1
00:00:02,784 --> 00:00:08,339
العين بالعين
السن بالسن
واليد باليد
والرجل بالرجل

2
00:00:34,078 --> 00:00:36,243
ذلك المنزل في 
جنوب غرب هيلز ...

3
00:00:36,265 --> 00:00:39,467
لقد بعت لهم نضام الامن
ب 10000 دولار

4
00:00:39,518 --> 00:00:41,219
زوجته طلبتني ثلاث مرات
هذا الاسبوع

5
00:00:41,253 --> 00:00:42,837
لاتستطيع ضبط النضام

6
00:00:42,872 --> 00:00:44,873
في اخر مرة عندما
فتحت الباب

7
00:00:44,907 --> 00:00:49,027
لم تكن ترتدي سوا لباس الحمام

8
00:00:49,061 --> 00:00:50,311
- حسنا. 
- لذلك أنا أقول لنفسي،

9
00:00:50,362 --> 00:00:52,763
الزوجة تحس انها وحيدة

10
00:00:52,781 --> 00:00:54,265
أعني، هذا ما 
هذا هو كل شيء ".

11
00:00:54,283 --> 00:00:55,700
فقط تأكد أن لا يدخل
زوجها من الباب

12
00:00:55,734 --> 00:00:57,768
ويجدك تصلح التنبيه لها

13
00:00:57,786 --> 00:01:01,122
مهلا، أنا بحاجة لإسقاط القنبلة.

14
00:01:11,750 --> 00:01:15,053
هل أعرفك؟

15
00:01:15,087 --> 00:01:18,439
نعم أنت تعرفني
وتعرفني جيدا أيضا

16
00:01:24,963 --> 00:01:26,181
ماذا تريدين 

17
00:01:26,215 --> 00:01:29,133
ألا تعلم?

18
00:01:31,136 --> 00:01:32,770
ليس لدي ما أقوله لك

19
00:01:32,804 --> 00:01:34,639
لم يكن لديك ما تقوله لي

20
00:01:34,657 --> 00:01:37,642
لكن سيتوجب عليك أن تقوله
لشخص ما

21
00:01:37,660 --> 00:01:39,277
ماذا أستطيع أن أقدم لكي عزيزتي?

22
00:01:39,311 --> 00:01:43,364
لاتريد شيئا
سوف تذهب الان

23
00:01:43,415 --> 00:01:46,534
اسف على الازعاج

24
00:01:46,569 --> 00:01:49,921
ظننت أنني سأكون قادرة على وضع 
هذا ورائي، ولكن لا أستطيع.

25
00:01:49,955 --> 00:01:52,090
لا أعرف 
عن ماذا تتحدتين

26
00:01:54,260 --> 00:01:57,178
ربما هذه ستساعدك على التذكر

27
00:02:01,850 --> 00:02:04,802
الان لن تستطيع أن تنسى

28
00:02:04,836 --> 00:02:06,504
أنت مجنونة

29
00:02:06,522 --> 00:02:09,724
لن أنصرف الان
حتى تعترف بما فعلت

30
00:02:09,775 --> 00:02:11,509
أنت تحتاجين الى المساعدة

31
00:02:14,179 --> 00:02:19,180


32
00:02:21,019 --> 00:02:24,155
"الحياة هي المقياس 
الذي يقاس عليه

33
00:02:24,189 --> 00:02:27,575
عمق الروح الانسانية."
جميل.

34
00:02:27,626 --> 00:02:29,410
-من قال هذا؟
أنا ,فقط الان

35
00:02:29,461 --> 00:02:31,763
أنت لم تعرفي صوتي؟

36
00:02:31,797 --> 00:02:35,798


37
00:02:36,201 --> 00:02:39,170
هل رأيت محزوزة الأكمام الصغيرة

38
00:02:39,204 --> 00:02:42,340
كلا، أنا لم أر 
محزوزة الأكمام الصغيرة.

39
00:02:42,374 --> 00:02:44,259
مهلا، ماذا  
بعد أن أنتهي من هذه الوصفة

40
00:02:44,310 --> 00:02:46,511
نذهب الاستيلاء على بعض باو الكونغ
للسيدة ورستنير

41
00:02:46,545 --> 00:02:48,546
أنا أموت من الجوع

42
00:02:51,383 --> 00:02:54,269
هل تلقيت رسالة من أمك?

43
00:02:54,303 --> 00:02:58,055
أه نعم
قبل أيام

44
00:02:58,073 --> 00:03:00,191
ليس هذا، مثل، 
الرسالة الأولى

45
00:03:00,225 --> 00:03:01,392
عندما كنت مع أمك...

46
00:03:01,410 --> 00:03:03,695
لقد مرت
سبع سنوات.

47
00:03:03,729 --> 00:03:06,297
- أخبار جيدة أو سيئة?
- أنا لا أعرف حتى الآن.

48
00:03:06,332 --> 00:03:07,898
قالت انها تريد مني أن أنزل الى ميدفورد

49
00:03:07,916 --> 00:03:08,950
وتناول العشاء معها.

50
00:03:09,001 --> 00:03:11,502
واو.

51
00:03:11,537 --> 00:03:15,390
- هل ستذهب؟ 
-لست متأكدة..

52
00:03:15,424 --> 00:03:18,209
هل تعلمين ماذا تريد?

53
00:03:18,243 --> 00:03:21,129
في نهاية هذا الاسبوع  
ذكرى وفاة والدي.

54
00:03:21,180 --> 00:03:23,181
اه.

55
00:03:25,267 --> 00:03:29,604
حسنا، يبدو لي انها تحاول 
 التواصل معك.

56
00:03:35,427 --> 00:03:38,313
هل ستأتي معي?

57
00:03:38,364 --> 00:03:41,065
طبعا.

58
00:03:41,099 --> 00:03:43,985
هل أنت متأكدة 
أني لن أزعجك?

59
00:03:44,036 --> 00:03:45,820
سيكون أمرا جيدا.

60
00:03:45,871 --> 00:03:47,572
[]

61
00:03:47,606 --> 00:03:50,541
اذن متى؟ 
نفعل ذلك؟

62
00:03:50,576 --> 00:03:52,443
قالت انها تريد مني الحضور 
ليلة الغد

63
00:03:52,461 --> 00:03:54,996
لذلك اعتقد انني ينبغي 
اقول لها انك سوف تنضم إلينا

64
00:03:55,047 --> 00:03:57,749
وأنك نباتي.

65
00:03:57,783 --> 00:03:59,767
أنا أقول لك، 
انها في بورتلاند.

66
00:03:59,802 --> 00:04:03,421
رأيتها للتو في القاعة!

67
00:04:03,455 --> 00:04:05,340
كيف لي أن أعرف هذا?

68
00:04:05,391 --> 00:04:08,393
أنا أقول لك، انها مجنونة.

69
00:04:08,427 --> 00:04:11,562
انها تقطع شرائح من دراعها

70
00:04:11,597 --> 00:04:13,564
سيكون لدينا مشكلة.

71
00:04:13,599 --> 00:04:15,299
[]

72
00:04:15,317 --> 00:04:17,318
سأتصل بك لاحقا.

73
00:04:19,321 --> 00:04:21,305
هل ستحتاجني,?

74
00:04:21,323 --> 00:04:23,641
هل تمزح معي.

75
00:04:26,578 --> 00:04:28,029
هي!

76
00:04:28,080 --> 00:04:30,815
اخرجي من ممتلكاتي!

77
00:04:33,502 --> 00:04:37,038
عودي مرة أخرى الى هنا
وسأرميك في السجن.

78
00:04:37,089 --> 00:04:39,457
تحركي!

79
00:04:39,491 --> 00:04:41,426
ماذا ستقول للشرطة?

80
00:04:41,460 --> 00:04:43,160
هل تريدي أن تلعبي 
معي?

81
00:04:43,178 --> 00:04:44,662
هاه?

82
00:04:44,680 --> 00:04:47,098
هل تعتقدين أنكي سوف تفلتين من العقاب 
مع هذا هراء?

83
00:04:47,132 --> 00:04:49,884
أنا لن أذهب إلى أي مكان.

84
00:04:49,935 --> 00:04:51,436
وهذا أمر مؤكد.

85
00:04:51,470 --> 00:04:53,721
أنا لن أذهب إلى أي مكان.

