1
00:01:01,172 --> 00:01:05,353
قــــروش البـحـــر الأحـمـــــر

2
00:01:20,397 --> 00:01:22,143
هل تمتّعت بالفيلم , كــــــابتن؟

3
00:01:22,516 --> 00:01:23,410
جــــدا ، جــــدا

4
00:01:24,237 --> 00:01:26,236
الشاب الذى يلعب دور البطولة ممثل جيد

5
00:01:26,428 --> 00:01:29,273
إنه يشبه تماما صديقنا القديم الجنرال الكازار

6
00:01:29,634 --> 00:01:32,186
النهاية كانت غير مقنعة تماما

7
00:01:32,737 --> 00:01:34,745
لا أستطيع تصديق حدوث هذه الأشياء فى الحقيقة

8
00:01:34,928 --> 00:01:37,288
أن تفكر بشخص ما ثم يظهر لك عند زاوية الشارع

9
00:01:37,469 --> 00:01:38,728
......هكذا فقط

10
00:01:41,643 --> 00:01:45,507
احترس أيها القذيفة الضالة
ألا تستطيع رؤية ما أمامك؟

11
00:01:45,701 --> 00:01:46,932
جنرال الكازار

12
00:01:48,436 --> 00:01:49,345
نعـــــم

13
00:01:50,008 --> 00:01:54,190
هذا مذهل ، تخيل أن الكــــــابتن و أنا كنا نتحدث عنك تواً

14
00:01:55,439 --> 00:01:56,355
عنى أنا؟

15
00:01:56,625 --> 00:01:57,884
ماذا تفعل هنا؟

16
00:01:58,165 --> 00:02:00,762
أنا؟ آ .... أنا فى رحلة

17
00:02:01,860 --> 00:02:04,273
اعذرانى من فضلكما ، أنا متعجّل للغاية

18
00:02:04,635 --> 00:02:05,814
متأخِّر عن موعد

19
00:02:06,318 --> 00:02:08,357
أين يمكن أن نتواصل معك , جنرال؟

20
00:02:08,776 --> 00:02:09,748
فنــدق بريستـــول

21
00:02:10,861 --> 00:02:11,998
وداعا أيها الأصدقاء

22
00:02:13,516 --> 00:02:15,127
لا يتكلم كثيرا ، أليس كذلك؟

23
00:02:16,607 --> 00:02:17,589
هذا غــــــريب

24
00:02:20,086 --> 00:02:20,852
مــــــا هـــــــذا؟

25
00:02:21,588 --> 00:02:23,043
إنها محفظة الجنرال

26
00:02:23,444 --> 00:02:25,636
لابد أنها سقطت منه عندما اصطدمتَ به

27
00:02:26,097 --> 00:02:27,878
أسرع ، ربما يمكننا العثور عليه

28
00:02:31,467 --> 00:02:34,051
أقول أننا أضعناه

29
00:02:36,107 --> 00:02:36,972
هل أنت متأكد؟

30
00:02:37,244 --> 00:02:40,756
إنه رجل متين البنية ذو شارب صغير

31
00:02:42,070 --> 00:02:44,006
لا يا سيدى ، أنا بغاية الأسف

32
00:02:44,230 --> 00:02:45,632
لم أرَ هذا السيد

33
00:02:47,568 --> 00:02:48,710
!!هذا غــــــريب

34
00:02:47,568 --> 00:02:51,315
لماذا لم يخبرنا أين يمكث فى الحقيقة؟

35
00:02:52,286 --> 00:02:53,584
لماذا الباب مفتوح؟

36
00:02:55,403 --> 00:02:56,237
ســــنــوّى؟

37
00:02:59,509 --> 00:03:01,719
ســــنــوّى المسكين ، من فعل بك ذلك؟

38
00:03:02,023 --> 00:03:03,979
يا للرعود ، سأكتشف حقيقة هذا الأمر

39
00:03:07,402 --> 00:03:09,318
ملايين الآلاف من اللعنات

40
00:03:08,756 --> 00:03:10,453
كــــــابتن ، هل أنت بخير؟

41
00:03:11,693 --> 00:03:14,170
من بحق الرعد ابن خيار البحر الذى فعل هذا؟

42
00:03:14,655 --> 00:03:15,479
نيســــــتور

43
00:03:16,648 --> 00:03:16,941
....... .نيســ

44
00:03:25,054 --> 00:03:26,067
!!!عبــــداللــــه

45
00:03:26,367 --> 00:03:27,211
عبــــداللــــه !؟؟؟

46
00:03:27,486 --> 00:03:28,626
ألــف لــعنة

47
00:03:31,256 --> 00:03:33,389
ألــف لــعنة ، ألــف لــعنة

48
00:03:36,351 --> 00:03:38,776
افعلها مرة أخرى , ألــف لــعنة
افعلها مرة أخرى

49
00:03:38,979 --> 00:03:41,484
أيها الهمجى الصغير ، ماذا تفعل هنا؟

50
00:03:41,766 --> 00:03:45,717
انتظر يا ألــف لــعنة ، لدى هدية من أجلك

51
00:03:46,151 --> 00:03:48,158
هـــدية؟ ... لى أنا؟

52
00:03:49,148 --> 00:03:50,825
يا للصغير العزيز

53
00:03:51,046 --> 00:03:53,775
هذا لك يا ألــف لــعنة ... منى

54
00:03:53,959 --> 00:03:57,361
شكرا لك يا عبدالله ، لم يكن هنالك داعٍ

55
00:03:58,928 --> 00:04:00,497
ساعة كوكو

56
00:04:01,229 --> 00:04:02,260
إنها جميـــــلة

57
00:04:02,652 --> 00:04:04,819
إنها خلابــــة

58
00:04:04,998 --> 00:04:07,624
لمِلئها ... تفعل هذا

59
00:04:08,796 --> 00:04:11,422
ألــف لــعنة على الأعاصير الهادرة

60
00:04:11,623 --> 00:04:13,627
لن تهرب بفعلتك هذه

61
00:04:15,579 --> 00:04:16,785
توقـــــــــف

62
00:04:17,437 --> 00:04:19,554
لا تلمس ابن سيدى

63
00:04:24,464 --> 00:04:25,568
أنا حازم

64
00:04:25,635 --> 00:04:27,843
خادم سمو الأمير عبدالله

65
00:04:28,224 --> 00:04:30,410
لقد أتيتكم برسالة من سيدى

66
00:04:31,850 --> 00:04:36,065
أصدقائى الأعزاء ، أئتمن لديكم ابنى المحبوب عبدالله

67
00:04:36,692 --> 00:04:39,109
وجوده هنا يضع حياته فى خطر

68
00:04:39,519 --> 00:04:44,873
لو حلّت بى مصيبة مثل صقرٍ انقضّ على غزال برئ

69
00:04:45,070 --> 00:04:50,393
أنا أعتمد عليكم لإحاطة عبدالله
بالدفء والرعاية التي يحتاج إليها

70
00:04:51,022 --> 00:04:57,518
كان الله معكم و مع كل سكان منزلكم
الموقِّع : الأمير بن قاليش عزب

71
00:04:59,808 --> 00:05:02,700
أيها الشقى الصغير ، سألقنك درسا

72
00:05:03,488 --> 00:05:05,796
سيدى ، هذا فظيع

73
00:05:05,961 --> 00:05:07,404
لاحقا , نيســــــتور
لاحقــــــا

74
00:05:07,866 --> 00:05:13,710
لكن يا سيدى ، كل هؤلاء الأجانب
أقاموا و استقروا فى غرفة الاستقبال , سيدى

75
00:05:25,350 --> 00:05:27,887
ستشعر بالتحسن بعد فنجان من القهوة , كــــــابتن

76
00:05:28,293 --> 00:05:30,981
لا شكرا يجب أن أنتبه إلى ضغط دمى

77
00:05:31,187 --> 00:05:33,106
ذلك الوحش الصغير سيستيقظ خلال دقائق

78
00:05:34,947 --> 00:05:36,759
لا ، عبدالله قادم

79
00:05:39,397 --> 00:05:40,704
بروفيســور , كالكــولــوس

80
00:05:48,442 --> 00:05:49,907
ألــف لــعنة

81
00:05:50,123 --> 00:05:55,357
لدىّ متاعب كافية فى هذا المنزل
دون أن تدور بالأرجاء مثل قطار الشحن الشارد

