1
00:01:02,899 --> 00:01:06,999
تـــــن تـــــن فى أمريكا

2
00:01:15,887 --> 00:01:17,681
شيــكاجــو, مدينة الرياح

3
00:01:17,687 --> 00:01:20,205
أحيانا تدعى بوابة أمريكا الغربية

4
00:01:20,207 --> 00:01:23,240
قد وقعت مؤخرا تحت سيطرة العصابات

5
00:01:23,741 --> 00:01:26,441
لا , هذا كثير

6
00:01:26,447 --> 00:01:28,083
العصابة تحكم , شيكاجو

7
00:01:29,045 --> 00:01:30,883
لا

8
00:01:31,086 --> 00:01:33,884
أتعلم , ســنوّى
لو أن هذه القصة مفترض أن تكون حقيقية

9
00:01:34,285 --> 00:01:36,552
إذن لابد أن نقوم بإثباتها

10
00:01:47,403 --> 00:01:49,018
ملحق , ملحق

11
00:01:49,021 --> 00:01:50,333
اقرأ كل شئ عن الموضوع

12
00:01:50,342 --> 00:01:52,399
تـــــن تـــــن, قادم إلى شيكاجو

13
00:01:52,402 --> 00:01:55,872
الصحفى العالمى الشهير
يعمل على كشف الجريمة المنظمة

14
00:01:58,930 --> 00:02:00,796
أنا لا أحب هذا

15
00:02:00,831 --> 00:02:03,903
لقد سمعت أن تـــــن تـــــن هذا يمكن
أن يكون صانع مشاكل حقيقى

16
00:02:03,910 --> 00:02:08,449
لو قام بعمل هذا التقرير
سيكون ذلك سيئا للأعمال

17
00:02:08,484 --> 00:02:09,535
هل فهمت قصدى؟

18
00:02:09,570 --> 00:02:12,366
لاتقلق أيها الرئيس
سأعتنى بهذه المسائل

19
00:02:12,568 --> 00:02:15,641
تـــــن تـــــن, لن يسبب أى مشاكل
أضمن لك هذا

20
00:02:23,127 --> 00:02:25,879
حسنا, ها نحن هنا ســنوّى .
شيــكاجــو

21
00:02:32,718 --> 00:02:34,707
أتبحث عن تاكسى يا سيدى؟

22
00:02:34,916 --> 00:02:36,554
نعم , بالتأكيد

23
00:02:37,717 --> 00:02:41,655
سأذهب إلى فندق , أوسبورن
بالتأكيد , سيدى

24
00:02:57,274 --> 00:02:59,391
ما الذى يجرى؟

25
00:02:54,592 --> 00:02:56,692
هيى , أيها السائق

26
00:03:08,674 --> 00:03:11,708
هذا سئ جدا لن تستطيع أن تقدّر المشهد

27
00:03:11,952 --> 00:03:14,386
أنا لا أحب هذا , ســنوّى
لنخرج من هنا

28
00:03:34,508 --> 00:03:37,507
هيا , ســنوّى هذه فرصتنا

29
00:03:58,466 --> 00:04:01,616
هيى , الشرطة , إلى هنا

30
00:04:06,825 --> 00:04:07,894
هاهو هناك

31
00:04:10,185 --> 00:04:11,173
أسرع

32
00:04:25,342 --> 00:04:26,661
نحن نقترب منه

33
00:04:29,222 --> 00:04:31,019
شرطة , توقف إلى جانب الطريق

34
00:04:37,780 --> 00:04:39,418
لقد وقع التاكسى فى مشكلة

35
00:04:39,520 --> 00:04:41,930
أرسل الاسترالى , و رتب لسيارة خاصة

36
00:04:43,181 --> 00:04:45,978
ولكنهم عرضوا علىّ 500 دولار

37
00:04:46,179 --> 00:04:47,054
من هم ؟

38
00:04:47,858 --> 00:04:50,536
لا أستطيع إخبارك سيقتلوننى

39
00:04:51,459 --> 00:04:54,496
لاأحد سيقتلك
ستحصل على حماية الشرطة

40
00:04:54,698 --> 00:04:57,337
حماية الشرطة ؟, أنت لا تفهم..