86
00:04:53,772 --> 00:04:56,140
أنا لن أذهب إلى أي مكان!

87
00:05:16,128 --> 00:05:18,880
[]

88
00:05:30,559 --> 00:05:32,543
[]

89
00:05:32,561 --> 00:05:35,897
[]

90
00:05:45,324 --> 00:05:48,192
الكلبة المجنونة.

91
00:05:48,226 --> 00:05:51,562
[]

92
00:05:57,669 --> 00:06:01,088
[]

93
00:06:04,510 --> 00:06:07,912
[]

94
00:06:07,930 --> 00:06:08,430
?

95
00:06:18,992 --> 00:06:24,033



96
00:06:31,665 --> 00:06:33,416
مرحبا.

97
00:06:33,450 --> 00:06:36,452
الضحية رون هيرد، مالك المنزل 
ومدير مبيعات

98
00:06:36,486 --> 00:06:39,322
شركة مكابي لأنضمة الحماية.
رنتا-رجال الشرطة للأغنياء.

99
00:06:39,356 --> 00:06:41,090
عندما لم يأتي الى 
للعمل,

100
00:06:41,125 --> 00:06:43,126
أرسلت الشركة، . 
تروي دودج، للاطمئنان على الامور

101
00:06:43,160 --> 00:06:45,595
كان الباب مفتوحا لا توجد، 
أي علامة على الدخول عنوة.

102
00:06:45,629 --> 00:06:47,964
وعثر على الجثة السيد دودج 
واتصل بنا.

103
00:06:47,998 --> 00:06:50,767
وقال أن الرجل المسؤول عن نضام 
 الحماية قتل في بيته?

104
00:06:50,801 --> 00:06:52,635
كما يبدو 
وقال انه لم يتم تشغيل التنبيه.

105
00:06:52,669 --> 00:06:54,170
أوبس.

106
00:06:54,188 --> 00:06:56,272
مركز الجرح كبير جدا 
لرصاصة.

107
00:06:56,307 --> 00:06:57,724
رصاصة بهذا الحجم
ستخترق جسده

108
00:06:57,775 --> 00:07:00,777
وتخترق الجدار أيضا.
انها كبيرة بالنسبة لشفرة.

109
00:07:00,811 --> 00:07:02,445
لا يبدو أنها 
قد استعملت,

110
00:07:02,463 --> 00:07:06,215
- لكنه كان مستعدا لشخص.
- نعم، ليس مستعدا بما فيه الكفاية.

111
00:07:08,452 --> 00:07:10,003
إطار للميداليات.

112
00:07:10,054 --> 00:07:12,121
عندما يتوقف جندي عن الخدمة,

113
00:07:12,139 --> 00:07:14,123
يعيدون اليه ميدالياته
و شاراته.

114
00:07:14,158 --> 00:07:15,174
كيف تعلم هذا?

115
00:07:15,225 --> 00:07:17,260
كان والدي في الخدمة.

116
00:07:17,294 --> 00:07:19,729
الدائرة الحمراء الكبيرة
دوري الدرجة الأولى 
المشاة.

117
00:07:19,763 --> 00:07:21,764
نجمة البرونز و نجمةالفضة.

118
00:07:21,798 --> 00:07:23,466
لمادا يريد أحدهم قتل الضحية

119
00:07:23,484 --> 00:07:24,901
من أجل مدالياته?

120
00:07:24,935 --> 00:07:27,437
ليس لدي فكرة.
كان رون رجل طيب.

121
00:07:27,471 --> 00:07:29,605
عملت معه
في الشركة منذ عام 2011.

122
00:07:29,639 --> 00:07:32,275
- قبل ذلك، كنا في العراق.
- كنت في الخدمة?

123
00:07:32,309 --> 00:07:34,477
رون كان في الكتيبة 10.
كنت أعمل ل لارتيموس.

124
00:07:34,495 --> 00:07:35,644
واحد من المتعاقدين العسكريين?

125
00:07:35,663 --> 00:07:37,280
- نعم.
- يبدو أن السيد هيرد

126
00:07:37,314 --> 00:07:39,615
كان جيد جدا
نضام حماية....كاميرات?

127
00:07:39,649 --> 00:07:41,584
ليست جزءا
من الخصم للموظف.

128
00:07:41,618 --> 00:07:43,619
أنت لم تلمس أو تحرك 
الجتة?

129
00:07:43,653 --> 00:07:45,293
لا, سيدي.
حالما رأيت ما حدث,

130
00:07:45,322 --> 00:07:48,824
اتصلت ب 911.

131
00:07:48,842 --> 00:07:50,326
الشركة تريد 
المعلومات

132
00:07:50,344 --> 00:07:52,495
هل أستطيع الإجابة?
نعم.

133
00:07:52,513 --> 00:07:55,164
الو?

134
00:07:55,182 --> 00:07:58,134
وصلنا أن رجل أمن 
قتل في بيته,

135
00:07:58,168 --> 00:07:59,719
كان سلاحه بجانبه,

136
00:07:59,770 --> 00:08:01,637
لم يتصل ب 911,
لم يشغل التنبيه.

137
00:08:01,671 --> 00:08:03,473
يبدو انه ترك قاتله
يدخل الى البيت.

138
00:08:03,507 --> 00:08:05,808
ولكن لماذا فعل 
مثل هذه الحفرة الكبيرة في صدره?

139
00:08:05,843 --> 00:08:07,760
- ليس لدينا سلاح القتل.
- ولماذا سرق ميدالياته?

140
00:08:07,811 --> 00:08:09,479
حسنا، ربما القاتل
اعتقد انه لا يستحقهم.

141
00:08:09,513 --> 00:08:10,847
لماذا يهمه?

142
00:08:10,881 --> 00:08:13,933
إلا إذا كنت أنت نفسك جندي.

143
00:08:13,984 --> 00:08:15,318
رجال الشرطة لا يزالون هنا.

144
00:08:15,352 --> 00:08:17,219
اتصل بي رون الليلة الماضية.

145
00:08:17,237 --> 00:08:19,889
فرانكي في بورتلاند.
لماذا بحق الجحيم ?

146
00:08:19,923 --> 00:08:21,390
هل تعتقد أنها قتلت رون?

147
00:08:21,408 --> 00:08:23,893
لا أعتقد ذلك.

148
00:08:23,911 --> 00:08:26,746
فقط احمي ظهرك.

149
00:08:30,233 --> 00:08:33,736
- هل أنت مستعدة لتناول القهوة?
- أوه,نعم.

150
00:08:33,754 --> 00:08:37,006
- هل تحدثي إلى والدتك?
- حسنا، نعم.

151
00:08:37,041 --> 00:08:39,241
سنلتقي الليلة.
كيف حالك?

152
00:08:39,259 --> 00:08:40,626
أنت بخير?
كيف حالها هي?

153
00:08:40,677 --> 00:08:42,244
كانت عاطفية?
هل كنت أنت عاطفي?

154
00:08:42,262 --> 00:08:43,546
أعني، سبع سنوات...
انها ليست لا شيئ.

155
00:08:43,580 --> 00:08:45,381
أنا فخورة جدا بك.

156
00:08:45,415 --> 00:08:48,718
اه، وأنا لم أتحدث في الواقع
لها، لفظيا.

157
00:08:48,752 --> 00:08:51,054
أنت لم تتصلي بها?

158
00:08:51,088 --> 00:08:53,806
لقد راسلتها بالبريد الإلكتروني.
أنا آسفة. أنا فقط...

159
00:08:53,857 --> 00:08:55,337
اعتقدت أنه سيكون من الأسهل
بهذه الطريقة.

160
00:08:55,359 --> 00:08:56,726
ثم?

161
00:08:56,760 --> 00:08:58,144
حتى الآن، جيد جدا.

162
00:08:58,195 --> 00:09:02,398
علينا أن نكون هناك بحلول الساعة 5:30.
يأكلون في وقت مبكر.

163
00:09:02,432 --> 00:09:05,284
- "هم"?
- أختي ستكون هناك.

164
00:09:08,438 --> 00:09:10,056
- دييتا?
- نعم.