82
00:05:55,867 --> 00:05:59,683
مطــــر؟ لا ، إنه صباح ممتاز للتنزُّه

83
00:06:00,241 --> 00:06:02,020
حسنٌ ، أعتقد أن هذا ما سأفعله

84
00:06:03,528 --> 00:06:05,202
أرى أن الإفطار معدّ

85
00:06:06,760 --> 00:06:07,347
ماذا ...؟

86
00:06:11,198 --> 00:06:16,369
كـوثـبرت ، لم لا تنزع هذه الأشياء الجهنمية قبل أن تؤذى نفسك حقا؟

87
00:06:18,728 --> 00:06:20,920
نيســــــتور ، ألن تجيب على هذا الباب؟

88
00:06:21,598 --> 00:06:22,568
أستميحك عذرا , سيدى

89
00:06:22,769 --> 00:06:32,102
لكن ضيفك السيد الصغير يا سيدى يجد أنه من الممتع
أن يضرب جرس الباب مرة بعد مرة ثم يختفى بمجرد أن أفتحه

90
00:06:32,309 --> 00:06:34,174
لقد تمادى عبدالله بشكل كبير

91
00:06:34,937 --> 00:06:37,577
نيســــــتور ، اجلب خرطوم الحديقة

92
00:06:39,896 --> 00:06:41,360
حسنٌ ، افتحه

93
00:06:41,689 --> 00:06:42,544
صباح الخير

94
00:06:51,277 --> 00:06:52,938
ما الذى أستطيع فعله لكم أيها المحققان؟

95
00:06:55,226 --> 00:06:56,485
سنوجز و ندخل فى صلب الموضوع

96
00:06:57,145 --> 00:07:00,571
أخبرنا بكل ما تعرفه عن الجنرال الكازار

97
00:07:00,776 --> 00:07:02,104
جنرال الكازار؟

98
00:07:02,742 --> 00:07:06,248
حسنٌ ، أنا أعلم أنه كان رئيسا لسان ثيودورو

99
00:07:08,461 --> 00:07:11,684
و تم عزله عن طريق الجنرال تابيوكا فى إنقلاب

100
00:07:13,934 --> 00:07:16,491
ثم نظّم إنقلابا مضادا و استعاد الرئاسة ثانيةً

101
00:07:19,523 --> 00:07:20,672
و هذا كل شئ

102
00:07:20,989 --> 00:07:22,675
هذا كل شئ ، أوََليس كذلك؟

103
00:07:22,905 --> 00:07:24,939
و ماذا أخبرك الليلة الماضية؟

104
00:07:25,133 --> 00:07:28,579
بـل أكثر من ذلك ، عندما التقيت به

105
00:07:28,999 --> 00:07:29,833
الليلة الماضية؟

106
00:07:30,033 --> 00:07:31,796
فاجأناك ، أليس كذلك؟

107
00:07:32,465 --> 00:07:34,455
حسنٌ ، هذا صحيح أننا التقينا الليلة الماضية

108
00:07:34,656 --> 00:07:36,184
لقد بدا متعجلا جدا

109
00:07:37,153 --> 00:07:39,089
......   و أخبرنا أنه يقيم فى

110
00:07:39,282 --> 00:07:41,708
فندق إكسيلسيور

111
00:07:41,926 --> 00:07:43,610
نعلم ذلك أيضا

112
00:07:43,802 --> 00:07:45,079
إكسيلسيور؟

113
00:07:45,803 --> 00:07:48,029
حـســـنٌ ، لا نستطيع إخفاء شئ عنكما أنتما الاثنين

114
00:07:48,557 --> 00:07:51,581
لكن لماذا تسألان عن الكازار؟ ماذا فعل؟

115
00:07:51,880 --> 00:07:58,227
ماذا فعل يا زميلى العزيز؟ لو تخيلت أننا سنخبرك
أنه يهرِّب الطائرات ستكون مخطئا جدا

116
00:07:58,470 --> 00:08:06,479
أو نخبرك أن جنرال الكازار يُعِد لثورة مضادة بعد أن خلعه تابيوكا

117
00:08:06,703 --> 00:08:08,742
فالتنس الأمــر

118
00:08:08,978 --> 00:08:10,796
السرية هى شعارنا ، هذا كل شئ

119
00:08:11,108 --> 00:08:12,446
أحسنت القول , تـومســـــون

120
00:08:12,654 --> 00:08:13,647
شكرا لك , تـومبســـــون

121
00:08:13,882 --> 00:08:15,081
مع السلامة , تــــــــن تـــــــــن

122
00:08:16,581 --> 00:08:18,397
شكرا على المعلومات

123
00:08:24,298 --> 00:08:25,614
الجنرال الكازار؟

124
00:08:25,848 --> 00:08:28,880
نعم يا سيدى ، ستجده فى الاستراحة

125
00:08:37,149 --> 00:08:39,856
هذا الرجل الذى مع الكازار ، أنا أعرفه

126
00:08:40,245 --> 00:08:43,000
اسمه داوسون ، كان لى شجار معه فى الصين

127
00:08:43,261 --> 00:08:45,809
من الواضح أنه أبرم صفقة أسلحة

128
00:08:47,081 --> 00:08:49,157
تـومســـــون و تـومبســـــون موجودان هنا أيضا

129
00:08:49,567 --> 00:08:51,491
كــــــابتن ، أعِد هذه إلى الجنرال

130
00:08:51,711 --> 00:08:54,843
أنا سوف أتبع داوسون
أراك عند عودتى إلى مارلين سبايك

131
00:09:10,075 --> 00:09:11,094
تاكســــــى

132
00:09:12,215 --> 00:09:13,849
اتبع هذه الجاجوار السوداء

133
00:09:28,024 --> 00:09:30,114
انتظر هنا و أبقِ المحرك دائرا

134
00:09:41,809 --> 00:09:44,197
صباح الخير أيها الرئيس ، رأيت جرائد اليوم؟

135
00:09:45,096 --> 00:09:46,303
جيد جـــــدا

136
00:09:46,525 --> 00:09:49,693
أرى أن الطائرات التى بعناها إلى مول باشا أدت عملا رائعا

137
00:09:49,904 --> 00:09:52,033
سوف يتخلّص سريعا من الأمير

138
00:09:52,340 --> 00:09:56,517
الآن الكازار حصل على طائراته ، و سوف يطيح بتابيوكا للأبد

139
00:09:59,496 --> 00:10:01,967
عبدالله ، ذلك الوباء الصغير

140
00:10:05,139 --> 00:10:06,094
مــــا هـــــذا؟

141
00:10:08,835 --> 00:10:11,446
لقد كان شابا صغيرا معه كلب أبيض

142
00:10:11,730 --> 00:10:12,336
مــــــــاذا؟

143
00:10:13,826 --> 00:10:14,630
تــــــــن تـــــــــن

144
00:10:15,058 --> 00:10:19,960
و نأخذكم إلى تطورات أحداث انقلاب كيميدايت بمجرد إتاحتها لنا

145
00:10:20,185 --> 00:10:24,470
فى أنباءٍ أخرى ، سيطرت قوات مول باشا على مدينة وادى صدّاح

146
00:10:24,877 --> 00:10:28,311
الأمير بن قاليش عزب مفقود و يخشى أن يكون لقى مصرعه

147
00:10:28,549 --> 00:10:30,889
مع صعوبة الحصول على الأنباء فى هذا الوقت

148
00:10:31,062 --> 00:10:32,427
عبدالله المسكين

149
00:10:44,757 --> 00:10:45,878
عبدالله

150
00:10:48,987 --> 00:10:51,596
إنه صغير جدا على إدراك جديَّة الأمور

151
00:10:53,214 --> 00:10:55,098
ألــف ألــف لــعنة

152
00:10:56,200 --> 00:10:58,291
هذا الوباء الصفير ، هذا الطاعون

153
00:10:58,722 --> 00:11:01,529
انتهى الأمر ، سيعود إلى أبيه فى الحال

154
00:11:01,721 --> 00:11:02,996
تأخر جدا لهذا , كــــــابتن

155
00:11:03,217 --> 00:11:05,548
لقد تم الإطاحة بالأمير فى انقلاب

156
00:11:05,761 --> 00:11:07,065
ذلك عظيم جدا

157
00:11:07,284 --> 00:11:09,483
من المستحيل إعادته الآن

158
00:11:09,926 --> 00:11:12,403
لكن لا شئ يمنعنا نحن من الابتعاد

159
00:11:12,651 --> 00:11:16,201
تــــــــن تـــــــــن ، أنت عبقرى
لكن إلى أين؟

