1
00:00:02,249 --> 00:00:05,523
* أنه يبدو اليوم بأن كل ماتراه *

2
00:00:05,623 --> 00:00:08,909
* هو العنف بالأفلام والجنس بالتلفاز *

3
00:00:08,943 --> 00:00:12,462
* لكن أين تلك القيم القديمة الجيدة *

4
00:00:12,497 --> 00:00:15,465
* التي كنا نعتمد عليها ؟ *

5
00:00:15,500 --> 00:00:18,969
* لحسن الحظ هناك رجل العائلة

6
00:00:19,003 --> 00:00:22,288
* لحسن الحظ هناك رجل الذي يمكنه أن يفعل

7
00:00:22,306 --> 00:00:23,840
* كل الأمور التي تجعلنا

8
00:00:23,875 --> 00:00:25,225
* نضحك ونبكي 

9
00:00:25,250 --> 00:00:25,750
* أنه رجل العائلة *

10
00:00:25,751 --> 00:00:29,750
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

11
00:00:29,751 --> 00:00:34,751
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

12
00:00:34,769 --> 00:00:37,371
, نعود الآن إلى برنامج الحواري المفضل في إلمانيا

13
00:00:37,405 --> 00:00:38,522
ذلك أمر جيد

14
00:00:38,556 --> 00:00:39,890
أبي , ماهذا البرنامج ؟

15
00:00:39,924 --> 00:00:42,459
أنا لا أعرف , أنه فقط رجل ألماني يدرج المواد

16
00:00:42,493 --> 00:00:44,227
وبعد ذلك يعلنهم جيدة

17
00:00:44,262 --> 00:00:46,913
مرحبا بكم ! أين نحن ؟

18
00:00:46,948 --> 00:00:49,366
! ذلك ! هو ! جيد

19
00:00:49,417 --> 00:00:52,185
حسنا , غروب الشمس , ذلك أمر جيد

20
00:00:52,220 --> 00:00:53,954
نعم

21
00:00:53,988 --> 00:00:55,622
مخلل الملفوف , ذلك أمر جيد

22
00:00:57,725 --> 00:01:00,193
الطريق السريع , ذلك أمر جيد

23
00:01:01,562 --> 00:01:03,764
موسيقى أومبا , ذلك أمر جيد

24
00:01:05,066 --> 00:01:07,033
القتل الرحيم للضعاف عقليا

25
00:01:07,068 --> 00:01:08,502
ذلك أمر جيد

26
00:01:10,188 --> 00:01:12,589
ذلك أمر جيد , مصور أمام جمهور

27
00:01:12,623 --> 00:01:13,924
من الضعاف عقليا

28
00:01:15,893 --> 00:01:18,361
يألهي , أتمنى يمكنني الحصول على تذاكر لذلك البرنامج

29
00:01:18,396 --> 00:01:19,729
نقاطع هذا البرنامج

30
00:01:19,781 --> 00:01:22,015
لنقدم إليكم التقرير الأخباري الخاص للقناة الخامسة

31
00:01:22,033 --> 00:01:24,785
مساء الخير , أنا جويس كيني بهذه التقرير

32
00:01:24,819 --> 00:01:26,753
آخر أحصائيات الشرطة قد كشفت

33
00:01:26,788 --> 00:01:28,705
أرتفاع كبير في الجريمة في كافة أنحاء كوهاغ

34
00:01:28,739 --> 00:01:30,006
ذلك صحيح , جويس

35
00:01:30,041 --> 00:01:33,760
وفقط ضعها بالخارج هناك , توم تاكر يتجهز

36
00:01:33,795 --> 00:01:36,830
أنا أقود سيارة أنفنيتي موديل 2006 , وأنا لا أنوي أن أخسرها

37
00:01:36,864 --> 00:01:38,532
لذا تعالوا وأحصلوا على البعض , أيها الأشرار

38
00:01:38,566 --> 00:01:40,066
زيادة في معدل الجريمة ؟

39
00:01:40,101 --> 00:01:41,368
ذلك لايمكن ان يكون صحيحا 

40
00:01:41,402 --> 00:01:43,203
أنا لم ألاحظ أي شيء مثل ذلك

41
00:01:43,237 --> 00:01:46,139
أنت ِ في البيت 24 ساعة في اليوم , ماذا قد تلاحظين ؟

42
00:01:46,174 --> 00:01:47,324
حسنا , أكره أن أعترف بذلك , لويس

43
00:01:47,358 --> 00:01:48,775
, لكن على مدى السنتين الأخيرتين

44
00:01:48,810 --> 00:01:51,278
هذه المدينة قد تغيرت كثيرا , ليس
من الضروري نحو الأحسن

45
00:01:51,312 --> 00:01:53,230
نعم , أقصد , قبل أيام , أنا تركت بودي

46
00:01:53,264 --> 00:01:54,998
مباشرة في وسط صندوق وبرميل

47
00:01:55,049 --> 00:01:57,050
عدت 45 دقيقة لاحقا , كان قد أختفى

48
00:01:57,084 --> 00:01:58,969
نعم , حتى المدرسة تصبح أكثر خطورة

49
00:01:59,003 --> 00:02:00,787
, المتنمرين كانوا مشغولين جدا

50
00:02:00,822 --> 00:02:03,356
أنهم يصدرون تنمرهم إلى الهند

51
00:02:03,391 --> 00:02:04,691
حسنا , هل ترى

52
00:02:04,725 --> 00:02:06,126
الخلف من ملابسك الداخلية في المرآة ؟

53
00:02:06,160 --> 00:02:07,427
نعم

54
00:02:07,462 --> 00:02:09,463
حسنا , أريدك أن ترفعه فوق بأقصى أرتفاع يمكنك

55
00:02:09,497 --> 00:02:10,947
حسنا , انا أختلف معكم يارفاق

56
00:02:10,982 --> 00:02:12,732
أعتقد كوهاغ مازالت رائعة جدا

57
00:02:12,767 --> 00:02:14,134
أتعرفين , أنه صعبا إلي

58
00:02:14,168 --> 00:02:15,735
أن أخذ الأشياء التي تقولينها بجدية

59
00:02:15,770 --> 00:02:17,904
عندما اعرف ما كان في فمك

60
00:02:17,939 --> 00:02:20,724
, أسمعوا , أدرك كوهاغ ليس مدينة صغيرة كما كانت

61
00:02:20,758 --> 00:02:22,225
لكنها مازالت أستثنائية بالنسبة لي

62
00:02:22,260 --> 00:02:23,827
أنها موطني

63
00:02:23,861 --> 00:02:26,663
نعم , هيا ,يارفاق , هي لديها جذوز مصبوغة في هذا المجتمع

