﻿1
00:00:00,607 --> 00:00:02,430
سابقا في اللائحة السوداء

2
00:00:02,523 --> 00:00:04,418
كل ما أريده أن نكون
زوجين يعيشان بهدوء

3
00:00:04,533 --> 00:00:05,846
"لقد حصلت على وظيفة في "لينكولن

4
00:00:05,925 --> 00:00:07,889
هل ستغادر؟ -
المقابلة ستجرى غدا -

5
00:00:08,040 --> 00:00:09,390
سأطير في رحلة هذا المساء

6
00:00:09,490 --> 00:00:10,924
شخص ما لديه نفوذ كبير

7
00:00:11,057 --> 00:00:12,386
قام بتزويد جميع المعلومات

8
00:00:12,472 --> 00:00:14,521
المتطلبة للهجوم على المكان

9
00:00:14,602 --> 00:00:15,607
شخص ما في الداخل

10
00:00:15,689 --> 00:00:17,894
..بيتي آمن. أما بيتك

11
00:00:18,002 --> 00:00:19,029
فلا

12
00:00:19,151 --> 00:00:22,620
أودري؟ مالذي تفعلينه هنا؟

13
00:00:27,981 --> 00:00:29,605
هل أحضرت لي معك شيئا؟

14
00:00:29,694 --> 00:00:30,914
أجل

15
00:00:34,253 --> 00:00:36,081
..الاسم التالي على اللائحة

16
00:00:38,961 --> 00:00:41,262
هناك شخص أعتقد أن عليك إيجاده

17
00:00:41,901 --> 00:00:43,667
إنه يقوم بحماية المذنبين

18
00:00:43,749 --> 00:00:45,616
باستخدام الأبرياء

19
00:00:45,949 --> 00:00:50,398
يقوم بتنحية النساء، الأطفال، وحتى الرضيع
إذا اقتضى الأمر

20
00:00:50,475 --> 00:00:54,018
أيا كانت المهمة الموكلة إليه

21
00:00:54,201 --> 00:00:55,733
لقد أحضرت هذه المعلومة للفت انتباهك

22
00:00:55,837 --> 00:00:57,673
لأنني سمعت أنه تعاقد

23
00:00:57,758 --> 00:01:00,129
لأجل حماية "بيتر مادرزيك" وزوجته

24
00:01:00,200 --> 00:01:02,555
المخبر؟
أجل؟

25
00:01:02,712 --> 00:01:04,894
وهل لدى هذا المجرم اسم؟

26
00:01:04,991 --> 00:01:06,854
"يطلقون عليه اسم "العالِم المصمم
They call him the Alchemist.

27
00:01:20,110 --> 00:01:21,236


28
00:01:21,324 --> 00:01:22,655


29
00:01:22,716 --> 00:01:23,917
هل أنت بخير؟

30
00:01:25,077 --> 00:01:26,816
أجل

31
00:01:27,105 --> 00:01:29,431


32
00:01:29,592 --> 00:01:31,233


33
00:01:31,753 --> 00:01:33,380


34
00:01:33,551 --> 00:01:35,117


35
00:01:35,195 --> 00:01:37,505
مالذي يحدث؟ -
لا أعلم؟ -

36
00:01:38,783 --> 00:01:40,316


37
00:01:42,731 --> 00:01:44,521
لماذا يطلقون عليه اسم "العالِم المصمم"؟

38
00:01:44,590 --> 00:01:46,265
لأنه يعتمد على العلم

39
00:01:46,347 --> 00:01:49,368
ليحول أحدا ما إلى شخص آخر

40
00:02:23,406 --> 00:02:24,505
!بيتر

41
00:02:24,611 --> 00:02:27,222
بيتر، أين أنا؟ -
هاه!؟

42
00:02:27,318 --> 00:02:30,588
أين أنا؟ مالذي يجري؟
إلى أين تأخذني؟

43
00:02:30,661 --> 00:02:32,051
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

44
00:02:32,482 --> 00:02:34,207
!أسناني

45
00:02:35,676 --> 00:02:38,558
هل نحن على متن طائرة؟ -
أجل نحن كذلك -

46
00:02:40,744 --> 00:02:42,144
..مالذي

47
00:02:48,024 --> 00:02:50,094
هل هي بخير؟ هل هي ميتة؟

48
00:02:50,173 --> 00:02:51,247
لماذا تناديني ب "بيتر"؟

49
00:02:51,318 --> 00:02:53,284
جواز سفرك -
ليس لدي جواز سفر -

50
00:02:53,388 --> 00:02:55,929
لا أحب أن أطير
ليس لدي وشم

51
00:02:59,563 --> 00:03:00,597
من أنت؟

52
00:03:00,672 --> 00:03:02,020
طيارُك

53
00:03:03,616 --> 00:03:05,026
من الأفضل أن تربط حزامك

54
00:03:10,849 --> 00:03:12,303
<i>الطائرة تنزل</i>

55
00:03:12,426 --> 00:03:14,917
<i>الطائرة تنزل، الطائرة تنزل</i>

56
00:03:29,177 --> 00:03:30,179


57
00:03:33,706 --> 00:03:37,209


58
00:03:38,140 --> 00:03:41,316


59
00:03:44,989 --> 00:03:45,843
ضحايا تحطم الطائرة

60
00:03:45,940 --> 00:03:47,782
تم التعرف عليهم تحت اسم
"بيتر" و "كاثرين مادرزيك"

61
00:03:47,868 --> 00:03:50,216
عميلين صربيين سابقين
تحولا إلى مخبرين

62
00:03:50,332 --> 00:03:52,194
ريدينتون قال أنهما سيختفيان

63
00:03:52,341 --> 00:03:54,319
والآن هما ميتان
قبل أن يعترفا

64
00:03:54,401 --> 00:03:56,619
ما هي تفسيراته؟ -
لم يعطني أي تفسير سيدي -

65
00:03:56,713 --> 00:03:58,655
اتصلي به إذا، وليحضر إلى هنا -
قال أنه سيلتقيني في مكان مجهول فقط

66
00:03:58,749 --> 00:04:00,980
إنه لا يظن أن ذلك الحادث
انتهى مع رحيل نويتن فيليبس

67
00:04:01,690 --> 00:04:04,287
ريدينتون يعتقد أن هناك خائنا بيننا

68
00:04:05,211 --> 00:04:08,067
حسنا إذا، إن المدعون يعترضون
لم يعودوا راضون بعد الآن

69
00:04:08,161 --> 00:04:09,181
أيا كانوا من يراقبوننا

70
00:04:09,260 --> 00:04:10,682
فإنهم لا يعملون في هذه الوحدة

71
00:04:10,844 --> 00:04:13,072
ما أهتم به الآن هو هذه القضية

72
00:04:13,155 --> 00:04:14,508
إن لم يكن التحطم حادثا

73
00:04:14,592 --> 00:04:16,265
فأنا أريد معرفة ما حدث

74
00:04:16,930 --> 00:04:19,565
عليك إذا مقابلة ريدينتون
واجعليه يتحدث

75
00:04:24,873 --> 00:04:26,494
إلى هنا وصلنا مع قضية الجاسوس

76
00:04:26,708 --> 00:04:29,367
أمضى "يادين" ثلاثة أيام
ينظر في النصوص التراجيدية

77
00:04:29,456 --> 00:04:30,764
بين موظفي الحكومة

78
00:04:30,850 --> 00:04:33,139
قبل وخلال اليوم الذي
تمت فيه مهاجمة الموقع

79
00:04:33,229 --> 00:04:34,615
لقد قمنا بالتدقيق في الاتصالات الهاتفية

80
00:04:34,730 --> 00:04:36,166
والبيانات الرقمية.. أي شيء

81
00:04:36,238 --> 00:04:38,142
أنت تفتقد الدليل بوراكوف

82
00:04:38,915 --> 00:04:40,990
..السبب أنه ليست لدينا

83
00:04:41,068 --> 00:04:44,105
..أقصد، أسبوع آخر أو اثنين و -
ها هو ذا -

84
00:04:44,227 --> 00:04:47,241
لقد جلبنا شيئا مميزا لأجل جوليان..عربون اهتمام

85
00:04:47,342 --> 00:04:49,276
إنها مزهرية أغاني من التبت

86
00:04:49,384 --> 00:04:50,496
مالذي لدينا هنا؟

87
00:04:50,570 --> 00:04:54,440
شيء من الكاكاو، فيتامين د
مشروب كولا

88
00:04:54,611 --> 00:04:56,939
ولكن علينا أن نجعله يتناول
مزيدا من البروتينات

89
00:04:57,021 --> 00:05:00,161
يبدو في حالة مزرية
إنه غير نباتي، صحيح؟

90
00:05:00,295 --> 00:05:01,877
على أية حال، لقد أضفت أيضا

91
00:05:01,960 --> 00:05:04,317
زوجا من شرائط "ريشارد بريور" المفضلة لدي

92
00:05:04,416 --> 00:05:06,731
أريد أن أضفي
بعض المرونة إلى العملية

93
00:05:06,788 --> 00:05:09,901
أقصد، أن جوليان يبدو
مشغولا طوال الوقت

94
00:05:10,090 --> 00:05:11,633
المكوث هنا طويلا يبدو قاسيا

95
00:05:11,846 --> 00:05:13,024
ألم تقضي قرابة أربعة أشهر

96
00:05:13,123 --> 00:05:15,326
في فونتونغ (سجن)؟ -
بل سبعة -

97
00:05:15,585 --> 00:05:16,857
وكيف نجوت؟

98
00:05:17,202 --> 00:05:20,688
أخذ قيلولة
وممارسة بعض التمارين

99
00:05:20,787 --> 00:05:23,070
حسنا، أين بقينا بشأن الموارد المالية؟

100
00:05:23,156 --> 00:05:25,098
لقد جمعنا فريقا مدهشا

101
00:05:25,239 --> 00:05:27,786
ولكن الأمر مكلف -
لقد كان محجوزا داخل تلك السفارة -