160
00:11:16,343 --> 00:11:17,532
إلى كيميد

161
00:11:18,784 --> 00:11:20,340
نعم .... هذا جيد

162
00:11:20,839 --> 00:11:23,499
مـــــاذا؟ فى وسط الثورة؟

163
00:11:24,039 --> 00:11:26,521
لا شكرا ، سأجرب حظى مع الصبى

164
00:11:30,794 --> 00:11:32,219
لنحزم أمتعتنا

165
00:11:40,635 --> 00:11:42,936
مول باشا ، هذا داوسون

166
00:11:43,371 --> 00:11:45,599
يجب أن تتوقع زيارة من , تــــــــن تـــــــــن

167
00:11:51,845 --> 00:11:56,789
ضع هذا فى حجرة الأمتعة بمجرد نزول الجميع

168
00:11:57,337 --> 00:11:58,857
جوازات السفر من فضلكم يا سادة

169
00:12:05,096 --> 00:12:07,441
أنا آسف ، ليس مسموحا لكما البقاء فى كيميد

170
00:12:07,645 --> 00:12:08,198
مــــــــاذا؟

171
00:12:09,021 --> 00:12:11,927
ينبغى أن تعودا لمتن الطائرة و تعودا إلى بيروت

172
00:12:13,675 --> 00:12:16,685
ألــف لــعنة ، ليس هناك أى خطأ فى أوراقنا

173
00:12:16,847 --> 00:12:18,251
ما هى هذه القصة؟

174
00:12:20,551 --> 00:12:22,659
تم الأمر , مول باشا

175
00:12:23,284 --> 00:12:24,667
ممتـــــــــــاز

176
00:12:25,252 --> 00:12:28,165
رحلة سعيدة , تــــــــن تـــــــــن

177
00:12:39,949 --> 00:12:42,784
زمن طويل آخر فى هذا التابوت الطائر

178
00:12:43,174 --> 00:12:44,739
نهتز مثل حجر النرد

179
00:12:45,276 --> 00:12:47,597
أتساءل ما نوع المصائب التى ستقع على رؤوسنا لاحقا

180
00:12:49,077 --> 00:12:50,545
يا للأعاصير الهادرة

181
00:12:50,845 --> 00:12:52,535
جميع الأشياء تحدث لى

182
00:12:58,666 --> 00:13:00,218
كــــــابتن ، هل أنت بخير؟

183
00:13:00,530 --> 00:13:03,146
تــــــــن تـــــــــن ، لقد اكتفيت من هذا

184
00:13:11,863 --> 00:13:17,695
أتعلم يا كــــــابتن؟ أراهن أن هذا الـ مول باشا
يعد لنا شيئا بجعلنا نغادر وادى صدّاح

185
00:13:20,779 --> 00:13:21,998
ما الأمر , ســــنــوّى؟

186
00:13:23,548 --> 00:13:24,256
مــــــاذا هنـــــاك؟

187
00:13:25,441 --> 00:13:27,812
حريق ، يوجد لدينا حريق

188
00:13:29,841 --> 00:13:33,384
برج مراقبة وادى صدّاح ، برج مراقبة وادى صدّاح
هذا Khozd

189
00:13:33,641 --> 00:13:35,456
لقد اشتعل المحرك الأيمن

190
00:13:35,664 --> 00:13:39,289
إننا الآن نعود لمحاولة الهبوط الاضطرارى فى وادى صدّاح

191
00:13:41,703 --> 00:13:44,367
لقد توقف المحرك ، إننا نهوِى

192
00:13:46,750 --> 00:13:49,318
ســــنــوّى ، ليس هذا وقت اللعب

193
00:13:49,562 --> 00:13:50,904
أعطنى مظلة

194
00:13:51,169 --> 00:13:53,109
أرجوك يا سيدى ، عُد و اجلس فى مكانك

195
00:13:53,494 --> 00:13:55,980
أقول لك أننى أريد مظلة

196
00:13:55,968 --> 00:13:57,444
استمع أيها الشاب

197
00:14:02,506 --> 00:14:05,349
أشكرك أيها الصديق ، أخبرك الجميع أن يُحكموا أحزمتهم

198
00:14:05,581 --> 00:14:06,696
سأحاول الهبوط

199
00:14:33,012 --> 00:14:37,978
حـســـنٌ ، انطفأت النيران و لكن من الأفضل
التحرك إلى الظل بانتظار فرق الإنقاذ

200
00:14:39,930 --> 00:14:42,250
وادى صدّاح تبعد خمسين كيلومترا فقط

201
00:14:42,633 --> 00:14:44,607
لن ننتظر كثيرا حتى يجدوننا

202
00:14:44,820 --> 00:14:45,947
أنصت يا كــــــابتن

203
00:14:46,260 --> 00:14:49,594
لو أعادونا إلى وادى صدّاح ، سيطردوننا مجددا

204
00:14:50,043 --> 00:14:52,363
أعتقد أن علينا التسلل إلى هناك بأنفسنا

205
00:14:52,803 --> 00:14:55,083
ماذا؟ خمسين كيلومترا على الأقدام؟

206
00:14:55,529 --> 00:14:57,837
إنه أملنا الوحيد لإيجاد الأمير

207
00:14:58,718 --> 00:15:00,493
حسنٌ يا ســــنــوّى ، أنا قادم

208
00:15:02,226 --> 00:15:05,863
سأعود إليك ، ســــنــوّى مصمم أن يرينى شيئا

209
00:15:07,556 --> 00:15:10,044
خمسون كيلومتر  ، فى هذه الحرارة

210
00:15:15,059 --> 00:15:17,978
أفعل أى شئ مقابل سيجار الآن

211
00:15:19,384 --> 00:15:21,878
حتى لو كان سيجار عبدالله المتفجر

212
00:15:25,094 --> 00:15:25,733
تــــــــن تـــــــــن

213
00:15:28,387 --> 00:15:29,602
تــــــــن تـــــــــن

214
00:15:34,928 --> 00:15:36,292
تــــــــن تـــــــــن ، هل أنت بخير؟

215
00:15:37,521 --> 00:15:39,718
ســــنــوّى ، أين ســــنــوّى؟

216
00:15:41,641 --> 00:15:43,849
ســــنــوّى ، صديقى القديم ســــنــوّى

217
00:15:44,057 --> 00:15:46,624
لقد استشعرت الخطر ، أليس كذلك؟
و أردت تحذيرى

218
00:15:46,828 --> 00:15:48,813
و أنا اعتقدت أنكم تريد اللعب

219
00:15:49,283 --> 00:15:51,281
لابد أن هذه كانت قنبلة موقوتة , كــــــابتن

220
00:15:51,495 --> 00:15:53,446
و أراهن على أننا المقصودون بها

221
00:15:53,944 --> 00:15:55,958
وادى صدّاح ستعج بالجنود

222
00:15:56,482 --> 00:16:01,320
و كذلك موقع الحطام عندما يكتشف
مول باشا أننا لم ننفجر إلى قطع بواسطة قنبلته

223
00:16:01,630 --> 00:16:02,188
لنذهـــــــب

224
00:16:04,036 --> 00:16:08,292
لدىّ صديق فى وادى صدّاح ، أوليفيرا دى فوجيرا
سوف يخفينا

225
00:16:15,855 --> 00:16:17,794
حسنٌ يا كــــــابتن ، لقد ذهبوا

226
00:16:18,861 --> 00:16:20,869
الآن لنجد مكان أوليفيرا

227
00:16:21,447 --> 00:16:22,116
كــــــابتن ؟

228
00:16:24,326 --> 00:16:27,353
هيا ابقَ مستيقظا ، إنه فى هذا الزقاق

229
00:16:28,429 --> 00:16:29,826
سينيور أوليفيرا

230
00:16:32,107 --> 00:16:33,571
سينيور أوليفيرا؟

231
00:16:36,740 --> 00:16:37,637
تــــــــن تـــــــــن

232
00:16:38,011 --> 00:16:39,515
ادخلوا ... بسرعة

233
00:16:41,415 --> 00:16:44,331
هناك جائزة قيّمة لرأسيكما يا أصدقائى

234
00:16:44,646 --> 00:16:46,877
لك أن تراهن أن مول باشا وراء هذا

235
00:16:47,334 --> 00:16:49,483
يُعرف أيضا بالدكتور مولر

236
00:16:49,736 --> 00:16:50,777
دكتور مولر؟

237
00:16:50,960 --> 00:16:53,628
إذن مرة أخرى أواجه ذلك الوغد

238
00:16:53,867 --> 00:16:56,085
ما هو دوره فى كل هذه الفوضى؟

239
00:16:56,297 --> 00:16:58,930
دعنى أطلعك على كل مستجدات الموقف

240
00:16:59,241 --> 00:17:05,066
منذ أشهر قليلة أصبحت وادى صدّاح رابط رئيسى
للمسارات الجوية لخطوط الطيران العربية

