1
00:00:02,432 --> 00:00:05,783
<i>يبدوا بأن كل ماتراه</i>

2
00:00:05,883 --> 00:00:09,368
<i>العنف في الافلام والجنس في التلفاز </i>

3
00:00:09,403 --> 00:00:13,055
<i>ولكن اين ذهبت تقاليدنا القديمة</i>

4
00:00:13,073 --> 00:00:16,058
<i>التي اعتدنا عليها </i>

5
00:00:16,093 --> 00:00:19,562
<i>من حسن الحظ ان لدينا رجل العائلة</i>

6
00:00:19,596 --> 00:00:22,882
<i>من حسن حظنا ان لدينا رجل يستطيع ان ينفذ رغباتنا بكل إجابيه</i>

7
00:00:22,916 --> 00:00:24,450
<i>وجميع الاشياء التي تجعلنا</i>

8
00:00:24,501 --> 00:00:26,118
<i>نضحك ونبكي
</i>

9
00:00:26,169 --> 00:00:28,169
<i>هو رجل العائلة </i>

10
00:00:28,170 --> 00:00:31,670
رجل العائلة ، الحلقة 6
بعنوان: لويس تخرج من صدفتها

11
00:00:31,695 --> 00:00:35,195
ترجمة
Abdullah و  Mo7ammed Ebrahim

12
00:00:35,345 --> 00:00:37,213
حسناً انا ذاهبة للمتجر

13
00:00:37,247 --> 00:00:38,381
هل احد يحتاج شيء ؟

14
00:00:38,415 --> 00:00:41,284
نعم ، هل يمكنك احضار لي مجموعة الشطرنج
و قبعة الوراء ؟

15
00:00:41,318 --> 00:00:43,019
لدي اطفال من داخل المدينة

16
00:00:43,053 --> 00:00:44,420
علي ان الهمهم غداً

17
00:00:44,454 --> 00:00:46,939
حسناً ، دايروس اشر الى الملك

18
00:00:50,127 --> 00:00:53,296
هذا صحيح
انه انت

19
00:00:53,330 --> 00:00:54,847
لويس هل

20
00:00:54,881 --> 00:00:56,365
عيد ميلاد احد ما قادم هذا الاسبوع ؟

21
00:00:56,400 --> 00:00:58,584
من الجميل منك التذكر براين

22
00:00:58,619 --> 00:01:00,987
لكن بصراحة افضل ان لا احتفل هذه السنة

23
00:01:01,021 --> 00:01:03,406
لا اريد التذكر عن كبر سني

24
00:01:03,440 --> 00:01:04,724
تعلم انه مضحك

25
00:01:04,758 --> 00:01:06,692
تبقى مشغولاً مع الاطفال

26
00:01:06,727 --> 00:01:08,327
والوقت يمشي بسرعة

27
00:01:08,362 --> 00:01:10,546
وتلتف يوماً ما

28
00:01:10,581 --> 00:01:12,348
حسناً الى اللقاء توقفي عن الازعاج

29
00:01:15,652 --> 00:01:17,470
تعلم ، بيتر اعلم ان لويس محبطة

30
00:01:17,504 --> 00:01:19,255
لكن اظن انها ستقدر

31
00:01:19,289 --> 00:01:20,656
اذا اقمنا لها حفلة

32
00:01:20,691 --> 00:01:22,425
ربما حفلة مفاجئة

33
00:01:22,459 --> 00:01:23,876
هذه فكرة جيدة براين

34
00:01:23,910 --> 00:01:25,127
نعم ، احب الحفلات

35
00:01:25,162 --> 00:01:27,530
اعني انني استمتعت في حفلة استحمام الطفل

36
00:01:27,564 --> 00:01:29,181
حسناً بعد فتح كل هذه الهدايا

37
00:01:29,216 --> 00:01:31,317
استطيع استعمال الكحول الآن

38
00:01:32,970 --> 00:01:35,421
هل يمكنكم التخيل ؟

39
00:01:37,474 --> 00:01:41,377
انا آسف الهرمونات مجنونة الآن

40
00:01:50,921 --> 00:01:53,356
ستويي ، هل تريد اللعب مع امك ؟

41
00:01:53,390 --> 00:01:54,557
ماذا ؟ ماذا تعنين ؟

42
00:01:54,591 --> 00:01:56,359
هيا بنا ، استعد للاطلاق

43
00:01:57,377 --> 00:01:58,844
ابن العاهرة

44
00:01:59,846 --> 00:02:01,847
يا الهي ستويي هل انت بخير ؟

45
00:02:01,882 --> 00:02:04,450
رمية جميلة كيسي انثوني
*امريكية قتلت طفلتها*

46
00:02:05,602 --> 00:02:08,521
يا الهي ارجو من الشباب في الاستديو

47
00:02:08,555 --> 00:02:10,423
يستطيعون لمس هذا مجدداً

48
00:02:10,457 --> 00:02:11,624
ماذا اقول ؟

49
00:02:11,658 --> 00:02:13,826
بالطبع سيفعلون انهم سيرز

50
00:02:13,860 --> 00:02:15,394
ماذا بحق الجحيم ؟

51
00:02:15,429 --> 00:02:16,629
اهلاً بك

52
00:02:16,663 --> 00:02:18,614
انا اقول انك صديق جميل

53
00:02:18,649 --> 00:02:21,734
اخبرني شيء ، ما رأيك في روز مكجوان ؟
*ممثلة امريكية*

