1
00:01:01,558 --> 00:01:05,254
أرض الذهــــــب الأســــــــود

2
00:01:11,566 --> 00:01:22,317
تم ضبط بعض المصطلحات و الأسماء بناءا على ترجمة
kmarakby
للقصة المصورة الأصلية
http://arabcomics.net/phpbb3/viewtopic.php?f=100&t=1032

3
00:01:25,356 --> 00:01:26,121
مرحبــــــــا

4
00:01:29,507 --> 00:01:30,704
نصف جالون من فضلك

5
00:01:31,077 --> 00:01:32,065
بـل أكثر من ذلك

6
00:01:35,035 --> 00:01:36,392
لنستمع إلى المذياع

7
00:01:36,575 --> 00:01:39,851
نعم ، لنرى لو هناك أخبار عن الحرب المحتملة

8
00:01:41,044 --> 00:01:41,874
أخبار سريعة

9
00:01:42,053 --> 00:01:45,384
التقاريرعن السيارات المتفجرة تزيد بمعدل ينذر بالخطر

10
00:01:45,779 --> 00:01:48,836
يخشى الخبراء أن إمدادات الوقود ربما تكون ملوثة

11
00:01:49,239 --> 00:01:52,103
المزيد من أخبار أزمات الوقود بعد متابعة هذا

12
00:01:52,531 --> 00:01:54,930
عندما تنفجر سيارتك يوما ما

13
00:01:55,109 --> 00:01:57,198
لا تستسلم و لا تكتئب

14
00:01:57,390 --> 00:01:59,550
اتصل بأوتوكارت و سنصلك فى الحال

15
00:01:59,732 --> 00:02:02,391
فى نفس يوم انفجار سيارتك

16
00:02:09,561 --> 00:02:12,312
سبيدول تستورد كل بترولها من الشرق الأوسط

17
00:02:12,478 --> 00:02:15,774
و لكن فى الشهرين الأخيرين أصبحت
إمدادتنا من الوقود تهديدا خطيرا

18
00:02:16,001 --> 00:02:17,177
إنها كــــــارثة

19
00:02:17,577 --> 00:02:20,227
ألديكم أية أفكار عن سبب إنفجار الوقود؟

20
00:02:20,421 --> 00:02:21,837
هذا هو السؤال الكبير

21
00:02:22,024 --> 00:02:23,243
لقد أرسلنا خبراء إلى كميدايت

22
00:02:23,488 --> 00:02:25,417
لكن هذه الظاهرة ظلت غامضة

23
00:02:27,203 --> 00:02:27,860
مــــــــعذرة

24
00:02:28,705 --> 00:02:29,383
نـــــــــعم

25
00:02:29,969 --> 00:02:32,536
سيدى ، بروفيسور بيجامز على الهاتف

26
00:02:32,734 --> 00:02:34,252
بيجامز هو كبير علمائنا

27
00:02:34,597 --> 00:02:36,443
لابد أنه اكتشف سبب الانفجارات

28
00:02:36,835 --> 00:02:37,528
ماذا هناك , بيجامز؟

29
00:02:37,706 --> 00:02:39,430
هل أنت متأكد أنك تريدنا أن نستمر؟

30
00:02:39,626 --> 00:02:41,722
بالطبع أريدكم أن تستمروا بالأبحاث

31
00:02:42,068 --> 00:02:42,919
لماذا تسأل؟

32
00:02:43,295 --> 00:02:45,276
لأنه لو علينا الاستمرار , سيدى

33
00:02:45,667 --> 00:02:47,696
سيجب عليك أن تبنى لى معملا جديدا

34
00:02:49,357 --> 00:02:51,380
لابد أن هذا تخريب

35
00:02:51,578 --> 00:02:54,180
و لكن كيف يمكن التلاعب بهذا القدر الكبير من البترول

36
00:02:54,374 --> 00:02:57,003
يجب الذهاب إلى حيث يخزن كل البترول

37
00:02:58,760 --> 00:02:59,652
أحواض السفن

38
00:03:05,918 --> 00:03:07,210
ربما كنت مخطئا

39
00:03:07,398 --> 00:03:10,134
بقيت هنا لثلاث ساعات و لم يتحرك شئ

40
00:03:15,761 --> 00:03:17,273
حــــــتى الآن

41
00:03:17,408 --> 00:03:19,710
سبيدول ستار ستبحر غدا صباحا

42
00:03:19,915 --> 00:03:22,034
سوف تصل كيميدايت يوم الخميس

43
00:03:22,237 --> 00:03:24,296
أعطِ هذه المستندات لمندوبينا هناك

44
00:03:24,483 --> 00:03:26,259
إنها هامة جدا لنجاحنا

45
00:03:26,461 --> 00:03:27,594
فهــــــــمت

46
00:03:29,012 --> 00:03:29,917
هناك أحد ما

47
00:03:32,247 --> 00:03:34,087
حسن ، أظهر نفسك

48
00:03:36,929 --> 00:03:37,959
الأمور بخير

49
00:03:38,318 --> 00:03:39,892
إنه كلب فقط

50
00:03:42,216 --> 00:03:45,104
يجب أن نغادر ، ليس من الأمان البقاء هنا لفترة أطول

51
00:03:46,063 --> 00:03:47,225
كان هذا قريبا

52
00:03:47,703 --> 00:03:49,893
الآن كيف أكون على متن سبيدول ستار؟

53
00:03:56,435 --> 00:03:58,505
إذن أنت عامل اللاسلكى الجديد

54
00:03:58,682 --> 00:04:01,130
حسن ، ادخل و جِد لنفسك سريرا معلقا

55
00:04:01,349 --> 00:04:02,304
آى ، آى  سيدى

56
00:04:04,020 --> 00:04:05,163
مجرد التفكير , تـومســـــون

57
00:04:05,348 --> 00:04:10,114
بالذهاب متخفّين لمساعدة أمير كيميدايت
لمقاتلة الإرهابيين راغبى السلطة

58
00:04:10,314 --> 00:04:11,757
شرف كبير , تـومبســـــون

59
00:04:11,935 --> 00:04:14,778
يجب أن نتأكد ألا نلفت الانتباه

60
00:04:14,973 --> 00:04:16,140
بـل أكثر من ذلك , تـومبســـــون

61
00:04:16,343 --> 00:04:17,932
يجب أن نختلط بالطاقم

62
00:04:21,019 --> 00:04:22,515
لا جدوى لو تم اكتشافنا

63
00:04:22,766 --> 00:04:24,841
الأفضل البقاء فى الظلام

64
00:04:25,027 --> 00:04:27,224
و لكن فى حضور دائم لأداء واجباتنا

65
00:04:28,994 --> 00:04:31,238
المفتاح لحجب التحقيقات

66
00:04:31,420 --> 00:04:33,553
بـل أكثر من ذلك
أنت محق , تـومبســـــون

67
00:04:34,550 --> 00:04:35,611
تـومســـــون و تـومبســـــون

68
00:04:37,134 --> 00:04:38,546
إننا متخفّيان

69
00:04:42,151 --> 00:04:42,990
تعال , تـومســـــون

70
00:04:43,108 --> 00:04:45,525
هذا صبى المقصورة حيث توجد أسرّتنا

71
00:04:46,080 --> 00:04:47,444
معذرة يا صبى المقصورة

72
00:04:53,161 --> 00:04:55,696
المرة القادمة نادينى بالكــــــابتن

73
00:04:59,019 --> 00:05:02,265
لنجد مقصورتنا قبل أن ينكشف تخفّينا

74
00:05:02,453 --> 00:05:03,309
بـل أكثر من ذلك

75
00:05:03,517 --> 00:05:07,384
لا نريد أن نكشف الانتباه قبل أن نلفت أى تخفّى

76
00:05:19,882 --> 00:05:21,494
هذا نفس الكلب من الليلة الماضية

77
00:05:22,101 --> 00:05:23,133
هناك أحد هنا من أجلى

78
00:05:23,338 --> 00:05:24,953
من الأفضل التخلص من هذه المستندات

79
00:05:30,031 --> 00:05:30,327
الشرطــــة

80
00:05:30,511 --> 00:05:32,145
من؟ ماذا؟ أين؟

81
00:05:32,937 --> 00:05:34,449
كيف عرفت؟

82
00:05:34,641 --> 00:05:38,307
أنا من الاستخبارات البحرية
إنها وظيفتي أن أعرف هذه الأشياء