241
00:17:05,525 --> 00:17:13,645
بعدئذٍ ، عندما علم الأمير أن الشركة تُستخدم
فى أمور غير مشروعة ألغى العقد

242
00:17:13,858 --> 00:17:16,966
و أراهن أنه عندها اندلعت كل الاضطرابات السياسية

243
00:17:17,186 --> 00:17:18,340
بالضــــــبط

244
00:17:18,891 --> 00:17:21,364
بتمويل ضخم عن طريق جهة مجهولة

245
00:17:21,580 --> 00:17:25,838
مول باشا شنّ انقلابا و أجبر الأمير على الاختباء

246
00:17:27,035 --> 00:17:27,717
كــــــابتن

247
00:17:29,793 --> 00:17:30,610
هل نحن نغرق؟

248
00:17:31,115 --> 00:17:34,159
لا يا كــــــابتن ، أنت أشعلت النار فى لحيتك

249
00:17:35,623 --> 00:17:37,988
لقد سمعت أن الأمير يُخشى أن يكون قُتل

250
00:17:38,220 --> 00:17:41,370
لا ، إنه يختبئ فى جبال دجيبيل

251
00:17:41,612 --> 00:17:44,718
لابد أن نصل إليه من أجل ابنه

252
00:17:44,963 --> 00:17:46,659
أولا ، لننل بعض النوم

253
00:17:47,106 --> 00:17:51,262
غدا سأجد لكما وسيلة لمغادرة المدينة و مقابلة الأمير

254
00:18:03,638 --> 00:18:05,685
يا للأعاصير الهادرة

255
00:18:06,588 --> 00:18:07,814
كان هذا وشيكا

256
00:18:27,779 --> 00:18:29,658
ألــف لــعنة ، الآن نحن فى مشكلة

257
00:18:32,681 --> 00:18:34,276
أسرع ، هذا هو مرشدنا

258
00:18:44,195 --> 00:18:45,464
هذا مول باشا

259
00:18:45,881 --> 00:18:48,481
مُر فرقة البعوض بالإقلاع فورا

260
00:18:48,873 --> 00:18:55,151
مهمتهم هى محو مجموعة من ثلاث فرسان
غادروا وادى صدّاح باتجاه جبال دجيبيل

261
00:19:13,578 --> 00:19:16,154
غبار باتجاه الساعة العاشرة ، لابد أنه هم

262
00:19:16,941 --> 00:19:18,124
هـــــــا هـــــــم

263
00:19:18,585 --> 00:19:21,451
حصلت عليك الآن , تــــــــن تـــــــــن

264
00:19:21,864 --> 00:19:22,763
مستعد لإطلاق النار

265
00:19:23,604 --> 00:19:24,397
أطلـــــق

266
00:19:24,988 --> 00:19:26,143
أطلـــــق

267
00:19:31,555 --> 00:19:32,780
تم إنجاز المهمة

268
00:19:35,495 --> 00:19:37,815
خرقاء مستهترون ، ستحالون لمحاكمة عسكرية

269
00:19:38,034 --> 00:19:40,625
صرف من الخدمة ، تخفيض رُتب

270
00:19:40,883 --> 00:19:42,677
سأعدمكم رميا بالرصاص

271
00:19:57,772 --> 00:19:58,335
توقـــــــــف

272
00:20:00,208 --> 00:20:01,958
لا تطلق ، إننا أصدقاء

273
00:20:02,443 --> 00:20:05,840
دع الكلاب تنبح و القافلة تسير
(كلمة سر)
إننا أصدقاء

274
00:20:06,715 --> 00:20:08,640
هذان الغريبان حضرا لملاقاة الأمير

275
00:20:09,759 --> 00:20:11,335
حـســـنٌ ، من هذا الطريق

276
00:20:20,292 --> 00:20:21,951
هذا مذهل

277
00:20:22,213 --> 00:20:24,891
المدينة كاملةً نُحتت فى صخور الجبل

278
00:20:25,076 --> 00:20:28,758
تــــــــن تـــــــــن , كــــــابتن
أنتم هنا

279
00:20:29,861 --> 00:20:31,125
هذا لا يُصدق

280
00:20:31,862 --> 00:20:33,082
لكن ماذا عن ابنى؟

281
00:20:33,299 --> 00:20:35,482
عزيزى الغالى

282
00:20:35,684 --> 00:20:36,404
أين هـــــــــــو؟

283
00:20:36,878 --> 00:20:40,288
لا تقلق سموك ، إنه فى أيدٍ أمينة فى مارلين سبايك

284
00:20:42,743 --> 00:20:43,495
أشكرك يا تــــــــن تـــــــــن

285
00:20:43,894 --> 00:20:45,336
أقدِّرعونك لى

286
00:20:46,198 --> 00:20:48,003
حركة المقاومة فى نمو

287
00:20:48,211 --> 00:20:51,477
و قريبا سأطيح بهذا الثعبان القذر مولر

288
00:20:51,726 --> 00:20:57,129
لكن بالطبع مولر مجرد واجهة لإخفاء
المجرم الحقيقى ، دى جورجونزولا

289
00:20:57,332 --> 00:21:00,223
دى جورجونزولا؟ الميليونير الشهير؟

290
00:21:00,436 --> 00:21:01,668
إنه يملك خطوط الطيران العربية

291
00:21:02,111 --> 00:21:06,770
التى يستخدمها لتهريب المهاجرين
الغير شرعيين نظير رسوم فلكية

292
00:21:06,957 --> 00:21:08,506
ذلك الكلب الأجرب

293
00:21:09,823 --> 00:21:15,516
طالما كان هذا المحتال الدولى حرا
فإن السلام ماهو إلا وهم

294
00:21:28,120 --> 00:21:29,937
يجب أن نوقفهم بطريقة ما

295
00:21:30,142 --> 00:21:31,318
سيكون هذا صعبا

296
00:21:31,766 --> 00:21:35,318
جورجونزولا غنى جدا و شديد القوة

297
00:21:37,023 --> 00:21:40,821
يا إلهى ، لنتمنى ألا يكون كلبك قد ذهب قرب شيتا

298
00:21:41,611 --> 00:21:42,400
ســــنــوّى

299
00:21:58,014 --> 00:21:59,241
اهدأ يا ســــنــوّى

300
00:22:00,841 --> 00:22:05,535
أترى سموّك؟ ليس بالضرورة أن تكون للأقوياء الكلمة الأخيرة

301
00:22:30,271 --> 00:22:33,145
أمازلت قلقا بشأن جنود مول باشا؟

302
00:22:33,330 --> 00:22:35,773
أنا فقط لا أعتقد أنهم سيستسلمون بهذه البساطة

303
00:22:35,963 --> 00:22:40,683
لقد استغرقنا ثلاثة أيام لإعداد هذا القارب
لذلك لابد أنهم علموا الآن بتوجهنا للبحر