54
00:02:21,785 --> 00:02:23,819
نعم انها تجعل رأسي يدخل ايضاً

55
00:02:23,854 --> 00:02:25,738
ماذا عن ميشيل رودريغيز ؟
*ممثلة امريكية*

56
00:02:25,772 --> 00:02:27,540
نعم انا ايضاً ، بعض الشيء صحيح ؟

57
00:02:27,574 --> 00:02:29,458
تعلم انها مسترجلة قليلاً

58
00:02:29,493 --> 00:02:31,711
وتشعر انك تستطيع لعب الكرة معها

59
00:02:31,745 --> 00:02:33,879
وبعدها اعطها الساوسيج

60
00:02:33,914 --> 00:02:35,114
تعجبني

61
00:02:35,148 --> 00:02:37,249
استطيع ان اقول اننا سنصبح اصدقاء جيدين

62
00:02:37,284 --> 00:02:40,753
لدينا الرباط لدى كل الاصلع

63
00:02:43,540 --> 00:02:44,874
ظننت انه لن يغادر

64
00:02:44,908 --> 00:02:46,092
انا ايضاً

65
00:02:51,631 --> 00:02:52,631
نعم

66
00:02:54,134 --> 00:02:56,185
هل فعلتم الشيء ؟

67
00:02:59,723 --> 00:03:02,174
حسناً نراك قريباً وداعاً
حسناً ياشباب

68
00:03:02,209 --> 00:03:04,744
كانت هذه لويس ستكون هنا في 10 دقائق

69
00:03:04,778 --> 00:03:07,346
ابي ، كيف اخرجت امي من المنزل لنتمكن من التزيين ؟

70
00:03:07,381 --> 00:03:08,948
حسناً ، كريس وضعت

71
00:03:08,982 --> 00:03:11,717
اعلان متجر مزيف

72
00:03:12,469 --> 00:03:13,502
يا الهي

73
00:03:13,537 --> 00:03:15,871
هل هذه المخللات بـ 39 سنت فقط ؟

74
00:03:15,906 --> 00:03:16,939
بالطبع سيدتي

75
00:03:16,973 --> 00:03:19,575
هذا رائع

76
00:03:23,113 --> 00:03:25,581
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

77
00:03:29,102 --> 00:03:30,936
وهنا العابي

78
00:03:30,971 --> 00:03:33,639
هذه شاحنة الاطفاء ، وامرأتي الفاتنة  وسخيفة المعجون

79
00:03:33,673 --> 00:03:35,274
تعلم ان سخيفة المعجون رائعة

80
00:03:35,308 --> 00:03:38,043
لكن تعلم ماهو الرائع ؟ خطيرة المعجون.