83
00:05:41,309 --> 00:05:43,521
اسمعا ، هناك شخص على السفينة يقتفى أثرى

84
00:05:43,727 --> 00:05:45,420
إنهم يريدون هذه الوثائق السرية

85
00:05:46,466 --> 00:05:48,613
أريد منكما أن تخفيا هذه الوثائق من أجلى

86
00:05:49,240 --> 00:05:51,028
لقد جئت إلى الرجال المناسبين

87
00:05:51,422 --> 00:05:53,015
أقصد البحارة

88
00:05:53,295 --> 00:05:55,949
جيد ، احتفظا بها حتى نبلغ كيميدايت

89
00:05:56,276 --> 00:05:58,446
لكن لا تخبرا أى شخص

90
00:05:59,239 --> 00:06:00,499
يمكنك الاعتماد علينا

91
00:06:00,697 --> 00:06:02,821
لن نخبر شخصا واحدا

92
00:06:03,251 --> 00:06:04,363
بـل أكثر من ذلك

93
00:06:10,668 --> 00:06:14,704
سبيدول ستار ،  أجب من فضلك
هنا مقر سبيدول

94
00:06:14,770 --> 00:06:16,785
هنا سبيدول ستار ، تكلم

95
00:06:16,968 --> 00:06:18,814
شوهدت تحركات لقوات العدو

96
00:06:19,187 --> 00:06:21,562
لا يسمح باقتراب أى سفن أجنبية

97
00:06:22,203 --> 00:06:24,182
عُلم أيها المقر ، انتهى

98
00:06:27,289 --> 00:06:28,676
من الأفضل أن تحصل على قسط من النوم أيها الشاب

99
00:06:28,929 --> 00:06:30,966
ستحتاج لذلك لو اندلعت الحرب

100
00:06:33,797 --> 00:06:34,867
تعال , ســــنــوّى

101
00:06:34,957 --> 00:06:37,743
هذه أفضل فرصة للعثور على هذه المستندات

102
00:06:38,497 --> 00:06:39,066
ســــنــوّى!

103
00:06:40,984 --> 00:06:41,942
ســــنــوّى؟

104
00:06:45,894 --> 00:06:47,086
كلوروفورم

105
00:06:47,906 --> 00:06:49,325
ما الذى يفعله أى شخص بـ ...

106
00:06:49,801 --> 00:06:51,354
لقد اختُطف ســــنــوّى

107
00:06:52,347 --> 00:06:53,244
ســــنــوّى

108
00:06:56,021 --> 00:06:56,978
ســــنــوّى

109
00:06:57,381 --> 00:06:59,719
سأريك أيها الحشرة

110
00:07:00,054 --> 00:07:01,074
لااا

111
00:07:03,161 --> 00:07:04,132
ســــنــوّى المسكين

112
00:07:05,856 --> 00:07:06,702
جـــــرذ!

113
00:07:07,253 --> 00:07:08,279
إذن ..

114
00:07:09,520 --> 00:07:11,129
ربما أستطيع الشرح؟

115
00:07:11,336 --> 00:07:12,439
إشرح هــــذا

116
00:07:14,536 --> 00:07:15,768
أيها الـ ..

117
00:07:16,115 --> 00:07:16,929
عدإلى هنا

118
00:07:32,055 --> 00:07:32,917
ســــنــوّى؟

119
00:07:33,376 --> 00:07:34,313
ســــنــوّى

120
00:07:38,495 --> 00:07:40,848
حسن ، ماذا كنت تفعل بكلبى؟

121
00:07:41,238 --> 00:07:42,589
أىّ كلب؟

122
00:07:42,983 --> 00:07:43,911
هـــذا الكــــلب

123
00:07:44,480 --> 00:07:45,220
كـــلب؟

124
00:07:45,818 --> 00:07:48,276
كــلب! كلب مشوّش

125
00:07:49,940 --> 00:07:53,168
كلب مشوّش على لوح فى مستنقع

126
00:07:54,917 --> 00:07:56,645
عظيم ، لقد ضرب نفسه بقسوة

127
00:07:56,955 --> 00:07:59,209
ها قد ضاعت صلتى الوحيدة بالوثائق

128
00:08:07,218 --> 00:08:11,154
كــــــابتن ، أنا الكولونيل محمد من الشرطة العسكرية

129
00:08:11,558 --> 00:08:13,301
نحن هنا لتفتيش سفينتك

130
00:08:14,428 --> 00:08:15,471
حسن جدا , كولونيل

131
00:08:18,212 --> 00:08:19,062
تفتيش المقصورة

132
00:08:19,379 --> 00:08:20,117
تفــــــضل

133
00:08:20,490 --> 00:08:21,245
اسحب ورقة

134
00:08:22,308 --> 00:08:23,273
الشرطة العسكرية

135
00:08:23,475 --> 00:08:24,368
يا إلــــهى

136
00:08:27,945 --> 00:08:28,783
مــــا هـــــذا؟

137
00:08:29,316 --> 00:08:32,121
أنا لا تعجبنى طريقة بحثه فى حقيبتى

138
00:08:35,200 --> 00:08:37,159
الوثائق السرية

139
00:08:40,956 --> 00:08:42,927
إنها ليست وثائق سرية

140
00:08:43,550 --> 00:08:45,661
إنها ماسات سرية

141
00:08:46,280 --> 00:08:50,467
بهذه الوثائق التى وجدناها تفاصيل
شحنة أسلحة إلى الخائن باب البحر

142
00:08:50,716 --> 00:08:51,937
اقبـــــضوا على الجاسوس

143
00:08:52,165 --> 00:08:54,446
سيتم استجوابه بواسطة حرس الأمير

144
00:08:54,649 --> 00:08:57,128
لا ! لقد أوقِع بى

145
00:08:57,385 --> 00:08:59,917
أعتقد أننا خدعنا , تـومســـــون

146
00:09:00,358 --> 00:09:02,056
يكفى هذا يا مهربى الماس الحمقى

147
00:09:02,246 --> 00:09:05,461
أفترض أنه لم يكن من الاستخبارات البحرية بعد كل شئ

148
00:09:10,166 --> 00:09:12,503
الشاب لديه المعلومات التى تبحث عنها

149
00:09:12,733 --> 00:09:14,807
لديه وثائق عن تهريب الأسلحة

150
00:09:14,998 --> 00:09:18,956
عمل ممتاز ، باب البحر سيكافئك
بعد أن يستولى على السلطة