64
00:02:26,697 --> 00:02:28,198
, لويس , أنا أعرف بأنك ِ تحبين هذه المدينة

65
00:02:28,232 --> 00:02:30,250
لكن لاشيء أبدا بريء كما يبدو

66
00:02:36,240 --> 00:02:37,924
أحسنت يافتى

67
00:02:43,030 --> 00:02:45,131
! اعطني كل نقودك

68
00:02:45,166 --> 00:02:46,750
! حسنا , حسنا

69
00:02:46,784 --> 00:02:48,201
أنت لديك محفظة بيضاء ؟

70
00:02:48,236 --> 00:02:49,603
نعم , تماما مثل ترومان كابوت

71
00:02:49,637 --> 00:02:50,971
من هو ترومان كابوت ؟

72
00:02:51,005 --> 00:02:52,405
! يالها من مفاجأة

73
00:02:52,440 --> 00:02:55,375
السارق لم يسمع أبدا بترومان كابوت

74
00:02:55,409 --> 00:02:58,178
! هناك بطاقة مكتبة في المحفظة
! أستخدمها

75
00:03:00,815 --> 00:03:03,182
 ! والآن , دعونا نقابل نجمنا

76
00:03:03,201 --> 00:03:07,320
! اعطوني ترحيب كوهاغي محيطي حار إلى بوجينغلز

77
00:03:07,355 --> 00:03:09,322
! جميع السمك إلى الدلو الآن

78
00:03:09,357 --> 00:03:12,459
! ليس سمكة واحدة بالمرة كمكافأة ! كلهم

79
00:03:12,493 --> 00:03:13,643
حسنا , حسنا , اهدأ

80
00:03:13,678 --> 00:03:14,844
حسنا , الآمر الوحيد

81
00:03:14,879 --> 00:03:17,714
الذي لاتريدين أن تفعلينه هو أن تخبريني أن أهدأ

82
00:03:17,748 --> 00:03:19,833
! الآن أفعلي ذلك الشيء حيث أنت ِ تفركين بطني

83
00:03:19,867 --> 00:03:21,384
! أنا حقا أحب ذلك

84
00:03:21,419 --> 00:03:24,554
نعم , نعم , نعم

85
00:03:24,589 --> 00:03:28,425
نعم , الآن أنا سأوازن كرة على وجهك

86
00:03:30,394 --> 00:03:31,528
دفعة واحدة بعد

87
00:03:32,730 --> 00:03:34,164
! ها نحن ! أنه ولد

88
00:03:34,198 --> 00:03:35,549
! وهو لديه مسدس

89
00:03:45,626 --> 00:03:47,077
حسنا , أيها الرفاق , نحن فعلناها

90
00:03:47,111 --> 00:03:49,713
نحن أخيرا ذهبنا إلى مطعم بدون أي شخص يصرخ علينا

91
00:03:49,747 --> 00:03:51,932
وبعد ذلك بقية المكان صفق لهم

92
00:03:55,303 --> 00:03:57,270
! ياألهي

93
00:03:57,305 --> 00:03:58,638
! نحن قد سرقنا

94
00:03:58,673 --> 00:03:59,839
حسنا , سيكون علينا

95
00:03:59,874 --> 00:04:02,642
أن نسترجع تلك الـ17 دولار شيك التأمين ونبدأ من جديد

96
00:04:02,677 --> 00:04:04,744
يألهي , أنه مخيف جدا للتفكير

97
00:04:04,779 --> 00:04:06,212
بأن كان هناك غرباء في بيتنا

98
00:04:06,247 --> 00:04:07,714
أنا لم أشعر أبدا بأنني خائفة جدا

99
00:04:07,748 --> 00:04:09,049
أنا شعرت

100
00:04:11,419 --> 00:04:13,587
والآن نحن ننتظر

101
00:04:14,755 --> 00:04:16,623
لا , أنهم أخذوا أحذيتي الرياضية

102
00:04:16,657 --> 00:04:19,326
آسف , أيها الأفخاذ , لاتفجير اليوم

103
00:04:19,360 --> 00:04:22,028
! أنهم أخذوا حبلي القذر الذي كان مربوط في عقدة

104
00:04:22,063 --> 00:04:24,297
! انهم سرقوا الكرسي الذي أستخدمه في الحمام

105
00:04:24,332 --> 00:04:26,449
! أنهم سرقوا كل أفلامي

106
00:04:26,484 --> 00:04:29,586
أنا...أنا ليس لدي الكثير من الأشياء

107
00:04:29,620 --> 00:04:30,654
! أيها اللعين

108
00:04:30,688 --> 00:04:33,023
أنهم أيضا سرقوا أحساسي الأعجوبة

109
00:04:34,325 --> 00:04:35,425
لا 

110
00:04:35,459 --> 00:04:37,494
! هذا فضيع

111
00:04:37,528 --> 00:04:38,795
ربما أنتم يارفاق كنتم على حق

112
00:04:38,829 --> 00:04:41,197
ربما مدينتنا قد تغيرت

113
00:04:41,232 --> 00:04:42,432
أنا أعرف , أنه فضيع

114
00:04:42,466 --> 00:04:44,167
قريبا جدا , الرجال سيرون

115
00:04:44,201 --> 00:04:46,636
أعضائهم إلى الأطفال وأمور , أنا أراهن

116
00:04:46,671 --> 00:04:50,040
أنه من المحزن أن تفكر بأن كوهاغ ليست آمنة للعوائل بعد الآن

117
00:04:50,074 --> 00:04:52,575
أقصد , كل ماردته أبدا كان أن اربي أطفالنا

118
00:04:52,610 --> 00:04:55,712
في مكان صحي , بعيدا جدا من الجريمة

119
00:04:55,746 --> 00:04:57,747
ومشاكل المدينة الكبيرة

120
00:04:57,782 --> 00:04:59,182
أنا أقرئك ِ , لويس

121
00:04:59,216 --> 00:05:01,651
أنا أقرئك ِ بصوتا عالي وواضح

122
00:05:06,257 --> 00:05:07,624
مرحبا , انا بيتر غرفين

123
00:05:07,658 --> 00:05:09,259
أنا أبحث عن مكان صحي

124
00:05:09,293 --> 00:05:12,162
لعائلتي لتعيش به , لذا انا أود أن أشتري مزرعتك

125
00:05:12,196 --> 00:05:13,596
حسنا , حسنا , السعر الحالي

126
00:05:13,631 --> 00:05:16,666
لمزرعتي هو هو 875 ألف دولار

127
00:05:16,734 --> 00:05:18,668
ألم يتصل أحد مسبقا ؟

128
00:05:18,703 --> 00:05:20,203
ماذا ؟

129
00:05:20,237 --> 00:05:22,789
حسنا , شخصا ما... شخصا ما من
قناة فوكس كان من المفترض أن يتصل مسبقا