81
00:03:38,078 --> 00:03:40,996
هذا يبدوا مرحاً

82
00:03:41,031 --> 00:03:43,466
يقول ان لدي سرطان

83
00:03:43,500 --> 00:03:45,201
ظننا انه سيكون افضل

84
00:03:45,235 --> 00:03:47,169
اذا سمعتها من المواد الكيمائية في بيضة

85
00:03:47,204 --> 00:03:48,320
ستويي من الافضل ان تنزل

86
00:03:48,371 --> 00:03:49,321
الحفلة على وشك البدأ

87
00:03:49,356 --> 00:03:51,257
ماهذا ؟ هل هذه سلحفاة ؟

88
00:03:51,291 --> 00:03:53,292
نعم براين ، وجدته في الحديقة

89
00:03:53,326 --> 00:03:54,593
اسميته شيلدون

90
00:03:54,628 --> 00:03:56,762
وافهم هذا : احضرته الى المنزل اليوم

91
00:03:56,797 --> 00:03:58,731
وبالحادث هذا اليوم

92
00:03:58,765 --> 00:04:00,599
روبرت بدأ بالتمرن مجدداً

93
00:04:00,634 --> 00:04:02,368
شفافية جداً

94
00:04:02,402 --> 00:04:04,136
روبرت ؟ ماذا حدث لعينك ؟

95
00:04:04,171 --> 00:04:06,288
براين هل سحبت عين روبرت ؟

96
00:04:06,323 --> 00:04:07,823
لا لماذا سأفعل هذا ؟

97
00:04:07,858 --> 00:04:09,058
ربما فعلته سلحفاتك

98
00:04:09,092 --> 00:04:10,693
غير صحيح ، شيلدون روح لطيفة

99
00:04:10,727 --> 00:04:11,994
لن يأذي اي احد

100
00:04:12,028 --> 00:04:13,562
حسناً هيا بنا لنذهب للاسفل

101
00:04:13,597 --> 00:04:14,963
لويس ستكون هنا اي دقيقة

102
00:04:31,965 --> 00:04:33,833
مفاجأة

103
00:04:33,867 --> 00:04:35,835
مرحى ، عيد ميلاد

104
00:04:35,869 --> 00:04:37,603
يا الهي

105
00:04:37,637 --> 00:04:38,938
عيد ميلاد سعيد لويس

106
00:04:38,972 --> 00:04:40,689
لم يجب عليكم فعل هذا

107
00:04:40,724 --> 00:04:43,692
اي وقت يمكنك الاحتفال عند انتهاء دورة شهرية شخص ما

108
00:04:43,727 --> 00:04:46,061
الجميع الجميع لدي ما اقوله

109
00:04:46,096 --> 00:04:49,648
لعزيزتي لويس على عيد ميلادها

110
00:04:49,683 --> 00:04:51,750
يالها من لحظة حصلناه مع بعض

111
00:04:51,785 --> 00:04:54,753
تعلمين الحياة لدي طرقها لتغيير الاشياء

112
00:04:54,788 --> 00:04:57,556
ولكن لمرة للتأكيد عن قمم الجبال الرائعة

113
00:04:57,591 --> 00:05:00,493
اصبحت جرداء ، قطاع-الملغومة ، الموحلة ساحقا

114
00:05:00,527 --> 00:05:02,094
أن يتدلى من أي وقت مضى نحو الانخفاض.

115
00:05:04,898 --> 00:05:07,199
الآن تأخذ الشكل من تمزيقه

116
00:05:07,234 --> 00:05:11,036
في مهب المغادرة و ونهايةالسلام


117
00:05:11,071 --> 00:05:12,171
بيتر ، هذا يكفي

118
00:05:12,205 --> 00:05:13,806
لويس ، ربما لا تكوني

119
00:05:13,840 --> 00:05:15,641
الفتاة التي كنتي عليها
عندما قابلتك

120
00:05:15,675 --> 00:05:18,143
لكن لا زلت حصاني القديم الموثوق به

121
00:05:18,178 --> 00:05:19,445
الذي هنا كل يوم

122
00:05:19,479 --> 00:05:21,413
لسحب المحراث ، ومساعدة في الحظيرة

123
00:05:21,448 --> 00:05:24,650
وجعل الزوج-الحصان صفعها الآن وبعدين

124
00:05:24,684 --> 00:05:26,852
حسناً اظن هذا كل شيء

125
00:05:26,887 --> 00:05:28,120
احبك عزيزتي

126
00:05:28,154 --> 00:05:30,956
ولدي هدية رائعة في تشكيلة الصفع

127
00:05:30,991 --> 00:05:33,359
تنتظرك عندما اكون ثمل

128
00:05:33,393 --> 00:05:34,376
الى لويس

129
00:05:34,411 --> 00:05:35,578
الى لويس

130
00:05:39,716 --> 00:05:41,083
لويس
امي

131
00:05:41,117 --> 00:05:42,618
يا الهي ، ماهي مشكلتها ؟

132
00:05:42,652 --> 00:05:44,553
بيتر ، كانت على وشك الشعور بالامان بشأن عمرها

133
00:05:44,588 --> 00:05:46,889
واعطيتها هذا الخطاب السيئ

134
00:05:46,923 --> 00:05:47,957
لا الومها

135
00:05:47,991 --> 00:05:50,059
لا احد يحب ان يهان في العلن

136
00:05:50,093 --> 00:05:51,427
انا الملك ستويي

137
00:05:51,461 --> 00:05:53,212
انا احكم قبضة الحديد

138
00:05:53,246 --> 00:05:56,916
انظروا الي

139
00:05:56,950 --> 00:05:59,084
في مكتبي الآن

140
00:06:02,589 --> 00:06:04,056
هل رأيتم والدتكم ؟

141
00:06:04,090 --> 00:06:05,507
لم تعد للسرير بالامس

142
00:06:05,542 --> 00:06:06,775
ولا استطيع ايجادها اي مكان

143
00:06:07,978 --> 00:06:09,895
ماذا بحق الجحيم ؟

144
00:06:09,930 --> 00:06:14,083
â™ھ

145
00:06:18,355 --> 00:06:21,140
مرحباً ايها الحقيرون

146
00:06:21,174 --> 00:06:24,243
يا الهي ، توقفوا عن النظر الي ، شكراً

147
00:06:24,277 --> 00:06:25,945
امي ، هل انت بخير ؟

148
00:06:25,979 --> 00:06:27,479
لويس ، ماذا يحدث ؟

149
00:06:27,514 --> 00:06:29,198
انا الذي يحدث بيتر

150
00:06:29,232 --> 00:06:31,367
لدي خصلات شعر
ذهبت للتسوق

151
00:06:31,401 --> 00:06:32,968
ووضعت على ...