151
00:09:35,776 --> 00:09:37,959
ســــنــوّى ، اهرب

152
00:09:54,137 --> 00:09:55,986
مرحبا ، أنا باب البحر

153
00:09:59,470 --> 00:10:00,492
باب البحر؟

154
00:10:01,114 --> 00:10:02,434
لكن ماذا أفعل أنا هنا؟

155
00:10:02,630 --> 00:10:04,497
لقد رتّب رجالى لإنقاذك

156
00:10:04,704 --> 00:10:06,844
أفهم أن لديك أخبار عن أسلحتى

157
00:10:07,210 --> 00:10:07,990
أسلــــــحة؟

158
00:10:08,388 --> 00:10:09,342
أيّة أسلــــــحة؟

159
00:10:09,475 --> 00:10:12,203
أيها الأحمق ، لقد خدعك الأمير

160
00:10:12,460 --> 00:10:13,866
هذا الرجل جاسوس

161
00:10:14,297 --> 00:10:17,931
استعد للهروب من هنا
و قيّد الجاسوس و اجلبه معنا كأسير

162
00:10:18,327 --> 00:10:19,660
تحرك ، تحرك ، تحرك

163
00:10:22,203 --> 00:10:24,166
حسن ، كانت هذه واحدة قريبة
أليس كذلك , تـومبســـــون

164
00:10:24,380 --> 00:10:25,262
بـل أكثر من ذلك

165
00:10:25,450 --> 00:10:28,496
الشئ الجيد أنهم وجدوا أوراق مهمتنا و أطلقوا سراحنا

166
00:10:28,859 --> 00:10:31,623
مازلت أشعر بالأسف تجاه تــــــــن تـــــــــن

167
00:10:31,834 --> 00:10:34,254
سنجده , تـومبســـــون
لا تقلق نفسك

168
00:10:35,123 --> 00:10:35,666
انــــــظر

169
00:10:36,385 --> 00:10:37,282
واحـــــــة

170
00:10:38,168 --> 00:10:40,565
جيد ، يمكننا ملء مبرّد السيارة

171
00:10:44,227 --> 00:10:46,261
يا للإزعاج ، لقد كان سرابا

172
00:10:46,733 --> 00:10:48,945
لا تهتم ، توجد مدينة هناك

173
00:10:49,146 --> 00:10:50,476
سنتوقف لنأخذ شرابا

174
00:10:52,363 --> 00:10:53,852
سراب آخـــر

175
00:10:57,772 --> 00:10:59,679
ماذا؟ سراب آخـــر؟

176
00:11:00,125 --> 00:11:01,896
حسن ، لن أظهر كالأحمق هذه المرة

177
00:11:15,193 --> 00:11:17,368
هــا هـــى بئر جيركاى

178
00:11:17,838 --> 00:11:18,950
أسرع أيها الجاسوس

179
00:11:20,721 --> 00:11:23,313
اللعنة ، إنها جافة

180
00:11:24,867 --> 00:11:27,785
لابد أن أشرب الماء

181
00:11:33,578 --> 00:11:35,447
إنه مثل الميت

182
00:11:35,870 --> 00:11:37,403
حل وثاقه و اتركه هنا

183
00:11:49,215 --> 00:11:50,165
انظر ، تـومبســـــون

184
00:11:50,394 --> 00:11:52,066
واحة حقيقية

185
00:11:52,532 --> 00:11:54,610
أراهن أننى أستطيع الغطس أبعد منك

186
00:11:54,818 --> 00:11:55,920
أراهن أنك لا تستطيع

187
00:11:56,344 --> 00:11:57,179
أراهن أنى أستطيع

188
00:11:57,771 --> 00:11:58,302
لا تستطيع

189
00:12:09,326 --> 00:12:10,105
ســــنــوّى

190
00:12:11,150 --> 00:12:11,574
لا

191
00:12:14,209 --> 00:12:15,298
لقد تركونا

192
00:12:16,721 --> 00:12:19,735
تعال , ســــنــوّى
علينا أن نجد الماء

193
00:12:33,407 --> 00:12:34,309
إن البرد قارص

194
00:12:34,777 --> 00:12:35,360
أتمــــنّى ...

195
00:12:37,520 --> 00:12:38,437
خــــيل

196
00:12:43,657 --> 00:12:44,922
إلى هــــــنا

197
00:12:47,470 --> 00:12:48,309
إنهم يتوقفون

198
00:12:54,590 --> 00:12:55,460
انتـــظر دقيقة

199
00:12:56,198 --> 00:12:57,088
مــــاذا يفعلـــــون؟

200
00:13:02,347 --> 00:13:03,026
لا

201
00:13:09,121 --> 00:13:10,850
لقد نسفوا خط الأنابيب

202
00:13:15,261 --> 00:13:16,159
إلى خيولكم

203
00:13:17,157 --> 00:13:18,434
سيدق جرس الإنذار

204
00:13:19,041 --> 00:13:20,247
أحمد ، أســـرع

205
00:13:20,960 --> 00:13:23,375
هذا الصوت
أنا أعرف هذا الصوت

206
00:13:26,441 --> 00:13:27,837
الأفضل أن تسرع , أحمد

207
00:13:38,571 --> 00:13:39,382
أين أحمد؟

208
00:13:39,996 --> 00:13:41,294
إنـــه قـــادم

209
00:13:41,881 --> 00:13:44,943
يجب أن ننفصل فى حالة ما إذا لاحقنا جنود الأمير

210
00:13:45,437 --> 00:13:46,993
أحــــــمد ، ستأتى معى

211
00:13:47,576 --> 00:13:48,509
لننطلق

212
00:13:51,840 --> 00:13:53,790
أنا متأكد أننى أعرف هذا الصوت

213
00:14:00,632 --> 00:14:01,583
أمسك بحصانى

214
00:14:01,920 --> 00:14:03,714
سأعود بعد لحظة

215
00:14:24,322 --> 00:14:28,170
مولر ، لقد كنت محقا فى أننى أعرف هذا الصوت
( قصة الجزيرة الغامضة)