165
00:09:10,090 --> 00:09:12,825
نفس دييتا التي أمضت 
أفضل سنين من حياتها

166
00:09:12,876 --> 00:09:16,496
تضحي من أجلهم
بينما روزا

167
00:09:16,547 --> 00:09:18,614
تمرح على طول الساحل.

168
00:09:22,719 --> 00:09:24,420
[]

169
00:09:24,454 --> 00:09:26,272
سأكون سعيدة جدا
لو تأتي معي.

170
00:09:26,306 --> 00:09:28,241
أنا لا أعتقد أنني يمكن أن 
أفعل ذلك وحدي

171
00:09:28,275 --> 00:09:31,844
[]

172
00:09:31,895 --> 00:09:34,630
حسنا، أعتقد أننا يجب أن نجلب 
شيء، وانت تعرفين,

173
00:09:34,648 --> 00:09:37,299
لتخفيف طريقنا في.

174
00:09:37,317 --> 00:09:39,735
ومن شأن زجاجة من النبيذ أن تكون
شيئ لطيفا لأمي 

175
00:09:39,770 --> 00:09:42,772
وزجاجة ويسكي للشهيد.

176
00:09:46,160 --> 00:09:48,161
تبدو ممتعة.

177
00:09:50,647 --> 00:09:54,083
رون هيرد ذهب ثلاث مرات الى العراق ... 
غادر الجيش مع مرتبة الشرف.

178
00:09:54,118 --> 00:09:56,419
ميدالية عن الخدمات المقدمة 
واثنين من "قلوب أرجوانية.

179
00:09:56,453 --> 00:09:57,987
اذن رون بطل.

180
00:09:58,005 --> 00:09:59,622
على ما يبدو ليس للجميع.

181
00:09:59,656 --> 00:10:03,325
أخر شيئ اشتراه ببطاقة الائتمان
كان في vfw ,

182
00:10:03,343 --> 00:10:07,430
كان 35 دولار في حانة، 
غادر في 23:03 .

183
00:10:07,464 --> 00:10:09,382
وأخر ثلاث مكالماته على الهاتف

184
00:10:09,433 --> 00:10:12,768
صدرت  
لجيم مكابي.

185
00:10:12,803 --> 00:10:14,670
- شركة مكابي للامن?
- حقا.

186
00:10:14,688 --> 00:10:16,639
أول اثنين من المكالمات استمرت
فقط بضع ثوان...

187
00:10:16,673 --> 00:10:18,441
ربما بريد صوتي.

188
00:10:18,475 --> 00:10:21,343
آخر مكالمة الساعة 12:09
استمرت أقل قليلا من دقيقتين.

189
00:10:21,361 --> 00:10:22,845
حسنا، دعونا نتحدث الى
جيم مكابي

190
00:10:22,863 --> 00:10:25,031
ونذهب لزيارة VFW
في الطريق .

191
00:10:32,206 --> 00:10:35,741
مرحبا حبيبي. لدينا مفاجأة لطيفة.

192
00:10:35,792 --> 00:10:38,127
صديقة قديمة مرت لتراك

193
00:10:38,162 --> 00:10:41,164
قالت انها لم تراك 
من العراق.

194
00:10:41,198 --> 00:10:44,167
عليكم اللحاق بالوقت الذي ضاع.
سأحضر لك شيئا لتأكله.

195
00:10:49,372 --> 00:10:51,507
في ماذا تفكرين بحق الجحيم?

196
00:10:51,541 --> 00:10:55,311
أنا حقا أحب زوجتك.
انها لطيفة جدا.

197
00:10:55,345 --> 00:10:57,547
اعتقد انك لم تخبرها
بشأننا.

198
00:10:57,581 --> 00:10:59,548
أخرج من بيتي.

199
00:10:59,566 --> 00:11:03,853
لدينا الكثير للحاق به.

200
00:11:03,887 --> 00:11:08,224
يبدو وكأنني قطعت نفسي.

201
00:11:08,242 --> 00:11:10,893
هذا ما يحدث عندما 
تحتفض بشيء لفترة طويلة جدا.

202
00:11:10,928 --> 00:11:14,864
- تريد الشاي المثلج أو الصودا?
- أي شئ!

203
00:11:14,898 --> 00:11:18,951
أخرج من هنا,
أو أتصل بالشرطة.

204
00:11:19,002 --> 00:11:20,870
أريدك أن تستدعي الشرطة.

205
00:11:20,904 --> 00:11:22,838
كان ينبغي أن تعلم أنك .

206
00:11:22,873 --> 00:11:26,209
ستراني كثيرا 
حتى تفعل ذلك.

207
00:11:28,595 --> 00:11:31,681
كيف هو حال الجنس مع زوجتك?

208
00:11:31,715 --> 00:11:34,267
أنت لم تعد تفكر في?

209
00:11:37,771 --> 00:11:40,356
[......]

210
00:11:40,390 --> 00:11:44,110
[.......]

211
00:11:46,530 --> 00:11:49,431
أين هي صديقتك?

212
00:11:49,449 --> 00:11:51,433
لقد ذهبت.

213
00:11:51,451 --> 00:11:53,953
[.....]

214
00:12:02,555 --> 00:12:05,540
- شخص ما في مزاج جيد.
- في هذه الساعة?

215
00:12:05,558 --> 00:12:06,058
?

216
00:12:10,647 --> 00:12:13,432
هل أنتما الجنديين الوسيمين
اللذان جائا لحصة الرقص?

217
00:12:13,483 --> 00:12:16,551
اخلعا معاطفكما.

218
00:12:16,569 --> 00:12:19,187
اه، لا، نحن فقط، اه...

219
00:12:19,221 --> 00:12:22,107
- هل هناك شخص يعمل هنا?
- حسنا، كاندي في الخلف.

220
00:12:22,158 --> 00:12:25,727
ولكن إذا قمتم بتغيير رأيكم,
يمكنكم الالتحاق بنا.

221
00:12:29,732 --> 00:12:30,999
أستطيع مساعدتك?

222
00:12:31,034 --> 00:12:32,617
نعم، علينا فقط أن نسأل

223
00:12:32,669 --> 00:12:34,903
بعض الأسئلة حول عميل 
كان هناك الليلة الماضية.

224
00:12:34,921 --> 00:12:36,738
- حسنا.
- اسمه رون هورد.

225
00:12:36,756 --> 00:12:39,174
يا الاهي، ماذا فعل روني هذه المرة?

226
00:12:39,208 --> 00:12:42,344
- اغتيل الليلة الماضية.
- عفوا?

227
00:12:42,378 --> 00:12:44,129
آخر أداء له بالبطاقة البنكية
كان هنا

228
00:12:44,180 --> 00:12:46,882
كان هنا الساعة 11:03 ظهرا.

229
00:12:46,916 --> 00:12:48,467
لا أصدق هذا.

230
00:12:48,518 --> 00:12:49,801
متى انصرف من هنا?

231
00:12:49,852 --> 00:12:52,137
مباشرة بعد ان دفع 
للمشروبات.

232
00:12:52,188 --> 00:12:53,638
- ماذا حدث له?
- هل ذهب مع شخص ما?

233
00:12:53,690 --> 00:12:56,475
كلا.جاء وذهب وحده.

234
00:12:56,526 --> 00:12:57,976
هل التقى بشخص ما
عندما كان هنا?

235
00:12:58,027 --> 00:13:00,145
نعم.كما العادة لقد
أكل في الحانة.

236
00:13:00,196 --> 00:13:01,897
اشترى جولة من المشروبات 
للرجال.

237
00:13:01,931 --> 00:13:03,598
- هل تعرفهم?
- يمكنني أن أعطيك أسماء.

238
00:13:03,633 --> 00:13:06,585
هل حذث أي شيء غير عادي 
ليلة أمس?

239
00:13:06,619 --> 00:13:08,603
في الواقع، كان هناك.

240
00:13:08,621 --> 00:13:10,772
كان هناك امرأة شابة 
جلست معه على طاولة,

241
00:13:10,790 --> 00:13:13,158
لكنه لم يبدو سعيدا حين 
راها.

242
00:13:13,192 --> 00:13:14,659
كان هذا قبل مغادرته. 
هل تعرف اسمها?

243
00:13:14,711 --> 00:13:18,163
لم أرها من قبل، ولكن...