102
00:05:27,874 --> 00:05:29,204
لقرابة، ماذا..سنتين ؟

103
00:05:29,303 --> 00:05:30,971
يمكن للأمر أن يستمر طويلا
ويكلفني ثروة لأجل ذلك

104
00:05:31,044 --> 00:05:33,891
أنا أقوم عمليا بتمويل
جميع الموارد المالية

105
00:05:34,027 --> 00:05:36,472
لأجل ذلك أنا أريد بذل جهد أكبر

106
00:05:36,579 --> 00:05:39,414
لابد أن هناك بعض
الحجارة التي لم تجد لها مكانا

107
00:05:39,891 --> 00:05:40,757
لدينا رجل

108
00:05:40,867 --> 00:05:43,740
يعمل داخل شركة، قام بتمزيق
ملفات محظورة

109
00:05:43,851 --> 00:05:46,389
أغلبها لشركات خاصة 
تتعامل مع الحكومة

110
00:05:47,160 --> 00:05:48,763
لقد حصلنا على جبال من البيانات المجهولة

111
00:05:48,868 --> 00:05:50,482
الأمر لا يستحق المحاولة

112
00:05:50,547 --> 00:05:52,279
ليس من المستحيل تجميعها فقط

113
00:05:52,351 --> 00:05:54,199
بل إنها معلومات ثانوية

114
00:05:55,578 --> 00:05:57,016
قم بتجميعها

115
00:05:57,355 --> 00:05:58,674
أنت تمزح صحيح؟

116
00:05:58,875 --> 00:06:02,573
بوراكوف، أنا أكره المزاح
وأحب ألعاب البازل

117
00:06:23,098 --> 00:06:24,730
أعتقد أنني كنت مراقبة

118
00:06:24,921 --> 00:06:27,382
هذا صحيح..من طرف رجالي

119
00:06:30,228 --> 00:06:31,896
هل يستحق الأمر كل ذلك؟

120
00:06:31,993 --> 00:06:34,512
أجل. إنه مكان آمن

121
00:06:34,674 --> 00:06:37,745
وحتى أن أجد الثغرة
داخل منظمتك

122
00:06:37,837 --> 00:06:39,944
سأظل متواريا عن الأنظار

123
00:06:40,537 --> 00:06:42,789
لقد كنت مخطئا بشأن مادرزيك

124
00:06:43,155 --> 00:06:44,943
لقد قلت أن "العالم المصمم" استأجر
لحمايته

125
00:06:45,016 --> 00:06:46,653
والآن إنه ميت

126
00:06:47,186 --> 00:06:49,163
بيتر مادرزيك لا يزال حيا

127
00:06:49,243 --> 00:06:50,682
لا إنه ميت

128
00:06:50,759 --> 00:06:52,671
طبيبكم الشرعي أخطأ

129
00:06:52,748 --> 00:06:55,914
لقد تم التأكد من حمضه النووي
في المختبر

130
00:06:55,989 --> 00:06:57,489
آثار الأسنان

131
00:06:58,250 --> 00:07:00,831
أجل
لا..لاتستطيع أن تغير الحمض النووي

132
00:07:00,904 --> 00:07:02,541
أجل، ولكن "العالم المصمم" يستطيع

133
00:07:02,713 --> 00:07:06,345
ليزي هذا الرجل
موهوب في ميدان الطب

134
00:07:06,448 --> 00:07:10,123
إنه فنان يقوم بالرسم
على الدماء وعينات من اللعاب

135
00:07:10,191 --> 00:07:12,086
والأنسجة البشرية هي لوحته

136
00:07:12,166 --> 00:07:12,974
أنا لا أخجل أن أقول

137
00:07:13,053 --> 00:07:15,630
أنه أفضل مني
في مساعدة الآخرين على الاختفاء

138
00:07:15,701 --> 00:07:18,416
لذلك قام مادرزيك باستإجاره
ولم يأتي إلي

139
00:07:18,488 --> 00:07:20,019
انتظر، مادرزيك حاول أن يستأجرك؟

140
00:07:20,087 --> 00:07:22,000
المنافسة محتدمة

141
00:07:22,177 --> 00:07:24,880
هل تخبرني أنك تعرف أين أراد الاختفاء؟

142
00:07:26,236 --> 00:07:29,601
إذا أخبرتك فعليك أن تعديني

143
00:07:29,672 --> 00:07:32,036
أنك ستحاولين ابتلاع بيض البط  

144
00:07:32,482 --> 00:07:35,270
إنها تجربة جريئة وفريدة
لتناوله 

145
00:07:35,347 --> 00:07:38,218
سوف تعتقدين أنك مت ورحلت إلى الجحيم

146
00:07:39,399 --> 00:07:41,690


147
00:07:47,986 --> 00:07:50,435
هل تراقبين الهدف؟ -
الهدف ميت -

148
00:07:50,514 --> 00:07:52,809
سأبقي أعصابي هادئة فيما أبحث عن شبحه

149
00:07:54,968 --> 00:07:57,231
صديقتي السابقة أودري
إنها على وشك الزواج

150
00:07:57,382 --> 00:07:58,449
لقد راسلتني للتو

151
00:07:58,514 --> 00:08:01,634
أرادت أن نلتقي من أجل التحدث
عن تاسلز

152
00:08:01,709 --> 00:08:04,040
تاسلز؟
هل هذا كلبها؟

153
00:08:04,191 --> 00:08:05,655
لا إنه الرجل

154
00:08:05,724 --> 00:08:06,765
إنه رجل موارد مالية

155
00:08:06,834 --> 00:08:09,329
يرتدي أقمصة وردية
أحذيته غريبة

156
00:08:09,447 --> 00:08:10,661
على أية حال، ما يهمني

157
00:08:10,922 --> 00:08:13,000
أنه علي أن أقول لها
أنني سعيد من أجلها في حين أنني لست كذلك

158
00:08:13,101 --> 00:08:14,425
إنه مقرف

159
00:08:18,162 --> 00:08:19,677
لقد لمحته

160
00:08:24,280 --> 00:08:25,575
إنه متجه نحوك

161
00:08:25,653 --> 00:08:26,798
هل من أثر لزوجته؟

162
00:08:26,840 --> 00:08:28,429
لا. إنه هو

163
00:08:28,805 --> 00:08:30,247
فليتأهب الجميع

164
00:09:33,314 --> 00:09:35,262


165
00:09:35,361 --> 00:09:37,579


166
00:09:42,921 --> 00:09:44,878
مرحبا. لقد عدت

167
00:09:46,462 --> 00:09:48,269
كيف كانت مقابلة العمل؟

168
00:09:48,472 --> 00:09:49,927
لم أذهب

169
00:09:50,172 --> 00:09:52,204
..أقصد..لقد وصلت إلى هناك ولكن

170
00:09:52,820 --> 00:09:54,821
لم أستطع

171
00:09:54,998 --> 00:09:57,242
لأنني كل ما استطعت التفكير به هو أنتِ

172
00:09:58,641 --> 00:10:00,478
ووالدكِ 

173
00:10:00,579 --> 00:10:03,110
والدي؟ -
أنت تعلمين، كل ما مررت به -

174
00:10:03,204 --> 00:10:05,910
أدركت حينها أنني لن أستطيع
وضعك في موقف

175
00:10:06,014 --> 00:10:08,651
الاختيار بيني وبين ماضيك

176
00:10:09,779 --> 00:10:12,268
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

177
00:10:13,317 --> 00:10:15,412
ولكن جني ستنجب خلال ستة أسابيع

178
00:10:15,600 --> 00:10:18,985
وهي تتوقع منا أن نأخذ طفلها

179
00:10:19,069 --> 00:10:21,056
وأنا أيضا أتوقع ذلك

180
00:10:22,021 --> 00:10:23,877
أنا أفكر في الأمر طوال الوقت

181
00:10:23,956 --> 00:10:25,077
هل هذا صحيح؟

182
00:10:25,822 --> 00:10:27,649
لأننا لم نتحدث بشأن ذلك

183
00:10:29,809 --> 00:10:31,707
كان من المفترض أن يكون كل ما يهمنا

184
00:10:31,798 --> 00:10:33,297
أعلم

185
00:10:34,790 --> 00:10:36,462
كنت سأترك وظيفتي لو استطعت

186
00:10:36,552 --> 00:10:37,820
أعرف أنك لا تصدق ذلك -
لا، لا -

187
00:10:37,909 --> 00:10:39,457
أنا لا أطلب منك ترك عملك

188
00:10:39,539 --> 00:10:43,228
أريد منك فقط أن تكوني أكثر أمانا
وأكثر حضورا

189
00:10:44,589 --> 00:10:47,591
أستطيع أن أفعل ذلك، أعدك

190
00:10:47,691 --> 00:10:49,804
وعندك كثير من الأسرار

191
00:10:50,923 --> 00:10:54,202
وكنت أتمنى أن لو لم يكن لديك
لأنني لا أملك أسرارا