216
00:14:40,678 --> 00:14:41,953
و الآن أين ذهب؟

217
00:14:51,784 --> 00:14:53,322
أحــمد الأحمق

218
00:14:53,678 --> 00:14:57,600
يجب أن يعرف أننى دائما أراقب ظهرى

219
00:14:59,166 --> 00:15:00,078
تــــــــن تـــــــــن

220
00:15:00,884 --> 00:15:03,964
لقد مللت من تدخلك فى شئونى

221
00:15:04,064 --> 00:15:06,290
هذه المرة ستكون مرتك الأخيرة

222
00:15:14,727 --> 00:15:17,201
إنهم يتعقبوننى بالفعل

223
00:15:17,397 --> 00:15:19,103
احترس من هذه الصخور , تـومســـــون

224
00:15:19,325 --> 00:15:22,179
لا نريد المزيد من أعمال السراب هذه

225
00:15:22,408 --> 00:15:23,488
صحـــــيح

226
00:15:25,218 --> 00:15:27,088
جيد ، إنهم يذهبون

227
00:15:27,873 --> 00:15:30,416
الآن لننتهى من تــــــــن تـــــــــن

228
00:15:35,105 --> 00:15:36,138
تعال , ســــنــوّى

229
00:15:50,664 --> 00:15:53,673
لا ، لقد أخذ الخيل
و الآن ماذا سأفعل؟

230
00:15:55,842 --> 00:15:58,740
هذه ضربة حظ ، آثار إطارات

231
00:15:59,118 --> 00:16:02,957
و يمكننى القول أنهم متجهون .. لهذا الاتجاه

232
00:16:03,821 --> 00:16:05,781
تعال , ســــنــوّى
لنــــذهب

233
00:16:11,895 --> 00:16:13,517
أعتقد أننا ضعنا , تـومســـــون

234
00:16:13,727 --> 00:16:14,263
انـــــظر

235
00:16:15,610 --> 00:16:16,889
إنها آتار إطارات

236
00:16:18,248 --> 00:16:19,535
طــــــريق

237
00:16:22,846 --> 00:16:26,314
بالنظر لكل هذه الآثار ، هذا طريق مزدحم جدا

238
00:16:26,513 --> 00:16:29,053
لابد أننا سنمر بمدينة فى أيّة دقيقة

239
00:16:37,747 --> 00:16:39,336
طريق سريع ، ســــنــوّى

240
00:16:40,558 --> 00:16:41,470
انتـــــظر دقيقة

241
00:16:42,363 --> 00:16:44,019
هذه الآثار كلها متماثلة

242
00:16:44,601 --> 00:16:46,723
هناك شخص ما يسير فى دوائر

243
00:16:47,982 --> 00:16:48,577
توقــــــــف

244
00:16:50,183 --> 00:16:50,741
ما هـــــذا؟

245
00:16:51,817 --> 00:16:53,477
الأفضل أن نذهب للتحقيق

246
00:16:56,404 --> 00:16:57,587
إنها عبوة وقود

247
00:17:00,437 --> 00:17:02,056
لابد أنها سقطت من شخص ما

248
00:17:02,263 --> 00:17:03,492
إننا محظـــــوظون

249
00:17:04,147 --> 00:17:07,238
أقول .. أننا فقدنا عبوة وقودنا أيضا

250
00:17:07,663 --> 00:17:09,646
يجب أن نعود لنبحث عنها

251
00:17:09,851 --> 00:17:11,037
بـل أكثر من ذلك

252
00:17:14,677 --> 00:17:18,294
نعم ، هذا السائق بالتأكيد تائه , ســــنــوّى
مثـلنا

253
00:17:21,320 --> 00:17:22,092
لا

254
00:17:24,173 --> 00:17:27,565
لا فائدة , ســــنــوّى
لاأستطيع رؤية أى شئ

255
00:17:27,811 --> 00:17:29,379
سنضطر للانتظار حتى تنتهى

256
00:17:29,976 --> 00:17:30,905
تعال يا فتى

257
00:17:33,270 --> 00:17:35,735
ما هذا؟ ... سيارة؟

258
00:17:36,341 --> 00:17:37,645
هناك شخص قريب

259
00:17:38,175 --> 00:17:40,803
النجــــــدة ، إلى هنا

260
00:17:41,502 --> 00:17:42,856
النجــــــدة

261
00:17:43,909 --> 00:17:45,669
لا يمكننا الاستمرار هكذا

262
00:17:45,820 --> 00:17:47,593
لنرفع السقف المتحرك

263
00:17:48,048 --> 00:17:48,894
صحـــــيح

264
00:17:50,526 --> 00:17:54,532
أقول أن الجو عاااااااصف

265
00:17:56,307 --> 00:17:59,048
مرحبـــــــا ، إلى هنا

266
00:18:04,587 --> 00:18:05,494
ما كان هــــــذا؟

267
00:18:09,826 --> 00:18:11,706
هذه إحدى قبعات الأخوين تـومبســـــون

268
00:18:15,025 --> 00:18:16,422
لابد أن هذه سيارتهم

269
00:18:17,251 --> 00:18:19,236
لكنهما لن يسمعاننى فى العاصفة

270
00:18:20,757 --> 00:18:22,122
تـومبســـــون

271
00:18:22,988 --> 00:18:24,061
تـومســـــون

272
00:18:24,441 --> 00:18:27,019
أقول ما كان هذا؟

273
00:18:27,377 --> 00:18:28,625
ماذا كان ماذا؟

274
00:18:28,855 --> 00:18:33,944
اعتقدت أن أحدا يطلق النار و ينادى اسماءنا

275
00:18:34,161 --> 00:18:37,734
لا تكن سخيفا ، إنه فقط سراب آخر

276
00:18:38,849 --> 00:18:39,811
صحـــــيح!!

277
00:18:41,527 --> 00:18:43,581
تـومبســـــووون

278
00:18:44,227 --> 00:18:45,899
هناك سراب مرة أخرى

279
00:18:46,988 --> 00:18:51,236
أقول ، لا يمكنك سماع السراب
أليس كذلك؟

280
00:18:51,456 --> 00:18:55,005
بالطبع لا ، أنت تراهم

281
00:18:56,036 --> 00:18:57,468
لكن هذا معناه ..

282
00:18:58,161 --> 00:18:59,951
تــــــــن تـــــــــن

283
00:19:00,194 --> 00:19:01,215
آل تـومبســـــون

284
00:19:01,743 --> 00:19:03,135
قبعــــــتى

285
00:19:13,122 --> 00:19:14,968
لقد كان يوما طويلا

286
00:19:15,940 --> 00:19:17,573
لديك الحق

287
00:19:54,241 --> 00:19:57,006
شكرا لك على اللقاء , سموّك

288
00:19:57,213 --> 00:19:59,750
أتمنى أنك لا تندم على قرارك

289
00:20:00,160 --> 00:20:01,219
يوم سعـــــيد

290
00:20:01,513 --> 00:20:02,322
مـولـر؟

291
00:20:06,611 --> 00:20:08,678
أنت هنا لأجل أحداث اليوم فى السوق؟

292
00:20:09,091 --> 00:20:09,920
نــــــعم

293
00:20:10,149 --> 00:20:10,995
اتبعـــــــــنى

294
00:20:12,302 --> 00:20:14,774
الأفضل أن أظل محترسا من وجود مولر هنا

295
00:20:22,148 --> 00:20:26,568
السلام عليـــــكم أيها الأمير النبيل
محمد بن قليش شهاب

296
00:20:26,774 --> 00:20:28,082
عليكــم السلام

297
00:20:28,498 --> 00:20:29,650
اجلس أرجـوك

298
00:20:30,299 --> 00:20:32,652
الآن ، من أجل ماذا أردت رؤيتى؟

299
00:20:32,869 --> 00:20:36,370
بالأمس كنت فى سيارة جيب يقودها اثنان من أصدقائى

300
00:20:36,610 --> 00:20:37,971
إنها مشاركة فى نوع من ...

301
00:20:38,108 --> 00:20:38,786
أنا أعــــرف

302
00:20:39,107 --> 00:20:40,058
سيجلدون بالسوط

303
00:20:40,478 --> 00:20:42,207
أتيت لأتوسل رحمتك

304
00:20:42,597 --> 00:20:47,097
هذان الرجلان تجولا فى الصحراء
و ضاعوا و خارت قواهم

305
00:20:47,316 --> 00:20:49,736
أرى ذلك ، سيؤخذ هذا فى الاعتبار

306
00:20:50,140 --> 00:20:50,997
و لكن أخبرنى

307
00:20:51,206 --> 00:20:52,987
ماذا كانا يفعلان فى الصحراء؟

308
00:20:53,415 --> 00:20:55,759
و ماذا تفعل أنت هنا مرتديا كالبدوى؟

309
00:20:55,965 --> 00:20:58,087
إنها قصة طويلة أيها الأمير النبيل

310
00:20:58,291 --> 00:21:01,623
و لكنى أعشق القصص ، أخبرنى أرجوك

311
00:21:01,696 --> 00:21:06,061
بداية الأمر كله عندما بدأ الوقود
فى بلادى ينفجر بدون سبب