152
00:06:33,003 --> 00:06:35,971
اذا اصبح ضيق الآن

153
00:06:36,006 --> 00:06:39,258
بيتر ، اظن ان لويس تعاني من أزمة منتصف العمر.

154
00:06:39,292 --> 00:06:42,027
هيا يا اصدقاء ،من يريد ركوب عجلاتي

155
00:06:42,062 --> 00:06:44,830
والذهاب للشاطئ للحصول على الفريسبي ؟

156
00:06:45,849 --> 00:06:48,183
نعم شيلدون انا معك

157
00:06:53,173 --> 00:06:55,441
لا استطيع فعل هذا

158
00:07:02,039 --> 00:07:03,317
مرحبا

159
00:07:03,318 --> 00:07:04,985
جي كي ، انا لا اتابعك انت سخيف

160
00:07:05,020 --> 00:07:08,155
لكن انظروا من حصل لنفسه وشم رائع

161
00:07:08,190 --> 00:07:10,191
يا الهي امي

162
00:07:10,225 --> 00:07:12,243
اعلم ، لا استطيع تصديقه ايضاً

163
00:07:12,277 --> 00:07:15,146
اظن ان احد عيوبي كان شجاعاً

164
00:07:15,180 --> 00:07:16,647
لا هذا رائع لان الآن

165
00:07:16,681 --> 00:07:19,884
اي شخص يمشي وراك سيعلم ان لديك 60 دولار

166
00:07:19,918 --> 00:07:21,652
هذا رائع لويس

167
00:07:21,686 --> 00:07:23,454
مؤخرتك تبدوا كـ يد رجال الـ ان بي اي

168
00:07:23,488 --> 00:07:25,422
عدا انه لا يدفع لشخص

169
00:07:25,457 --> 00:07:27,158
لوضع البلاي ستيشن في السيارة

170
00:07:27,192 --> 00:07:28,859
لويس ، تعلمين ان هذا دائم ؟

171
00:07:28,894 --> 00:07:30,094
جيد هذا يعني

172
00:07:30,128 --> 00:07:32,429
ان مؤخرتي ستبدو صغيرة للابد

173
00:07:34,566 --> 00:07:39,687
يارفاق علي الذهاب لاطلاق واحدة في البحيرة

174
00:07:39,721 --> 00:07:40,855
ماذا يحدث ؟

175
00:07:40,889 --> 00:07:43,057
امي تتصرف وتلبس كـ 20 سنة

176
00:07:43,091 --> 00:07:44,642
اعلم ، وانا قلق عليها

177
00:07:44,676 --> 00:07:46,760
لا يمكنك التظاهر بشخص غيرك

178
00:07:46,795 --> 00:07:48,946
نعم فقط اسأل ادوارد سيزرهاند
*شخصية في فيلم*

179
00:07:48,980 --> 00:07:52,449
انا مربي ليلي رائع ، عليكم

180
00:07:52,484 --> 00:07:55,553
الذهاب للنوم المستحق ولا تقلقوا على شيء

181
00:07:55,587 --> 00:07:58,989
سأهتم بمحبة بهذه الهدية الرائعة

182
00:07:59,024 --> 00:08:00,691
وعندما تستيقظون مرتاحين

183
00:08:00,725 --> 00:08:03,227
ابنكم الرائع سيكون مبتسم

184
00:08:03,261 --> 00:08:04,929
كشروق الشمس

185
00:08:06,665 --> 00:08:08,032
انه ميت

186
00:08:11,603 --> 00:08:13,837
وبينما اذكرك انني لا استطيع القراءة بعد

187
00:08:13,872 --> 00:08:15,806
استطيع تخيل مادلين تقول

188
00:08:15,840 --> 00:08:18,375
اخرجني من هذه المستشفى الفرنسية المقرفة

189
00:08:18,410 --> 00:08:19,944
وجد لي بعض الوالديين الحقيين

190
00:08:19,978 --> 00:08:22,046
جرح الورقة

191
00:08:22,080 --> 00:08:23,380
شفرة ؟

192
00:08:23,415 --> 00:08:27,001
من يستخدم شفرة كعلامة للكتب ؟

193
00:08:28,954 --> 00:08:30,654
حسناً ، مضحك جداً ستويي

194
00:08:30,689 --> 00:08:32,072
ماذا ؟
ماذا تعني ؟ ماذا ؟

195
00:08:32,107 --> 00:08:34,308
استبدلت جاك دانييلز في دايت كولا

196
00:08:34,342 --> 00:08:35,593
لا لم افعل

197
00:08:35,627 --> 00:08:38,095
وانت تلاحظ ان الوقت 8:20 في الصباح ؟

198
00:08:38,129 --> 00:08:39,363
ماذا حدث لحياتك ؟

199
00:08:39,397 --> 00:08:40,698
هل تحتاج التحدث ؟

200
00:08:40,732 --> 00:08:42,233
فقط ابتعد عن خمري

201
00:08:42,267 --> 00:08:43,367
لم يكن انا ، براين

202
00:08:43,401 --> 00:08:44,618