192
00:10:55,421 --> 00:10:56,443
عدا شيء واحد

193
00:10:56,538 --> 00:10:58,754
لقد شاهدت آخر حلقة من
"Real Housewives" مسلسل 

194
00:10:58,867 --> 00:11:00,623
في غرفة الفندق بدونك

195
00:11:00,725 --> 00:11:03,349
أعرف، لقد تم عرضها على الشاشة 

196
00:11:03,430 --> 00:11:04,950
أنا آسف

197
00:11:07,768 --> 00:11:10,156
سأفعل أي شيء لأجعل الأمر سهلا

198
00:11:10,256 --> 00:11:11,536
حسنا؟ أي شيء؟

199
00:11:11,605 --> 00:11:13,162
أي شيء -
جيد -

200
00:11:13,323 --> 00:11:15,076
هل تتذكرين السيدة ساتن؟

201
00:11:15,176 --> 00:11:16,848
لقد أرادت أن تعطينا حمام أطفال

202
00:11:16,945 --> 00:11:19,398
استدعت جميع المعلمين -
..أرجوك أخبرني أنها -

203
00:11:19,534 --> 00:11:21,300
سنقوم باستضافتهم

204
00:11:24,786 --> 00:11:26,155
لقد حصلنا على نتائج تشريح الجثة

205
00:11:26,266 --> 00:11:27,990
من الرجل الذي كان ضحية على متن الطائرة

206
00:11:28,072 --> 00:11:29,520
آثار الأسنان سحبت من 
المختبر

207
00:11:29,614 --> 00:11:30,999
لقد كانت شبه مطابقة تماما

208
00:11:31,075 --> 00:11:33,781
ولكنها كافية لمعرفة الكثير

209
00:11:33,907 --> 00:11:36,183
عندما فحصوا الأسنان بأنفسهم

210
00:11:36,324 --> 00:11:37,880
وجدوا أنها مغايرة

211
00:11:38,150 --> 00:11:38,993
مالذي تقصدينه بمغايرة؟

212
00:11:39,081 --> 00:11:40,556
أسنانه تم تبديلها بواسطة عملية جراحية

213
00:11:40,731 --> 00:11:43,671
تم تعديل البعض منها

214
00:11:43,747 --> 00:11:46,157
حسنا، قد أفهم تعديل الأسنان

215
00:11:46,262 --> 00:11:48,031
ولكن الحمض النووي؟ -
"بطريقة ما، "العالم المصمم -

216
00:11:48,128 --> 00:11:51,944
وضع الحمض النووي لمادرزيك
في الجثة

217
00:11:59,198 --> 00:12:00,802
كيف فعل ذلك؟

218
00:12:01,762 --> 00:12:04,434
لا أعلم حتى نصف المعلومة

219
00:12:04,674 --> 00:12:06,290
لقد سمعت إشاعات

220
00:12:06,975 --> 00:12:09,648
أنه يزيل الخلايا البيضاء من دم الضحية

221
00:12:09,731 --> 00:12:13,186
ويبدلها بالخلايا الحمراء
لزبونه

222
00:12:13,423 --> 00:12:17,381
ويترك حمضا نوويا مزيفا
في مسرح الجريمة ليضلل الشرطة

223
00:12:17,472 --> 00:12:23,231
حتى أنه يدمج حمضا نوويا مصطنعا
داخل الأنسجة البشرية

224
00:12:23,334 --> 00:12:25,001
إذا فهذا ليس فقط دليلا عبثيا

225
00:12:25,079 --> 00:12:26,662
إنه تحويل جيني

226
00:12:26,749 --> 00:12:31,408
أجل، إنه اتجار بالموت

227
00:12:31,697 --> 00:12:34,719
المذنب يمنح دمه
ومورثاته الجينية

228
00:12:34,808 --> 00:12:37,740
والبريء يمنح حياته للمذنب من أجل أن يعيش

229
00:12:38,359 --> 00:12:40,523
"إذا وجدت "العالم المصمم

230
00:12:40,610 --> 00:12:42,862
ستكون لديك فرصة للحد من القتل

231
00:12:44,263 --> 00:12:46,723
..والتقديم إلى العدالة واحدا من أهم

232
00:12:47,852 --> 00:12:50,227
وأشرس المخلوقات وجودا

233
00:12:54,470 --> 00:12:55,993
أبريل 2009

234
00:12:56,090 --> 00:12:57,906
8بلايين دولار صرفت

235
00:12:57,970 --> 00:13:00,701
لحماية جميع الحسابات المفتوحة في الشيراتون الوطني

236
00:13:00,818 --> 00:13:04,454
ديسمبر 2011.. سبعة أشخاص
تم العثور عليهم أمواتا

237
00:13:04,530 --> 00:13:05,916
ضحايا هجوم عنيف

238
00:13:06,027 --> 00:13:08,165
وبعد شهرين
المدعي العام ألحق التهم

239
00:13:08,287 --> 00:13:10,245
على 24 شابا

240
00:13:10,369 --> 00:13:13,367
زعما منه أنهم تهجموا على الكنيسة

241
00:13:13,523 --> 00:13:15,328
هناك المزيد
وفي كل واحدة من القضايا

242
00:13:15,449 --> 00:13:19,379
المحققون يجدون مرتكبي هذه الجرائم

243
00:13:19,523 --> 00:13:21,453
ووفقا لريدينتون
أنهم ليسوا كذلك

244
00:13:21,546 --> 00:13:22,952
كم عدد القضايا التي يتحدث عنها؟

245
00:13:23,038 --> 00:13:25,720
زوجة الضحية على الطائرة
كانت تدعى سارة جينكينس

246
00:13:25,809 --> 00:13:27,389
كيف تعرفت عليها؟

247
00:13:27,826 --> 00:13:29,852
العالم المصمم" يعلم أننا"
اعتمادا على إجراءات تفحصية

248
00:13:29,967 --> 00:13:31,352
لن نقوم باختبارات ضرورية

249
00:13:31,435 --> 00:13:34,275
للتمييز بين حمض نووي مزيف
وآخر حقيقي

250
00:13:34,431 --> 00:13:35,733
والآن وبما أننا نعلم
ما نبحث عنه

251
00:13:35,818 --> 00:13:37,235
أخذنا عينة من النخاع

252
00:13:37,331 --> 00:13:39,018
بحثنا عنها في قاعدة بياناتنا

253
00:13:39,182 --> 00:13:42,713
جينكينس كانت غير متزوجة، تعيش لوحدها
ولكنني لم أجد هذه 

254
00:13:42,951 --> 00:13:46,203
آخر مرة كانت متصلة عبر الانترنت
كانت قبل 72 ساعة مضت

255
00:13:46,311 --> 00:13:48,423
لقد زارت هذا الموقع

256
00:13:48,576 --> 00:13:51,149
والذي فيه التقيت بفيليس تيجنبورج

257
00:13:51,239 --> 00:13:52,115
ورجليها المنفوختين

258
00:13:52,207 --> 00:13:55,319
أرام، سارة جينكينس مع من كانت متصلة؟

259
00:13:55,414 --> 00:13:57,653
لا نعلم، ولكننا طلبنا مذكرة تجسس لنجد مع من

260
00:14:06,765 --> 00:14:08,581
لقد جاءتني مكالمة
هل أنت تريتل؟

261
00:14:08,676 --> 00:14:09,756
لدينا قضية 

262
00:14:09,850 --> 00:14:11,653
أجل لدينا قضية

263
00:14:11,774 --> 00:14:14,713
لقد حطمت طائرتنا
وقتلت خمسة أشخاص

264
00:14:14,799 --> 00:14:17,704
من المفروض أن نكون قد رحلنا

265
00:14:17,807 --> 00:14:18,929
لفد كنت في طريقي إلى بودابست

266
00:14:19,012 --> 00:14:21,689
عندما تم القبض على زوجي
من طرف الإف بي أي

267
00:14:21,811 --> 00:14:22,759
من الذي أخبرته؟

268
00:14:22,852 --> 00:14:25,542
لقد دفعنا لك لكي تجعلنا نختفي

269
00:14:25,629 --> 00:14:28,046
سيدة مادرزيك أريدك أن تستمعي
إلي جيدا

270
00:14:28,119 --> 00:14:30,107
ما هذا المكان؟
هل تقوم بعملك هنا؟

271
00:14:30,181 --> 00:14:32,037
أريدك أن تدوني اسم
أي أحد تعتقدين

272
00:14:32,116 --> 00:14:35,386
أنه قد يعلم خطتك
أصدقاء، عائلة أي شخص

273
00:14:35,474 --> 00:14:36,864
لم أخبر أحدا

274
00:14:39,606 --> 00:14:41,655
أريد أن أعرف اسم محامي زوجك

275
00:14:41,794 --> 00:14:44,265
كلارك شرودر، لماذا؟
هل ستتصل به؟

276
00:14:44,357 --> 00:14:45,889
..أرجوك أخبرني أنك يمكن أن تصلح

277
00:14:54,164 --> 00:14:55,183
لقد خرقت اتفاق حصانة

278
00:14:55,276 --> 00:14:56,949
ما يعني أنك ستذهب إلى السجن

279
00:14:57,123 --> 00:14:59,692
"إلا إذا بدأت الكلام عن "العالم المصمم

280
00:14:59,813 --> 00:15:02,378
من هو؟ -
هل لديك سيجارة؟ -

281
00:15:02,579 --> 00:15:04,170
أجل لدي

282
00:15:10,774 --> 00:15:11,821
لم ألتقه من قبل 

283
00:15:11,927 --> 00:15:13,512
كل شيء تم عبر
الرسائل البريدية

284
00:15:14,681 --> 00:15:16,826
إنها..إنها لائحة اختبار

285
00:15:16,930 --> 00:15:19,333
لائحة اختبار لأجل ماذا؟ -
أي شيء -

286
00:15:19,528 --> 00:15:23,243
سجلات طبية، عينات من الدم
لعاب

287
00:15:23,333 --> 00:15:25,787
كم دفعت له؟ -
أريد التحدث إلى زوجتي -

288
00:15:25,884 --> 00:15:27,981
أخبرنا عن الحسابات
التي يستعملها لأجل الحصول على الأجرة