312
00:21:06,409 --> 00:21:08,746
مولر كان يقود الرجال الذين فجروا خط الأنابيب

313
00:21:09,035 --> 00:21:12,152
مولر؟ أنت أخطأت بينه و بين باب البحر

314
00:21:12,766 --> 00:21:16,977
هذا المحتال يحاول أن يطيح بى بمساندة شركة سكويل للبترول

315
00:21:17,213 --> 00:21:20,798
هل لى أن أسأل
ماذا كان يفعل مولر هنا , سموك؟

316
00:21:21,653 --> 00:21:26,508
حسن ، مولر كان يريدنى أن أوقع عقدا
لبيع البترول لصالح شركة سكويل للبترول

317
00:21:26,715 --> 00:21:28,222
أعتقد أننى فهمت

318
00:21:28,433 --> 00:21:35,107
لو أنك وقعت العقد ستتوقف عمليات التخريب و تصبح
سكويل شركة البترول الوحيدة هنا

319
00:21:35,255 --> 00:21:37,723
إذن لماذا أرفض توقيع العقد؟

320
00:21:37,935 --> 00:21:41,259
لأن سكويل تنتمى لأعداء بلادنا

321
00:21:41,451 --> 00:21:43,922
ستكون كارثة لو اندلعت حرب

322
00:21:44,125 --> 00:21:44,886
أنت محــــــق

323
00:21:45,832 --> 00:21:49,753
أتعرف؟ أنا لا أحب مولر أو هذه الشركة خاصته

324
00:21:50,344 --> 00:21:52,374
لقد أرفض توقيع العقد

325
00:21:53,364 --> 00:21:56,906
أنت قد فتحت عينىّ كيف
أستطيع مكافأتك؟

326
00:21:57,116 --> 00:22:00,086
بمنحك العفو عن أصدقائى تـومســـــون و تـومبســـــون

327
00:22:01,241 --> 00:22:02,655
اعتبر الأمر منتهى

328
00:22:03,463 --> 00:22:04,335
حسن , ســــنــوّى

329
00:22:04,532 --> 00:22:08,367
يبدو أننا حللنا بشكل جيد لغز الذهب الأسود

330
00:22:22,186 --> 00:22:23,407
هــــذا فاتن

331
00:22:23,595 --> 00:22:24,936
استمر فى قصتك

332
00:22:25,124 --> 00:22:28,554
إذن أنت استطعت تمييز دكتور مولر
و بعد ذلك ماذا حدث؟

333
00:22:28,764 --> 00:22:31,173
حسن ، لقد كنت أتسلل من ورائه عندما ...

334
00:22:31,305 --> 00:22:32,068
سيـــــــدى!!

335
00:22:32,657 --> 00:22:34,800
سيـــــــدى ، ابنك ... إنه مفقود

336
00:22:39,374 --> 00:22:40,687
لابد أنك تعتقد أننى مجنون

337
00:22:40,738 --> 00:22:44,116
لكن ابنى الأمير عبدالله يحب تدبير المقالب

338
00:22:44,529 --> 00:22:46,047
ذلك الوغد الرائع

339
00:22:46,341 --> 00:22:48,503
تعال ، سنلعب الغميضة معه

340
00:22:54,268 --> 00:22:56,582
عبدالله ، أين أنت يا أميرى الصغير؟

341
00:22:56,976 --> 00:22:59,835
ذلك الشقىّ الغالى دائما يصطنع الاختفاء

342
00:23:01,314 --> 00:23:04,409
عبدالله ، اخـــــرج
اخــــرج أينما كنت

343
00:23:13,095 --> 00:23:16,115
عبدالله أصبح سيد لعبة الغميضة

344
00:23:16,914 --> 00:23:18,906
لا أعتقد أنها لعبة , سموك

345
00:23:19,105 --> 00:23:19,965
مــــاذا تعــــــنى؟

346
00:23:20,172 --> 00:23:22,207
هل الأمير كان يرتدى عباءة زرقاء؟

347
00:23:22,432 --> 00:23:26,182
بالطبع لا ، عائلتى ترتدى فقط العباءات السوداء

348
00:23:26,372 --> 00:23:29,193
إذن أنت قد تلقيت زيارة لفنائك من زوار غير مدعووين

349
00:23:29,583 --> 00:23:32,795
هذه قطعة من ثياب زرقاء وجدتها للتو عالقة بفرع شجرة

350
00:23:33,003 --> 00:23:37,421
و انظر ، آثار الأقدام العميقة هذه تدل على أن
شخصا قفز إلى الأرض من على الشجرة

351
00:23:37,630 --> 00:23:39,517
و بالحكم على آثار النعال

352
00:23:39,710 --> 00:23:41,775
هنا حيث تسلقوا على الحائط

353
00:23:42,193 --> 00:23:45,221
هم ؟ هم ؟ مــــن هــم؟

354
00:23:45,633 --> 00:23:47,435
إنهم الذين اختطفوا ابنك

355
00:23:47,636 --> 00:23:50,153
اختطف ؟ غير معقول

356
00:23:50,515 --> 00:23:53,549
لا أحد يجرؤ على اختطاف ابنى

357
00:23:54,346 --> 00:23:55,006
سيــــدى

358
00:23:56,130 --> 00:23:57,550
فارس قد أحضر هذه الرسالة

359
00:23:59,623 --> 00:24:00,210
لا

360
00:24:00,674 --> 00:24:01,942
هذا لا يصدق

361
00:24:02,144 --> 00:24:05,135
لقد اختطف شخص ما ابنى بالفعل

362
00:24:07,009 --> 00:24:09,745
اعذرنى , سموك
لكنى لا أستطيع قراءة العربية

363
00:24:10,964 --> 00:24:13,443
لقد كان ذلك الكلب الملعون باب البحر

364
00:24:13,944 --> 00:24:18,398
يقول أننى لو أبع بترولى لسكويل بدلا من سبيدول

365
00:24:18,728 --> 00:24:21,373
لن أرى ابنى مرة أخرى

366
00:24:27,249 --> 00:24:28,806
مسحوق العطاس

367
00:24:29,408 --> 00:24:32,989
المقلب الأخير من صغيرى الرقيق اللطيف

368
00:24:34,083 --> 00:24:36,780
سموك ، أرجوك تمالك نفسك

369
00:24:36,933 --> 00:24:38,220
نحن بحاجة للتصرف بسرعة

370
00:24:38,590 --> 00:24:39,998
نعــم ، بالطبع

371
00:24:40,270 --> 00:24:42,399
سأستدعى مستشارى العسكرى

372
00:24:44,345 --> 00:24:49,838
سيجار؟ فقط أفضل الأنواع المستوردة
لمستشارى العسكرى المحترم