244
00:13:18,214 --> 00:13:20,165
- ولكن ماذا?
- عندما كنت أنظف طاولته

245
00:13:20,216 --> 00:13:21,449
الليلة الماضية، وجدت 

246
00:13:21,467 --> 00:13:22,951
أعتقد أنه كان شيئا 
غريب جدا.

247
00:13:22,985 --> 00:13:25,337
كان هناك منشفة  
عليها الدم.

248
00:13:25,388 --> 00:13:28,757
ماذا فعلت 
بالمنديل?

249
00:13:28,791 --> 00:13:31,126
هل تتذكرين كيف 
بدت المرأة ?

250
00:13:31,144 --> 00:13:33,845
بين 20 و 30 عاما، 
شعر داكن.

251
00:13:33,896 --> 00:13:35,630
- هل كانت تبدومثل الجنود?
- أنا لا أعرف على وجه اليقين,

252
00:13:35,648 --> 00:13:37,182
لكنها تبدو وكأنها 
سيدة صعبة.

253
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
كم بقيت هنا
بعد أن غادر?

254
00:13:38,601 --> 00:13:39,935
لم تبق طويلا.

255
00:13:39,969 --> 00:13:41,970
انا اقول غادرت 
في غضون خمس دقائق.

256
00:13:41,988 --> 00:13:44,189
هل كان لديك أي 
كاميرات المراقبة?

257
00:13:44,240 --> 00:13:46,191
من سيسرق شيئا من هنا

258
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
مع مجموعة من 
الجنود حوله?

259
00:13:48,611 --> 00:13:51,530
- هل هذا هو?
- نعم.

260
00:13:51,581 --> 00:13:54,082
كيف يمكنها أن تنزف 
هكذا?

261
00:13:54,117 --> 00:13:58,120
قد يكون نوعا من النمط. 
لا أعرف.

262
00:13:58,154 --> 00:14:01,156
[]

263
00:14:06,679 --> 00:14:11,299
دعنا نذهب ونعود في أي وقت من الأوقات 
اليوم أو...

264
00:14:11,333 --> 00:14:13,935
يمكن أن لا تمشي الأمور بشكل جيد.

265
00:14:13,970 --> 00:14:17,139
من ناحية أخرى,
قد تسوء جدا.

266
00:14:19,175 --> 00:14:22,310
أنظر.لقد قطعنا كل هذا الطريق.

267
00:14:24,197 --> 00:14:28,150
عليكي أن تحاولي على الأقل.

268
00:14:28,184 --> 00:14:29,951
حسنا.

269
00:14:29,986 --> 00:14:32,687
أنت على حق. 
دعنا نفعل ذلك.

270
00:14:36,209 --> 00:14:37,626
حسنا، حسنا.

271
00:14:37,660 --> 00:14:40,195
كما تعلم، 
أنا أقدر الروح المعنوية،

272
00:14:40,213 --> 00:14:42,464
ولكن هذا ليس هجوم.

273
00:14:55,728 --> 00:14:59,097
[]

274
00:14:59,148 --> 00:15:01,149
شكرا.

275
00:15:07,740 --> 00:15:09,357
روزي.

276
00:15:09,391 --> 00:15:12,560
مرحبا، أمي.

277
00:15:12,578 --> 00:15:14,696
هذا هو مونرو. 
مرحبا.

278
00:15:14,730 --> 00:15:18,667
أوه، انه لطيف.

279
00:15:18,701 --> 00:15:20,068
أهلا.روزالي.

280
00:15:20,086 --> 00:15:23,738
مرحبا، دييتا. 
هذا هو مونرو.

281
00:15:23,756 --> 00:15:26,041
انه لمن دواعي سروري 
مقابلتك.

282
00:15:26,075 --> 00:15:27,709
جميل أنكم جئتم 
في هذا الوقت.

283
00:15:27,743 --> 00:15:30,345
العشاء جاهز تقريبا.

284
00:15:30,379 --> 00:15:32,214
أرجوكم.تفضلو.

285
00:15:32,248 --> 00:15:34,916
تصرفو بحرية.

286
00:15:41,090 --> 00:15:43,424
ماذا تفعل بحق الجحيم 
، فرانكي?

287
00:15:43,442 --> 00:15:46,311
سيد مكابي، اثنين من رجال المباحث 
هنا لرؤيتك.

288
00:15:46,345 --> 00:15:48,363
أرسلهم الي.

289
00:15:53,069 --> 00:15:55,754
سيد مكابي، المفتشون 
بوركهاردت وغريفين.

290
00:15:55,788 --> 00:15:58,106
أنتم هنا من أجل
موضوع روون.

291
00:15:58,124 --> 00:16:00,542
- نعم، نحن كذلك.
- سوف أساعدكم قدر ما أستطيع.

292
00:16:00,576 --> 00:16:02,244
حالما سمعت 
حول ما حدث,

293
00:16:02,278 --> 00:16:04,112
بدأت أفكر في ذهني 
حول من يمكن أن يفعل هذا.

294
00:16:04,130 --> 00:16:05,664
أخشى أني لم أجد
الشيء الكثير,

295
00:16:05,715 --> 00:16:07,415
ولكنني وضعت 
ملف لك.

296
00:16:07,449 --> 00:16:09,450
السجل الكامل لرون,
العملاء الذين عمل معهم,

297
00:16:09,468 --> 00:16:11,086
العمل الذي كان يقوم به...
كل شيء موجود هنا.

298
00:16:11,120 --> 00:16:13,088
اتصل بك الليلة الماضية 
الساعة 12:10.

299
00:16:13,122 --> 00:16:14,723
نعم لقد فعل.

300
00:16:14,757 --> 00:16:16,757
هل تمانع إخبارنا 
على ماذا تكلمتم?

301
00:16:16,759 --> 00:16:18,126
اتصل من أجل العمل...

302
00:16:18,144 --> 00:16:20,762
عمل نقوم به 
في جنوب بورتلاند.

303
00:16:20,796 --> 00:16:22,764
كان الوقت متأخرا لكي
يتصل من أجل العمل.

304
00:16:22,798 --> 00:16:24,933
كما تعلمون، 
الأمن هو وظيفة 24-7.

305
00:16:24,967 --> 00:16:27,102
قبل أن يتصل بك، 
كان في VFW

306
00:16:27,136 --> 00:16:29,271
كان يشرب الخمر
حتى حوالى الساعة 11:00.

307
00:16:29,305 --> 00:16:31,406
كان له هناك مشادة كلامية 
مع امرأة.

308
00:16:31,440 --> 00:16:33,692
هل تحذث لك عنها?
لا.

309
00:16:33,743 --> 00:16:36,595
تحدثنا فقط على الأعمال.
هل قال أنه راى أي أحد?

310
00:16:36,629 --> 00:16:38,780
هل تعرف من يمكن أن تكون 
هذه المرأة?

311
00:16:38,814 --> 00:16:41,816
كلا.
أحب رون السيدات.

312
00:16:41,834 --> 00:16:45,587
للأسف، لا تعجبهم 
مرة أخرى في 10% من الحالات.

313
00:16:45,621 --> 00:16:47,923
أي شخص يمكن ان يخطر لك 
من الذين قد يرغبون في قتله?

314
00:16:47,957 --> 00:16:50,041
السلامة الشخصية 
مهمة معقدة.

315
00:16:50,092 --> 00:16:52,460
نحن لا نصنع دائما 
الكثير من الأصدقاء.

316
00:16:52,494 --> 00:16:54,629
هذا تروي.

317
00:16:54,663 --> 00:16:56,298
هل هذا هو رون؟ 
نعم.

318
00:16:56,332 --> 00:16:58,049
قضينا الوقت معا في العراق.

319
00:16:58,100 --> 00:17:00,552
معظم الموظفين لدي تلقو 
نوع من التدريب العسكري.

320
00:17:00,603 --> 00:17:03,805
- ومن هو هذا?
- بوبي هاموند.

321
00:17:03,839 --> 00:17:05,473
- هل يعمل هنا أيضا?
- نعم.

322
00:17:05,508 --> 00:17:07,175
انتقل إلى فينيكس 
قبل بضع سنوات,

323
00:17:07,193 --> 00:17:08,977
افتتح متجره الخاص.

324
00:17:11,948 --> 00:17:15,150
انضر...

325
00:17:15,184 --> 00:17:17,202
هل هذا يعني لك شيئا?