289
00:15:28,159 --> 00:15:30,493
ويمكننا أن نبدأ بالتحدث عن صفقة جديدة

290
00:15:32,850 --> 00:15:34,289
أتورني" هنا"

291
00:15:39,400 --> 00:15:40,275
من أنت ؟

292
00:15:40,387 --> 00:15:42,528
ميكلسن
شرودر في طريقه إلى هنا

293
00:15:43,169 --> 00:15:45,193
أحتاج إلى دقيقة للتحدث مع موكلي

294
00:15:48,856 --> 00:15:50,675
كم من الوقت احتجزوك هنا
قبل أن أصل؟

295
00:15:50,770 --> 00:15:53,125
أين شرودر؟
عليه أن يكون هنا الآن

296
00:15:53,235 --> 00:15:54,877
لا أعلم حتى من أنت

297
00:15:54,970 --> 00:15:56,675
أريد أن أعلم
مالذي أخبرته بالضبط

298
00:15:56,758 --> 00:15:58,767
لا لن أفعل
كل ما يجب عليك فعله

299
00:15:58,841 --> 00:16:00,703
هو كيفية إخراجي من هنا

300
00:16:00,793 --> 00:16:02,528
هذا ما أريد منك أن تفعله

301
00:16:02,634 --> 00:16:04,540
حسنا إهدأ
خذ نفسا

302
00:16:04,606 --> 00:16:08,595
لقد تم خطفي، وطرت لمسافة 4500 ميل
لأوضع في هذا الصندوق

303
00:16:08,707 --> 00:16:11,998
اتصل بشرودر
وأخبره أن يدع نادي الغولف

304
00:16:12,084 --> 00:16:13,499
ويأتي إلى هنا الآن

305
00:16:14,642 --> 00:16:16,131
أعطني واحدة من هذه

306
00:16:36,108 --> 00:16:38,209
سارة جينكينس كانت تستخدم
موقعا للتحدث

307
00:16:38,301 --> 00:16:40,029
هكذا نعتقد أن "العالم المصمم" وجدها

308
00:16:40,130 --> 00:16:41,244
أعطته كل شيء يريد معرفته

309
00:16:41,325 --> 00:16:43,000
لكي يحولها إلى كاثرين مادرزيك

310
00:16:43,123 --> 00:16:44,385
ماذا كان التاريخ؟
هل حصلت على اسم؟

311
00:16:44,475 --> 00:16:47,023
لا..إنه اسم مستعار
ولكننا حصلنا على صورة

312
00:16:49,938 --> 00:16:51,034
ريسلر

313
00:16:57,371 --> 00:16:58,517
أحضر الطبيب

314
00:17:12,637 --> 00:17:14,960
لقد سحبنا الصور من الموقع

315
00:17:15,064 --> 00:17:17,479
وحصلنا على ما يكفي
من كاميرا مراقبة في سيارة

316
00:17:17,578 --> 00:17:19,989
اسمه إريك تريتل
طرد من المدرسة الابتدائية

317
00:17:20,069 --> 00:17:21,458
لديه شهادة مزورة من جامعة هارفورد

318
00:17:21,583 --> 00:17:24,758
واستخدمها ليحصل على وظيفة
في مركز الأبحاث الجيني

319
00:17:24,855 --> 00:17:25,955
ساعده ذلك ليصبح

320
00:17:26,035 --> 00:17:28,913
خبيرا محلفا متخصصا في دلائل الحمض النووي

321
00:17:29,046 --> 00:17:31,378
لقد شهد في قضية باسم كارلوس ترينا

322
00:17:31,523 --> 00:17:33,481
جندي في عائلة الدكتور أنجلو

323
00:17:33,563 --> 00:17:35,131
مواجها ثلاثة من القتلة

324
00:17:35,210 --> 00:17:38,053
تريتل استدعي من أجل تقديم دليل براءة

325
00:17:38,137 --> 00:17:40,235
المشكلة أن هذا الدليل كان مزورا

326
00:17:40,315 --> 00:17:42,366
تريتل تم اتهامه بالتزوير

327
00:17:42,434 --> 00:17:44,325
واختفى بعد ذلك بأسبوعين

328
00:17:44,397 --> 00:17:46,921
..لقد تم الاعتقاد أنه قتل من طرف عائلة الدكتور أنجلو أو

329
00:17:46,994 --> 00:17:48,783
أو أنه هرب لتجنب الاتهام

330
00:17:48,979 --> 00:17:50,787
هل لديه أصدقاء أو عائلة؟

331
00:17:50,937 --> 00:17:52,477
زوجة وابنة في بيتيستا

332
00:17:52,973 --> 00:17:55,335
كين، قومي بزيارة زوجته

333
00:17:55,646 --> 00:17:57,485
ريسلر، جد تلك السيارة

334
00:18:01,329 --> 00:18:03,097
حسنا، أين كانت آخر مرة رأيته فيها؟

335
00:18:03,384 --> 00:18:06,093
قبل ست سنوات من المحاكمة

336
00:18:06,181 --> 00:18:08,159
آني كانت لديها سنتنان عندما رحل

337
00:18:11,352 --> 00:18:12,948
عزيزتي لماذا لا تأخذين شيئا لتأكليه

338
00:18:13,039 --> 00:18:14,618
بعض الكعك في المطبخ؟

339
00:18:18,979 --> 00:18:20,578
هل ابنتك مريضة بالسكري؟

340
00:18:20,667 --> 00:18:22,227
لقد قمنا بالتشخيص للتو

341
00:18:24,833 --> 00:18:26,348
كم تعلم بشأن والدها؟

342
00:18:26,411 --> 00:18:27,662
لا يجب أن تبقي هنا

343
00:18:27,815 --> 00:18:30,925
إريك رجل خطير جدا

344
00:18:31,475 --> 00:18:35,307
لا زال يعتقد أننا عائلة مجتمعة

345
00:18:35,585 --> 00:18:38,014
إذا فأنت تقولين أنك لا زلت تتواصلين معه؟

346
00:18:39,268 --> 00:18:41,314
إنه يأتي إلى هنا أحيانا

347
00:18:41,416 --> 00:18:43,010
يقول أنه يريد مساعدتي وابنتي

348
00:18:43,095 --> 00:18:45,686
لقد رفضت، ولكنه مصر

349
00:18:46,296 --> 00:18:48,605
لقد أصبح دقيقا أكثر

350
00:18:48,790 --> 00:18:50,246
لذلك فهو مشغوف بالعلوم

351
00:18:50,324 --> 00:18:54,151
إنه مثل التحدي
الطريقة الذي عاد بها لأعماله

352
00:18:54,584 --> 00:18:57,445
إنه السبب في تمضيته
كل هذا الوقت في المختبر

353
00:18:58,031 --> 00:18:59,425
أي مختبر؟

354
00:19:00,330 --> 00:19:02,446
اتصال جاء في أقل من 20 دقيقة

355
00:19:02,539 --> 00:19:04,295
لقد تم فحص السيارة تماما 

356
00:19:04,393 --> 00:19:07,033
العلامات متطابقة لوصف كاثرين مادرزيك

357
00:19:07,156 --> 00:19:10,297
إذا كانت هي، فأنا أستطيع أن أقول
أن رجلنا يحاول تضليلنا

358
00:19:16,566 --> 00:19:17,807
لقد حصلت على شيء

359
00:19:20,046 --> 00:19:22,141
261729.

360
00:19:43,083 --> 00:19:44,945
لقد اتصلنا في الحقيقة بالألمان
لأجل المساعدة

361
00:19:45,034 --> 00:19:46,549
إنهم هم من صمموا البرنامج

362
00:19:46,717 --> 00:19:48,777
الألمان

363
00:19:49,165 --> 00:19:51,572
بالرغم مما يقال
فإنهم مازالوا هم الأفضل

364
00:19:51,662 --> 00:19:54,179
في مراقبة الرجل الذي يلاحقون

365
00:19:54,487 --> 00:19:57,046
إنه مفيد في التعرف على النمط

366
00:19:57,246 --> 00:20:00,042
إنه يتفحص الحطام
ويتعامل مع كل قطعة

367
00:20:00,147 --> 00:20:02,817
كما لو كانت جزءا من
البازل

368
00:20:02,934 --> 00:20:05,607
الخط،اللون، الشكل
سُمك الورق

369
00:20:05,701 --> 00:20:08,852
لقد تم تحليلها جميعا
واستخدامها لتركيب الوثيقة الأصلية