130
00:05:22,823 --> 00:05:24,090
, هم عادة يهتمون بذلك

131
00:05:24,125 --> 00:05:26,026
وبعد ذلك أنا أذهب وأفعل أمور

132
00:05:26,060 --> 00:05:27,494
أنا لم أحصل على أية مكالمة هاتفية

133
00:05:30,331 --> 00:05:31,364
مرحبا ؟

134
00:05:31,399 --> 00:05:32,599
نعم

135
00:05:32,633 --> 00:05:34,034
حسنا , ذلك سيكون جيد

136
00:05:41,377 --> 00:05:43,078
مرحبا , لويس , أتعرفين كم أنا دائما

137
00:05:43,112 --> 00:05:44,546
أشتري أمور بشكل مندفع ؟

138
00:05:44,580 --> 00:05:46,515
حسنا , ذلك سيكون صعب جدا لفعله

139
00:05:46,549 --> 00:05:48,116
الآن بأننا سنعيش في مزرعة

140
00:05:48,151 --> 00:05:49,851
ماذا ؟ ما الذي تتحدث حوله ؟

141
00:05:49,886 --> 00:05:51,620
مزرعة , لويس

142
00:05:51,654 --> 00:05:53,088
أنه حيث الخضار يعيش

143
00:05:53,122 --> 00:05:54,656
بيتر , أنت خرجت وأشتريت مزرعة

144
00:05:54,691 --> 00:05:56,425
بدون حتى تتكلم إلي حولها ؟

145
00:05:56,459 --> 00:05:58,727
حسنا , لويس , في دفاعي , انا ليس لدي شيء

146
00:05:58,761 --> 00:06:00,512
لدعم بداية هذه الجملة

147
00:06:00,546 --> 00:06:01,780
لايمكنني تصديق هذا

148
00:06:01,814 --> 00:06:03,782
وأنه ليس مثل المرة الأولى التي أنت تتخذ

149
00:06:03,816 --> 00:06:06,335
قرار عائلي كبير دون أستشارتي

150
00:06:14,293 --> 00:06:17,362
نعم , أنا أود أن أرى طبيبكم الأهدأ

151
00:06:17,397 --> 00:06:19,064
بيتر , من أين أنت حتى حصلت على المال

152
00:06:19,098 --> 00:06:20,632
للقيام بذلك النوع من الشراء ؟

153
00:06:20,667 --> 00:06:21,633
أنا بعت المنزل

154
00:06:21,668 --> 00:06:23,035
, وأنا فعلت ذلك على كريعسليست
(عبارة عن شبكة مركزية للمجتمعات المحلية عبر الإنترنت، تعرض إعلانات مجانية على الانترنت)

155
00:06:23,069 --> 00:06:24,770
لذا انا أيضا صنعت صديق خطير

156
00:06:24,804 --> 00:06:26,805
ماذا ؟ كيف يمكنك أن تبيع البيت ؟

157
00:06:26,839 --> 00:06:28,407
! شارع سبونير هو منزلنا

158
00:06:28,441 --> 00:06:30,742
أقصد , انا لدي ثلاث مئازر التي تقول كوهاغ

159
00:06:30,777 --> 00:06:33,045
ماذا تريد مني أن أفعل , أبدأ من جديد ؟

160
00:06:33,079 --> 00:06:34,759
لويس , أنت ِ التي كنت ِ تقولين بنفسك ِ
كم أنت ِ تريدين

161
00:06:34,781 --> 00:06:36,715
أطفالنا أن يكبروا في مكان صحي

162
00:06:36,749 --> 00:06:37,916
بعيدا من المدينة الكبيرة

163
00:06:37,950 --> 00:06:40,152
أنا...أنا قلت ذلك

164
00:06:40,186 --> 00:06:41,753
و كريس , أنت كنت تخبرني كم أردت

165
00:06:41,788 --> 00:06:42,988
أن تشاهد الحيوانات تجامع حيوانات آخرى

166
00:06:43,022 --> 00:06:44,423
الذي قد لاتكون بخير مع ذلك

167
00:06:44,457 --> 00:06:45,657
ذلك صحيح

168
00:06:45,692 --> 00:06:48,026
وميغ , أنت ِ بنفسك ِ قلت تلمعين شفاه وحيدات القرن

169
00:06:48,061 --> 00:06:50,162
تشانينغ تاتوم شيئا ما شيئا ما كلام فارغ

170
00:06:50,196 --> 00:06:51,563
كنت تستمتع طوال الوقت ؟

171
00:06:51,597 --> 00:06:52,864
ألا ترون , يارفاق ؟

172
00:06:52,899 --> 00:06:54,199
أنا فعلت هذا للعائلة

173
00:06:54,233 --> 00:06:56,601
فقط فكروا المزرعة كمغامرتنا العظيمة الرائعة

174
00:06:56,636 --> 00:06:59,271
مثل عندما حاولنا أن نغزوا مدينة طروادة

175
00:07:03,493 --> 00:07:05,827
بيتر , أنا لا أعتقد هذا هو الحصان الصحيح

176
00:07:05,862 --> 00:07:08,964
أنا 100% أيجابي هذا هو الحصان الصحيح

177
00:07:08,998 --> 00:07:10,432
هيا , يارفاق , ماذا تقولون ؟

178
00:07:10,466 --> 00:07:12,000
هل ستنضمون إلي في أكل البيض

179
00:07:12,035 --> 00:07:13,402
طازجا من مؤخرة الدجاج ؟

180
00:07:13,436 --> 00:07:16,104
نعم ! الآن يمكنني أن أكون واحدا من أولئك المراهقين القذرين

181
00:07:16,139 --> 00:07:18,740
! بعيون حزينة في سوق المزارعين

182
00:07:18,775 --> 00:07:20,642
حسنا , مع الذي حصل كوهاغ

183
00:07:20,676 --> 00:07:22,477
ربما أنه الوقت للقيام بتغيير

184
00:07:22,512 --> 00:07:23,478
! أنا في ذلك , أبي

185
00:07:23,513 --> 00:07:24,479
! انا , ايضا

186
00:07:24,514 --> 00:07:26,148
حسنا , لنفعلها

187
00:07:26,182 --> 00:07:27,466
ماذا يحدث ؟

188
00:07:27,500 --> 00:07:30,102
حسنا , نحن أتخذنا قرار كعائلة , براين

189
00:07:30,136 --> 00:07:34,039
قررنا أن نأخذك إلى ريف مزرعة كبيرة لطيفة

190
00:07:34,073 --> 00:07:35,741
ماذا ؟

191
00:07:35,775 --> 00:07:37,876
, مزرعة بحقول كبيرة مفتوحة , براين

192
00:07:37,910 --> 00:07:40,212
حيث بمكنك فقط أن تركض وتركض وتكون حرا

193
00:07:40,246 --> 00:07:41,963
ولا أحد أبدا سيأذيك

194
00:07:41,998 --> 00:07:43,832
إلا يبدو ذلك رائعا , براين ؟

195
00:07:43,866 --> 00:07:46,218
هل أنت جاهز إلى مزرعة لطيفة ؟

196
00:07:46,252 --> 00:07:47,285
! لا ! لا

197
00:07:47,320 --> 00:07:48,687
! أنتم أبدا لن تأخذونني حيا

198
00:07:51,591 --> 00:07:55,193
حسنا , أنا في حلوى ذرة بالكامل الآن

199
00:08:05,988 --> 00:08:07,672
ها نحن , جميعا

200
00:08:07,707 --> 00:08:09,674
مزرعة عائلة غريفين

201
00:08:09,725 --> 00:08:12,277
(أنظر إلينا , براين , ناس حدوديين (أي على أطراف المدينة