373
00:24:51,707 --> 00:24:52,599
و أنت , تــــــــن تـــــــــن؟

374
00:24:52,767 --> 00:24:54,397
لا شكرا ، أنا لا أدخن

375
00:25:01,276 --> 00:25:04,945
سموك ، لقد بدأنا التحرك ضد باب البحر

376
00:25:08,291 --> 00:25:11,852
عبدالله استبدل أفضل وارداتى بسيجار خادع

377
00:25:15,766 --> 00:25:17,107
ذلك الثعبان الصغير

378
00:25:17,294 --> 00:25:19,035
عندما أضع يدىّ عليه

379
00:25:21,242 --> 00:25:23,686
سأعطيه أضخم عناق

380
00:25:25,277 --> 00:25:26,531
لا تقلق , سموك

381
00:25:26,934 --> 00:25:28,658
الأميرسيكون معك قريبا

382
00:25:28,847 --> 00:25:30,247
فرسانى مستعدون

383
00:25:30,436 --> 00:25:34,774
لن نذق الراحة حتى نهزم ذلك الملعون باب البحر

384
00:25:39,017 --> 00:25:40,843
أتمنى أن يجدوا باب البحر سريعا

385
00:25:41,045 --> 00:25:43,470
ربما ، لكنهم لن يجدوا ابنك

386
00:25:43,846 --> 00:25:45,875
ماذا؟ ماذا تعنى؟

387
00:25:46,057 --> 00:25:47,932
باب البحرلم يختطفه

388
00:25:48,102 --> 00:25:49,637
لكنه وقّع على الرسالة

389
00:25:49,829 --> 00:25:51,213
خــــدعة من مولر

390
00:25:51,409 --> 00:25:54,997
الرسالة طالبتك ببيع البترول
إلى سكويل بدلا من سبيدول

391
00:25:55,344 --> 00:25:56,027
لذلك ..؟

392
00:25:56,210 --> 00:26:00,717
لذلك باختطاف ابنك ، مولر يتأكد من
الحصول على ما يريد بالضبط

393
00:26:00,904 --> 00:26:04,114
ذلك الكلب
بسرعة ، يجب إيقاف الفرسان

394
00:26:04,292 --> 00:26:06,700
لا ، مولر يجب أن يعتقد بنجاح خطته

395
00:26:06,996 --> 00:26:08,775
بهذه الطريقة سيتخلى عن حذره

396
00:26:08,991 --> 00:26:11,165
ما أحتاجه الآن هو صورة لابنك

397
00:26:13,603 --> 00:26:15,016
هل هذه تشبهه؟

398
00:26:15,119 --> 00:26:18,606
نعم ، صبى وسيم على خطى أبيه

399
00:26:22,933 --> 00:26:25,680
حتى فى غيابه يثير حنقى

400
00:26:26,521 --> 00:26:28,012
صغيرى الحبيب

401
00:26:30,046 --> 00:26:32,048
لا تقلق , سموك أنا سأعيـــــــده

402
00:26:32,205 --> 00:26:33,974
أخبرنى فقط أين أجد مولر

403
00:26:56,561 --> 00:26:58,084
مسحوق العطاس

404
00:27:01,296 --> 00:27:02,343
يا للأفـــــاعى

405
00:27:02,779 --> 00:27:04,678
إنه سنيور , أوليفيرا دى فيجارا !!

406
00:27:08,810 --> 00:27:12,460
تخيل هذا !
أستطيع حتى بيع ألواح التزلج فى الصحراء

407
00:27:12,633 --> 00:27:16,168
المــــــعذرة
الرجل العاطس إلى أين ذهب؟

408
00:27:16,361 --> 00:27:19,040
على الأرجح إلى قلعة دكتور مولر

409
00:27:19,104 --> 00:27:20,753
إنه خادم هناك

410
00:27:21,134 --> 00:27:25,199
يبدو أنهم جميعا مرضى
هذا غريب جدا فى الواقع

411
00:27:25,583 --> 00:27:27,443
و لكن ماذا عنك , سيدى؟

412
00:27:27,648 --> 00:27:29,699
ماذا أستطيع عرضه عليك اليوم؟

413
00:27:30,108 --> 00:27:33,080
سنيور , أوليفيرا دى فيجارا

414
00:27:33,289 --> 00:27:34,385
تــــــــن تـــــــــن

415
00:27:34,566 --> 00:27:37,277
إنها حقا أرض العجائب

416
00:27:37,623 --> 00:27:39,450
ماذا أحضرك إلى الصحراء؟

417
00:27:41,364 --> 00:27:44,364
أنا بمهمة غاية فى الأهمية و يمكننى استخدام مساعدتك

418
00:27:44,556 --> 00:27:46,396
لكن أولا أخبرنى , سنيور

419
00:27:46,585 --> 00:27:49,747
لماذا اخترت أن تستقر و تقيم تجارتك هنا؟

420
00:27:50,332 --> 00:27:55,383
أنا المورّد الرئيسى لكل الناس فى المدينة
ما عدا الأمير

421
00:27:55,598 --> 00:27:58,315
لديه ممورّدوه الخاصون

422
00:27:58,518 --> 00:27:59,911
الكلاب المحظوظون

423
00:28:01,008 --> 00:28:02,452
ماذا عن دكتور مولر

424
00:28:02,659 --> 00:28:04,427
أنا أبيع له العديد من البضائع

425
00:28:04,516 --> 00:28:06,882
لكنه قاسٍ و متوحش

426
00:28:07,000 --> 00:28:09,132
أنا أريد أن أقوم بزيارة له

427
00:28:09,350 --> 00:28:12,038
إنه ليس المكان الذى أُدخل إليه غريبا

428
00:28:12,211 --> 00:28:14,918
إنه يحيط نفسه بالكثير من الرجال المسلحين

429
00:28:15,123 --> 00:28:17,139
ماذا لو جعلت الأمر ذا قيمة لك

430
00:28:17,418 --> 00:28:19,316
لكن ...كيف؟

431
00:28:19,517 --> 00:28:20,686
أدخلنى إليه الآن

432
00:28:20,884 --> 00:28:24,056
و سأتأكد أن تصبح المورّد الوحيد للأمير

433
00:28:24,258 --> 00:28:27,002
هذا سهل تماما ، أنا أذهب هناك كل صباح

434
00:28:27,815 --> 00:28:28,639
ســــنــوّى

435
00:28:36,865 --> 00:28:38,673
أتمنى لو استطعت أخذ ســــنــوّى

436
00:28:38,864 --> 00:28:40,590
و تفسد تنكرك؟

437
00:28:40,724 --> 00:28:42,181
سيكون بأمان فى منزلى

438
00:28:42,395 --> 00:28:44,881
متأكد أنك تستطيع صرف انتباه الحراس؟

439
00:28:45,880 --> 00:28:48,676
سأبقيهم مشغولون صدقنى

440
00:28:53,334 --> 00:28:55,585
صباح الخير يا صديقى

441
00:28:55,762 --> 00:28:58,333
كيف حالك فى هذا اليوم المجيد؟

442
00:28:58,436 --> 00:29:00,072
من هو الغريب الشاب؟

443
00:29:00,972 --> 00:29:02,693
ابن أخى ، الفارو

444
00:29:04,266 --> 00:29:05,478
يرحمكم الله , سيدى

445
00:29:05,675 --> 00:29:09,560
نعـــم ، لدىّ الآن العلاج لهذا العطاس

446
00:29:09,719 --> 00:29:12,602
بعض المناديل الجميلة

447
00:29:15,639 --> 00:29:21,323
أيها السادة ، اسمحوا لى بتقديم ابن أخى
من البرتغال ، الفارو

448
00:29:21,523 --> 00:29:22,935
إنه لا ينتمى إلى هنا

449
00:29:24,469 --> 00:29:25,895
يرحمكم الله

450
00:29:26,301 --> 00:29:30,017
أنا أؤكد لكم أنه غير مضر أبدا

451
00:29:30,643 --> 00:29:32,606
إنه يتيم ، الفتى المسكين

452
00:29:32,802 --> 00:29:34,750
لقد تبنيته فى عائلتى

453
00:29:36,043 --> 00:29:37,773
لأكون صريحا ، إنه قليلا ...