41
00:04:58,419 --> 00:04:59,612
الشرطة هم ...

42
00:05:01,617 --> 00:05:03,050
أوه , لا

43
00:05:04,537 --> 00:05:05,527
هيى , أنت توقف

44
00:05:14,076 --> 00:05:16,606
توقف , توقف , هيى

45
00:05:18,476 --> 00:05:19,411
أسرع

46
00:05:19,516 --> 00:05:21,412
تقريبا لحقنا به

47
00:05:32,773 --> 00:05:34,566
واو

48
00:05:57,851 --> 00:05:59,021
شكرا لك

49
00:06:02,490 --> 00:06:03,525
مرحبا ؟

50
00:06:04,130 --> 00:06:06,926
مرحبا , أهناك أحد؟

51
00:06:10,627 --> 00:06:11,626
مرحبا

52
00:06:11,809 --> 00:06:13,559
من المتحدث؟

53
00:07:08,921 --> 00:07:10,633
ارفع يديك, القى المسدس

54
00:07:13,680 --> 00:07:16,194
الآن , لا تتحرك

55
00:07:18,560 --> 00:07:19,594
أيها العامل

56
00:07:19,839 --> 00:07:21,990
أرسل إلىّ رجال الشرطة
فى غرفة 374

57
00:07:22,239 --> 00:07:25,118
فى الحال سيد , تـــــن تـــــن

58
00:07:26,918 --> 00:07:29,035
أوووه . سيد , سمايلز

59
00:07:29,238 --> 00:07:31,593
تذكرى أننى لم أكن هنا

60
00:07:31,998 --> 00:07:33,869
نعم يا سيدى

61
00:07:36,637 --> 00:07:37,508
ادخل

62
00:07:38,797 --> 00:07:41,391
سيد , تـــــن تـــــن؟
أنا المحقق , أندروز

63
00:07:41,596 --> 00:07:42,745
لقد كان هذا سريعا

64
00:07:42,955 --> 00:07:45,072
عاملة الفندق أخبرتنا
أنك تحتاج للمساعدة

65
00:07:45,316 --> 00:07:48,467
نعم, لقد اقتحم هذا المجرم المسلح غرفتى

66
00:07:48,676 --> 00:07:51,713
أرى هذا
حسنا سنأخذه معنا للمدينة

67
00:07:51,915 --> 00:07:54,429
هل تمانع القدوم معنا لتوقيع الشكوى؟

68
00:07:54,635 --> 00:07:57,103
من دواعى سرورى أيها المحققون

69
00:07:59,894 --> 00:08:01,364
أعلم أن هذا خارج قليلا عن المألوف

70
00:08:01,374 --> 00:08:05,093
و لكن هذه هى مقرات الشرطة لأنشطة العصابات

71
00:08:05,094 --> 00:08:07,233
إنه أسهل من العمل فى القسم

72
00:08:07,434 --> 00:08:08,787
أري هذا

73
00:08:17,872 --> 00:08:20,306
بالتأكيد لا يبدون كرجال الشرطة
بالنسبة لى,ســنوّى

74
00:08:24,231 --> 00:08:25,822
هنا بالداخل

75
00:08:26,130 --> 00:08:29,659
اجلس سيد , تـــــن تـــــن
أنا سعيد بمقابلتك

76
00:08:30,330 --> 00:08:31,941
شكرا . و لكن من أنت؟

77
00:08:32,150 --> 00:08:33,981
اسمى , بوبى سمايلز

78
00:08:34,190 --> 00:08:37,306
أنا الرئيس المساعد لنقابة
مجرمى شيكاجو

79
00:08:37,549 --> 00:08:40,904
نقابة المجرمين؟ لقد علمت
أن هناك شئ خاطئ فى الأمر