202
00:08:12,311 --> 00:08:14,379
أشعر مثل أولئك عمال المناجم الذي هم أول من ضرب الذهب

203
00:08:14,413 --> 00:08:15,781
في سان فرانسيسكو

204
00:08:16,816 --> 00:08:18,166
! ياألهي , نحن فعلناها

205
00:08:18,201 --> 00:08:19,301
! ضربنا ذهبنا

206
00:08:19,335 --> 00:08:21,253
! هذا مذهل
! نحن سنصبح أغنياء

207
00:08:21,287 --> 00:08:22,537
أغنياء وشاذين

208
00:08:22,572 --> 00:08:23,688
تعال إلى هنا

209
00:08:27,443 --> 00:08:29,244
بيتر , ماذا تفعل ؟

210
00:08:29,278 --> 00:08:31,029
حسنا , لويس , جزء كبير من أمتلاك مزرعة

211
00:08:31,063 --> 00:08:33,298
هو عبور الطريق ببطئ جدا مع الأبقار

212
00:08:33,332 --> 00:08:35,834
حسنا , حسنا , بيسي , الآن

213
00:08:35,868 --> 00:08:37,736
أجعلي نفسك بالخارج هناك , من السهل فعل ذلك

214
00:08:38,938 --> 00:08:42,107
! هيا , يارجل
! انا يجب أن أذهب إلى العمل

215
00:08:42,141 --> 00:08:43,775
وكذلك هم , سيدي

216
00:08:43,810 --> 00:08:45,944
! أسرع ذلك

217
00:08:45,978 --> 00:08:47,762
أنتظر لحظة

218
00:08:48,798 --> 00:08:50,665
! الآن أبقى في الخط , أنت

219
00:08:52,768 --> 00:08:55,437
أعتقد بأنني أخبرتكم أيها الأطفال أن تحرثوا في الحقل

220
00:08:55,471 --> 00:08:57,939
لكن أبي , نحن كنا نحرث طوال الصباح

221
00:08:57,974 --> 00:08:59,708
نعم , لايمكنني القيام بأي حراثة أكثر

222
00:08:59,742 --> 00:09:00,876
يمكنني بالكاد المشي

223
00:09:00,910 --> 00:09:03,145
, أسمعوا , أعرف بأنه يبدو مثل عمل قذر , لكن لويس

224
00:09:03,179 --> 00:09:05,280
أنت يجب أن تنشر تلك البذور حتى كيسك يفرغ

225
00:09:05,314 --> 00:09:07,215
وميغ , أنت ِ يجب أن تنظفي بعيدا كل تلك الأجمة

226
00:09:07,250 --> 00:09:09,584
لذا يمكنه أن يزرعه عميقا حيث هو من الضروري أن يكون

227
00:09:09,619 --> 00:09:11,636
حسنا , سنبقى على ذلك , لكنني اعتقد

228
00:09:11,671 --> 00:09:13,338
ذلك الأمل هو كثيرا جدا أستنزف

229
00:09:13,372 --> 00:09:15,590
حسنا , أقلبه , يمكنك أستخدام كلا الجانبين

230
00:09:20,279 --> 00:09:22,414
بيتر , هناك رجل يقف في الفناء

231
00:09:22,448 --> 00:09:23,715
نعم , ذلك لاري

232
00:09:23,749 --> 00:09:26,151
جزء من أن تكون مزارع هو أن يكون لديك أفضل صديق أسمه لاري

233
00:09:26,185 --> 00:09:27,752
, الذي تقضي الكثير من الوقت معه

234
00:09:27,787 --> 00:09:29,321
لكن في الحقيقة أبدا لا تتكلم إليه

235
00:09:29,355 --> 00:09:33,825
* أنت تجعلني أعيش الآن , عزيزي *

236
00:09:33,860 --> 00:09:37,796
* أنت تجعلني أعيش

237
00:09:39,198 --> 00:09:41,533
* أنت الصديق الأفضل *

238
00:09:41,567 --> 00:09:44,169
* الذي أنا لم أكن أبدا

239
00:09:44,203 --> 00:09:47,105
* معك مثل هذا الوقت الطويل *

240
00:09:47,139 --> 00:09:49,107
* أنت شروقي *

241
00:09:49,141 --> 00:09:51,776
* وأنا أريدك أن تعرف

242
00:09:51,811 --> 00:09:53,778
* بأن مشاعري حقيقية

243
00:09:53,813 --> 00:09:56,831
* أنا حقا احبك

244
00:09:56,866 --> 00:09:59,284
بيتر , أنا احتضر

245
00:09:59,318 --> 00:10:01,653
هذه آخر مرة سأراك فيها إلى الأبد

246
00:10:01,687 --> 00:10:02,821
مع السلامة

247
00:10:07,543 --> 00:10:09,661
, بيتر , أنا كنت أدير الأرقام في هذه المزرعة

248
00:10:09,695 --> 00:10:11,329
ونحن في مشكلة كبيرة

249
00:10:11,364 --> 00:10:13,665
نحن لم نزرع محصول واحد لنبيعه

250
00:10:13,699 --> 00:10:16,067
وفي هذه الأثناء , أنت صرفت نصف مالنا

251
00:10:16,102 --> 00:10:17,802
في المتجر العام , والنصف الآخر

252
00:10:17,837 --> 00:10:19,404
في المتجر الخاص

253
00:10:19,438 --> 00:10:21,406
هل لديك لوز ؟ -
أي نوع من اللوز ؟ -

254
00:10:21,440 --> 00:10:23,008
لوز الماركون -
من أي منطقة ؟ -

255
00:10:23,042 --> 00:10:24,009
أقليم الباسك

256
00:10:24,043 --> 00:10:25,343
أقليم الباسك كبير جدا

257
00:10:25,378 --> 00:10:26,578
شمال ؟ جنوب ؟

258
00:10:26,612 --> 00:10:27,579
جنوب الباسك

259
00:10:27,613 --> 00:10:28,730
كم يجب أن يكون وزن كل لوزة ؟

260
00:10:28,764 --> 00:10:29,764
ثمانية أنشات ؟

261
00:10:29,799 --> 00:10:31,333
آسف , فقط لدينا ستة أنش

262
00:10:34,270 --> 00:10:35,921
نعم , مرحبا , هل لديك أشياء ؟

263
00:10:35,955 --> 00:10:37,422
! نعم , نحن لدينا أشياء

264
00:10:37,456 --> 00:10:39,958
وهل هو صحيحا بأنك كنت تصرف أموال المزرعة

265
00:10:39,992 --> 00:10:43,261
على قمصان قطنية تربط إلى عقد للكشف عن بطنك ؟

266
00:10:43,296 --> 00:10:44,763
أشتريت زوجا

267
00:10:44,797 --> 00:10:47,449
حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة

268
00:10:47,483 --> 00:10:49,784
بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا

269
00:10:49,819 --> 00:10:51,586
, بيتر , إذا لاشيء يتغير

270
00:10:51,621 --> 00:10:54,022
أخشى بأننا سنفقد هذه المزرعة

271
00:10:54,056 --> 00:10:55,857
رائع , فقط ما أحتاجه على ضميري

272
00:10:55,891 --> 00:10:57,292
عمل فاشل آخر

273
00:10:59,662 --> 00:11:01,997
مرحبا, أود أن أستأجر فلم عرض الزواج

274
00:11:02,031 --> 00:11:04,165
أنتظر , دعني اتحقق من فتحة العودة

275
00:11:04,200 --> 00:11:05,767
أنا آسف , أنه لم يرجع للآن

276
00:11:05,801 --> 00:11:08,203
لدي ملصق من الفلم يمكنك النظر إليه

277
00:11:08,237 --> 00:11:09,487
ستحصل على أغلب القصة

278
00:11:09,522 --> 00:11:11,489
أنهم يبدون غير متوافقين جدا

279
00:11:11,524 --> 00:11:12,757
ها أنت

280
00:11:12,792 --> 00:11:13,942
, أسمعوا , أنه يبدو مثل ما كنت أقوله

281
00:11:13,976 --> 00:11:15,477
الزراعة هي صعبة جدا

282
00:11:15,511 --> 00:11:17,245
متى ؟ متى أنت قلت ذلك ؟ 

283
00:11:17,280 --> 00:11:19,080
الزراعة تتطلب مهارات ومعرفة مذهلة

284
00:11:19,115 --> 00:11:20,882
ونوع من الخبرة التخصصية

285
00:11:20,916 --> 00:11:22,634
الذي يأخذ أجيال لأكتسابه

286
00:11:22,668 --> 00:11:26,204
! ابي , دجاجتي المفضلة وضعت هذه البيظة مجنونة المظهر

287
00:11:28,758 --> 00:11:29,791
ما هي وجهة نظرك , براين ؟

288
00:11:29,825 --> 00:11:31,910
وجهة نظري هي بأن ربما أنا يجب أن أذهب

289
00:11:31,944 --> 00:11:34,546
إلى كلية ولاية المحلية وآخذ بعض الدورات الزراعية 

290
00:11:34,580 --> 00:11:36,614
بالتدريب الصحيح , ربما يمكنني في الحقيقة

291
00:11:36,649 --> 00:11:38,383
أتعلم شيئا ما الذي سينقذ هذه المزرعة

292
00:11:38,417 --> 00:11:39,851
براين , تلك فكرة رائعة

293
00:11:39,885 --> 00:11:42,387
وربما يمكنني أن أقدم خطابا في تخرجك

294
00:11:42,421 --> 00:11:43,822
انا حقا جيد في ذلك

295
00:11:43,856 --> 00:11:47,892
, ولذا , كما أنظر في وجوهكم الممتلئة بالأمل

296
00:11:47,927 --> 00:11:50,829
كل مايمكنني التفكير به هو , أنتم تماما فشلتم

297
00:11:50,863 --> 00:11:54,399
, كما قال مارتن لوثر كنغ مرة
" انا أصبت "

298
00:11:54,433 --> 00:11:56,001
شكرا لكم

299
00:11:57,970 --> 00:11:59,604
حسنا , تلك كل أشيائي

300
00:11:59,638 --> 00:12:02,507
أنا خارج لكلية الولاية التقنية المركزية للتقنية الزراعية