326
00:17:19,355 --> 00:17:21,957
لا.
من أين حصلت على هذا?

327
00:17:21,991 --> 00:17:24,743
ترك على طاولة 
رون فيVFW.

328
00:17:24,794 --> 00:17:26,411
لا أعلم عنه شيئ.

329
00:17:26,462 --> 00:17:29,197
حسنا، هل لديك مانع إذا قمت بعمل 
نسخة من تلك الصورة?

330
00:17:29,215 --> 00:17:31,466
افعل.

331
00:17:32,885 --> 00:17:34,369
شكرا على هذه.

332
00:17:34,387 --> 00:17:36,338
[]

333
00:17:36,372 --> 00:17:38,139
كان رون هيرد في العراق ... 
ثلاث مرات .

334
00:17:38,174 --> 00:17:41,509
الثلاثة الأخرون، جيم مكابي، 
تروي دودج، وروبرت هاموند,

335
00:17:41,543 --> 00:17:44,212
كانوا جميعا يعملون ل 
متعاقدين أمنيين ارتيموس.

336
00:17:44,230 --> 00:17:46,047
وكانوا جميعا في العراق 
في نفس الوقت,

337
00:17:46,065 --> 00:17:48,650
انهم جميعا عسكريين سابقين، 
ولكن فقط رجل الجيش ميت .

338
00:17:48,684 --> 00:17:50,018
قف.

339
00:17:50,052 --> 00:17:51,519
لدي معلومات 
على روبرت هاموند .

340
00:17:51,553 --> 00:17:54,055
- ماذا؟ 
- انه ميت.

341
00:17:56,993 --> 00:17:59,728
- متى?
- منذ أسبوع.

342
00:17:59,762 --> 00:18:01,896
- أسباب طبيعية?
- اه اه.

343
00:18:01,914 --> 00:18:04,165
اقتحام منزل.

344
00:18:04,200 --> 00:18:06,901
شكرا

345
00:18:22,351 --> 00:18:25,687
[]

346
00:18:25,721 --> 00:18:27,856
آه.

347
00:18:29,859 --> 00:18:31,026
[]

348
00:18:31,060 --> 00:18:33,261
[]

349
00:18:50,446 --> 00:18:53,882
[]

350
00:19:00,756 --> 00:19:02,640
[]

351
00:19:10,996 --> 00:19:12,489
يجب عليك أن تهدئ.

352
00:19:12,536 --> 00:19:14,186
لا أستطيع.

353
00:19:14,204 --> 00:19:17,523
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن.

354
00:19:19,793 --> 00:19:21,243
أعتقد أنه يجب أن أقول
كل شيء.

355
00:19:21,294 --> 00:19:23,695
لا عليك.
انها كلمتها ضد كلمتنا..

356
00:19:25,882 --> 00:19:28,317
قلتها لبيتسي.

357
00:19:30,137 --> 00:19:31,870
لماذا بحق الجحيم تفعل ذلك?

358
00:19:31,888 --> 00:19:36,092
لأنني سئمت وتعبت 
من العيش مع هذا,

359
00:19:36,143 --> 00:19:37,927
والكذب حول هذا الموضوع.

360
00:19:37,978 --> 00:19:40,479
سوف تجدها الشرطة
وعندها,

361
00:19:40,514 --> 00:19:42,815
كل شيء سيخرج.

362
00:19:42,849 --> 00:19:45,885
جيم, كنا على خطأ.

363
00:19:45,919 --> 00:19:49,021
هذا هو السبيل الوحيد.

364
00:19:49,055 --> 00:19:51,540
ربما.

365
00:19:51,575 --> 00:19:53,209
ولكن يمكننا أن نفكر في هذا?

366
00:19:53,243 --> 00:19:57,196
لقد فكرت في هذا 
لمدة أربع سنوات.

367
00:20:11,178 --> 00:20:13,345
[] []

368
00:20:13,380 --> 00:20:15,214
أداليند عادت لتوها 
الى غرفتها بالفندق.

369
00:20:15,248 --> 00:20:16,715
كيف هي?

370
00:20:16,749 --> 00:20:18,551
شيء غريب جدا 
حدث الليلة.

371
00:20:18,585 --> 00:20:20,919
تبعتها إلى المقهى,

372
00:20:20,937 --> 00:20:22,304
وأنا لست متأكدا تماما 
مما رأيت,

373
00:20:22,355 --> 00:20:24,557
ولكن أعتقد أنها كانت تعاني 
نوع من الألم.

374
00:20:24,591 --> 00:20:26,642
بسبب الحمل?

375
00:20:26,693 --> 00:20:29,812
هذا ما بدا وكأنه يحدث، 
ولكن هذا ما حدث بعد.

376
00:20:29,863 --> 00:20:31,197
وصلت لقهوتها,

377
00:20:31,231 --> 00:20:33,065
وأقسم 
انها لم تلمس الكأس,

378
00:20:33,099 --> 00:20:35,701
لكنه ابتعد 
من يدها.

379
00:20:35,735 --> 00:20:37,987
ثم وضعت 
يدها من جديد,

380
00:20:38,038 --> 00:20:40,072
وهذه المرة، انتقلت الكأس 
الى يدها.

381
00:20:40,106 --> 00:20:42,107
- وماذا حدث بعد ذلك?
- لست متأكدا.

382
00:20:42,125 --> 00:20:44,376
نوعا من زيادة الطاقة، 
وانفجرت الأضواء.

383
00:20:44,411 --> 00:20:46,829
لكنني لا أعتقد أنه كان لها 
أي علاقة بذلك.

384
00:20:46,880 --> 00:20:49,715
هذا هو الحال ربما.

385
00:20:49,749 --> 00:20:53,619
يجب أن تستعد لاتخاذ الإجراءات
لأنهم سوف يفعلون .

386
00:20:53,637 --> 00:20:56,121
لن يطول الأمر.

387
00:20:56,139 --> 00:20:59,592
انها تستعيد قواها.

388
00:20:59,626 --> 00:21:01,427
يجب أن أذهب.

389
00:21:05,098 --> 00:21:07,299
- أردت أن ترانا?
- نعم.

390
00:21:07,317 --> 00:21:10,186
لقد تحدثت مع الكابتن ويلتون 
مفوض فينيكس.

391
00:21:10,237 --> 00:21:12,404
هذه هي الوثائق التي أرسلت 
حول روبرت هاموند

392
00:21:12,439 --> 00:21:14,356
والتحقيق الجاري 
في مقتله.

393
00:21:14,407 --> 00:21:16,108
حصلنا على سبب الوفاة?

394
00:21:16,142 --> 00:21:19,862
يبدو انه تعرض للطعن 
مع طرف مسموم.

395
00:21:19,913 --> 00:21:22,364
- هل حددوا السم?
- غير حاسم.

396
00:21:22,415 --> 00:21:23,749
ما زلنا في انتظار هاربر

397
00:21:23,783 --> 00:21:25,201
للحصول على تقرير السموم 
للضحية,

398
00:21:25,252 --> 00:21:26,919
ولكن الحفرة في الصدر 
هي نفسها.

399
00:21:26,953 --> 00:21:29,154
اذن اثنين 
من هؤلاء الرجال الأربعة قد لقوا حتفهم,

400
00:21:29,172 --> 00:21:31,207
قتلا بنفس الطريقة 
في غضون أسبوع من بعضها البعض.

401
00:21:31,258 --> 00:21:32,991
والاثنان الآخران 
هنا في بورتلاند.

402
00:21:33,009 --> 00:21:34,126
كلاهما عمل 
للأمن مكابي.

403
00:21:34,160 --> 00:21:36,161
هذا هو مكابي.

404
00:21:36,179 --> 00:21:37,819
يمكن أن يكون واحد منهم قد قتل 
الآخرين?

405
00:21:37,830 --> 00:21:39,498
ممكن أنهم لم يكونو على توافق.

406
00:21:39,516 --> 00:21:41,767
جندي مع ثلاثة من الجيش...

407
00:21:41,801 --> 00:21:42,834
هل نعرف لماذا?

408
00:21:42,852 --> 00:21:45,170
كانوا جميعا أصدقاء.

409
00:21:45,188 --> 00:21:46,805
تحقق مع نظيره من القائد

410
00:21:46,839 --> 00:21:49,007
أنضر ماذا يعلم عن علاقتهم.