80
00:08:41,108 --> 00:08:42,860
أنت لا شئ سوى مجرم

81
00:08:43,069 --> 00:08:46,060
أفضل لنفسى لقب عضو نقابة

82
00:08:46,309 --> 00:08:48,138
لماذا تم احضارى إلى هنا؟

83
00:08:50,468 --> 00:08:53,460
لأننى أردت لقاءك شخصيا

84
00:08:53,667 --> 00:08:55,419
قبل مغادرتك المدينة

85
00:08:55,627 --> 00:08:58,300
سأجعل الأمر يستحق وقتك سيد , تـــــن تـــــن

86
00:08:58,506 --> 00:09:00,622
لنقل مائتى ألف دولار

87
00:09:00,826 --> 00:09:03,814
بالطبع لو قررت عدم قبول عرضى

88
00:09:03,925 --> 00:09:07,261
سأكون مضطرا لجعلك تغادر
بطريقة غير سارة

89
00:09:07,466 --> 00:09:10,981
أنا لا أحب الرشاوى أو التهديدات
سيد , سمايلز

90
00:09:11,185 --> 00:09:13,300
سأغادر شيكاجو عندما يحلو لى ذلك

91
00:09:13,505 --> 00:09:15,655
بعد أن أنتهى من تقريرى الصحفى

92
00:09:15,864 --> 00:09:18,583
أنا آسف لسماع ذلك سيد , تـــــن تـــــن

93
00:09:18,784 --> 00:09:19,942
كما ترى

94
00:09:19,944 --> 00:09:21,959
ليس عندك العديد من الخيارات

95
00:09:29,982 --> 00:09:31,339
إنه غاز

96
00:09:31,583 --> 00:09:32,731
ســنوّى

97
00:09:34,022 --> 00:09:35,740
ابق قريبا من الأرضية

98
00:10:00,378 --> 00:10:03,614
ههه...أتمنى أن تكون الأسماك جائعة

99
00:10:25,295 --> 00:10:26,533
ما كان هذا؟

100
00:10:26,735 --> 00:10:28,532
لم أسمع أى شئ

101
00:10:29,655 --> 00:10:31,372
لاأرى أى شئ بالأسفل هناك

102
00:10:31,874 --> 00:10:33,611
هذا لأنك تنظر إلى الجهة الخاطئة

103
00:10:34,915 --> 00:10:35,965
ألقو أسلحتكم

104
00:10:38,233 --> 00:10:39,002
شكرا لكم

105
00:10:39,412 --> 00:10:42,689
أيها الرفاق هل تعلمون كيفية
استدعاء الشرطة بدون هاتف

106
00:10:43,190 --> 00:10:44,290
حسنا...

107
00:10:51,813 --> 00:10:54,883
لقد ظننت أنك ستتولى أمر هذا الشخص , سمايلز

108
00:10:55,091 --> 00:10:58,447
أنا أفعل أيها الزعيم ثق بي
كل الأمور تحت السيطرة

109
00:10:58,651 --> 00:11:01,449
من الأفضل أن تكون ,
و إلا كنت التالى أفهمت؟

110
00:11:06,230 --> 00:11:09,127
هذا فندق , تـــــن تـــــن
فى الطابق السابع و الثلاثين

111
00:11:13,009 --> 00:11:15,476
تأكد ألا تخطئ

112
00:11:15,688 --> 00:11:18,442
أنا لا أخطئ أبدا , سيد سمايلز

113
00:11:26,867 --> 00:11:28,235
مثل لعبة أطفال

114
00:11:46,235 --> 00:11:48,335
كنت أعلم أن هؤلاء المجرمين
سيحاولون مرة أخرى

115
00:11:49,844 --> 00:11:51,517
شئ جيد أننا اتخذنا احتياطاتنا ,
أليس كذلك ســنوّى؟