301
00:12:02,541 --> 00:12:04,309
هل حقا هناك أثنين من " تقنية " فيها ؟

302
00:12:04,343 --> 00:12:06,578
اليوم الأكثر فخرا من حياة الرجل

303
00:12:06,612 --> 00:12:08,747
هو عندما كلبه يذهب إلى الكلية

304
00:12:08,781 --> 00:12:10,081
سأتعلم كل مايمكنني

305
00:12:10,116 --> 00:12:12,200
وسأراكم يارفاق قريبا

306
00:12:15,054 --> 00:12:18,023
هو حزم القيثارة ؟ ياله من أحمق

307
00:12:19,792 --> 00:12:22,093
يارفاق , ما هو الذي هناك ؟

308
00:12:29,352 --> 00:12:31,619
! ياألهي , أنه أعصار

309
00:12:31,654 --> 00:12:34,255
! وهو قادم هذا الطريق
! نحن يجب أن نهرب

310
00:12:34,290 --> 00:12:37,992
أنتظروا يارفاق , أنه قد يكون فقط شيطان تسمانيا

311
00:12:38,027 --> 00:12:40,528
! هيا
! إلى ملجأ العواصف

312
00:12:44,367 --> 00:12:46,735
ما هو هذا المكان ؟ أنه حقا مظلم هنا بالأسفل

313
00:12:46,769 --> 00:12:48,570
ماذا ؟ هل سمعتم شيئا ما ؟

314
00:12:48,571 --> 00:12:50,605
لا , أنا فقط أريدك ِ أن تتوقفي عن الكلام

315
00:12:50,639 --> 00:12:52,807
أنتظروا , أعتقد بأنني وجدت الضوء

316
00:12:54,577 --> 00:12:56,511
ما هو ذلك ؟

317
00:12:56,545 --> 00:12:57,962
يألهي ! أنه نوعا ما مختبر

318
00:12:57,997 --> 00:13:00,331
...ربما أنه واحدا من تلك الأشياء التي تذهب

319
00:13:02,802 --> 00:13:04,402
لأن تلك مهمة للعلم

320
00:13:04,437 --> 00:13:06,004
أنظروا إلى كل تلك الأشياء

321
00:13:06,038 --> 00:13:08,006
مشاعل , أنابيب بلاستيكية

322
00:13:08,040 --> 00:13:10,008
12 
صندوق من أدوية البرد ؟

323
00:13:10,042 --> 00:13:11,342
...يارفاق

324
00:13:11,377 --> 00:13:13,545
أعتقد هذا هو مختبر مخدرات

325
00:13:13,579 --> 00:13:14,546
يألهي

326
00:13:14,580 --> 00:13:16,181
...أنت ِ تقصدين مثل في

327
00:13:16,215 --> 00:13:18,049
م-خ-د-ر-ا-ت ؟

328
00:13:18,084 --> 00:13:20,885
أليس تلك
غ-ي-ر ش-رع-ي-ة ؟

329
00:13:20,920 --> 00:13:21,886
ما الذي يجري ؟

330
00:13:21,921 --> 00:13:23,254
ما الذي تتحدثون حوله يارفاق ؟

331
00:13:23,289 --> 00:13:25,457
شخصا ما يصبح قلق

332
00:13:25,491 --> 00:13:27,475
أعتقد هو يحتاج 
غ-ف-و-ة

333
00:13:27,510 --> 00:13:29,244
ماذا يحدث ؟ إلى أين تأخذينني ؟

334
00:13:29,278 --> 00:13:30,995
يارجل , أنا يجب ان أفك هذه الشفرة

335
00:13:36,458 --> 00:13:37,741
! يألهي

336
00:13:37,776 --> 00:13:39,576
يارفاق , هناك مختبر مخدرات يعمل بالكامل

337
00:13:39,611 --> 00:13:40,911
في قبونا

338
00:13:40,946 --> 00:13:42,513
يألهي , نحن يجب أن ننظف هذا المكان

339
00:13:42,547 --> 00:13:43,981
أنه مختبر للمخدرات

340
00:13:44,015 --> 00:13:45,282
براين ؟

341
00:13:45,317 --> 00:13:46,617
صحيح , انت في الكلية

342
00:13:46,651 --> 00:13:47,885
يجب ان نتصل بالشرطة

343
00:13:47,919 --> 00:13:49,019
أنتظري , لويس

344
00:13:49,054 --> 00:13:50,287
, الآن , أعرف بأنك ِ خائفة

345
00:13:50,322 --> 00:13:52,222
, لكن متى أنت ِ حقا تتوقفين وتفكرين حول ذلك

346
00:13:52,257 --> 00:13:54,191
هذا مختبر المخدرات هو فرصة عائلتنا الأفضل

347
00:13:54,225 --> 00:13:55,693
للقيام بالمخدرات في مختبر

348
00:13:55,727 --> 00:13:57,661
ما...ما الذي تتحدث عنه , بيتر ؟

349
00:13:57,696 --> 00:13:59,163
أتحدث حول أنقاذ المزرعة

350
00:13:59,197 --> 00:14:00,531
ألا ترين ؟

351
00:14:00,565 --> 00:14:02,967
هذا المختبر هو فقط مانحتاجه لنعود على أقدامنا

352
00:14:03,001 --> 00:14:04,201
مستحيل , بيتر

353
00:14:04,235 --> 00:14:05,536
, التعامل بالمخدرات هو خطأ أخلاقيا

354
00:14:05,570 --> 00:14:07,838
بدون ذكر الخطورة الكبيرة

355
00:14:07,872 --> 00:14:09,440
هيا , نحن دائما كنا آخذي المخاطر

356
00:14:09,474 --> 00:14:10,741
هل تتذكرين عندما فعلنها

357
00:14:10,775 --> 00:14:12,409
في الحمام في ذلك المطعم ؟

358
00:14:12,444 --> 00:14:14,511
لايمكنني التصديق بأننا حقا سنفعل هذا

359
00:14:14,546 --> 00:14:18,649
نعم , انت أدخل أولا , وسأدخل في دقيقة

360
00:14:24,556 --> 00:14:26,090
! يألهي

361
00:14:26,124 --> 00:14:28,475
! هذا مذهل

362
00:14:31,513 --> 00:14:33,781
أيتها الفتاة القذرة

363
00:14:33,815 --> 00:14:36,250
بيتر , أنا لم أذهب بعد

364
00:14:36,284 --> 00:14:39,086
أيتها العاهرة المريضة

365
00:14:39,120 --> 00:14:40,481
أسمعي , أنه فقط سيكون مؤقت , لويس

366
00:14:40,488 --> 00:14:43,357
فقط لفترة , فقط حتى نعيد المزرعة على أقدامها

367
00:14:43,391 --> 00:14:45,492
حتى نحن نعيد عائلتنا على أقدامها

368
00:14:45,527 --> 00:14:46,960
...أنا لا أعرف -
لويس , نحن دائما -

369
00:14:46,995 --> 00:14:49,096
أعطينا عائلتنا مهما تحتاج

370
00:14:49,130 --> 00:14:51,198
حسنا , الآن , عائلتنا تحتاج

371
00:14:51,232 --> 00:14:53,751
أن بيع مخدرات غير شرعية إلى جالية المجتمع الرفيعة

372
00:14:53,785 --> 00:14:55,019
ماذا تقولين ؟

373
00:14:57,822 --> 00:15:00,958
حسنا , بيتر , يمكننا ان نصنع شحنة واحدة , وذلك ينتهي

374
00:15:00,992 --> 00:15:03,961
وفقط لأنني لا أرى أي طريقة أخرى لنهاية هذا

375
00:15:03,995 --> 00:15:05,029
شكرا , لويس

376
00:15:05,063 --> 00:15:06,663
هذا سيعمل بشكل رائع

377
00:15:06,698 --> 00:15:08,866
مرحبا , هل انتم يارفاق ستطعمونا في اي وقت قريبا ؟

378
00:15:08,900 --> 00:15:10,968
لا , آسف , نحن نفعل أمور مخدرات الآن

379
00:15:11,002 --> 00:15:12,269
سآكل ذلك

380
00:15:12,303 --> 00:15:14,505
أنت للتو تنظفت

381
00:15:17,976 --> 00:15:19,877
جميعا , الآن بما أنني تاجر مخدرات الآن

382
00:15:19,911 --> 00:15:22,463
أنا سأرد بعنف للضوضاء التي بالخارج

383
00:15:22,497 --> 00:15:23,997
التي البقية منكم لاتسمعونها

384
00:15:24,032 --> 00:15:25,315
...حسنا , بيتر , لكنني

385
00:15:25,350 --> 00:15:27,267
!من كان ذلك ؟

386
00:15:27,302 --> 00:15:29,286
أبي , أعتقد ذلك كان فقط صرصار الليل

387
00:15:29,320 --> 00:15:30,287
!أذن ما كان ذلك ؟

388
00:15:30,321 --> 00:15:31,655
, ذلك كان فقط أنا أقول

389
00:15:31,689 --> 00:15:32,990
" ذلك كان فقط صرصار الليل"