411
00:21:49,025 --> 00:21:52,344
سنتكفل.

412
00:21:52,362 --> 00:21:54,846
[]

413
00:21:59,786 --> 00:22:01,353
هذا لذيذ، 
سيدة كالفرت.

414
00:22:01,371 --> 00:22:03,989
- أوه، قل لي جلوريا.
- جلوريا.

415
00:22:07,026 --> 00:22:10,329
أنا أقدر حقا هذه الوجبة النباتية
اللتي أعددتيها لي.

416
00:22:10,363 --> 00:22:12,798
لامشكلة .

417
00:22:12,832 --> 00:22:14,583
ماذا وضعت على 
هذه الفاصوليا الخضراء

418
00:22:14,634 --> 00:22:17,803
لجعل ' طعم ذلك ... 
الطعام... رفيع?

419
00:22:17,837 --> 00:22:20,973
ملح.

420
00:22:21,007 --> 00:22:25,177
قالت روزالي أنك تصلح الساعات.

421
00:22:25,211 --> 00:22:26,712
نعم ، في الواقع.

422
00:22:26,730 --> 00:22:29,047
لقد جئت من سلسلة طويلة 
في اصلاح الساعات,

423
00:22:29,065 --> 00:22:31,483
اللتي تعود الى
إلى الغابة السوداء في ألمانيا,

424
00:22:31,518 --> 00:22:34,653
حيث بلد جد الجد 
كان مصمما كبيرا للساعات .

425
00:22:34,688 --> 00:22:36,188
يمكنك كسب العيش في ذلك?

426
00:22:36,222 --> 00:22:38,440
لديه ساعات كبيرة و صغيرة

427
00:22:38,491 --> 00:22:41,277
من جميع أنحاء العالم، 
وهو موهوب جدا في هذا المجال.

428
00:22:41,328 --> 00:22:42,995
لم أكن أعتقد أن البلوتباد

429
00:22:43,029 --> 00:22:45,197
سيكون لديهم الصبر 
لهذا النوع من التفاصيل.

430
00:22:45,231 --> 00:22:47,750
هل لعبت حقا ببطاقة الويزن?

431
00:22:51,921 --> 00:22:55,073
ديتا.ماذا تفعلين?

432
00:22:55,091 --> 00:22:58,010
أنا مندوب مبيعات في المحيط الهادئ 

433
00:22:58,044 --> 00:22:59,511
لأجهزة الأسنان سيمبسون.

434
00:22:59,546 --> 00:23:03,015
يجب أن تكون مثيرة جدا للاهتمام.

435
00:23:03,049 --> 00:23:06,302
ولكن الآن أصنع 
الأسنان البديلة هنا.

436
00:23:06,353 --> 00:23:09,521
شعرت أني مضطرة الى العودة الى الوطن 
بعد وفاة والدي.

437
00:23:09,556 --> 00:23:11,724
- ديتا.
- لماذا أوقفتيها، أمي?

438
00:23:11,758 --> 00:23:14,833
فقط أقول أنني عدت الى البيت، 
وأنت لا.

439
00:23:15,423 --> 00:23:18,999
- أعني هذا ما حدث، أليس كذلك?
- نعم، هذا ما حدث.

440
00:23:19,432 --> 00:23:21,700
جئت الى المنزل، 
وأقمت حفلة مع نفسي

441
00:23:21,735 --> 00:23:23,769
من جهة أخرى.

442
00:23:23,787 --> 00:23:26,238
الأسنان البديلة
يعني، 
كيف وصلت إلى ذلك?

443
00:23:26,272 --> 00:23:27,990
أوتدري.روزالي?

444
00:23:28,024 --> 00:23:31,577
سأكون بخير 
مع كل ذلك، حقا.

445
00:23:31,611 --> 00:23:34,897
ولكن لم تأتي 
لحضور جنازة والدك?

446
00:23:34,931 --> 00:23:37,549
حتى مدمن المخدرات يمكن أن يحصل 
على القليل من الاحترام.

447
00:23:37,584 --> 00:23:39,668
- توقفي هنا .ديتا!
- حسنا، أنا آسفة، أمي.

448
00:23:39,719 --> 00:23:42,254
ولكن لم نراها 
منذ سبع سنوات,

449
00:23:42,288 --> 00:23:44,056
و قد لا نحصل على 
فرصة أخرى.

450
00:23:44,090 --> 00:23:45,874
كان هناك 
حفلة كبيرة

451
00:23:45,909 --> 00:23:47,509
لم يكن عليك أن تفوتيها

452
00:23:47,560 --> 00:23:50,596
أو صديقها الجديد / ديلار 
لا يمكن فقط...

453
00:23:50,630 --> 00:23:52,765
كنت في السجن.

454
00:23:57,487 --> 00:24:01,223
لقد تعرفت على الأشخاص الخطأ,

455
00:24:01,257 --> 00:24:04,243
ولقد فقدت كل شيء.

456
00:24:04,277 --> 00:24:06,779
وتم القبض علي...

457
00:24:06,813 --> 00:24:09,648
سرقة المتاجر.

458
00:24:09,666 --> 00:24:11,867
لم أكن أعلم عن 
الجنازة حتى خرجت,

459
00:24:11,918 --> 00:24:13,652
ومنذ ذلك الحين
لا أحد منكم كلمني,

460
00:24:13,670 --> 00:24:16,922
اذن.ماذا كان يفترض أن أفعل?

461
00:24:16,956 --> 00:24:18,957
ما رأيك بالاعتذار?

462
00:24:21,127 --> 00:24:22,578
[]

463
00:24:22,612 --> 00:24:24,930
ديتا، لا يمر يوم

464
00:24:24,964 --> 00:24:26,598
الا وأنا نادمة

465
00:24:26,633 --> 00:24:29,885
لأني لم أقل وداعا لأبي.

466
00:24:29,936 --> 00:24:33,272
ليس لديك أي فكرة 
كيف أنا آسفة.

467
00:24:33,306 --> 00:24:35,808
- روزالي.
- ليس لديك فكرة!

468
00:24:38,344 --> 00:24:40,813
يجب أن أنصرف.

469
00:24:40,847 --> 00:24:43,682
[]

470
00:24:43,700 --> 00:24:45,317
روزالي.

471
00:24:45,351 --> 00:24:46,902
روزالي.
قلت لك لا.

472
00:24:46,953 --> 00:24:49,354
كنت أعرف أن هذا ما سيحدث! 
لا عليك.

473
00:24:49,372 --> 00:24:50,689
كلا ليس كذلك.

474
00:24:50,707 --> 00:24:52,124
كلا.
كل شيئ بخير!

475
00:24:52,158 --> 00:24:54,326
لقد أخرجت كل شيئ. 
ليس لديك شيء تخفيه.

476
00:24:54,360 --> 00:24:55,994
أعني، ماذا، 
هل تتوقع أن تظهر فقط

477
00:24:56,028 --> 00:24:58,630
ويكون كل شيء على ما يرام؟ 
لا أعرف!

478
00:24:58,665 --> 00:24:59,865
لا أعرف 
ماذا كنت أتوقع...

479
00:24:59,883 --> 00:25:03,252
ربما قليلا من الامتنان.

480
00:25:03,303 --> 00:25:07,306
للم الشتات
بعد وفاة فريدي.

481
00:25:07,340 --> 00:25:10,876
اسمع...

482
00:25:10,894 --> 00:25:13,512
أنت وأمك 
وأختك...

483
00:25:15,815 --> 00:25:18,650
تتقاسمون التاريخ
نعم.

484
00:25:18,685 --> 00:25:20,552
والحب والسلام,

485
00:25:20,570 --> 00:25:24,156
و... وهذه هي الأسرة.

486
00:25:24,190 --> 00:25:26,391
لا توجد حلول سهلة.

487
00:25:31,831 --> 00:25:34,733
ماذا سرقتي?

488
00:25:34,751 --> 00:25:35,734
ساعة.

489
00:25:35,752 --> 00:25:38,203
حقا?
أي نوع?

490
00:25:38,237 --> 00:25:41,039
[]

491
00:25:41,073 --> 00:25:43,074
مممم.

492
00:25:46,095 --> 00:25:49,765
تلك هي التفاصيل.