370
00:20:08,950 --> 00:20:09,851
أرأيت بوراكوف؟

371
00:20:09,953 --> 00:20:12,287
لديك عقل فعلا
تحت هذا الشعر

372
00:20:12,757 --> 00:20:15,149
اترك جوليان
وصندوق تمويله

373
00:20:15,217 --> 00:20:16,804
..لدينا مستقبل مشرق في

374
00:20:16,870 --> 00:20:18,648
ليزي، تعالي وانظري

375
00:20:18,732 --> 00:20:21,504
الفتى يتعاطى مع
لعبة رائعة

376
00:20:21,626 --> 00:20:23,530
لا أستطيع فعلا فهم
كل ما يقوم به

377
00:20:23,636 --> 00:20:28,135
..ولكنني رغم ذلك أحب
رائحة عمل الأجهزة

378
00:20:28,298 --> 00:20:31,696
في أي شطر تبحث الآن؟ -
قضيك -

379
00:20:31,792 --> 00:20:34,231
محادثات ممزقة
لمتعاونين سريين

380
00:20:34,313 --> 00:20:38,012
يعملون مع وزارة العدل
الأمن القومي، السي أي إي و الإف بي أي

381
00:20:38,091 --> 00:20:41,029
جميع الأحرف الأولى -
هذا بشأن الهجوم -

382
00:20:41,242 --> 00:20:43,410
عندما اتصلت وقلت شيئا عن أرقامٍ ما

383
00:20:43,538 --> 00:20:46,299
لقد وجدنا هذه في السيارة المستأجرة
"من "العالم المصمم

384
00:20:47,878 --> 00:20:50,244
الأطباء الشرعيون أجروا تحليلا
للورقة

385
00:20:50,338 --> 00:20:52,148
إنها تابعة لمصنع في ألبانيا 

386
00:20:52,218 --> 00:20:54,500
إنهم ينتجون أوراقا لأجل الخدمات

387
00:20:54,605 --> 00:20:58,262
زبون واحد مشتبه..مصرف بنك سويسري في زيوريخ

388
00:20:58,352 --> 00:20:59,751
نعتقد أنها سلسلة أرقام

389
00:20:59,837 --> 00:21:01,871
تابعة لحساب بنكي

390
00:21:01,984 --> 00:21:05,473
"ربما استعمل للدفع "للعالم المصمم -
ربما -

391
00:21:05,563 --> 00:21:07,854
قد تكون تركيبة لقفل خزانته

392
00:21:08,421 --> 00:21:11,204
مالذي تعرفينه عن الرجل بالتحديد؟

393
00:21:11,646 --> 00:21:13,413
مالذي يجعله متفردا؟

394
00:21:13,531 --> 00:21:15,294
..إنه

395
00:21:16,430 --> 00:21:18,719
عالم، خبير في الحمض النووي -
هذا عمله -

396
00:21:18,808 --> 00:21:19,859
من يكون؟

397
00:21:19,967 --> 00:21:22,458
لا أحد، إنه فأر مختبر

398
00:21:25,584 --> 00:21:27,348
إنه فأر مختبر

399
00:21:32,942 --> 00:21:34,315
أودري راسلتني مجددا

400
00:21:34,402 --> 00:21:37,169
أقصد، هل تحاول أن تثير أعصابي بهذا الأمر؟

401
00:21:38,546 --> 00:21:39,883
"لن أقوم بمباركة "تاسل

402
00:21:39,973 --> 00:21:42,366
تاسل عليه أن ينتظر
أعتقد أنني حللت الأمر

403
00:21:42,641 --> 00:21:44,551
تعال وألق نظرة هنا

404
00:21:45,803 --> 00:21:46,936
زوجت تريتل أخبرتني أنه كان لديه مختبر

405
00:21:47,032 --> 00:21:48,692
في الطابق السفلي
ثم جعلت أفكر

406
00:21:48,898 --> 00:21:51,889
ماذا لو كان هذا الرقم الذي وجدنا في السيارة
من المختبر

407
00:21:51,974 --> 00:21:56,315
قد يكون جزءا من أية أداة
..رقم طراز، أو

408
00:22:01,951 --> 00:22:03,391
أو رقما تسلسليا

409
00:22:05,370 --> 00:22:06,486
أريد أن أعرف

410
00:22:06,564 --> 00:22:09,113
المصنع الذي يصنع أكياس التحاليل
للحمض النووي

411
00:22:09,198 --> 00:22:10,345
وابحثوا عن عن الشركات 

412
00:22:10,425 --> 00:22:12,325
التي تم البيع لها في الست سنوات الأخيرة

413
00:22:27,508 --> 00:22:28,788
مرحبا ماندي

414
00:22:28,874 --> 00:22:30,349
أشكرك جزيلا لأنك أعدت الاتصال بي

415
00:22:30,477 --> 00:22:33,967
أنت رائع في هذه المسألة
أعترف بذلك

416
00:22:34,064 --> 00:22:35,767
أريد أن أجعلك في الشريط من أجل
المنتجين

417
00:22:36,474 --> 00:22:38,854
أعلم أن المهلة قصيرة
أنا آسف جدا

418
00:22:39,044 --> 00:22:41,241
ولكن العمل سيبدأ غدا

419
00:22:42,114 --> 00:22:43,311
عظيم

420
00:22:43,409 --> 00:22:45,629
حسنا، العنوان هو 75 برودواي

421
00:22:47,488 --> 00:22:49,396
 

422
00:22:50,326 --> 00:22:52,108
ذكريني مجددا لماذا أريد أن أكون ممثلا

423
00:22:52,205 --> 00:22:54,034
لقد كنت أسأل نفسي السؤال نفسه

424
00:22:54,757 --> 00:22:56,676
هل تعلم أين نقلوا مكان التصوير؟

425
00:22:56,813 --> 00:22:59,808
من المفروض أنه ليس مكانا بعيدا من هنا

426
00:22:59,891 --> 00:23:01,492
هل يمكن الوصول إليه مشيا؟

427
00:23:01,582 --> 00:23:02,494


428
00:23:04,699 --> 00:23:05,997
هل تريدين أن نتشارك سيارة أجرة؟

429
00:23:06,083 --> 00:23:08,037
أجل، سيكون ذلك جيدا
شكرا لك

430
00:23:08,456 --> 00:23:09,379
بالطبع

431
00:23:29,969 --> 00:23:31,322
اسمي جولين
سررت بلقائك

432
00:23:41,997 --> 00:23:45,271
1، 2، 3 
هيا

433
00:24:18,708 --> 00:24:20,322
سكواتش؟ 
لا.. لا

434
00:24:20,443 --> 00:24:22,797


435
00:24:22,927 --> 00:24:24,118
جزر

436
00:24:24,198 --> 00:24:26,076


437
00:24:26,200 --> 00:24:28,036
أنا أغار منك كثيرا الآن

438
00:24:28,210 --> 00:24:32,177
لقد أمضيت 12 أسبوعا مع إيدي
لقد كانت..مدهشة

439
00:24:32,291 --> 00:24:34,551
في الواقع، ليز
لن تقوم بدور الأمومة

440
00:24:34,691 --> 00:24:37,792
لماذا؟ -
لأنني لا أستطيع أن أجد وقتا فارغا في العمل -

441
00:24:38,019 --> 00:24:39,576
لا زلت أحاول إقناعها

442
00:24:40,235 --> 00:24:43,274
حسنا، تقول دراسة أن الأشهر الست الأولى
بين الطفل وأمه

443
00:24:43,362 --> 00:24:45,243
مهمة لسيرورة نمو الطفل

444
00:24:45,316 --> 00:24:46,297
لهذا لازلت أخبرها

445
00:24:46,376 --> 00:24:49,928
ولكن.. لقد وجدنا حلا

446
00:24:50,010 --> 00:24:51,495
ما هو هذا الحل؟

447
00:24:53,936 --> 00:24:55,352
مالذي كنت تريدين مني قوله؟

448
00:24:55,434 --> 00:24:57,311
لقد جعلت الأمر يبدو وكأنه
قراري لوحدي

449
00:24:57,404 --> 00:24:59,297
لأنه كذلك -
ماذا؟ -

450
00:24:59,393 --> 00:25:00,925
لا، لقد تحدثنا في الأمر

451
00:25:01,027 --> 00:25:03,920
أنا لا أطلب منك أن تكوني ربة بيت

452
00:25:04,009 --> 00:25:06,119
ولكنه من الصعب بالنسبة لي
أنك تريدين تمضية

453
00:25:06,195 --> 00:25:08,607
بعض الوقت مع طفلنا

454
00:25:08,686 --> 00:25:10,919
إذا هل يمكنني أن أفكر

455
00:25:11,003 --> 00:25:12,603
أنك تريد فعل الشيء نفسه؟

456
00:25:12,695 --> 00:25:14,723
كيف لو بقيت أنت في المنزل؟ -
ليس لدي وقت ليز -

457
00:25:14,818 --> 00:25:16,276
أنت تتصرفين بأنانية الآن

458
00:25:16,346 --> 00:25:19,308
حسنا!.. الأمر هكذا

459
00:25:19,400 --> 00:25:21,357
لم أكن أعبث في خزانة أدويتك

460
00:25:21,428 --> 00:25:22,992
لقد كنت أنتظر أن تنتهوا من حديثكم

461
00:25:23,107 --> 00:25:25,692
ولكن إنه نوع من.. لم أستطع
أن أتحمل فحسب

462
00:25:25,775 --> 00:25:29,261
وقد ضاق بي الأمر في الداخل
مرحبا أنا جولين

463
00:25:29,456 --> 00:25:30,571
ليز

464
00:25:30,798 --> 00:25:32,599
أنا آيف..توم

465
00:25:32,681 --> 00:25:35,235
أنت تحلين مكان السيد سينارد صحيح؟ -
أجل -

466
00:25:35,319 --> 00:25:37,239
أجل سيدي، أجل

467
00:25:37,831 --> 00:25:39,427
أنا آسفة لأنك استمعت لكل هذا الهراء

468
00:25:39,517 --> 00:25:41,281
لا أرجوك
ليس هناك ما يقلق

469
00:25:44,521 --> 00:25:46,060
كين

470
00:25:47,270 --> 00:25:48,347
حسنا

471
00:25:48,476 --> 00:25:50,003
سأحضر حالا

472
00:26:04,179 --> 00:26:06,210
"أنانية"