390
00:15:33,024 --> 00:15:33,991
أبي , أهدأ

391
00:15:34,025 --> 00:15:35,893
ليس هناك أحد بالخارج هناك , بيتر

392
00:15:35,927 --> 00:15:37,344
هل انت ِ متاكدة ؟

393
00:15:37,378 --> 00:15:39,012
...نعم , نعم , أنتم على حق , أنه ربما فقط

394
00:15:39,046 --> 00:15:40,381
!هل أنتم يارفاق أقفلتم الشاحنة ؟

395
00:15:40,415 --> 00:15:41,615
...أبي , نحن ليس لدينا حتى

396
00:15:41,649 --> 00:15:43,667
!ما الذي يحدث هناك بالخارج ؟

397
00:15:43,701 --> 00:15:44,835
! هيا أخرج , مهما كنت

398
00:15:44,869 --> 00:15:46,036
أريد أن أري ّ أطفالي

399
00:15:46,071 --> 00:15:47,671
! كيف يبدو عندما العاهرة تموت

400
00:15:47,705 --> 00:15:48,839
بيتر , ليس هناك أحد

401
00:15:48,873 --> 00:15:50,240
 حسنا , ربما يجب ان أطلق النار

402
00:15:50,275 --> 00:15:52,309
دورتين في الظلام

403
00:15:54,312 --> 00:15:56,246
لا تسمعوا تلك صارصير الليل بعد الآن

404
00:15:56,281 --> 00:15:58,082
أنا لن...انجو

405
00:15:58,116 --> 00:15:59,750
تحمل , هل تسمعني ؟

406
00:15:59,784 --> 00:16:00,951
أصغي إلي

407
00:16:00,985 --> 00:16:02,986
أريدك أن تهتم بأطفالي

408
00:16:03,021 --> 00:16:04,388
سأفعل

409
00:16:04,422 --> 00:16:08,525
وأريدك أن تكون هناك كلما كانت هناك مزحة سيئة

410
00:16:08,560 --> 00:16:11,762
دعهم يعرفون
دعهم يعرفون

411
00:16:12,864 --> 00:16:14,848
ياألهي , أتمنى بأنني لم أخف الأبقار

412
00:16:14,883 --> 00:16:17,217
لا أريد أن أضعهم في مزاج سيء

413
00:16:24,375 --> 00:16:26,293
ما هو ذلك , أبي ؟

414
00:16:26,327 --> 00:16:28,495
أنه نظام توزيعي للمخدرات الجديد

415
00:16:28,530 --> 00:16:29,797
كنت أدرب هذه الحمامة الزاجل

416
00:16:29,831 --> 00:16:31,448
لتفعل كل توصيلاتي إلي

417
00:16:31,483 --> 00:16:32,866
! طرا بعيدا , بنجامين

418
00:16:34,652 --> 00:16:36,086
مثالي , مثالي

419
00:16:36,121 --> 00:16:38,255
الآن هذا هو المال الذي أدين به لبيتر

420
00:16:38,289 --> 00:16:40,574
أريدك أن تعيده إليه

421
00:16:40,608 --> 00:16:41,625
هل تفهم ظ

422
00:16:43,962 --> 00:16:45,779
* جولة وجوله

423
00:16:45,797 --> 00:16:47,731
* ....مع الحب , ستجد

424
00:16:50,001 --> 00:16:53,470
, نعم , مرحبا , أود أن أشتري 400 غلاف من أكتافيد

425
00:16:53,505 --> 00:16:55,772
أو مشابه سودوفيدرين مزيل للأحتقان

426
00:16:55,807 --> 00:16:56,840
لماذا ؟

427
00:16:56,875 --> 00:16:59,510
أنا لدي برد

428
00:17:00,912 --> 00:17:03,213
أنتظر , دعني اتحقق من شيءا ما

429
00:17:07,869 --> 00:17:09,203
حسنا , أنت جيد

430
00:17:09,237 --> 00:17:10,704
سأعود حالا

431
00:17:10,738 --> 00:17:11,805
أحسنت , ستوي

432
00:17:11,840 --> 00:17:13,340
ذلك كاد يمكن أن يذهب بشكل خاطئ

433
00:17:13,374 --> 00:17:14,942
مثل ذلك حفلة طفل الروك

434
00:17:17,829 --> 00:17:19,196
! ياألهي , النجدة

435
00:17:19,230 --> 00:17:20,547
! أنت لديك نوبة قلبية

436
00:17:20,582 --> 00:17:22,149
!هل شخصا ما هنا طبيب ؟

437
00:17:22,183 --> 00:17:25,018
مستحيل شخصا ما طبيب هنا

438
00:17:28,923 --> 00:17:31,475
! مرحبا جميعا , انا عدت

439
00:17:31,509 --> 00:17:32,843
مرحبا ؟

440
00:17:32,877 --> 00:17:34,444
ماذا ؟ 

441
00:17:40,151 --> 00:17:41,768
! براين في البين

442
00:17:41,803 --> 00:17:43,637
ما الذي يجري ؟

443
00:17:43,671 --> 00:17:44,972
لاشيء , لاشيء

444
00:17:45,006 --> 00:17:46,440
فقط نعمل على مشروع عائلي

445
00:17:46,474 --> 00:17:47,708
نحصل على بعض الوقت معا

446
00:17:47,742 --> 00:17:48,942
! أنا لدي قوس

447
00:17:48,977 --> 00:17:50,177
كريس لديه قوس

448
00:17:50,211 --> 00:17:52,546
....حسنا , حسنا

449
00:17:52,580 --> 00:17:54,314
, أنا عدت من المزرعة الزراعية

450
00:17:54,349 --> 00:17:57,017
وأنا ربما لدي الحل لمشكلتنا الزراعية

451
00:17:57,051 --> 00:17:59,002
جلبت بعض بذور طماطم مورثة جينية

452
00:17:59,037 --> 00:18:00,404
ذلك رائع , براين

453
00:18:00,438 --> 00:18:02,506
ها هو نوع جديد من مخدرات أنت وضعته في فتحة بولك