اذا لم يكن انت
اذا من هو ؟

203
00:08:44,653 --> 00:08:45,869
اعني ان الكثير من الاشياء الغريبة

204
00:08:45,904 --> 00:08:47,004
تحدث هنا مؤخراً

205
00:08:47,038 --> 00:08:49,290
بالامس شخص ما اعطى بيتر ، هوت بوت

206
00:08:49,324 --> 00:08:51,542
حياة عادية

207
00:08:51,576 --> 00:08:53,794
La, la, la, la,
la, la, la, la, l...

208
00:08:55,013 --> 00:08:56,931
واحدهم استبدل حبوب تنويم ميغ

209
00:08:56,965 --> 00:08:58,232
بـ *ألكا سيلتزر*

210
00:09:00,268 --> 00:09:02,303
الناس سيشتاقون الي عندما ...

211
00:09:04,973 --> 00:09:06,957
حسناً انا متأكد انه هناك تفسير منظقي

212
00:09:06,992 --> 00:09:08,008
لهذه الاشياء

213
00:09:08,043 --> 00:09:09,610
احياناً

214
00:09:09,644 --> 00:09:11,895
كان هذا قريباً

215
00:09:11,930 --> 00:09:14,298
كيف وقع هذا الشيء ؟

216
00:09:19,371 --> 00:09:21,722
حسناً، من استبدل نظاراتي بالشوكة؟

217
00:09:21,756 --> 00:09:23,390
أعني، إنهم جيدون لرؤية الشوكة؟

218
00:09:23,425 --> 00:09:25,059
ولكن ليس غير ذلك

219
00:09:28,129 --> 00:09:30,898
بيتر)، هل تستطيع القدوم للأسفل)
في غرقة الغسيل؟

220
00:09:30,932 --> 00:09:32,032
إبن السافلة

221
00:09:32,067 --> 00:09:33,567
إذا غسلت حزامي مرة أخرى

222
00:09:33,601 --> 00:09:36,437
سأضربها بحزامي المُنشف

223
00:09:36,471 --> 00:09:37,638
ماذا هناك يا (لويس)؟

224
00:09:37,672 --> 00:09:38,939
...كنت أشاهد

225
00:09:38,974 --> 00:09:42,676
لويس)، مالذي تفعلينه؟)

226
00:09:42,711 --> 00:09:46,080
إفعلها فيّ، يا (بيتر)، إفعلها فيّ
هنا في القبو

227
00:09:46,114 --> 00:09:49,183
تعنين هذه الغرفة أو في غرفة أخرى؟


228
00:09:49,217 --> 00:09:52,353
(كلا، هذه الغرفة يا (بيتر
هنا على السجادة

229
00:09:52,387 --> 00:09:53,587
لذا تعنين الأمام؟

230
00:09:53,621 --> 00:09:55,406
فقط امضي إلى هنا وقبلني

231
00:09:55,440 --> 00:09:58,525
لنتجامع على الثياب الوصخة والنظيفة

232
00:09:58,560 --> 00:10:01,312
علي أن أقول، أني معجب
بشخصيتك الجديدة

233
00:10:01,346 --> 00:10:02,479
معجب بها جداً

234
00:10:16,328 --> 00:10:18,329
يا إلهي، هذا مقزز جداً

235
00:10:18,363 --> 00:10:19,830
أعرف، مقزز

236
00:10:19,864 --> 00:10:21,265
أجل، وسمعي أفضل بكثير

237
00:10:21,299 --> 00:10:24,001
لذا أسمع، بعض الأشياء

238
00:11:35,824 --> 00:11:37,157
شيلدون"، ماذا تفعل؟"

239
00:11:37,192 --> 00:11:39,126
إرجع إلى صدفتك حيث تنتمي

240
00:11:42,814 --> 00:11:46,917
طالما أنا صاحٍ، ربما أذهب وأبصق
(في فمِ (لويس


241
00:11:49,654 --> 00:11:51,755
شيلدون"؟"

242
00:12:01,900 --> 00:12:03,183
(هيا، (ستوي

243
00:12:03,218 --> 00:12:04,885
إنه فقط سلحفاةٌ صغيرة

244
00:12:04,919 --> 00:12:06,920
لا يمكنه إيذائك

245
00:12:27,725 --> 00:12:29,960
اخرج

246
00:12:58,973 --> 00:13:00,423
أليس هذا اسطوري، (بيتر)؟

247
00:13:00,441 --> 00:13:02,609
منسق الأغاني هذا لديه بعض المهارات

248
00:13:02,644 --> 00:13:04,978
هل تظنين أنهم يبيعون "آنسين" هنا؟

249
00:13:05,029 --> 00:13:05,979
هيا

250
00:13:06,030 --> 00:13:07,698
(انهض وارقص معي، (بيتر

251
00:13:07,732 --> 00:13:09,066
هذا المكان رائع

252
00:13:09,100 --> 00:13:10,167
أجل

253
00:13:10,201 --> 00:13:12,636
إنه المكان الوحيد في "بروفيدنس" الذي
يحتوي على بركة في سطحه