116
00:11:52,965 --> 00:11:54,359
والآن و هم يعتقدوننا موتى

117
00:11:54,504 --> 00:11:56,234
يمكننا أن نعد فخنا الخاص

118
00:11:57,884 --> 00:12:00,477
سيد, سمايلز
لقد تلقينا لتونل معلومة سرية

119
00:12:00,962 --> 00:12:03,053
شاحنة متخفية ملأى بأذون الخزينة

120
00:12:03,062 --> 00:12:07,793
مغادرة إلى نيويورك بدون حراسة الشرطة

121
00:12:08,701 --> 00:12:10,152
بدون حراسة الشرطة؟

122
00:12:10,362 --> 00:12:13,910
نعم, لا يريدون لفت الانتباه إلى الشاحنة...

123
00:12:14,200 --> 00:12:17,715
فى حال أى شخص تراوده فكرة مهاجمتها

124
00:12:17,920 --> 00:12:22,152
و الآن من هو الشخص الذى
يمكن أن يفعل شئ مثل هذا؟

125
00:12:24,720 --> 00:12:26,228
اجمع الرجال يا , باجزى

126
00:12:28,000 --> 00:12:29,748
هل تعتقد أنهم سيخدعون بهذا , تـــــن تـــــن؟

127
00:12:29,999 --> 00:12:32,957
أنا متأكد من ذلك أيها القائد ,انظر

128
00:12:39,037 --> 00:12:42,030
حسنا,حسنا , ماذا لدينا هنا؟

129
00:12:42,238 --> 00:12:44,068
ارفعوا الأيدى . . . ههههههه

130
00:12:48,477 --> 00:12:50,272
ارفعوا أيديكم أنت مقبوض عليكم

131
00:12:50,996 --> 00:12:54,783
تـــــن تـــــن, شكرا جزيلا لك
لقد اصطدنا سمكة كبيرة جدا

132
00:12:54,996 --> 00:12:56,987
إذن أين هو , سمايلز؟

133
00:13:03,735 --> 00:13:06,431
واحد من مخبرينا رأى ,سمايلز
هنا هذا الصباح

134
00:13:06,974 --> 00:13:09,472
على ما يبدو أنه مختفى فى كابينة فى الجبل

135
00:13:09,674 --> 00:13:11,812
لا تقلق أيها القائد,سوف أجده

136
00:13:11,847 --> 00:13:13,949
فقط اجعل زنزانة السجن معدة

137
00:13:31,591 --> 00:13:34,419
إننا نوعا ما ظاهرون للأعين جدا ,
أليس كذلك ســنوّى؟

138
00:13:43,750 --> 00:13:45,581
إذن ماذا تعتقد؟

139
00:13:46,990 --> 00:13:49,184
التالى فى القائمة وسيلة التنقل

140
00:13:49,428 --> 00:13:53,104
بالتأكيد, عندى حصان يمكنك استخدامه لبضعة أيام

141
00:13:53,309 --> 00:13:57,317
سأحضر لك واحد , اسمه  بياتريس

142
00:13:57,388 --> 00:13:58,264
مرحبا, بياتريس

143
00:14:02,947 --> 00:14:05,665
لا أعتقد أن بياتريس يميل إلىّ بشدة

144
00:14:05,866 --> 00:14:07,902
ألديك أية خيول أخرى؟

145
00:14:09,226 --> 00:14:10,818
ستكون سعيدا بهذا الحصان

146
00:14:11,026 --> 00:14:13,858
متأكد من ذلك
مستعد , ســنوّى؟

147
00:14:28,943 --> 00:14:30,661
Whoa, boy!