454
00:18:02,540 --> 00:18:03,540
ماذا ؟

455
00:18:03,575 --> 00:18:04,641
نعم , نحن تجار مخدرات الآن

456
00:18:04,676 --> 00:18:05,642
نعم , أنت فوت ذلك

457
00:18:05,677 --> 00:18:07,611
أسناني طلعت وثم سقطت مجددا

458
00:18:07,645 --> 00:18:09,446
! أنا لا أصدق هذا
!هل أنتم يارفاق مجانين ؟

459
00:18:09,480 --> 00:18:10,631
! نحن أغنياء هو ما نحن عليه

460
00:18:10,665 --> 00:18:11,832
أنظر إلى كل تلك النقود , براين

461
00:18:11,866 --> 00:18:13,300
! هو لن يحصل على أي من تلك

462
00:18:13,334 --> 00:18:14,668
! هو لم يكن هنا لأجلها

463
00:18:14,702 --> 00:18:15,736
! حسنا , هذا فقط رائع

464
00:18:15,770 --> 00:18:17,154
, أدرت ظهري لشهر

465
00:18:17,188 --> 00:18:18,755
! وهذا المكان تحول إلى عرين مخدرات

466
00:18:18,790 --> 00:18:22,192
لمعلوماتك , هو أيضا مكان أستراحة ملكة المخدرات

467
00:18:22,227 --> 00:18:24,828
! انظروا , مخدراتنا على الأخبار

468
00:18:24,862 --> 00:18:26,196
مساء الخير , انا توم تاكر

469
00:18:26,231 --> 00:18:29,132
خبرنا المهم , الميثامفيتامين تتدفق إلى كوهاغ

470
00:18:29,167 --> 00:18:31,802
بكميات وبائية , ويعتقد أن يكون المنشأ

471
00:18:31,836 --> 00:18:34,204
من القريبين من الجتمع الريفي من فارمتن

472
00:18:34,239 --> 00:18:35,906
فارمتن...ذلك أسم المكان الذي نعيش فيه

473
00:18:35,940 --> 00:18:37,040
نسيت أن أذكر ذلك في وقت سابق

474
00:18:37,075 --> 00:18:38,875
للمزيد على قصتنا , نذهب الآن مباشرة

475
00:18:38,910 --> 00:18:41,211
إلى المراسلة الآسيوية تريشا تاكاناوا

476
00:18:41,246 --> 00:18:42,546
! توم , المخدرات جيدة
! كل شيء جيد

477
00:18:42,580 --> 00:18:43,897
! عدوا إلى أعمالكم الخاصة

478
00:18:43,932 --> 00:18:45,098
شكرا تريشا

479
00:18:45,133 --> 00:18:47,267
أنها تفعل أشياء ممتعة إلى , من أجل المال

480
00:18:47,302 --> 00:18:48,619
يألهي

481
00:18:48,653 --> 00:18:50,587
نحن نأذي مديتنا

482
00:18:50,622 --> 00:18:51,955
كل تلك المخدرات التي

483
00:18:51,990 --> 00:18:54,107
تفيض إلى كوهاغ هي منا

484
00:18:54,142 --> 00:18:55,375
نعم ؟

485
00:18:55,410 --> 00:18:57,477
, حسنا , إذا نحن نتعامل بالكثير جدا من المخدرات إلى كوهاغ

486
00:18:57,512 --> 00:18:59,696
لماذا ظرف كوهاغ خفيف جدا هذا الأسبوع ؟

487
00:18:59,731 --> 00:19:01,415
نعم , أقول بأن نذهب إلى هناك

488
00:19:01,449 --> 00:19:03,400
ونتكلم إلى أولئك الناس في كوهاغ

489
00:19:03,451 --> 00:19:05,719
لا ! هذا ما أتحدث حوله

490
00:19:05,753 --> 00:19:07,854
المخدرات حولتنا إلى وحوش

491
00:19:07,889 --> 00:19:09,856
لويس , أهدأي -
لا , أتعرف ماذا ؟ -

492
00:19:09,891 --> 00:19:11,858
هذا هو خطئي للأستماع إليك

493
00:19:11,893 --> 00:19:13,927
نسيت بأنك حتى لا تعرف مؤخرتك

494
00:19:13,962 --> 00:19:15,629
من حفرة في الأرض

495
00:19:16,648 --> 00:19:19,800
هل تلك...هل تلك مؤخرتي ؟

496
00:19:19,834 --> 00:19:21,668
لويس , إلى أين أنت ِ تذهبين ؟

497
00:19:21,702 --> 00:19:24,354
أعود إلى البيت إلى كوهاغ , حيث أنتمي

498
00:19:24,389 --> 00:19:27,224
إذا أي شخص منكم يريد أن يأتي معي , أنتم مرحبون بذلك

499
00:19:27,258 --> 00:19:28,759
أولا , أنت ِ جلستي على شيئا أخضر

500
00:19:28,793 --> 00:19:30,894
وهو على مؤخرتك ِ , لذا لا أحد سيتبعك

501
00:19:30,928 --> 00:19:32,796
وثانيا , لا أحد سيترك المكان

502
00:19:32,830 --> 00:19:34,031
حيث هناك المئات من الكؤوس

503
00:19:34,065 --> 00:19:35,966
لمكان حيث هناك صفر من الكؤوس

504
00:19:36,000 --> 00:19:37,467
بيتر , إلا ترى ؟

505
00:19:37,502 --> 00:19:39,936
تركنا كوهاغ بسبب مشاكل الجريمة

506
00:19:39,971 --> 00:19:42,806
لكن الآن نحن أصبحنا جزءا من تلك المشكلة

507
00:19:42,840 --> 00:19:44,708
!ما الذي هذه العاهرة تتكلم حوله ؟

508
00:19:44,742 --> 00:19:45,976
أنظر إلى حياتنا , بيتر

509
00:19:46,010 --> 00:19:47,344
أنظر إلى عائلتنا

510
00:19:47,378 --> 00:19:49,513
أنا لا أعرفنا بعد الآن

511
00:19:49,547 --> 00:19:51,448
أنه الوقت أن نعود إلى شارع سبونير

512
00:19:51,482 --> 00:19:53,483
ونكون الغرفين مجددا

513
00:19:55,553 --> 00:19:56,953
لنذهب , بيتر

514
00:19:56,988 --> 00:19:58,989
لنعود إلى كوهاغ

515
00:19:58,991 --> 00:20:01,024
لكن...لكن ماذا حول هذه المزرعة ؟

516
00:20:01,059 --> 00:20:02,326
وهذا البيت ؟

517
00:20:02,360 --> 00:20:05,028
والمختبر داخل المنزل , الذي حاليا ينتج

518
00:20:05,063 --> 00:20:06,863
دفعة متقلبة ومتفجر بشكل مذهل

519
00:20:06,898 --> 00:20:08,415
...من ردة فعل حرارية كيميائية

520
00:20:15,656 --> 00:20:18,842
كان هناك الكثير من كلاب الروتويلر في ذلك البيت

521
00:20:22,213 --> 00:20:24,581
حسنا , أنه من الجيد أن نعود إلى بيتنا القديم

522
00:20:24,615 --> 00:20:26,683
كيف أستعدنا هذا المكان , بالمناسبة ؟

523
00:20:26,718 --> 00:20:28,719
حسنا , لحسن الحظ قيمة هذا المكان أنخفضت

524
00:20:28,753 --> 00:20:30,187
لأن هذه مدينة مخدرات الآن

525
00:20:30,221 --> 00:20:32,255
أتعرفون , أعتقد الدرس هنا هو بأن

526
00:20:32,290 --> 00:20:35,692
إذا مجتمعك لديه مشاكل , لاتتركها

527
00:20:35,727 --> 00:20:38,512
أنه من الأفضل البقاء ومساعدة في أصلاح تلك المشاكل

528
00:20:38,546 --> 00:20:40,347
ذلك صحيح , لويس , لأن إلى أي مكان تهرب

529
00:20:40,381 --> 00:20:42,449
مشاكلك لديها طريقة مضحكة لأيجادك

530
00:20:43,484 --> 00:20:45,252
هل أنتم يارفاق هناك ؟

531
00:20:45,286 --> 00:20:47,120
! بيتر , أحتاج طعم

532
00:20:48,189 --> 00:20:49,429
يألهي , أنها جودي سويتن

533
00:20:49,440 --> 00:20:50,774
بسرعة , الجميع يستلقي على الأرض

534
00:20:51,672 --> 00:20:54,864
بيتر , هيا ! أنا لدي مورين كورميك معي

535
00:20:54,865 --> 00:20:56,265
هي ستدعك تنتهي في أي مكان

536
00:20:56,299 --> 00:20:59,414
حسنا , الجميع يختبئ في الطابق العلوي , الوالد سيهتم بهذا

537
00:20:59,415 --> 00:21:04,415
ترجمة "Akram Nasser" ترجمة