454
00:29:38,033 --> 00:29:40,533
كيف تقولون ذلك؟
أبــــــــله

455
00:29:40,907 --> 00:29:43,856
هذا ليس مفاجئا بعد ما حدث له

456
00:29:44,260 --> 00:29:46,650
الفارو ، اذهب و العب فى الحديقة

457
00:29:47,458 --> 00:29:52,061
أترى ، والد الفارو المزارع الكسول المتواضع

458
00:29:52,252 --> 00:29:54,985
أراد مؤخرا رؤية العالم

459
00:30:03,307 --> 00:30:04,577
أرجو ألا نذهب بلا شئ

460
00:30:11,097 --> 00:30:12,990
لقد تزوج ابنة القرصان

461
00:30:13,271 --> 00:30:15,568
حسن ، تخيلوا المغامرات

462
00:30:16,243 --> 00:30:18,895
فى يوم رسوا على ساحل أفريقيا

463
00:30:27,640 --> 00:30:29,167
إنها مغلقة بالفعل

464
00:30:29,357 --> 00:30:30,685
من الداخـــــــل!!

465
00:30:32,059 --> 00:30:33,278
لكن لا يوجد أحد هنا

466
00:30:34,891 --> 00:30:35,899
مــــا هــــــــذا؟

467
00:30:36,926 --> 00:30:41,375
المتحدث باسم سبيدول ليس لديه تفسير للوقود المتفجر

468
00:30:43,535 --> 00:30:46,808
لماذا لدىّ هذا الشعور أن مولر
يعرف شئ عن هذا الأمر؟

469
00:30:52,056 --> 00:30:54,653
فجأة الطوف الخاص به بدأ بالتسريب

470
00:30:54,909 --> 00:30:56,994
أسماك القرش اقتربت

471
00:31:00,671 --> 00:31:04,014
هذا الوحش الصغير و مسحوقه للعطاس

472
00:31:04,638 --> 00:31:05,914
ذلك المزعــج

473
00:31:22,895 --> 00:31:24,800
اخرج و إلا أطلقت النار

474
00:31:25,873 --> 00:31:31,097
و كان هو الرجل الوحيد الذى أحبته

475
00:31:31,929 --> 00:31:33,927
يا لها من مأساة

476
00:31:34,142 --> 00:31:35,062
مــــــن أنت؟

477
00:31:35,255 --> 00:31:36,911
أنا الفارو

478
00:31:39,327 --> 00:31:40,399
تــــــــن تـــــــــن

479
00:31:40,605 --> 00:31:42,517
كان يجب أن أعلم

480
00:31:54,034 --> 00:31:56,844
و لم يرها أبدا مرة أخرى

481
00:31:58,375 --> 00:32:00,991
مرحبا ، أعطنى الأمير

482
00:32:01,827 --> 00:32:04,121
تــــــــن تـــــــــن ، هل وجدت ابنى؟

483
00:32:04,332 --> 00:32:06,012
ليس حتى الآت لكننى قريب

484
00:32:06,646 --> 00:32:10,291
أنصت , سموك
أريدك أن تحاصر قلعة مولر فى الحال

485
00:32:10,520 --> 00:32:12,029
الأمير هنا فى مكان ما

486
00:32:17,206 --> 00:32:19,470
حسن
عبدالله أنا قادم

487
00:32:25,320 --> 00:32:26,976
حصن تحت الأرض

488
00:32:29,290 --> 00:32:31,836
سيدى ، هل هذا أنت؟

489
00:32:33,067 --> 00:32:33,969
سيدى

490
00:32:35,868 --> 00:32:36,748
هــــذا غريب

491
00:32:39,120 --> 00:32:42,158
لا تتحـــــرك ، و لا تصدر صوتا أو أى شئ آخر

492
00:32:43,948 --> 00:32:47,499
الآن ستأخذنى لرؤية ابن الأمير

493
00:32:49,871 --> 00:32:52,821
ابتعد عن الباب و واجه الحائط رافعا يديك

494
00:32:54,868 --> 00:32:57,717
أمير عبدالله ، لقد أتيت لإعادتك للمنزل

495
00:32:58,819 --> 00:33:00,188
لا أريد الذهاب

496
00:33:06,598 --> 00:33:07,556
قتــــــــــــــال

497
00:33:11,198 --> 00:33:12,487
لنذهب يا عبدالله

498
00:33:13,019 --> 00:33:13,585
لا

499
00:33:14,818 --> 00:33:17,137
عبدالله ، افتح هذا الباب فى الحال

500
00:33:17,530 --> 00:33:18,719
لا أريد ذلك

501
00:33:20,016 --> 00:33:22,713
حسن ، سأذهب إذن للسيرك وحدى

502
00:33:24,837 --> 00:33:25,609
أمســــــكتك

503
00:33:25,765 --> 00:33:28,047
أنا أكرهك ، سوف أخبر والدى

504
00:33:28,207 --> 00:33:29,497
كن هادئا يا عبدالله

505
00:33:30,601 --> 00:33:31,440
لقد ذهـــب

506
00:33:32,628 --> 00:33:34,494
هناك متطفل فى النفق

507
00:33:34,895 --> 00:33:37,779
بلا مزاح ، أنذر الباقين

508
00:33:39,566 --> 00:33:44,451
بعدها بقليل أدركوا أن الفارو شهد ... كل القذارة

509
00:33:44,047 --> 00:33:45,132
متطفل فى النفق

510
00:33:45,328 --> 00:33:46,383
تعالوا بسرعة

511
00:33:48,851 --> 00:33:51,326
أرسل ابن أخى للمنزل لو رأيته

512
00:33:54,243 --> 00:33:56,409
الأفضل أن يكون تــــــــن تـــــــــن يعرف ما يفعله

513
00:34:02,012 --> 00:34:04,348
ســــنــوّى؟ كيف هربت؟

514
00:34:08,311 --> 00:34:09,136
تعــــــــال

515
00:34:09,435 --> 00:34:10,682
قضبان قطار!

516
00:34:12,082 --> 00:34:13,118
ارجــــع إلى هــــنا

517
00:34:13,576 --> 00:34:15,498
لا ، أريد أن ألعب لعبة القطارات

518
00:34:17,569 --> 00:34:19,739
توقف عن هذا و عد هنا

519
00:34:25,665 --> 00:34:29,655
لا ، توقف عن هذا
دعنى ، دعنى

520
00:34:28,853 --> 00:34:30,055
دعـــــه يا مولر

521
00:34:30,350 --> 00:34:31,226
مـــــن بعــــده

522
00:34:33,963 --> 00:34:37,371
دعنى ، دعنى ، دعنى

523
00:34:38,404 --> 00:34:39,392
لا تستطيع لمسى

524
00:34:39,568 --> 00:34:41,401
سيلقيك أبى فى السجن

525
00:34:59,865 --> 00:35:01,195
متفــــــــجرات!!

526
00:35:11,941 --> 00:35:13,779
خذ هذا يا فأر الصحراء

527
00:35:14,894 --> 00:35:16,124
هذا لا يمكن أن يكون!

528
00:35:16,508 --> 00:35:18,928
ألــف ألــف لــعنة

529
00:35:19,140 --> 00:35:19,902
كــــــابتن؟!

530
00:35:20,491 --> 00:35:21,654
تــــــــن تـــــــــن

531
00:35:25,741 --> 00:35:27,436
يا للأعاصير الهادرة

532
00:35:29,037 --> 00:35:30,042
ســــنــوّى

533
00:35:30,230 --> 00:35:31,542
لقد قادنى إليك مباشرة

534
00:35:31,716 --> 00:35:33,802
لم نكن لنجد النفق بدونه

535
00:35:34,218 --> 00:35:34,910
نحــــــن!