148
00:14:33,743 --> 00:14:38,258
طبقا لهذه الخريطة , كابينة سمايلز هناك

149
00:14:38,982 --> 00:14:39,972
تـــــن تـــــن

150
00:14:40,221 --> 00:14:43,896
لا أعلم كيف وجدنى
و لكنى سأجعله يتمنى لو لم يفعل

151
00:14:44,101 --> 00:14:46,616
يبدوأننا سنكمل الطريق على الأقدام

152
00:14:55,100 --> 00:14:58,456
نعم هكذا, فقط بضعة أقدام أخرى

153
00:14:58,660 --> 00:14:59,649
ها نحن

154
00:15:02,539 --> 00:15:04,131
تعال , ســنوّى

155
00:15:04,738 --> 00:15:06,649
أقرب قليلا

156
00:15:11,098 --> 00:15:12,087
لا

157
00:15:14,787 --> 00:15:15,587
Yikes!

158
00:15:19,257 --> 00:15:22,374
واوو, كان هذا قريبا

159
00:15:26,935 --> 00:15:30,672
تـــــن تـــــن, لن يزعجنى بعد الآن
هههههههه

160
00:15:30,755 --> 00:15:32,089
أوه, لا

161
00:15:32,334 --> 00:15:36,931
آسف لخيبتك سيد , سمايلز
لنذهب , الشرطة تنتظرنا

162
00:15:38,914 --> 00:15:40,284
منذ أن أتى , تـــــن تـــــن إلى المدينة

163
00:15:41,393 --> 00:15:43,213
توقفت جميع الأعمال

164
00:15:43,915 --> 00:15:44,893
بسببه

165
00:15:45,094 --> 00:15:48,689
نصفنا فى السجن ,
و النصف الآخر فى الخارج بكفالة

166
00:15:48,893 --> 00:15:51,168
لابد من أحد يعتنى بهذا الشخص

167
00:15:51,172 --> 00:15:53,966
أحدٌ مثلى أنا

168
00:16:03,990 --> 00:16:05,606
حسنا , ســنوّى لنذهب

169
00:16:05,611 --> 00:16:08,324
سنقابل قائد الشرطة خلال عشرين دقيقة

170
00:16:09,231 --> 00:16:10,165
ســنوّى  ؟

171
00:16:11,411 --> 00:16:12,620
إلى أين ذهب؟

172
00:16:12,730 --> 00:16:14,049
ســنوّى  ؟

173
00:16:14,370 --> 00:16:16,642
لو أردت رؤية كلبك مرة أخرى

174
00:16:16,649 --> 00:16:19,728
لوّح بمنديل أبيض من النافذة

175
00:16:19,929 --> 00:16:23,217
هؤلاء الأوغاد
لقد اختطفوا , ســنوّى

176
00:16:24,128 --> 00:16:27,437
على الأغلب أنه فخ
يجب أن أكون بمنتهى الحرص

177
00:16:34,527 --> 00:16:36,922
ملحق , ملحق
اقرأ كل شئ عن الموضوع

178
00:16:38,245 --> 00:16:40,919
جريدة يا سيدى؟
بالتأكيد أيها الصغير

179
00:16:45,826 --> 00:16:48,204
فى أية دقيقة الآن

180
00:16:58,525 --> 00:17:02,675
السيد , تـــــن تـــــن ربما يكون صحفى جيد
لكن بالتأكيد له بعض الطلبات الغريبة

181
00:17:41,438 --> 00:17:44,151
و الآن التالى على لائحة الأعمال

182
00:17:44,159 --> 00:17:46,355
تـــــن تـــــن, الصحفى المزعج

183
00:17:46,558 --> 00:17:48,435
يبدو أننى وقعت على شئ كبير

184
00:17:53,676 --> 00:17:58,148
باجزى,ترك رسالة فى فندق تـــــن تـــــن
للانتظار بالفدية فى التاسعة