304
00:22:40,905 --> 00:22:42,873
يا لك من متشائم , تــــــــن تـــــــــن

305
00:22:43,106 --> 00:22:44,098
ماذا تظنهم سيفعلون؟

306
00:22:44,293 --> 00:22:46,538
يرسلون سربا من السفن الحربية خلفنا؟

307
00:22:46,748 --> 00:22:48,786
.... حـســـنٌ ، ليس بالضبط و لكن

308
00:22:50,099 --> 00:22:51,566
انتظر ، أنصت

309
00:22:54,106 --> 00:22:56,524
يا للأعاصير الهادرة ، إنه قادم من أجلنا

310
00:22:56,816 --> 00:22:57,903
انبطح أرضا

311
00:23:02,494 --> 00:23:04,444
قطّاع طرق ، قراصنة

312
00:23:05,119 --> 00:23:07,803
رجال عصابات ، سفاحون

313
00:23:12,236 --> 00:23:13,864
إما نحن أو هو هذه المرة

314
00:23:17,221 --> 00:23:17,863
احتــــــــــرس

315
00:23:22,898 --> 00:23:23,567
أصبــــــــته

316
00:23:37,363 --> 00:23:38,986
إطلاق جيد , تــــــــن تـــــــــن

317
00:23:41,040 --> 00:23:42,283
كــــــابتن ، ماذا حدث؟

318
00:23:42,639 --> 00:23:46,143
لا أدرى ، بعض الجرذان الجبناء هاجمونى من الخلف

319
00:23:47,656 --> 00:23:48,399
احتــــــــــرس

320
00:23:48,953 --> 00:23:50,224
أنــــــــــفى

321
00:23:50,458 --> 00:23:51,307
متأســــــــــف

322
00:23:51,699 --> 00:23:53,818
هيا ، ليس لدينا وقت لنضيعه

323
00:23:53,984 --> 00:23:58,287
يجب أن نبنى طوفا من أىّ نوع ، بسرعة قبل أن يشتعل كل شئ

324
00:24:02,052 --> 00:24:05,583
أيمكن أن أحظى برقصة السامبا هذه أيتها الأميرة؟

325
00:24:05,849 --> 00:24:07,909
بالطبع أيها الماركيز

326
00:24:14,128 --> 00:24:15,364
معذرة يا سيدى

327
00:24:15,825 --> 00:24:17,236
هناك نداء لاسلكى من أجلك

328
00:24:17,480 --> 00:24:18,314
إنه أمر عاجل

329
00:24:18,525 --> 00:24:20,356
أسمى اعتذاراتى يا سيدتى

330
00:24:20,550 --> 00:24:23,007
العمل ، دائما العمل

331
00:24:23,242 --> 00:24:26,067
إنه أنا الرقيق (من العبودية) الحقيقى

332
00:24:26,721 --> 00:24:29,586
لا تجعله ينتظر أيها الماركيز

333
00:24:29,852 --> 00:24:33,637
الماركيز دى جورجونزولا سيد مهذب حقيقى

334
00:24:34,042 --> 00:24:38,086
هذا طبيعى ، الألسنة الخبيثة نشرت شائعات
أن له ماضٍ غامض

335
00:24:38,199 --> 00:24:41,269
مرحبا ، شهرزاد إلى العنزة الزرقاء
أنا منصت

336
00:24:41,739 --> 00:24:46,396
هنا العنزة الزرقاء ، البعوضة القوية لدغت الآفتين الأولى و الثانية

337
00:24:46,800 --> 00:24:49,160
تم استلام الرسالة ، انتــــــــهى

338
00:24:52,197 --> 00:24:54,486
ألــف مليون لــعنة

339
00:24:54,694 --> 00:24:58,422
أنقذنا صندوقين من المؤن و لا نستطيع فتح واحدة

340
00:24:59,262 --> 00:25:01,622
هذا كافٍ لإصابتك بالجنون

341
00:25:02,223 --> 00:25:05,004
النجــــدة ، إننى هنا

342
00:25:05,126 --> 00:25:08,022
هناك ، إنه قائد الطائرة التى أسقطناها

343
00:25:08,234 --> 00:25:10,879
إذن؟ فلتدعه يهتم بنفسه

344
00:25:11,178 --> 00:25:14,764
النجدة ، النجدة ، ساعدونى

345
00:25:29,278 --> 00:25:31,040
بيوتر سكوت

346
00:25:31,246 --> 00:25:32,699
لا أصدق أنه أنت

347
00:25:33,207 --> 00:25:34,823
أنا ..... أنا آسف

348
00:25:35,095 --> 00:25:36,925
!!آســـــــف؟ آســـــــف

349
00:25:37,159 --> 00:25:39,882
لقد أطلقت النار بسعادة أيها السفاح
من الذى جعلك تفعل هذا؟

350
00:25:40,597 --> 00:25:41,020
....... أنا

351
00:25:41,196 --> 00:25:45,266
تكلم أيها المدفعى المرح و إلا عذبتك حتى الموت

352
00:25:45,629 --> 00:25:46,285
كــــــابتن

353
00:25:47,725 --> 00:25:48,852
مو .. مو .. مول باشا

354
00:25:49,220 --> 00:25:50,467
....  هو أعطى الأمر ، لكن

355
00:25:50,936 --> 00:25:53,907
أعتقد أن أوامره تأتى من دى جورجونزولا

356
00:25:54,050 --> 00:25:55,224
دى جورجونزولا؟؟

357
00:25:55,846 --> 00:25:57,734
من فضلك ... احترس من السكين

358
00:26:00,677 --> 00:26:01,747
إذن ، أخبرنى , سكوت

359
00:26:01,941 --> 00:26:03,563
لماذا كنت تطلق النار علينا؟

360
00:26:03,973 --> 00:26:05,942
لقد قبلت العمل مع إضافة عسكرية

361
00:26:06,564 --> 00:26:11,210
لقد أخبرونى أن قاربكم لتهريب الأسلحة و يجب إغراقكم
أنا آســـــف

362
00:26:11,433 --> 00:26:14,659
حـســـنٌ ، لا تبالى
المهم الآن أن نبقى أحياء

363
00:26:15,332 --> 00:26:16,838
حاول شرب بعض من ماء البحر

364
00:26:16,967 --> 00:26:18,930
مستحيل ، إنه ماء مالح

365
00:26:19,163 --> 00:26:21,405
حقا يا كــــــابتن  ، ليس بهذا السوء

366
00:26:25,699 --> 00:26:29,056
هل جننت؟ يجب ألا تشرب هذا أبدا

367
00:26:29,146 --> 00:26:31,342
إنه ملئ بالعوالق الى تتغذى عليها الأسماك

368
00:26:31,603 --> 00:26:33,372
هذا ليس جيدا

369
00:26:35,120 --> 00:26:37,893
هناك ، إنها سفينة لقد أُنقـــــــذنا

370
00:26:40,350 --> 00:26:42,559
بمجرد أن ابتلعتَ طعام الأسماك السائل هذا

371
00:26:44,902 --> 00:26:46,516
إلـــــــى هنــــــــــا

372
00:26:46,767 --> 00:26:48,248
السفينة!! إنهم لم يرونا

373
00:26:48,492 --> 00:26:51,354
يجب أن نلفت انتباههم
هل توجد مرآة مع أحدكم؟

374
00:26:53,207 --> 00:26:54,156
أتريد مشطا أيضا؟

375
00:26:54,416 --> 00:26:57,058
لا شكرا ، مرآة فقط

376
00:27:02,426 --> 00:27:03,916
أحسنت أيها البحار

377
00:27:07,747 --> 00:27:10,111
هناك يا سيدى ، ناجون من الغرق

378
00:27:10,545 --> 00:27:11,858
ثلاثة رجال و كلب صغير

379
00:27:12,529 --> 00:27:13,805
لقد نجى تــــــــن تـــــــــن

380
00:27:14,460 --> 00:27:15,725
هل أغيّر المسار يا سيدى؟

381
00:27:15,957 --> 00:27:17,219
إنه ضياع للوقت

382
00:27:17,418 --> 00:27:18,435
حافظ على المسار

383
00:27:18,734 --> 00:27:20,835
و لا كلمة عن هذا لضيوفى ، هل فهمت؟

384
00:27:21,689 --> 00:27:22,661
أيها الماركيز

385
00:27:22,840 --> 00:27:26,291
أيها الماركيز ، أين أنت؟

386
00:27:26,718 --> 00:27:29,537
الغرقى يا أعزائى ، هناك على طوف

387
00:27:29,737 --> 00:27:32,482
يا لها من رومانسية مجنونة

388
00:27:32,937 --> 00:27:34,681
أجل ، أليس هذا مثيرا؟

389
00:27:34,858 --> 00:27:36,960
لقد أصدرت أمرا حالا بالتقاطهم

390
00:27:37,144 --> 00:27:37,708
.... لكن أنا

391
00:27:37,916 --> 00:27:40,078
انـــــــتشلـــــــــهم

392
00:27:40,484 --> 00:27:41,302
نعم يا سيدى

393
00:27:41,505 --> 00:27:43,911
يا له من أمر جميل

394
00:27:44,092 --> 00:27:47,903
لقد حلمت دائما برؤية أناس غرقى حقيقيون

395
00:27:54,457 --> 00:27:57,239
لا تدع هؤلاء الناس يختلطون بضيوفى

396
00:27:57,458 --> 00:28:00,850
اسمى لا يُذكر أمامهم ، أفهمت؟

397
00:28:01,057 --> 00:28:02,522
هل أصدق عينىّ؟

398
00:28:02,866 --> 00:28:07,487
إنه تــــــــن تـــــــــن و صديقه صياد المياه العميقة بـــــادوك