254
00:13:12,670 --> 00:13:15,005
بلا إهانة، لكن المكان هنا رائع

255
00:13:15,039 --> 00:13:16,790
I-I-- Where was
I supposed to be offended
هل يجب أن أكون مهان

256
00:13:16,824 --> 00:13:17,824
في هذه الملاحظة؟

257
00:13:17,876 --> 00:13:19,293
هل يمكننا أن نغادر، (لويس)؟

258
00:13:19,327 --> 00:13:20,827
في الحقيقة أننا نغادر

259
00:13:20,862 --> 00:13:23,163
سنذهب لحفلة أخرى مقابل البلدة

260
00:13:23,198 --> 00:13:24,498
ماذا، تعنين الآن؟

261
00:13:24,532 --> 00:13:26,567
بيتر)، يبدو أنك تعبت كالعجوز)

262
00:13:26,601 --> 00:13:28,902
ظننت أنك احببت أن تكون
لك زوجة مرحة و نشّطة

263
00:13:28,937 --> 00:13:31,805
كنت أحبذ هذا، لكن ليس بعد الآن

264
00:13:31,839 --> 00:13:35,008
حدث نفس الشيئ مع المدونة
التي أنشئتها تاريخ 9/11

265
00:13:47,889 --> 00:13:50,040
بيتر)، افعل ما تشاء لكن)

266
00:13:50,074 --> 00:13:51,508
انا ذاهبة لتلك الحفلة

267
00:13:51,543 --> 00:13:53,710
حياتي لم تنتهي
انها في أولها

268
00:13:53,745 --> 00:13:56,213
اذا لم تشئ أن تذهب معي

269
00:13:56,247 --> 00:13:58,899
إذن عد للمنزل واخلد للنوم

270
00:13:58,933 --> 00:14:01,401
...(لكن، يا (لويس

271
00:14:03,905 --> 00:14:06,373
مكان غبي، لازال لم ينشف ثيابي

272
00:14:06,407 --> 00:14:08,809
هذا ليس مكان لتنشيف الملابس
إنه نادٍ ليلي

273
00:14:08,843 --> 00:14:09,977
إنه كذلك؟

274
00:14:10,011 --> 00:14:12,246
حسناً، هذا يفسر الكثير

275
00:14:14,349 --> 00:14:16,350
هذه فاكهتي

276
00:14:24,818 --> 00:14:26,652
بحق المسيح، يا (بيتر) تبدو بحالة سيئة

277
00:14:26,653 --> 00:14:28,254
أعرف، (لويس) قد أرهقتني

278
00:14:28,288 --> 00:14:29,689
لم استطع مجاراتها

279
00:14:29,723 --> 00:14:31,491
لا اعرف ما تحاول اثباته

280
00:14:31,525 --> 00:14:32,692
لكني لا استحمل

281
00:14:32,726 --> 00:14:33,860
الا ترى؟

282
00:14:33,894 --> 00:14:35,294
إنها تفعل هذا لأجلك

283
00:14:35,329 --> 00:14:37,296
لانك ناديتها بالعجوز

284
00:14:37,331 --> 00:14:39,665
لذلك هي تحاول اثبات انها لازالت صغيرة
ونشيطة

285
00:14:39,700 --> 00:14:41,234
(عمتم مساءً، انا (توم تكر

286
00:14:41,268 --> 00:14:42,902
مدينة "كوهاغ" قد تم صعقها

287
00:14:42,936 --> 00:14:44,771
بمرض "بيبر" الليلة

288
00:14:44,805 --> 00:14:47,707
كمغني مزيف وفتى اسود
(جستين بيبر)

289
00:14:47,741 --> 00:14:50,243
في المدينة لعرض تم بيع كل التذاكر
"في "مركز كوهاغ المدني

290
00:14:50,277 --> 00:14:51,644
وها نحن في بث مياشر

291
00:14:51,678 --> 00:14:53,846
مع الآسيوية

292
00:14:53,881 --> 00:14:55,548
توم)، انا اقف هنا)

293
00:14:55,582 --> 00:14:57,233
"في "مركز كوهاغ المدني

294
00:14:57,284 --> 00:15:00,920
مغمورة فى حمام من غير البالغات

295
00:15:00,954 --> 00:15:03,973
(نحن نحبك، (جستين

296
00:15:04,007 --> 00:15:05,291
انظروا هذه امي

297
00:15:05,325 --> 00:15:07,026
يا إلهي

298
00:15:07,061 --> 00:15:08,661
(إنها في حفل (جستين بيبر

299
00:15:08,695 --> 00:15:10,863
جستين بيبر) قديم جداً)