473
00:26:06,555 --> 00:26:07,886
حركة خاطئة

474
00:26:08,643 --> 00:26:09,976
سوف تأدي ثمن ذلك

475
00:26:11,756 --> 00:26:13,058
أجل

476
00:26:40,098 --> 00:26:41,459
لا تقلقي

477
00:26:42,185 --> 00:26:44,427
سوف ننتهي قريبا 

478
00:26:47,611 --> 00:26:49,673
أي كلمة من.. ليز؟

479
00:26:49,860 --> 00:26:51,836
لقد أخبرتك، "أنانية" كانت فكرة سيئة

480
00:26:51,928 --> 00:26:52,916
الآن، أنت الرجل السيء

481
00:26:53,002 --> 00:26:55,188
اسمعي، الأمر ليس سيئا كما تظنين مفهوم؟

482
00:26:55,255 --> 00:26:58,069
إنها تحت الضغط بسبب العمل

483
00:26:58,172 --> 00:26:59,993
و..أنت تعلمين
تتحضر من أجل استقبال طفل

484
00:27:00,078 --> 00:27:01,847
لذلك كف عن إحباطها

485
00:27:01,941 --> 00:27:02,996
اسمع، أنت تريد إصلاح الوضع

486
00:27:03,074 --> 00:27:05,731
عليك أن تمضي معها أوقاتا جيدة

487
00:27:06,358 --> 00:27:08,295
لا أعتقد أنني طلبت نصيحتك

488
00:27:10,118 --> 00:27:12,819
حسنا أيها المتذاكي
ما هي خطة هجومك؟

489
00:27:12,900 --> 00:27:14,672
وإذا كنت ستقول أنك ستدعوها إلى العشاء
وتشتري لها أزهارا

490
00:27:14,771 --> 00:27:17,605
فهذا سيجعلني أتقيأ في المكان

491
00:27:18,917 --> 00:27:21,652
عليكم أن تحضوا ببعض المتعة
هل تحب الصور الفوتوغرافية؟

492
00:27:21,745 --> 00:27:23,698
هناك معرض مدهش للصور الفوتوغرافية
ليلة غد

493
00:27:23,770 --> 00:27:25,774
عليكم أن تحضروا يا رفاق -
..آم -

494
00:27:25,951 --> 00:27:28,695
معرض الصور ليس شيئا مفضلا بالنسبة لنا

495
00:27:28,764 --> 00:27:32,835
إذا فهي تداعب رجلا متزوجا
وتنام معه

496
00:27:33,017 --> 00:27:35,836
وبعد ذلك تأخذ صورة أثناء ذلك

497
00:27:36,018 --> 00:27:38,025
انتظري، هل تعلمين؟
لقد سمعت عن هذه المرأة. أجل

498
00:27:38,106 --> 00:27:41,639
في الحقيقة، لدي صديق
قامت بأخذ صورة له

499
00:27:41,727 --> 00:27:44,181
أنت تعلم إحدى مواضيعها؟

500
00:27:44,328 --> 00:27:45,763
لا! هل جننتِ

501
00:27:45,862 --> 00:27:47,565
يا إلهي -
أي نوع من النساء هذه عل أية حال -

502
00:27:47,650 --> 00:27:49,315
أن تقوم بأخذ صور لنفسها

503
00:27:49,405 --> 00:27:51,577
وهي تمارس علاقة مع رجل غريب؟

504
00:27:51,664 --> 00:27:53,028
ما هذا؟

505
00:27:53,477 --> 00:27:55,227
في الواقع إنه عرضي

506
00:27:56,095 --> 00:27:57,416
لا، إنه ليس كذلك

507
00:27:57,655 --> 00:27:59,019
بلى هو كذلك

508
00:28:00,463 --> 00:28:01,563
حقا؟

509
00:28:01,662 --> 00:28:02,816
الأمر عادي

510
00:28:02,956 --> 00:28:04,669
حسنا، أنا آسف

511
00:28:04,747 --> 00:28:06,533
لا، أنا أحب الصور الفوتوغرافية

512
00:28:06,628 --> 00:28:08,794
لم أعلم أنك فنانة -
أنا أمزح -

513
00:28:08,899 --> 00:28:10,296


514
00:28:10,932 --> 00:28:13,284
هل تعتقد حقا أنني 
سأنام مع رجل متزوج؟

515
00:28:13,390 --> 00:28:15,729
أنا معلمة بديلة

516
00:28:19,934 --> 00:28:21,407
تكهناتك حيال الأرقام كانت صحيحة

517
00:28:21,487 --> 00:28:22,485
لم تكن رقك حساب

518
00:28:22,558 --> 00:28:23,776
لقد بحثنا عن الشركات التي تنتنج

519
00:28:23,855 --> 00:28:25,137
هذا النوع من الأوراق ووجدنا

520
00:28:25,223 --> 00:28:27,480
شركة تنتج معدات طبية

521
00:28:27,596 --> 00:28:29,002
إنه رقم تسلسلي لجهاز حامل زجاجات التحاليل

522
00:28:29,124 --> 00:28:31,647
تم شراءه في الوقت الذي استأجر مادرزيك فيه تريتل

523
00:28:31,749 --> 00:28:33,011
هل استطعت أن تتعرف على البائع؟

524
00:28:33,108 --> 00:28:35,764
"لقد كانت شركة..تدعى "ميدتيك أوريزون

525
00:28:35,949 --> 00:28:38,272
متخصصون في أبحاث الأحماض النووية

526
00:28:38,359 --> 00:28:40,037
إنه وقت القيام بزيارة

527
00:29:16,903 --> 00:29:18,094
 

528
00:29:18,595 --> 00:29:19,768
الق نظرة هنا

529
00:29:29,265 --> 00:29:31,736
هناك غرفتان في الخلف هناك
لقد جمع كل شيء

530
00:29:31,833 --> 00:29:33,124
لقد علم أننا نطارده

531
00:29:33,250 --> 00:29:35,323
لذلك قام بمخاطرة
القدوم إلى مكتب التحقيقات

532
00:29:35,406 --> 00:29:37,392
وصل إلى مادرزيك وزوجته..إنه يقتل

533
00:29:37,493 --> 00:29:39,444
كل أحد يمكن أن يقودنا إليه

534
00:29:39,560 --> 00:29:41,580
يا إلهي، عائلته

535
00:29:43,811 --> 00:29:46,917
ضحيتان
طلقات نارية من مسافة قريبة

536
00:29:47,000 --> 00:29:48,366
إنه شيء خطير

537
00:30:03,146 --> 00:30:04,892
ماليك، لقد تأخرنا

538
00:30:05,209 --> 00:30:07,380
مولي و آني تريتل قتلا

539
00:30:12,959 --> 00:30:14,937
مرحبا! أنا آسف
لقد افتقدتك هذا الصباح

540
00:30:15,059 --> 00:30:15,976
لا، أنا من علي أن أعتذر

541
00:30:16,056 --> 00:30:18,151
لقد جئت في وقت متأخر ليلة البارحة
ولم أرد إزعاجك

542
00:30:18,233 --> 00:30:19,652
اسمعي، بشأن ما حصل البارحة

543
00:30:19,731 --> 00:30:22,144
لقد بالغت في ردة الفعل

544
00:30:22,222 --> 00:30:24,324
أنا أعرف أنك لا تفهم قراري

545
00:30:24,453 --> 00:30:27,013
وأنا أعرف أن الأمر صعب

546
00:30:27,084 --> 00:30:27,960
يجب أن نتحدث في الأمر

547
00:30:28,039 --> 00:30:29,867
أريد أن أسمع ما تريد قوله

548
00:30:31,274 --> 00:30:34,167
لنحظى ببعض الوقت لكلانا الليلة

549
00:30:34,231 --> 00:30:36,417
أجل.. في الواقع إحدى المعلمات

550
00:30:36,566 --> 00:30:40,117
دعتني لمعرض صور فوتوغرافية

551
00:30:40,884 --> 00:30:44,398
ماذا لو اقترحت شيئا آخر
عشاء في المنزل؟ سأتكلف بالطبخ

552
00:30:44,466 --> 00:30:46,061
لماذا، هل تريدين معاقبتي مرتين؟

553
00:30:48,345 --> 00:30:50,641
حسنا، هناك حل.. اطبخ أنت

554
00:30:50,720 --> 00:30:51,992
وأنا سأحضر الفواكه؟

555
00:30:52,306 --> 00:30:54,686
أرجوك، توم
امنحني الفرصى لأصلح الأمر

556
00:30:55,719 --> 00:30:58,757
حسنا، لقد جعلت لنفسك موعدا

557
00:30:58,845 --> 00:31:00,570
عظيم، أحبك

558
00:31:00,655 --> 00:31:01,681
أنا أيضا

559
00:31:06,425 --> 00:31:08,109
القرص الصلب الذي وجدنا في مختبر تريتل

560
00:31:08,192 --> 00:31:09,557
أين وصلنا بشأن استرجاع البيانات؟

561
00:31:09,645 --> 00:31:10,993
هناك بعض الأعطاب

562
00:31:11,074 --> 00:31:13,838
ولكننا وجدنا شيئا يتعلق
بجدول للأحماض النووية

563
00:31:13,906 --> 00:31:15,615
العديد منها في الواقع

564
00:31:16,129 --> 00:31:17,698
لقد تعرفنا على سارة جينكينس

565
00:31:17,810 --> 00:31:19,534
والمرأة التي ماتن في تلك الطائرة

566
00:31:19,609 --> 00:31:20,887
ولكنني أعتقد أيضا أننا حصلنا على اسم 

567
00:31:20,965 --> 00:31:23,640
الجاس مكان مادرزيك
واسم الطيار أيضا

568
00:31:23,741 --> 00:31:25,495
هناك ملفات لعدة قضايا هنا

569
00:31:25,568 --> 00:31:27,263
صور للضحايا عندما يكونون تحت التخدير

570
00:31:27,379 --> 00:31:28,615
عينات جينية

571
00:31:28,726 --> 00:31:31,786
سجلات طبية..أغلبها لزبناءه السابقين

572
00:31:31,886 --> 00:31:34,885
كم وجدت أيضا؟ -
العشرات أو أكثر، ولكنني متأكد أن العديد سيظهر -