399
00:28:07,934 --> 00:28:11,088
الفن يجب أن يعانق أبناء المغامرة

400
00:28:11,331 --> 00:28:12,524
!!كاســتافـــــيور

401
00:28:12,987 --> 00:28:15,151
باسم الماركيز دى جورجونزولا

402
00:28:15,331 --> 00:28:16,342
جورجونزولا؟

403
00:28:16,589 --> 00:28:20,480
اسمحا لى أن أرحب بكما على متن شهرزاد يا أعزائى

404
00:28:20,678 --> 00:28:21,990
دعنا نعود إلى الطوف

405
00:28:22,283 --> 00:28:24,769
عزيزاى , تــــــــن تـــــــــن و الكــــــابتن , هـــــاروك

406
00:28:25,254 --> 00:28:28,833
هـــــادوك سنيورا , كاستورأويلى

407
00:28:29,661 --> 00:28:31,805
كــــــابتن , هـــــادوك

408
00:28:32,047 --> 00:28:34,774
عفوا أيها السادة ، لكنّ السيد أصدر أوامره

409
00:28:35,049 --> 00:28:37,367
ليس ضروريا الاختلاط بالغرقى

410
00:28:37,798 --> 00:28:39,296
خطر العدوى كما تعلمون

411
00:28:39,556 --> 00:28:42,186
عزيزى ، أنا لست مريضة مثلك

412
00:28:42,471 --> 00:28:44,560
يجب أن أتخلص من تــــــــن تـــــــــن

413
00:28:45,447 --> 00:28:48,225
أنادى السفينة رامونا ، أنا راستابوبولوس

414
00:28:48,670 --> 00:28:50,615
هنا رامونا ، ماذا هناك يا زعيم؟

415
00:28:50,876 --> 00:28:53,396
آلان ، تحرك فى الحال باتجاه يختى

416
00:28:54,006 --> 00:28:56,668
لدىّ بعض الركاب من أجلك

417
00:29:08,190 --> 00:29:12,863
ارتدِ ملابسك بسرعة ، أنتم محظوظون
سفينة الشحن رامونا وافقت على حملكم للشاطئ

418
00:29:14,563 --> 00:29:17,743
جيد ، حـســـنٌ ... أنا ... أنا قادم

419
00:29:24,804 --> 00:29:27,139
ركابنا الغرقى ، إنهم راحلون

420
00:29:27,342 --> 00:29:30,689
أتمنى لكم رحلة سعيدة يا أصدقائى الأعزاء

421
00:29:36,698 --> 00:29:40,119
هذا مكان أنتمى إليه ، العودة على متن سفينة شحن قديمة

422
00:29:42,920 --> 00:29:45,254
أنتما الاثنان ، هذا مقركما

423
00:29:47,484 --> 00:29:49,700
و لماذا تفرِّقنا؟ هذه حجرة تسع ثلاثة

424
00:29:49,913 --> 00:29:50,799
صحيح يا سكوت؟

425
00:29:53,123 --> 00:29:55,318
افتحوا الباب أيها الأجلاف الهمجيون

426
00:29:55,620 --> 00:29:56,571
افتحـــــــــوا

427
00:29:58,503 --> 00:30:00,485
حـســـنٌ ،حـســـنٌ ،حـســـنٌ

428
00:30:00,550 --> 00:30:01,675
آلان

429
00:30:01,837 --> 00:30:04,142
هذا جمع شمل سعيد ، أليس كذلك؟

430
00:30:04,576 --> 00:30:07,775
أيها السكير العجوز لابد أن نشرب نخبا لهذا

431
00:30:07,961 --> 00:30:10,306
ما الذى يحدث؟ ماذا تفعل هنا؟

432
00:30:12,045 --> 00:30:14,034
ألم تخمِّن ذلك بعد؟

433
00:30:14,777 --> 00:30:18,215
أنا قائد هذه الحاوية و أعمل لصالح دى جورجونزولا

434
00:30:18,650 --> 00:30:20,997
أوامرى أن أضعكما على شاطئ وادى صدّاح

435
00:30:21,278 --> 00:30:23,207
هذه جريمة ، هناك جائزة على رؤوسنا

436
00:30:23,819 --> 00:30:25,812
أنت تفطِر قلبى

437
00:30:26,209 --> 00:30:26,918
لكن الآن

438
00:30:27,344 --> 00:30:29,213
لنشرب نخب سلامتى

439
00:30:31,260 --> 00:30:36,754
لا سبيل لذلك ، لن أشرب مع قرود دى جورجونزولا

440
00:30:38,213 --> 00:30:42,518
كما تريد ، لكنى سأترك الزجاجة لمواساتك

441
00:30:43,052 --> 00:30:45,810
حـســـنٌ ، وداعا مؤقتا
نوما هنيئا

442
00:30:49,340 --> 00:30:53,414
بالمناسبة ، هل تنام و لحيتك أعلى أو أسفل الغطاء؟

443
00:31:02,238 --> 00:31:02,836
أعلـــى؟

444
00:31:03,895 --> 00:31:04,827
ليس بهذا الشكل

445
00:31:06,345 --> 00:31:07,301
أسفــــل؟

446
00:31:08,337 --> 00:31:12,460
ألــف لــعنة ، ليس بهذا الشكل أيضا
من يحتاج إلى الأغطية؟

447
00:31:12,656 --> 00:31:13,966
الجو حار جدا على أية حال

448
00:31:14,233 --> 00:31:15,905
اسحبوا أيها الفتية ، اسحبوا

449
00:31:16,346 --> 00:31:18,284
إنها ستنفجر فى أىّ دقيقة الآن

450
00:31:19,668 --> 00:31:22,258
ها أنا نائم بالفعل

451
00:31:23,259 --> 00:31:25,744
حرٌ شديد ، حرٌ شديد

452
00:31:29,485 --> 00:31:30,766
إشارة التجمّع

453
00:31:31,079 --> 00:31:32,203
ليتحرك الجميع

454
00:31:32,516 --> 00:31:34,300
الجميع إلى السطح

455
00:31:36,134 --> 00:31:37,370
ما الأمر , كــــــابتن؟

456
00:31:37,573 --> 00:31:39,153
انهض و ساعدنى

457
00:31:39,364 --> 00:31:40,276
ماذا تفعل؟

458
00:31:42,449 --> 00:31:46,051
حـســـنٌ ، من الرائع أن نكون أحرارا
و لكن لماذا الهلع؟

459
00:31:46,270 --> 00:31:48,381
هناك خطأ ما ، إنه هدوء زائد

460
00:31:48,583 --> 00:31:50,468
أسرع ، لنر ما يحدث

461
00:31:50,828 --> 00:31:53,904
يا للأعاصير الهادرة ، السفينة تحترق

462
00:31:55,168 --> 00:31:56,956
القراصنة ، المعوّقون

463
00:31:57,201 --> 00:31:58,972
همجيّو المياه المالحة

464
00:32:06,362 --> 00:32:09,304
ثمانية عشر طنا من المتفجرات

465
00:32:09,519 --> 00:32:12,186
ستكون ألعابا نارية جميلة

466
00:32:12,357 --> 00:32:15,559
أسرع ، يجب أن نجد طوفا أو شيئا ما لنغادر هذا المغطس

467
00:32:17,564 --> 00:32:21,938
ساعدونا ، ساعدونا

468
00:32:27,398 --> 00:32:29,379
من يمكن أن يكون بالأسفل؟

469
00:32:29,508 --> 00:32:31,854
النجدة ، ساعدونا على الخروج

470
00:32:32,053 --> 00:32:33,306
دعنا نخرجهم من هناك

471
00:32:33,510 --> 00:32:34,188
صحـــيح

472
00:32:40,649 --> 00:32:43,660
ليسرع الجميع
بسرعة السفينة تحترق

473
00:32:43,840 --> 00:32:45,340
لقد سمعتموه ، تحركوا

474
00:32:45,984 --> 00:32:47,612
يجب أن نساعد فى إخماد النيران

475
00:33:01,862 --> 00:33:03,013
إلى هنا

476
00:33:08,223 --> 00:33:09,289
!!متفجـــــــــرات

477
00:33:09,492 --> 00:33:12,385
كــــــابتن ، ليأت الجميع إلى هنا

478
00:33:20,625 --> 00:33:22,790
لقد قاربنا على إخمادها

479
00:33:26,108 --> 00:33:28,709
ماذا يحدث؟
لقد انطفأت النيران

480
00:33:28,985 --> 00:33:30,273
اقتربوا منها يا شباب

481
00:33:32,300 --> 00:33:35,789
لقد أنقذتما حياتنا ، كيف نرد جميلكما

482
00:33:35,999 --> 00:33:39,122
يمكنك إخبارنا لماذا كنتم محتجزين فى هذا المخزن كبداية