536
00:35:36,533 --> 00:35:38,287
أنا جئت مع رجال الأمير

537
00:35:38,497 --> 00:35:40,224
لقد كنت فى قصره عندما تلقى اتصالك

538
00:35:42,678 --> 00:35:44,415
سموك ، ما الخطأ؟

539
00:35:44,808 --> 00:35:50,100
مولر ، لقد فرّ بسيارته مع صغيرى عبدالله

540
00:35:50,549 --> 00:35:56,145
المحققان يلاحقانه ، لكن ماذا لو لم...
يستطيعا إيجاده

541
00:35:59,410 --> 00:36:01,395
سموك ، أنستطيع أن نأخذ سيارتك؟

542
00:36:01,828 --> 00:36:02,417
بالتأكـــــــيد

543
00:36:10,059 --> 00:36:11,128
أنا عطــــشان

544
00:36:11,540 --> 00:36:13,305
و كذلك أنا

545
00:36:13,885 --> 00:36:15,710
أريد المثلجات

546
00:36:18,475 --> 00:36:19,901
أنت متأكد أن هذا هو الطريق؟

547
00:36:20,478 --> 00:36:21,278
مؤكـــــد

548
00:36:37,147 --> 00:36:41,502
أقول ، لماذا نزلت من السيارة بينما نتحرك؟

549
00:36:42,089 --> 00:36:46,389
نتحرك؟ هذه السيارة تخطتنا بسرعة
و أعتقدت أننا متوقفون

550
00:36:47,398 --> 00:36:47,958
انـــــــظر

551
00:36:48,536 --> 00:36:49,882
لابد أن هذا هو مولر

552
00:37:10,290 --> 00:37:11,064
أيها المزعج

553
00:37:17,841 --> 00:37:19,249
أريد المثلجات

554
00:37:20,957 --> 00:37:22,678
مثلـــــــجات؟

555
00:37:22,874 --> 00:37:25,382
حسن , مولر ، لقد أمسكناك

556
00:37:26,404 --> 00:37:28,741
حركة خاطئة واحدة و يموت الطفل

557
00:37:29,118 --> 00:37:30,321
ابتعدوا عن السيارة

558
00:37:36,535 --> 00:37:37,997
لن تهرب بفعلتك

559
00:37:38,608 --> 00:37:40,093
شاهـــدنى فقـــــط

560
00:37:45,197 --> 00:37:48,643
ارجع إلى هنا
يا خاطف الأطفال البغيض

561
00:37:48,839 --> 00:37:49,927
أيها الخنزير

562
00:37:49,674 --> 00:37:52,128
دعنى أذهب ، دعنى أذهب

563
00:37:52,309 --> 00:37:55,106
كــــــابتن ، انتبه للأمير
سأطلق على الإطارات

564
00:38:09,107 --> 00:38:10,781
تعال هنا و العب معى

565
00:38:11,184 --> 00:38:12,748
توقف عن هذا ، يجب أن نكون هادئين

566
00:38:12,930 --> 00:38:14,409
دعنى أيها المتنمر الأحمق

567
00:38:21,601 --> 00:38:24,604
مولر...... الشرطة قادمة

568
00:38:24,805 --> 00:38:25,656
أنت محاصـــــــر

569
00:38:27,640 --> 00:38:29,471
يجب أن أتخلص من التركيبة 14

570
00:38:38,989 --> 00:38:41,273
أقسم أنك لن تأخذنى حيا

571
00:38:42,176 --> 00:38:43,854
لا ، لا تفعل ذلك

572
00:38:46,383 --> 00:38:47,243
مولر

573
00:38:54,510 --> 00:38:56,265
هذا مسدس الحبر خاصتى

574
00:39:03,005 --> 00:39:06,674
أقول ، هذه الشمس قد سببت لى صداع فظيع

575
00:39:07,784 --> 00:39:08,598
مـــــــا هــــــــذا؟

576
00:39:09,325 --> 00:39:11,448
دواء للصداع ، كم هذا مناسب

577
00:39:11,825 --> 00:39:12,963
يا لها من ضربة حظ

578
00:39:13,424 --> 00:39:14,279
واحدة لك

579
00:39:14,680 --> 00:39:16,183
و  واحدة لك

580
00:39:17,279 --> 00:39:20,041
تـومســـــون و تـومبســـــون
لدىّ راكب من أجلكم

581
00:39:20,239 --> 00:39:22,419
حسن ، اركب السيارة يا مولر

582
00:39:26,964 --> 00:39:28,553
لابد أنه الدواء

583
00:39:28,986 --> 00:39:29,585
مـــــــــاذا؟

584
00:39:30,041 --> 00:39:33,983
أنا ... أشعر ... بالغرابة

585
00:39:35,095 --> 00:39:38,191
بـل أكثر من ذلك ، أنا أيضا

586
00:39:42,655 --> 00:39:45,691
تماسكا أيها المحققين ، سنصل للمستشفى فورا

587
00:39:46,605 --> 00:39:48,622
هم سيكتشفون ما بهذه الحبوب

588
00:39:49,835 --> 00:39:52,920
سأجعلك ثريا لو دمرت هؤلاء

589
00:39:53,526 --> 00:39:55,056
و تناسيت أصدقائى؟

590
00:39:55,525 --> 00:39:56,754
لا سبيل لذك , مولر

591
00:40:03,471 --> 00:40:06,958
الصمت يا حملى ، الأخبار ستبدأ

592
00:40:07,340 --> 00:40:09,997
لغز السيارات المتفجرة قد تم حلّه

593
00:40:10,179 --> 00:40:14,812
مادة تعرف بالتركيبة 14 كانت ستستخدم
 لتخريب إمدادات البترول العالمية

594
00:40:15,015 --> 00:40:18,338
السيارات المتفجرة كانت مجرد تجربة لخطط العدو

595
00:40:19,309 --> 00:40:21,852
بالتفكير فى ما كانوا سيفعلوا لو كانت هناك حرب

596
00:40:22,238 --> 00:40:25,201
بدون وقود كانت بلادك لتكون عاجزة

597
00:40:25,595 --> 00:40:29,485
بروفيسور , كـوثـبرت  كالكــولــوس قد قدّم علاجا للتركيبة 14

598
00:40:29,889 --> 00:40:32,327
إمدادات البترول العالمية الآن بعيدة عن الخطر

599
00:40:32,707 --> 00:40:37,644
المحققان تـومســـــون و تـومبســـــون 
يستشفيان بعد ابتلاعهما عرضا للتركيبة 14

600
00:40:38,016 --> 00:40:39,035
و في أخبار أخرى .....

601
00:40:40,183 --> 00:40:43,347
السلام عاد إلى بلدينا كليهما

602
00:40:44,372 --> 00:40:47,208
أعتقد أن هذا يستدعى السيجار الممتاز

603
00:40:49,297 --> 00:40:52,128
لا شئ أفضل من سيجار ممتاز بعد إنقاذ العالم

604
00:40:57,859 --> 00:41:00,418
خدعة أخرى من صغيرى عبدالله

605
00:41:00,582 --> 00:41:02,741
لكنه وعد أن يكون لطيفا

606
00:41:02,918 --> 00:41:05,266
صبى صغير و لطيف ، أليس كذلك؟

607
00:41:05,484 --> 00:41:06,648
صبى صغير و لطيف؟

608
00:41:07,650 --> 00:41:08,794
صبى صغير و لطيف؟

609
00:41:09,175 --> 00:41:11,047
ألــف لــعنة