300
00:15:10,898 --> 00:15:13,132
انا اسمع (كونتين فاشاي) الآن

301
00:15:13,167 --> 00:15:14,534
من هي (كونتين فشاي)؟

302
00:15:14,568 --> 00:15:15,902
تماما

303
00:15:15,936 --> 00:15:16,903
ماذا يحدث؟

304
00:15:16,937 --> 00:15:19,105
هل سنحصل على ام جديدة الآن؟

305
00:15:19,139 --> 00:15:20,106
(كلا، (كريس

306
00:15:20,140 --> 00:15:21,924
سأذهب واحضر امنا القديمة

307
00:15:21,959 --> 00:15:23,960
إذا كنت انا من جعلها هكذا

308
00:15:23,994 --> 00:15:25,828
انا من سيرجعها

309
00:15:25,863 --> 00:15:27,447
براين)، المفاتيح)

310
00:15:27,481 --> 00:15:28,881
كريس)، الجعة)

311
00:15:28,916 --> 00:15:30,883
ميج)، قبيحة)

312
00:15:33,237 --> 00:15:34,771
أجل

313
00:15:34,805 --> 00:15:36,305
أجل، أرى ذلك

314
00:15:36,340 --> 00:15:37,807
روبرت)، الرجل من الجريدة)

315
00:15:37,809 --> 00:15:40,343
اريد ان اقتبس منك عن قدراتي 
في الرقص

316
00:15:40,377 --> 00:15:41,677
روبرت)؟)

317
00:15:41,712 --> 00:15:44,130
أين ذهبت؟

318
00:15:44,164 --> 00:15:46,165
ماغنوليا كوبكايكس)؟)

319
00:15:48,836 --> 00:15:50,203
روبرت)، يا إلهي)

320
00:15:50,237 --> 00:15:51,671
يا إلهي، كلا

321
00:15:51,705 --> 00:15:54,240
إذا فعل هذا لك، سأقتله

322
00:15:54,274 --> 00:15:57,243
ماذا يفعل هذا الصندوق من 
بلومينغدايل"هنا؟"