483
00:33:39,316 --> 00:33:40,525
إننا لاجئــــــــون

484
00:33:40,612 --> 00:33:43,674
طاقم هذه السفينة وعدونا بأخذنا إلى أمريكا

485
00:33:43,886 --> 00:33:46,732
لقد دفعنا لهم كل ما نملك لإنقاذ حياتنا

486
00:33:46,756 --> 00:33:47,480
انظــــــروا

487
00:33:47,703 --> 00:33:49,142
إنهم عائــــــدون

488
00:33:50,163 --> 00:33:52,686
كــــــابتن ، أتظن أنك تستطيع تشغيل المحركات؟

489
00:33:52,877 --> 00:33:54,517
أحتاج لرجال فى غرفة المراجل

490
00:33:54,864 --> 00:33:56,714
أنا ، أنا ، خذنى أنا

491
00:33:57,614 --> 00:33:59,822
جدفوا بقوة يا أولاد ، جدفوا

492
00:34:02,246 --> 00:34:03,749
الصمام مغلق يا كــــــابتن

493
00:34:03,961 --> 00:34:05,010
افتح الصمام الثانى

494
00:34:06,096 --> 00:34:07,717
زِد من الفحم

495
00:34:09,703 --> 00:34:10,833
تــــــــن تـــــــــن ، أمسك بالدفّة

496
00:34:11,057 --> 00:34:13,653
هيا جدفوا ، جدفوا

497
00:34:16,376 --> 00:34:18,909
ماذا ؟ إنها تتحرك مبتعدة

498
00:34:29,397 --> 00:34:32,963
لا أدرى كيف فعلناها ، لكنها فى طريقها أخيرا

499
00:34:33,296 --> 00:34:34,780
الشكر لطاقمـــــنا

500
00:34:36,009 --> 00:34:37,570
سأرسل إشارة استغاثة

501
00:34:38,360 --> 00:34:39,093
مــــــاذا؟

502
00:34:40,006 --> 00:34:41,568
سكوت ، قل شيئا

503
00:34:42,906 --> 00:34:46,398
بسرعة ، اهربوا
النار ستشعل المتفجرات

504
00:34:46,612 --> 00:34:48,779
الأمور على ما يرام , سكوت
النار انطفأت

505
00:34:48,975 --> 00:34:50,246
لكن ماذا حدث لك؟

506
00:34:50,602 --> 00:34:53,205
حاولوا جعلى أذهب معهم ، لكننى رفضت

507
00:34:53,410 --> 00:34:54,764
ليس بدونكما

508
00:34:54,967 --> 00:34:56,920
بعدها غضبوا بشدة و أفقدونى الوعى

509
00:34:57,101 --> 00:35:00,303
أجيبى يا رامونا ، هذا قرش البحر الأحمر
هذا قرش البحر الأحمر

510
00:35:00,742 --> 00:35:02,622
هذه غواصة دى جورجونزولا

511
00:35:03,058 --> 00:35:04,025
غـواصــــــة !؟

512
00:35:04,385 --> 00:35:06,691
هنا الرامونا ، تكلم أيها القرش

513
00:35:12,762 --> 00:35:13,774
تكلم أيها القرش

514
00:35:14,315 --> 00:35:17,862
أخـــــــيرا ، ماذا يجرى؟
أنا أحاول الوصول إليكِ منذ ساعات

515
00:35:18,220 --> 00:35:21,004
الراديو كان معطلا ، لكن تم إصلاحه الآن

516
00:35:21,239 --> 00:35:25,906
ينتظرك وسيط فى المكان المعتاد
لاستلام الشحنة الموجودة بمخزنك

517
00:35:26,444 --> 00:35:30,040
تم استلام الرسالة بوضوح أيها القرش
انتهى

518
00:35:30,548 --> 00:35:33,022
هل هناك أية شحنة فى السفينة يا كــــــابتن؟

519
00:35:33,244 --> 00:35:37,337
لقد فتّشت السفينة بدقة ، جميع المخازن فارغة
ما عدا الذى كان به اللاجئون

520
00:35:37,543 --> 00:35:40,799
هذه هى ، الشحنة هى اللاجئين

521
00:35:41,035 --> 00:35:44,420
و أراهن أن هؤلاء القروش لم ينتووا أخذهم إلى أمريكا أيضا

522
00:35:44,702 --> 00:35:48,620
لقد أخذوا أموالهم و ربما كانوا ينوون إلقائهم فى البحر

523
00:35:48,834 --> 00:35:51,440
كــــــابتن ، من الأفضل أن نخبر هؤلاء الناس بهذا

524
00:35:51,660 --> 00:35:53,121
سأرسل استغاثة

525
00:35:54,251 --> 00:35:55,908
SOS... SOS

526
00:35:56,110 --> 00:35:57,402
رامونا تحتاج للمساعدة

527
00:35:57,629 --> 00:36:00,033
النجدة ، هذه الرامونا

528
00:36:00,206 --> 00:36:01,870
نحتاج لمساعدة عاجلة

529
00:36:02,084 --> 00:36:04,056
ماذا؟ رامونا مازالت طافية؟

530
00:36:04,287 --> 00:36:06,620
هذا معناه أن تــــــــن تـــــــــن مازال حيا

531
00:36:07,126 --> 00:36:11,237
من البارجة يو إس إس لوس أنجلس إلى رامونا
تم استلام استغاثتك

532
00:36:11,648 --> 00:36:14,762
إذن البحرية ستتدخل فى مشروعنا الصغير

533
00:36:14,972 --> 00:36:17,985
حـســـنٌ ، إنها لن تساعد تــــــــن تـــــــــن

534
00:36:18,420 --> 00:36:23,016
أنادى قرش البحر الأحمر
يجب أن تتخلص من الرامونا

535
00:36:23,860 --> 00:36:26,838
لا يجب أن تقلقوا ، نحن نعرف من يكون المذنب

536
00:36:27,036 --> 00:36:31,132
بمجرد أن نكون جميعا آمنين ، صدقونى سيسلّم إلى العدالة

537
00:36:33,703 --> 00:36:37,845
ستصل المساعدة قريبا
يو إس إس لوس أنجلس تبعد ثلاث ساعات