185
00:17:58,357 --> 00:18:00,427
عشرة من رجالنا سيكونون بانتظاره

186
00:18:00,577 --> 00:18:02,472
لن يمكنه الهرب هذه المرة

187
00:18:10,534 --> 00:18:12,790
بسست ,أيها الصغير

188
00:18:13,154 --> 00:18:14,587
أتريد أن تجنى عشرة دولارات؟

189
00:18:16,513 --> 00:18:20,302
نعم أيها السادة , قريبا
سنتخلص من هذا الآفة للأبد

190
00:18:22,553 --> 00:18:23,724
هيي

191
00:18:23,952 --> 00:18:25,750
أعد لى كرتى

192
00:18:26,292 --> 00:18:29,541
سأعيد لك كرتك .
تعال إلى هنا أيها الشقى

193
00:18:38,791 --> 00:18:41,666
إنها التاسعة الأفضل أن اتصل بالرجال

194
00:18:41,670 --> 00:18:44,103
لأرى إن كان تـــــن تـــــن قد ظهر

195
00:18:51,049 --> 00:18:54,882
باجزى؟
باجزى؟!

196
00:19:10,108 --> 00:19:11,276
هيى , ما الذى يحدث؟

197
00:19:22,525 --> 00:19:25,056
حسنا, هذا سيعتنى بهم

198
00:19:30,884 --> 00:19:32,034
ســنوّى؟

199
00:19:36,363 --> 00:19:39,082
ســنوّى , تماسك سأخرجك فى دقيقة

200
00:19:47,502 --> 00:19:48,827
فتى جيد

201
00:19:48,862 --> 00:19:50,991
تعال لنخرج من هنا

202
00:19:51,026 --> 00:19:52,993
ها هو

203
00:20:00,000 --> 00:20:00,974
ما... الذى؟

204
00:20:06,759 --> 00:20:08,512
بسرعة أمسكوا به

205
00:20:12,259 --> 00:20:13,349
بسرعة

206
00:20:19,097 --> 00:20:20,626
لا, النجدة

207
00:20:46,074 --> 00:20:47,586
انتهت اللعبة , باجزى

208
00:20:48,154 --> 00:20:50,793
الآن ستبدأ المتعة الحقيقية

209
00:20:51,233 --> 00:20:53,059
أيها القائد, أنا تـــــن تـــــن

210
00:20:53,094 --> 00:20:55,687
أنا موجود فى 2117 ليك سايد , أفينيو

211
00:20:55,893 --> 00:20:58,452
من الأفضل أن تأتى فى الحال مع تعزيزات

212
00:20:58,652 --> 00:21:00,769
عندى لك مفاجأة صغيرة

213
00:21:04,491 --> 00:21:06,842
حسنا أيها السادة إنها التاصعة و النصف

214
00:21:06,971 --> 00:21:10,566
الآن , تـــــن تـــــن ميت و مشاكلنا قد انتهت

215
00:21:14,871 --> 00:21:15,785
مكانكم

216
00:21:18,290 --> 00:21:20,042
الشرطة , أنتم تحت الاعتقال

217
00:21:25,609 --> 00:21:28,680
و تتعالى هتافات الحشود ..

218
00:21:28,688 --> 00:21:30,444
تـــــن تـــــن , بطل هنا

219
00:21:30,548 --> 00:21:33,185
شيكاجو يمكن أن ترفع رأسها مرة أخرى

220
00:21:33,228 --> 00:21:36,243
لقد تم القضاء على العصابات

221
00:21:40,287 --> 00:21:44,758
لقد كانوا أعداءا قساة متوحشين , و رجالا يائسين

222
00:21:47,926 --> 00:21:49,039
هذه هى

223
00:21:51,365 --> 00:21:52,639
مرحبا

224
00:21:53,246 --> 00:21:54,473
ماذا؟

225
00:21:54,885 --> 00:21:56,877
أوه, لا
سأكون هناك فى الحال

226
00:21:57,165 --> 00:21:59,884
هيا بنا , ســنوّى
ها نحن مرة أخرى