573
00:31:34,980 --> 00:31:36,794
في الوقت الذي أعيد فيه إصلاح القرص

574
00:31:42,428 --> 00:31:43,522
مالأمر؟

575
00:31:43,738 --> 00:31:45,944
مولي و آني تريتل لا زالتا حيتان

576
00:31:46,108 --> 00:31:47,199
..الضحايا في منزل تريتل

577
00:31:47,286 --> 00:31:48,593
أريد للفحوصات أن تتم بسرعة

578
00:31:48,682 --> 00:31:50,193
لا يهمني سبب الوفاء

579
00:31:50,320 --> 00:31:53,280
..أريد مطابقة للمادة الرمادية
عينات من الأنسجة

580
00:31:53,407 --> 00:31:54,326
وإن لم يكونونا هم؟

581
00:31:54,405 --> 00:31:55,729
إذا فقد قام بخطفهم

582
00:31:56,727 --> 00:31:58,259
أطلقوا إنذار اختطاف للفتاة

583
00:31:58,359 --> 00:32:00,053
انشروا صورا لتريتل وزوجته
في وسائل الإعلام

584
00:32:00,157 --> 00:32:02,171
أي قناة يمكنها الرد على الهاتف

585
00:32:02,783 --> 00:32:04,080
لقد اتصلت بك حين استطعت

586
00:32:04,168 --> 00:32:05,431
في الواقع رافي حلها 

587
00:32:05,531 --> 00:32:07,559
بحثنا عن الوثيقة التي تتعلق
بالعنوان الذي أعطيته لنا

588
00:32:07,661 --> 00:32:09,602
ثم ظننا أنها قد تكون مفيدة

589
00:32:12,918 --> 00:32:14,071
وضح الصورة

590
00:32:17,482 --> 00:32:21,109


591
00:32:22,611 --> 00:32:24,599
جذابة ولكنها غدارة

592
00:32:24,792 --> 00:32:26,057
إنها العميلة كين

593
00:32:29,175 --> 00:32:31,194
ممتاز
اعطني نسخة منها

594
00:32:31,436 --> 00:32:32,580
من باب الفضول فقط

595
00:32:32,674 --> 00:32:35,403
أي رقم أحتل في قائمة اتصالاتك الطارئة؟ -
سبعة -

596
00:32:35,566 --> 00:32:36,623
ومن السادس؟

597
00:32:36,710 --> 00:32:38,624
مخرجة صينية
هل يمكننا الانتقال إلى هذه الكلمة؟ 

598
00:32:38,692 --> 00:32:40,200
أريد مساعدتك

599
00:32:40,518 --> 00:32:42,768
أعتقد أن إريك تريتل اختطف عائلته

600
00:32:43,754 --> 00:32:45,057
أخبريني مالذي تعرفينه

601
00:32:45,146 --> 00:32:46,567
..جثتان في منزل زوجته

602
00:32:46,656 --> 00:32:49,359
امرأة وطفلة..يشكلان عائلته

603
00:32:49,471 --> 00:32:52,546
تريتل، إنه مُشَفر

604
00:32:53,058 --> 00:32:55,286
انعزل عن العالم
وأمضى وقته في مختبره

605
00:32:55,381 --> 00:32:56,812
ولكنه الآن يهرب

606
00:32:56,892 --> 00:32:58,767
..لابد أنه ترك دليلا

607
00:32:58,848 --> 00:33:02,177
من المعاملات البنكية، يحتاج مالا من أجل هويته الجديدة

608
00:33:02,260 --> 00:33:03,312
ليس لديك وقت لهذا الشيء

609
00:33:03,380 --> 00:33:04,655
ركزي على الزوجة والطفلة

610
00:33:04,728 --> 00:33:05,874
إنه ليس لوحده الآن

611
00:33:05,966 --> 00:33:08,550
عليك أن تنظري في حياتهم
لأجل أن تجديه

612
00:33:08,633 --> 00:33:11,508
هم فقط من يهتم بهم
وهم نقطة ضعفه

613
00:33:12,719 --> 00:33:16,104
الزوجة تعمل ممرضة وتعيش لوحدها

614
00:33:17,227 --> 00:33:20,244
البنت مريضة بالسكري

615
00:33:20,509 --> 00:33:21,729
ها أنت إذا

616
00:33:23,478 --> 00:33:25,403
آني ترتيل لديها جهاز ضخ الأنسولين

617
00:33:25,501 --> 00:33:27,362
افتح ملفها الطبي
أريد معرفة الصانع والصنف

618
00:33:27,474 --> 00:33:29,516
كيف سيفيدنا ذلك؟ -
بعض الأجهزة الطبية الجديدة -

619
00:33:29,612 --> 00:33:31,366
تعمل باستخدام
ترددات الراديو

620
00:33:31,547 --> 00:33:33,752
إذا حصلت على الإشارة
يمكنني أن أصل إلى الجهاز

621
00:33:33,864 --> 00:33:36,322
..وبذلك نستطيع -
معرفة مكانها باستخدام جهاز ضخ الأنسولين

622
00:33:40,871 --> 00:33:42,573
الملف الطبي لآني تريتل

623
00:33:42,754 --> 00:33:44,770
"الجهاز صنع في منشأة "زيتاك 

624
00:33:44,866 --> 00:33:45,867
هل لدينا رقم متسلسل؟

625
00:33:45,973 --> 00:33:49,330
Alpha 479 Delta dash 936 Zed.

626
00:34:01,070 --> 00:34:02,360
هيا يا عزيزتي

627
00:34:12,848 --> 00:34:14,499
لقد وجدت شيئا..إشارة منبعثة

628
00:34:14,593 --> 00:34:17,041
من مكان يبعد مسافة 70 ميلا من هنا

629
00:34:17,127 --> 00:34:18,946
اتصل بالقوات المحلية
ودعهم يقبضون عليه

630
00:34:18,946 --> 00:34:20,654


631
00:34:20,744 --> 00:34:20,840
لا يجب أن يغادر تريتل ذلك المكان

632
00:34:22,901 --> 00:34:24,259
لن تنجح في الهرب بهذه الطريقة

633
00:34:25,494 --> 00:34:28,069
من ماتوا في منزلك لا يشبهونك

634
00:34:28,181 --> 00:34:29,369
إنهم يمثلون هويتك

635
00:34:29,486 --> 00:34:31,838
لقد أخذت عينات من مجرى حمامك
و فرشاة أسنانك

636
00:34:31,983 --> 00:34:35,011
دم آني
لذلك فهم يحملون حمضك النووي

637
00:34:35,261 --> 00:34:36,618
وهذا كل ما تحتاجه الشرطة

638
00:34:37,492 --> 00:34:39,869
عزيزتي، فيماذا تفكرين؟

639
00:34:40,192 --> 00:34:41,429
هل تريدين علبة حلوى؟

640
00:34:41,552 --> 00:34:43,850
هل أنت محنون؟
إنها مريضة بالسكري

641
00:34:52,760 --> 00:34:53,613
يجب أن نرحل

642
00:34:53,728 --> 00:34:55,602
أمي أنظري
أنا على التلفاز

643
00:34:57,068 --> 00:34:58,855


644
00:35:00,187 --> 00:35:02,687
ضع الهاتف على الأرض

645
00:35:02,793 --> 00:35:04,302
قلت لك ضع الهاتف على الأرض

646
00:35:06,816 --> 00:35:08,083
اصعدوا إلى السيارة

647
00:35:08,505 --> 00:35:10,055
أسقطه وإلا أطلقت عليك

648
00:35:16,519 --> 00:35:17,974
يا إلهي -

649
00:35:18,120 --> 00:35:19,289
النجدة

650
00:35:19,404 --> 00:35:20,328
آني؟ -
آني -

651
00:35:20,418 --> 00:35:23,227
لا..لا، لا لا
أنظري إلي

652
00:35:23,389 --> 00:35:24,761
سوف تكونين بخير

653
00:35:24,936 --> 00:35:26,536
مفهوم، سوف تكونين..سوف تكونين بخير

654
00:35:43,118 --> 00:35:45,181
الوكيل الخاص ريسلر و كين

655
00:35:45,264 --> 00:35:46,725
المشتبه به اسمه إريك تريتل

656
00:35:46,818 --> 00:35:48,970
نحن نطارده كجزء من عملية تحقيق فدرالي

657
00:35:49,060 --> 00:35:51,785
حسنا، لقد حاصر نفسه في الداخل

658
00:35:52,082 --> 00:35:53,294
لدي فريق على أهبة الاستعداد

659
00:35:53,372 --> 00:35:55,388
مستعد للتحرك وقناصة في المكان

660
00:35:55,491 --> 00:35:57,110
لقد شاهدناه، سوف نقوم بإنهاء حياته

661
00:35:57,198 --> 00:35:59,929
بالتأكيد لا، المشتبه به
لديه معلومات نحتاجها

662
00:36:00,003 --> 00:36:01,257
لديه عدة رهائن بالداخل

663
00:36:01,319 --> 00:36:02,695
أريد التحدث إليه

664
00:36:02,788 --> 00:36:04,103
إذا فيجدر برئيسك الاتصال برئيسي

665
00:36:04,176 --> 00:36:07,190
لأنني أمرت أن أحمي
أولائك الرهائن

666
00:36:08,563 --> 00:36:09,715
مالذي تفعلينه؟

667
00:36:09,800 --> 00:36:11,205
قلت أنني أريد التحدث إليه

668
00:36:11,281 --> 00:36:13,625
لا تخطي خطوة واحدة من هذا المكان

669
00:36:13,984 --> 00:36:15,078
هذا أمر

670
00:36:15,166 --> 00:36:17,449
مرحبا..إريك

671
00:36:18,143 --> 00:36:20,724
اسمي إليزابيت كين
أنا وكيلة في مكتب التحقيقات الفدرالي