323
00:15:59,563 --> 00:16:03,132
لا أعرف، من هذا؟

324
00:16:13,610 --> 00:16:15,928
يا إلهي، إنه رائع

325
00:16:15,946 --> 00:16:18,097
يمكنني ان اعضه وآكله

326
00:16:18,115 --> 00:16:19,649
أعرف، إنه رائع

327
00:16:19,700 --> 00:16:21,317
إنه مثل، صبي وفتاة

328
00:16:21,368 --> 00:16:22,735
اعرف

329
00:16:30,327 --> 00:16:31,661
آسف، ليس مسموح بك هنا

330
00:16:31,695 --> 00:16:33,095
حقاً؟

331
00:16:34,114 --> 00:16:35,681
لست احب هذا

332
00:16:36,783 --> 00:16:38,551
ماذا تحب؟

333
00:16:38,585 --> 00:16:39,952
فطيرة التوت

334
00:16:39,970 --> 00:16:41,170
احب عملي

335
00:16:45,893 --> 00:16:47,793
مرحباً يا عزيزي

336
00:16:47,828 --> 00:16:49,662
مرحباً، كيف حالك؟

337
00:16:49,696 --> 00:16:51,614
هل انت صديقة امي؟

338
00:16:52,916 --> 00:16:56,536
(أجل، انا صديقة امك، السيدة (روبينسون

339
00:16:56,570 --> 00:16:58,104
لست افهمك

340
00:16:58,138 --> 00:16:59,472
هل هذا يشير إلى شيئ؟

341
00:16:59,506 --> 00:17:00,740
حسناً

342
00:17:00,774 --> 00:17:03,376
(أنا أم (ستيفلر

343
00:17:03,410 --> 00:17:04,877
لازلت لا اعلم

344
00:17:04,912 --> 00:17:06,812
حسناً، فقط اخلع بنطالك

345
00:17:06,847 --> 00:17:08,714
توقفي، ابتعد عنها

346
00:17:08,749 --> 00:17:09,815
(بيتر) -
من انت؟ -

347
00:17:09,850 --> 00:17:11,050
كيف دخلت؟

348
00:17:11,084 --> 00:17:14,203
ابتعد عن زوجتي


349
00:17:14,238 --> 00:17:16,038
اقسم ان شيئ لم يحدث

350
00:17:16,073 --> 00:17:17,240
فقط استرخي ايها الرجل العجوز

351
00:17:17,274 --> 00:17:18,758
الرجل العجوز؟

352
00:17:18,792 --> 00:17:21,844
تظن انك لن تشيخ؟

353
00:17:21,879 --> 00:17:23,863
و(لويس) لقد سئمت منكِ

354
00:17:23,897 --> 00:17:26,098
الآن ستئتين للمنزل وستبدأين
بالتصرف كعمرك

355
00:17:26,133 --> 00:17:28,067
كلا، لا اريد ان افعل هذا

356
00:17:28,101 --> 00:17:29,602
وانت لا تريد هذا ايضاً

357
00:17:29,636 --> 00:17:32,305
والا لما دعيتني بالعجوز

358
00:17:32,339 --> 00:17:33,890
لم اقصد ان اقول هذا

359
00:17:33,924 --> 00:17:35,141
كنت احمق

360
00:17:35,175 --> 00:17:36,909
لكن اليس هذا ما تريده؟

361
00:17:36,944 --> 00:17:39,295
الا تريدني ان ابقى صغيرة وحيوية؟

362
00:17:39,329 --> 00:17:40,563
ظننت اني اريد

363
00:17:40,614 --> 00:17:42,365
أعني كل شخص بعد فترة من زواجه

364
00:17:42,399 --> 00:17:43,816
يظن انه يريد فتيات صغيرات

365
00:17:43,850 --> 00:17:45,785
لكن بعد ان تمضي ساعة معهن

366
00:17:45,819 --> 00:17:47,153
تريد ان تفجر مخك

367
00:17:47,187 --> 00:17:50,389
لكني كنت افعل هذا لإسعادك

368
00:17:50,424 --> 00:17:52,124
(انت تجعليني سعيداً، يا (لويس

369
00:17:52,159 --> 00:17:54,527
انت افضل شيئ حدث لي

370
00:17:54,561 --> 00:17:55,861
هذا جميل

371
00:17:55,896 --> 00:17:58,598
لكن عليك ان تتعرف انا لست
ما كنت عليه

372
00:17:58,632 --> 00:17:59,732
حتى انا

373
00:18:01,451 --> 00:18:03,102
كنت مروض نمور

374
00:18:03,136 --> 00:18:05,238
دائماً سأقدر

375
00:18:05,272 --> 00:18:07,840
التي قابلتها في صغري

376
00:18:07,874 --> 00:18:10,042
لكني لا اريد ان اكون مع طفلة مجدداً

377
00:18:10,060 --> 00:18:13,679
اريد ذكية، فاتنة، جميلة، في منتصف عمرها

378
00:18:13,713 --> 00:18:15,547
اريد (لويس) الحقيقية

379
00:18:15,565 --> 00:18:16,749
لويس) خاصتي)

380
00:18:21,722 --> 00:18:24,874
سيد (بيبر) انهم يدعونك

381
00:18:26,376 --> 00:18:28,711
هؤلاء الاطفال يتوقعون عرضاً

382
00:18:28,745 --> 00:18:30,096
انا سأتصرف

383
00:18:33,951 --> 00:18:37,703
(سيداتي وسادتي سيد (كونواي بيبر

384
00:19:14,958 --> 00:19:18,794
انظروا من اتى

385
00:19:22,382 --> 00:19:24,533
انت تصبح ابرد

386
00:19:39,950 --> 00:19:41,884
اخرج الى هنا وقاتلني

387
00:19:56,450 --> 00:19:57,483
تباً

388
00:20:03,924 --> 00:20:07,893
(الآن دور: (ستوي غريفن

389
00:20:09,696 --> 00:20:11,097
سحقاً

390
00:20:20,674 --> 00:20:23,576
(انت تبدوا كـ(لاري دايفد

391
00:20:23,610 --> 00:20:25,778
كلا

392
00:20:27,164 --> 00:20:28,597
يا إلهي، (ماريو) الخارق

393
00:20:28,632 --> 00:20:30,066
ماذا تفعل هنا؟

394
00:20:30,100 --> 00:20:31,801
(انا اقفز فوق السلاحف، (ستوي

395
00:20:31,835 --> 00:20:35,237
ليست حياة مشوقة، لكنها حياتي

396
00:20:38,241 --> 00:20:40,409
من الرائع عودتك يا امي

397
00:20:40,444 --> 00:20:42,011
أجل، افتقدناك

398
00:20:42,045 --> 00:20:44,113
شكراً لمساعدتي يا رفاق

399
00:20:44,147 --> 00:20:46,749
لقد قلبت عمري 

400
00:20:46,783 --> 00:20:48,317
(لا تقلقي يا (لويس

401
00:20:48,351 --> 00:20:49,819
:لكن من الآن وصاعداً تذكري

402
00:20:49,853 --> 00:20:52,221
احبك كما انت

403
00:20:52,255 --> 00:20:54,557
وليس هناك خطب بسن 35

404
00:20:54,591 --> 00:20:56,926
عمري 43

405
00:20:56,960 --> 00:20:58,761
اخرجي من هنا

406
00:20:58,786 --> 00:21:03,786
ترجمة
Abdullah و  Mo7ammed Ebrahim