493
00:25:51,684 --> 00:25:55,888
فعلت حقا هذه الأشياء?

494
00:25:55,922 --> 00:25:59,391
أريد أنأعود الى الوراء.

495
00:25:59,425 --> 00:26:00,976
لماذا?

496
00:26:01,010 --> 00:26:02,694
كنت جبان.

497
00:26:02,729 --> 00:26:06,915
قالو لي أني لا أستطيع أن أفعل
وأنا استمعت لهم.

498
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
كانوا على حق.

499
00:26:13,540 --> 00:26:16,942
لن يقرأ هذا أحد.

500
00:26:16,960 --> 00:26:19,745
اعترافك...

501
00:26:22,966 --> 00:26:24,299
احرقه!

502
00:26:39,649 --> 00:26:41,132
[] []

503
00:26:41,150 --> 00:26:43,018
بيتسي?

504
00:26:43,069 --> 00:26:44,570
بيتسي!

505
00:26:44,604 --> 00:26:46,605
[]

506
00:26:46,639 --> 00:26:49,575
أه.يا الاهي بيتسي!

507
00:26:49,609 --> 00:26:52,143
أوه،حبيبتي!

508
00:26:52,161 --> 00:26:54,663
- أه.يا الاهي.

509
00:26:59,485 --> 00:27:03,255
[]

510
00:27:04,507 --> 00:27:07,125
[]

511
00:27:17,507 --> 00:27:18,611
حسنا...

512
00:27:20,281 --> 00:27:21,421
أنا مستعدة.

513
00:27:22,714 --> 00:27:25,216
حسنا.

514
00:27:28,704 --> 00:27:30,754
[]

515
00:27:52,227 --> 00:27:56,080
[]

516
00:27:56,114 --> 00:28:00,334
اذا حطمت قلب أختي الصغيرة...

517
00:28:00,385 --> 00:28:02,420
سأقتلك.

518
00:28:10,628 --> 00:28:13,013
همم.

519
00:28:13,065 --> 00:28:15,933
"قمت بإعداد برنامج دردشة الفيديو 
للقائد السابق رون هورد

520
00:28:15,967 --> 00:28:17,568
العقيد آدم ديساي.

521
00:28:17,602 --> 00:28:19,437
- متى?
- الأن.

522
00:28:19,471 --> 00:28:21,906
انه في واشنطن 
في مستشفى والتر ريد

523
00:28:21,940 --> 00:28:24,658
السرطان، في نهاية المرحلة.

524
00:28:28,080 --> 00:28:30,698
عقيد، وشكرا جزيلا لكم .

525
00:28:30,749 --> 00:28:32,316
هذا هو شريكي، 
المفتش بوركهاردت.

526
00:28:32,334 --> 00:28:34,618
كنت أتمنى أن آت شخصيا,

527
00:28:34,652 --> 00:28:36,921
ولكن رئتي لا تسمح.
ونحن نفهم.

528
00:28:36,955 --> 00:28:39,256
آسف حقا ماسمعت عن رون.

529
00:28:39,291 --> 00:28:41,291
نتمنا أن 
تساعدنا في الربط بين النقاط

530
00:28:41,293 --> 00:28:43,794
بينه وبين بعض 
المتعاقدين العسكريين.

531
00:28:43,828 --> 00:28:45,629
هل رأيت الصورة 
التي أرسلنا لك?

532
00:28:45,663 --> 00:28:46,881
نعم رأيتها.

533
00:28:46,915 --> 00:28:49,800
جيم مكابي، تروي دودج، 
روبرت هاموند.

534
00:28:49,834 --> 00:28:52,336
- هل تعرفهم?
- نعم، أمن ارتيموس.

535
00:28:52,354 --> 00:28:55,506
وضعت فصيلتنا 
خارج البلد...

536
00:28:55,524 --> 00:28:58,893
إزالة الألغام حفظ السلام ... 
ولكن نصف الوقت

537
00:28:58,944 --> 00:29:02,613
كنا نحاول إصلاح الأضرار 
التي يسببها رعاة البقر.

538
00:29:02,647 --> 00:29:04,681
- الأضرار?
- مضايقة السكان المحليين,

539
00:29:04,699 --> 00:29:08,352
السرقة والابتزاز...
كلاب بدون مقود.

540
00:29:08,370 --> 00:29:09,737
أنت لا تستطيع أن تعتقلهم?

541
00:29:09,788 --> 00:29:11,322
أنت لا تفهم 
الترتيب

542
00:29:11,356 --> 00:29:13,157
أن الجيش كان 
مع مقاولين من القطاع الخاص

543
00:29:13,191 --> 00:29:14,858
أي نوع من الترتيب 
كان ذلك؟

544
00:29:14,876 --> 00:29:16,360
جيد بالنسبة لهم.

545
00:29:16,378 --> 00:29:17,694
صفقة مع الحكومة

546
00:29:17,712 --> 00:29:19,463
إعفاء لهم من الملاحقة القضائية.

547
00:29:19,498 --> 00:29:24,201
كانوا منبوذين 
حتى فصل الشتاء من عام 2010,

548
00:29:24,219 --> 00:29:27,204
عندما أعيدت أرتيموس أخيرا
من العراق

549
00:29:27,222 --> 00:29:28,982
أنت تقول أنها كانت معفاة  من المتابعة.

550
00:29:29,007 --> 00:29:32,259
هل اتهموا بأي شيء?

551
00:29:32,310 --> 00:29:34,979
جاءت لرؤيتي
اختصاصية تحت قيادتي,

552
00:29:35,013 --> 00:29:37,548
قائلة ان رون 
و رجال ارتيموس

553
00:29:37,566 --> 00:29:39,650
اغتصبوها.

554
00:29:39,684 --> 00:29:42,386
وأنا نقلت الحادث
الى رئيسي

555
00:29:42,404 --> 00:29:44,355
لكنه قال لي أن أتصرف كما 
لو أن أي شيء لم يحدث.

556
00:29:44,389 --> 00:29:46,056
ولكن رون كان  
تحت امرتكم.

557
00:29:46,074 --> 00:29:48,025
تم نقله 
قبل أن أتمكن من فعل أي شيء

558
00:29:48,059 --> 00:29:50,060
باستثناء ملف 
الشكوى اللتي قيدت.

559
00:29:50,078 --> 00:29:51,445
ذهبت ادراج الرياح.

560
00:29:51,496 --> 00:29:54,114
ماذا كان اسم 
الاختصاصية?

561
00:29:54,166 --> 00:29:56,834
- فرانكي غونزاليس.
- هل تعرف أين هي الان?

562
00:29:56,868 --> 00:29:58,719
بقدر ما أعرف,
انها في ولاية كارولينا الجنوبية.

563
00:29:58,753 --> 00:30:02,840
هل تذكر تاريخ هذا 
الهجوم على غونزاليس ?

564
00:30:02,874 --> 00:30:05,009
لم أنساه أبدا.

565
00:30:05,043 --> 00:30:07,511
11نوفمبر 2010.

566
00:30:13,251 --> 00:30:16,887
انها تاريخ.

567
00:30:16,921 --> 00:30:18,739
أنا أكره أن أقول هذا,

568
00:30:18,773 --> 00:30:23,093
ولكن بغض النظر عن هذا 
هؤلاء الرجال 
تستحق أن تعاني

569
00:30:23,111 --> 00:30:27,764
الممرضات يلوحن لي. 
حان وقت العلاج الكيميائي.

570
00:30:27,782 --> 00:30:29,650
حظا سعيدا 
من أجل القضية.

571
00:30:29,701 --> 00:30:31,702
شكرا لك، عقيد.

572
00:30:47,619 --> 00:30:50,004
المتخصصة 
فرانشيسكا "فرانكي" غونزاليس,

573
00:30:50,055 --> 00:30:51,555
تم تسريحها في عام 2012,

574
00:30:51,590 --> 00:30:53,924
تلتها قائمة طويلة من 
الجنحيات.

575
00:30:53,958 --> 00:30:56,093
الدخول والخروج من اعادة التأهيل، 
برخصة موقوفة...

576
00:30:56,127 --> 00:30:58,095
القبض على القيادة في حالة سكر

577
00:30:58,129 --> 00:31:00,898
ما يقرب من شهر واحد في فوينيكس.

