:53,076 --> 00:35:55,861
أنا لا أستحق مافعلوه بي

683
00:35:55,912 --> 00:35:58,914
لقد كنت جندياً صالحاً

684
00:35:58,949 --> 00:36:03,085
، كل ما أردته منهم هو الإعتراف
ولكنهم لم يفعلوا

685
00:36:05,321 --> 00:36:06,639
نحن نعلم من أنتِ

686
00:36:06,673 --> 00:36:09,291
ماذا ؟

687
00:36:09,325 --> 00:36:12,161
، )أنا (جريم
(وأنتِ (مانتيكور

688
00:36:12,195 --> 00:36:14,580
وهذا يفسر قتلك لهم

689
00:36:14,614 --> 00:36:16,498
أهذا ماتعتقده ؟

690
00:36:16,516 --> 00:36:17,967
هذا ما نعرفه

691
00:36:18,001 --> 00:36:20,002
إذاً أنت لاتعرف الكثير

692
00:36:27,144 --> 00:36:29,061
ماذا ؟

693
00:36:29,112 --> 00:36:30,479
(إنها ليست (مانتيكور

694
00:36:30,513 --> 00:36:33,782
ماهي ؟

695
00:36:33,817 --> 00:36:35,901
"طائر العقاب"

696
00:36:35,952 --> 00:36:38,821
كان (المانتيكور) الذي قام بقتلهم ؟

697
00:36:38,855 --> 00:36:40,289
من سواكِ يعلم بأنكِ هنا ؟

698
00:36:40,323 --> 00:36:42,324
لا أحد

699
00:36:42,358 --> 00:36:43,492
فرانكي) ، يوجد من يعلم بأنك هنا)

700
00:36:43,526 --> 00:36:47,963
من أخبرتي ؟

701
00:36:47,998 --> 00:36:51,533
الوحيد الذي يعلم هو قائدي السابق
ولكنه في المستشفى

702
00:36:51,551 --> 00:36:53,652
ذهبت إليه كي يساعدني في العثور
على هؤلاء الأشخاص

703
00:36:53,687 --> 00:36:56,755
قال بأنني أضيع وقتي ، لايهمني ذلك

704
00:36:56,806 --> 00:37:01,210
كان يجب علي أن أفعل شيئاً وإلا قتلت نفسي

705
00:37:01,244 --> 00:37:02,845
لكني لم أقتلهم

706
00:37:02,879 --> 00:37:04,813
العقيد (ديسي) ؟

707
00:37:04,848 --> 00:37:06,882
هو الوحيد الذي يعلم بلعنتي

708
00:37:09,352 --> 00:37:12,354


709
00:37:14,574 --> 00:37:15,608


710
00:37:15,659 --> 00:37:17,559
أيها العقيد ، إنها أنا سيدي

711
00:37:17,577 --> 00:37:21,563
فرانكي) ؟) -
كيف حالك مع العلاج ؟ -

712
00:37:21,581 --> 00:37:24,283
أنت تعلمين بأني لست في المستشفى

713
00:37:24,334 --> 00:37:26,202
أنتِ مع رجال الشرطة ، ألست كذلك ؟

714
00:37:26,236 --> 00:37:29,205
، قل لي بأن ذلك غير صحيح

715
00:37:29,239 --> 00:37:31,573
فيما يقولون

716
00:37:31,591 --> 00:37:34,677
لقد قمت بتحقيق العدالة
التي تستحقينها

717
00:37:34,711 --> 00:37:36,045


718
00:37:36,079 --> 00:37:37,880
أخبرتكِ بأنهم لن يعترفوا

719
00:37:37,914 --> 00:37:40,582
كان يجب أن أفعل هذا
منذ عدة سنوات

720
00:37:40,600 --> 00:37:43,219
لقد خذلتكِ

721
00:37:43,253 --> 00:37:46,889
، خذلت نفسي
وفشلت في واجباتي

722
00:37:49,092 --> 00:37:51,760
(إعتنِ بنفسك ، (فرانكي

723
00:37:52,762 --> 00:37:55,430
"إنه في "حانة الشراب

724
00:38:07,143 --> 00:38:08,777
أأنت (ديسي) ؟

725
00:38:08,795 --> 00:38:12,197
هذا صحيح

726
00:38:12,232 --> 00:38:14,934
أين ذهبت النادلة ؟

727
00:38:14,968 --> 00:38:18,220
أرسلتها لتشتري لي علب سجائر

728
00:38:18,255 --> 00:38:21,557
لقد تأخر قليلاً إنهاء ذلك

729
00:38:21,591 --> 00:38:26,295
قلت بأن لديك شيئاً قد يثير إهتمامي

730
00:38:26,313 --> 00:38:31,066
الشكوى المقيدة والتي قدمتها
في 12 نوفمبر عام 2010