538
00:36:38,047 --> 00:36:40,146
تــــــــن تـــــــــن ، تعال لترى هذا

539
00:36:40,944 --> 00:36:42,044
ماذا هناك يا كــــــابتن ؟

540
00:36:42,444 --> 00:36:43,547
ألقِ نظرة

541
00:36:45,518 --> 00:36:46,951
أسماك طائرة

542
00:36:47,216 --> 00:36:49,270
إنها جميلة ... أوه لا

543
00:36:49,688 --> 00:36:50,202
كــــــابتن

544
00:36:50,403 --> 00:36:51,545
هوِّن علــــــيك , تــــــــن تـــــــــن

545
00:36:51,675 --> 00:36:55,957
إنه فقط منـ .. منـ .. منظ .. منظار أفق

546
00:36:56,178 --> 00:36:58,564
منظار أفق متوجّه نحونا

547
00:36:58,784 --> 00:37:00,183
إلى مواقع المعركة

548
00:37:00,642 --> 00:37:03,614
أخلوا السفينة ، النساء و الأطفال أولا

549
00:37:03,832 --> 00:37:04,969
اهدأ يا كــــــابتن

550
00:37:05,621 --> 00:37:06,835
أنا هادئ بالكامل

551
00:37:08,822 --> 00:37:10,443
سكوت ، أنت على الدفّة

552
00:37:10,824 --> 00:37:11,808
آى آى , كــــــابتن

553
00:37:11,926 --> 00:37:13,948
استعداد .. على أنبوب الإطلاق رقم واحد

554
00:37:14,184 --> 00:37:16,033
استعداد .. على أنبوب الإطلاق رقم واحد

555
00:37:16,517 --> 00:37:18,163
أنبوب الإطلاق رقم واحد ... أطلق

556
00:37:18,562 --> 00:37:20,052
أطلق يا رقم واحد

557
00:37:23,827 --> 00:37:25,148
الطوربيد قادم

558
00:37:25,284 --> 00:37:26,555
إلى الميمنة بزاوية حادة

559
00:37:27,150 --> 00:37:28,370
الميمنة بزاوية حادة

560
00:37:32,571 --> 00:37:34,959
اللعنة عليهم ، لقد انحرفوا بعيدا

561
00:37:35,419 --> 00:37:38,517
إلى الميمنة عشرين درجة ، السرعة ستة عقدات

562
00:37:38,935 --> 00:37:41,002
استعداد .. أنبوب الإطلاق رقم اثنين

563
00:37:41,234 --> 00:37:46,297
SOS... SOS
رامونا تنادى يو إس إس لوس أنجلس

564
00:37:46,566 --> 00:37:48,977
إننا تحت الهجوم بواسطة غواصة

565
00:37:49,522 --> 00:37:53,277
تم استلام الرسالة يا رامونا
إننا فى الطريق لمساندتكم ، تماسكوا

566
00:37:55,116 --> 00:37:58,487
استمر يا تــــــــن تـــــــــن
اطلب المساعدة كما تشاء

567
00:37:58,956 --> 00:38:02,053
ستكون أصبحت طعاما للقروش لدى قدومها

568
00:38:04,510 --> 00:38:07,343
يا للأعاصير الهادرة
طوربيد آخر باتجاه الميمنة

569
00:38:10,435 --> 00:38:12,346
إلى الأمام بالسرعة القصوى

570
00:38:13,492 --> 00:38:17,381
مليارات الملايين من اللعنات
لقد علقنا على وضع الرجوع للخلف

571
00:38:20,062 --> 00:38:21,740
أيتها الآلة الشيطانية

572
00:38:23,343 --> 00:38:28,211
اللعنة عليهم ثانيةً ، إنهم يرجعون للخلف
إنهم جيدون هؤلاء الرفاق

573
00:38:28,569 --> 00:38:30,366
استعداد ، أنبوب الإطلاق واحد و أربعة

574
00:38:33,781 --> 00:38:37,474
مازالوا يرجعون للخلف
سنتمكن منهم هذه المرة

575
00:38:37,685 --> 00:38:39,623
آلو ، آلو
يا غرفة المحركات

576
00:38:40,001 --> 00:38:41,358
آلو ، آلو

577
00:38:42,560 --> 00:38:43,976
تأخرنا ، لقد أصابونا

578
00:38:45,356 --> 00:38:48,154
إنها الطائرات من يو إس إس لوس أنجلس

579
00:38:49,646 --> 00:38:50,641
قذائف أعماق

580
00:38:51,174 --> 00:38:53,250
و أنا ظننت أننا أصبنا بطوربيد

581
00:38:53,486 --> 00:38:54,113
انـــــــظر

582
00:38:55,193 --> 00:38:57,929
لقد نجونا ، إنهم يستسلمون

583
00:38:58,159 --> 00:39:00,677
لا يزال لا توجد أخبار من كورت و غواصته

584
00:39:00,874 --> 00:39:02,965
الحمقى ، ما الذى يفعلونه؟

585
00:39:03,950 --> 00:39:06,372
مرحبا ، من الأفضل أن تأتى للجسر حالا

586
00:39:06,519 --> 00:39:08,195
حسنا ، أنا قادم

587
00:39:10,313 --> 00:39:12,062
إنها البارجة يو إس إس لوس أنجلس يا سيدى

588
00:39:12,256 --> 00:39:13,686
يأمروننا بإلقاء المرساة

589
00:39:14,919 --> 00:39:16,481
يا للوقاحة

590
00:39:16,569 --> 00:39:19,011
أوقف المحرك و جهز قاربى الشخصى

591
00:39:19,217 --> 00:39:23,037
سأذهب بنفسى لرعاة البقر الوقحين هؤلاء
لأخبرهم برأيى فيهم

592
00:39:23,242 --> 00:39:24,298
......يبدو كما لو

593
00:39:24,717 --> 00:39:26,673
نعم ، إنهم ينزلون زورقا

594
00:39:26,855 --> 00:39:31,011
لا ، أنا مُصِر يا أصدقاء
سأذهب وحدى

595
00:39:31,549 --> 00:39:32,780
راستابوبولوس

596
00:39:33,177 --> 00:39:35,773
لابد أنه هو الماركيز دى جورجونزولا

597
00:39:35,963 --> 00:39:39,268
دعنى ألقِ نظرة على مشعوذ اللاجئين البائسين هذا

598
00:39:40,363 --> 00:39:42,523
انتظروا ، إنه يغرق

599
00:39:46,218 --> 00:39:48,964
الماركيز ، يا له من شئ فظيع

600
00:39:49,223 --> 00:39:50,469
لا أصدق هذا

601
00:39:50,840 --> 00:39:52,718
هل ذهب أخيرا و للأبد؟

602
00:39:54,208 --> 00:39:56,458
حاولوا الإمساك بى الآن أيها السادة

603
00:40:01,558 --> 00:40:03,659
يا لبهجة كوننا فى المنزل مرة أخرى

604
00:40:03,967 --> 00:40:08,335
استمع لهذه الأصوات المألوفة و البستانى جز الحشائش

605
00:40:12,120 --> 00:40:13,940
......مرحبا بعودتكم إلى مارلين سبايك

606
00:40:16,121 --> 00:40:18,582
هذه طريقة غريبة للترحيب بعودة الناس , بروفيســور

607
00:40:18,772 --> 00:40:21,399
مرحبا بعودتكم إلى مارلين سبايك أيها السادة

608
00:40:21,789 --> 00:40:24,028
ما هى هذه البدعة؟

609
00:40:24,251 --> 00:40:25,968
أوه لا ، لا على العكس

610
00:40:26,160 --> 00:40:30,511
أعتقد أنها الحل لمشكلات الازدحام المرورى فى مدننا الحديثة

611
00:40:30,715 --> 00:40:33,372
...إنها مفيدة و خفيفة الوزن و مرنة

612
00:40:33,554 --> 00:40:35,984
حـســـنٌ ، حـســـنٌ
و لكن أين عبدالله؟

613
00:40:36,237 --> 00:40:39,760
لن تصدق ذلك
أربعون ميلا فى الساعة

614
00:40:40,787 --> 00:40:43,566
سيدى ، أنا سعيد جدا بعودتك

615
00:40:43,766 --> 00:40:46,211
نيســــــتور ؟ ماذا حدث لك؟

616
00:40:46,421 --> 00:40:50,668
أخشى أن زيارة السيد عبدالله  لم تكن سارة جدا لى يا سيدى

617
00:40:50,903 --> 00:40:52,058
لكنه رحل الآن

618
00:40:52,487 --> 00:40:53,705
لقد ترك لك ملاحظة

619
00:40:57,184 --> 00:41:00,232
و قد عاد الأمير بن قاليش عزب للسلطة مرة أخرى

620
00:41:00,449 --> 00:41:02,578
جالبا الاستقرار السياسى ثانيةً إلى كيميد

621
00:41:02,762 --> 00:41:07,812
و منهيا تهريب اللاجئين الغير قانونى
بواسطة المجرم الدولى الشهير راستابوبولوس

622
00:41:08,020 --> 00:41:10,587
الذى مازال مفقودا فى البحر و افتُرض أنه قد غرق

623
00:41:11,173 --> 00:41:15,197
عزيزى ألــف لــعنة
لقد كنت جيدا جدا

624
00:41:15,770 --> 00:41:17,179
و لم أصنع أية خدع

625
00:41:17,454 --> 00:41:21,337
أنا حزين قليلا لمغادرتى لأننى استمتعت فى مارلين سبايك

626
00:41:21,975 --> 00:41:25,612
مع الحب من صديقك عبدالله

627
00:41:26,427 --> 00:41:27,731
أليس هذا جميلا؟

628
00:41:28,075 --> 00:41:30,012
   .....لم يكن طفلا سيئا بعد كل

629
00:41:31,944 --> 00:41:38,733
مليارات الملايين من اللعنات 