672
00:36:20,797 --> 00:36:24,225
أرني يديك -
انا غير مسلحة..أنا أريد التحدث فقط -

673
00:36:24,305 --> 00:36:26,876
لن أتحدث إلى أحد
حتى ترسلوا لنا طبيبا

674
00:36:26,952 --> 00:36:29,961
هل أنت مصاب؟ -
إنها ابنتي..لقد أصيبت بطلق -

675
00:36:30,040 --> 00:36:31,979
دعني أتكلف بالأمر -
سوف تقوم بقتلنا جميعا -

676
00:36:32,075 --> 00:36:34,130
اصمتي
أرسلي طبيبا حالا

677
00:36:34,237 --> 00:36:36,352
ويمكنني إعطاؤك أسماءً
المئات 

678
00:36:36,528 --> 00:36:39,508
من الناس الذين تعتقدين أنهم ميتون
أناس تريدين التحدث إليهم

679
00:36:39,578 --> 00:36:42,277
حسنا إريك هذا جيد
سوف نتحدث لاحقا

680
00:36:42,349 --> 00:36:44,082
ولكن ابنتك الآن تحتاج إلى المساعدة

681
00:36:44,150 --> 00:36:45,327
عليك أن تفتح ذلك الباب

682
00:36:45,390 --> 00:36:47,188
لن أفتحه حتى نعقد صفقة

683
00:36:47,240 --> 00:36:48,835
أرجوك..إنها تحتاج للطبيب الآن

684
00:36:48,892 --> 00:36:51,498
أغلقي فمك
سوف أحضر لها الطبيب

685
00:36:51,711 --> 00:36:54,313
سوف أعطيك الأسماء
وسأحصل على حصانة كاملة

686
00:36:54,423 --> 00:36:57,176
وتأمين وسيلة لنقلنا نحن الثلاثة

687
00:36:57,267 --> 00:36:58,828
لا يمكنني فعل ذلك

688
00:37:00,077 --> 00:37:02,325
ولكنني أستطيع انقاذ حياة ابنتك

689
00:37:03,531 --> 00:37:05,722
أنت تحت السيطرة إريك

690
00:37:05,805 --> 00:37:07,737
حياة آني بين يديك

691
00:37:07,826 --> 00:37:10,101
افعل ما تقوله لك فحسب -
لا -

692
00:37:10,204 --> 00:37:12,303
هنا دلتا 1 سوف أطلق النار

693
00:37:12,387 --> 00:37:15,234
لديك الضوء الأخضر
أطلق النار، أطلق

694
00:37:22,827 --> 00:37:25,245
تحركوا للداخل
لننطلق، هيا، هيا

695
00:37:56,048 --> 00:37:57,018
مرحبا

696
00:37:57,226 --> 00:37:58,897
أرجوك أخبرني أنك لم تطبخ

697
00:37:58,986 --> 00:38:00,990
لا لم أفعل
لأنني عرفت أنك ستتأخرين

698
00:38:01,065 --> 00:38:03,884
إذا...الحال كما هي عليه

699
00:38:04,453 --> 00:38:05,941
لقد ظننت أننا سنستمتع لبعض الوقت

700
00:38:06,243 --> 00:38:08,660
ونحظى أخيرا بتلك المحادثة
فقط أنا وأنتِ

701
00:38:08,906 --> 00:38:10,706
ماذا لو أحضرت بعض الطعام الصيني؟

702
00:38:10,953 --> 00:38:12,180
جيد

703
00:38:24,872 --> 00:38:26,470
حظا سعيدا مع أودري

704
00:38:26,567 --> 00:38:27,985
لقد قررت ما سأفعله

705
00:38:29,002 --> 00:38:30,837
سوف أخبرها أنه خطأ كبير

706
00:38:31,171 --> 00:38:33,952
إنها تريد معرفة رأيي
سوف أخبرها به

707
00:38:34,179 --> 00:38:35,856
هل أنت متأكد من ذلك؟

708
00:38:35,967 --> 00:38:37,178
أجل

709
00:38:37,597 --> 00:38:38,565
أعذرني

710
00:38:38,649 --> 00:38:40,411
لقد وجدت قاعدة بيانات تريتل

711
00:38:40,579 --> 00:38:42,596
قائمة المجرمين الذين أخفاهم

712
00:38:54,142 --> 00:38:55,912


713
00:38:56,395 --> 00:38:57,589
أجل

714
00:38:57,675 --> 00:39:00,170
ولقد كنت محقا بشأن
الناس الذين ساعدهم على الاختفاء

715
00:39:00,658 --> 00:39:01,802
بعضهم لا نعرفهم حتى

716
00:39:01,885 --> 00:39:03,419
..كووبر يظن أنك قادر على

717
00:39:04,937 --> 00:39:07,427
لم تلقي نظرة عليها حتى -
لدي أعمال أخرى -

718
00:39:09,824 --> 00:39:11,566
هل هذا هو ما كنت تريد

719
00:39:11,760 --> 00:39:13,522
ترسلنا لنجده من أجلك

720
00:39:13,600 --> 00:39:15,742
لكي تحصل على تلك اللائحة

721
00:39:17,443 --> 00:39:19,021
من الذي تبحث عنه؟

722
00:39:19,314 --> 00:39:20,717
أنا أحب التحدث ليزي
ولكن كما قلت

723
00:39:20,809 --> 00:39:23,145
لدي أعمال غير مكتملة
تنتظرني أن أكملها

724
00:39:39,539 --> 00:39:40,544


725
00:39:40,736 --> 00:39:42,341


726
00:39:51,419 --> 00:39:53,103
أشكرك جزيلا على قدومك

727
00:39:53,194 --> 00:39:55,162
..أنا -
..انظري، إليك ما في الأمر -

728
00:39:55,897 --> 00:39:58,158
لقد فكرت كثيرا في ذلك
و..أردتك أن تعلمي

729
00:39:58,257 --> 00:40:01,113
..أن، ما قيمة ما

730
00:40:03,354 --> 00:40:05,076
..أعتقد أنك اتخذت قرارا  

731
00:40:05,168 --> 00:40:06,367
أنت ومايكل

732
00:40:06,440 --> 00:40:09,351
لقد انفصلنا -
ماذا؟ -

733
00:40:09,450 --> 00:40:13,018
حسنا، لقد ألغينا الخطوبة

734
00:40:15,640 --> 00:40:17,168
..أنا فقط

735
00:40:18,121 --> 00:40:20,297
..عندما رأيتك في المستشفى، ثم

736
00:40:22,541 --> 00:40:25,204
لم أستطع التوقف عن التفكير بك

737
00:40:27,938 --> 00:40:29,343
حسنا

738
00:40:36,801 --> 00:40:41,264
مرحبا، أنا توم.. توم كين

739
00:40:41,425 --> 00:40:43,564
أجل، أجل

740
00:40:43,645 --> 00:40:45,664
..لا، لقد اتصلت لأعرف فحسب

741
00:40:45,894 --> 00:40:51,056
أن دعوتك مازالت قائمة لأجل العرض الليلة

742
00:40:53,029 --> 00:40:56,764
لا، لا
سأكون لوحدي

743
00:41:33,804 --> 00:41:34,929
<i>مرحبا</i>
<i>لقد اتصلت بتوم كين</i>

744
00:41:35,013 --> 00:41:36,935
<i>أنا بعيد عن هاتفي</i>
<i>حالا، ولكن يمكنك ترك رسالة</i>

745
00:41:37,020 --> 00:41:38,759
<i>وسوف أعيد الاتصال بك</i>
<i>في أقرب وقت ممكن</i>

746
00:42:03,295 --> 00:42:04,743
مرحبا ميرا

747
00:42:06,232 --> 00:42:08,146
أنا أعتقد أنك تعرفين لماذا أن هنا

748
00:42:08,833 --> 00:42:10,096
أجل

749
00:42:10,856 --> 00:42:12,580
أنت هنا لتقتلني

750
00:42:13,731 --> 00:42:15,245
لأنني أنا الجاسوسة

751
00:42:17,966 --> 00:42:21,875
<i>أعتذر عن التأخير</i>
<i>انتظروا ترجمتي القادمة بإذن الله</i>