731
00:38:31,101 --> 00:38:35,804
(بعد يوم من إغتصاب المتخصصة (فرانكي جونزاليس

732
00:38:35,822 --> 00:38:38,140
آخر نسخة

733
00:38:38,158 --> 00:38:41,143
، إن إختفت
سوف تختفي مشاكلك

734
00:38:41,177 --> 00:38:43,412
كم ثمنها ؟

735
00:38:43,446 --> 00:38:45,281
ما الذي يقيمه ضميرك ؟

736
00:38:45,315 --> 00:38:47,149
لا شيء

737
00:38:47,167 --> 00:38:51,587
المعتوهة النفسية فقدت السيطرة على نفسها

738
00:38:51,621 --> 00:38:54,290
أقول بأنك الذي فقد السيطرة على نفسه

739
00:38:54,324 --> 00:38:57,126
(قتلت أصدقائك (رون) و (روبرت

740
00:38:59,462 --> 00:39:01,297
ولكني لم أقتل (تروي) وزوجته

741
00:39:01,331 --> 00:39:03,665
يجب أن يكون أنت

742
00:39:08,938 --> 00:39:11,023
المغفل أرد أن يعترف

743
00:39:13,009 --> 00:39:16,011
أعتقد بأن ذلك بيني وبينك الآن

744
00:39:17,981 --> 00:39:21,617
أعتقد بأن الطريقة تتم هكذا

745
00:39:21,651 --> 00:39:23,419
إنها بطبيعتنا

746
00:39:23,453 --> 00:39:27,356


747
00:39:27,374 --> 00:39:31,526


748
00:39:31,544 --> 00:39:34,363


749
00:40:09,532 --> 00:40:12,067


750
00:40:16,256 --> 00:40:18,207


751
00:40:28,101 --> 00:40:30,302
! ماكابي) ، تراجع)

752
00:40:30,353 --> 00:40:34,273


753
00:40:36,426 --> 00:40:40,396
أتركه ، إستدر حولك

754
00:40:42,532 --> 00:40:45,567
، على الأرض
إرفع يديك حيث نراها

755
00:40:45,601 --> 00:40:48,036
كان دفاعاً عن النفس

756
00:40:48,071 --> 00:40:50,155
أجل ؟
ليس كما رأينا

757
00:40:50,206 --> 00:40:52,324


758
00:40:52,375 --> 00:40:55,711
لن تستطيع القبض عليه لما
(فعله بـِ (فرانكي

759
00:40:55,745 --> 00:40:58,113
ولكنك تستطيع ذلك لما فعله بي

760
00:41:11,961 --> 00:41:13,562
كتب تروي هذا ؟

761
00:41:13,596 --> 00:41:17,015
على مايبدو ، بأنه لم يستطع العيش مع هذا

762
00:41:17,066 --> 00:41:19,801


763
00:41:21,804 --> 00:41:24,106
هذا كل ما أحتاجه

764
00:41:24,140 --> 00:41:26,475
سوف تطلبكِ المحكمة للشهادة

765
00:41:29,612 --> 00:41:31,830
أستطيع فعل ذلك

766
00:41:33,783 --> 00:41:36,819
غادر العقيد المستشفى منذ أربعة أسابيع

767
00:41:36,853 --> 00:41:38,820
أخبروه بأنه سيعيش لثلاثة أشهر على الأكثر

768
00:41:38,838 --> 00:41:43,375
كان هذا سداداً لتضحيته

769
00:41:43,426 --> 00:41:46,261
العقيد كان جندياً صالحاً

770
00:41:46,296 --> 00:41:48,480
وأنتِ كذلك

771
00:41:48,515 --> 00:41:52,167


772
00:41:52,185 --> 00:41:52,685
♪

773
00:42:02,689 --> 00:42:07,796
<font color="#40bfff">ترجمة تركي المهنا</font>
<font color="#40bfff">v59v@hotmail.com</font>