578
00:31:00,932 --> 00:31:02,766
في نفس المكان الذي قتل فيه بوبي هاموند 


579
00:31:02,800 --> 00:31:05,236
أعتقد أننا يجب أن نرى إذا كانت قد 
استمرت في طريقها الى بورتلاند.

580
00:31:05,270 --> 00:31:06,637
حصلت جريمة قتل مزدوجة...

581
00:31:06,655 --> 00:31:08,355
نفس الشخص الذي وجد 
جسد الضحية

582
00:31:08,406 --> 00:31:11,609
وزوجته، 
تروي وبيتسي دودج.

583
00:31:16,831 --> 00:31:20,417
نفس النوع من الجرح في الطعنة.

584
00:31:20,452 --> 00:31:22,152
هل تعتقد أن فرانكي من قام بذلك?

585
00:31:22,170 --> 00:31:25,989
إذا كانت هي ، أود حقا 
أن أعرف أي سلاح تستخدم.

586
00:31:28,159 --> 00:31:32,496
[.......]

587
00:31:33,682 --> 00:31:35,683
غريفن.

588
00:31:42,107 --> 00:31:45,342
انتظر. 
يجب أن أخبر نيك.

589
00:31:48,680 --> 00:31:50,180
وو على الهاتف.

590
00:31:50,198 --> 00:31:51,732
لقد حصل على تقرير 
السمية للضحية الأولى.

591
00:31:51,783 --> 00:31:54,902
هو ما وجدوه على فوينيكس.

592
00:31:54,953 --> 00:31:57,354
تكلم. 
توفي الضحيتين

593
00:31:57,372 --> 00:31:58,989
بسبب جرعة مفرطة 
من النوروتوكسين

594
00:31:59,023 --> 00:32:00,624
و مثبطات الانزيم 

595
00:32:00,659 --> 00:32:02,359
المرتبطة 
مع عائلة بيتيداو.

596
00:32:02,377 --> 00:32:04,461
بالعربية, وو.

597
00:32:04,496 --> 00:32:06,547
الأقرب هو 
هو سم العقرب .

598
00:32:08,533 --> 00:32:10,084
من الواضح، أننا لا نتحدث 
عن العقرب الحقيقي

599
00:32:10,135 --> 00:32:13,370
بسبب أنه يمكن أن يكون 
طوله 6 أقدام.

600
00:32:13,388 --> 00:32:15,472
- هذا كل ما لدي. 
- شكرا .

601
00:32:15,507 --> 00:32:18,342
تبدو مألوفة لك?

602
00:32:18,376 --> 00:32:21,011
11 نوفمبر ... 
اليوم الذي هوجمت فيه فرانكي.

603
00:32:21,045 --> 00:32:22,713
يجب أن نعمل بشكل جيد لنعرف 
مع ماذا نتعامل.

604
00:32:22,731 --> 00:32:24,515
نوروتوكسين,
مثبطات انزيم...

605
00:32:24,549 --> 00:32:26,049
سأتصل بجولييت.

606
00:32:26,067 --> 00:32:28,435
نعم، لتتعامل 
مع عقرب 6 أقدام,

607
00:32:28,486 --> 00:32:31,021
نحن بحاجة الى كل مساعدة 
يمكننا الحصول عليها.

608
00:32:31,055 --> 00:32:33,223
حسنا، أول مرشح

609
00:32:33,241 --> 00:32:36,893
هو من القرن 13من فرنسا.

610
00:32:36,911 --> 00:32:39,446
هذا هو تراسك ... 
مخلوق صغير ووحيد

611
00:32:39,497 --> 00:32:41,565
الذي يحب غناء الفتيات.

612
00:32:41,583 --> 00:32:43,066
- من لا يحب ذلك?

613
00:32:43,084 --> 00:32:44,568
ربما ليس 
ما نبحث عنه.

614
00:32:44,586 --> 00:32:46,737
لنعد إلى الوراء قليلا 

615
00:32:46,755 --> 00:32:50,073
في عام 1100 م، 
لدينا شنابيلتيمودير.

616
00:32:51,242 --> 00:32:53,010
كلا لا.

617
00:32:53,044 --> 00:32:54,178
حسنا، ماذا عن هذا?

618
00:32:54,212 --> 00:32:55,912
انه مانتيكور?

619
00:32:55,930 --> 00:32:58,716
انه الحجم المناسب.

620
00:32:58,750 --> 00:33:00,684
أنا  من أول نظرة 
اكتشفت في وقت لاحق

621
00:33:00,719 --> 00:33:03,020
أن يكون منتيكور في مقر القيادة

622
00:33:03,054 --> 00:33:04,855
في قلعة هرمز.

623
00:33:04,889 --> 00:33:07,524
وصف بليني الأكبر هذا الويزن 
في كتابه المشهور

624
00:33:07,559 --> 00:33:10,561
<i>"naturalis historia</i>
<i>circa 77 A.D.,</i>

625
00:33:10,595 --> 00:33:13,230
تعود أصوله الى بلاد فارس القديمة.

626
00:33:13,264 --> 00:33:15,816
الوحش له جسم  
غريب جدا,

627
00:33:15,867 --> 00:33:17,868
التي تعكسه ازدواجيته الطبيعية.

628
00:33:17,902 --> 00:33:20,821
كما أن لديه ذيل العقرب

629
00:33:20,872 --> 00:33:22,706
والتي يمكن أن تبرز 
له من العمود الفقري ,

630
00:33:22,741 --> 00:33:24,941
ويوجود  مسمار 
في نهايته

631
00:33:24,959 --> 00:33:26,660
قادر على حقن 
قدرا كبيرا من السم.

632
00:33:26,695 --> 00:33:28,662
عندما حاولت الاقتراب 
من هذا الويزن,

633
00:33:28,713 --> 00:33:31,498
اكتشفت أن هناك 
أكثر واحد.

634
00:33:31,549 --> 00:33:35,719
وسرعان ما وضعت الشفرة بعيدا 
لإخفاء هويتي الجريم

635
00:33:35,754 --> 00:33:37,120
وعلمت أنه كان من بين

636
00:33:37,138 --> 00:33:39,256
الجنود أكثر فتكا 
في قيادتنا،

637
00:33:39,290 --> 00:33:41,291
لأنهم لم يخافو من الموت

638
00:33:41,309 --> 00:33:43,861
واو.أنا لا أحب عبارة 
"لم يخافو من الموت".

639
00:33:43,895 --> 00:33:46,847
هذا ليس جيد.

640
00:33:46,898 --> 00:33:49,299
نيك، ماذا لديك?

641
00:33:49,317 --> 00:33:51,518
اعتراف...

642
00:33:51,553 --> 00:33:55,272
الاغتصاب الجماعي 
لفرانكي غونزاليس.

643
00:33:55,306 --> 00:33:58,975
يبدو وكأن تروي أنهى الكتابة 
فقط قبل مقتله.

644
00:33:58,993 --> 00:34:01,578
كان العقيد على حق. 
كل هذا عنها.

645
00:34:01,613 --> 00:34:02,780
انها المانتيكور.

646
00:34:02,814 --> 00:34:04,948
لقد قتلت رون، تروي، 
وبوبي.

647
00:34:04,982 --> 00:34:07,317
لم يتبقى سوى شخص واحد.

648
00:34:25,105 --> 00:34:26,222
ادهبي بعيدا عني.

649
00:34:26,256 --> 00:34:27,556
11 نوفمبر!

650
00:34:27,590 --> 00:34:28,924
تتذكر هذا?

651
00:34:28,942 --> 00:34:30,476
هه?

652
00:34:30,527 --> 00:34:31,894
أخرج من السيارة!

653
00:34:31,928 --> 00:34:33,062
أخرج من السيارة!

654
00:34:33,096 --> 00:34:35,097
أخرج!

655
00:34:35,115 --> 00:34:37,933
[......]

656
00:34:37,951 --> 00:34:39,318
[......]

657
00:34:39,369 --> 00:34:43,072
أخرج!
تراجعي، فرانكي.

658
00:34:43,106 --> 00:34:46,108
لاتقاومي.

659
00:34:46,126 --> 00:34:48,077
وإلا سيتم أصابتك,

660
00:34:48,111 --> 00:34:51,247
ونحن لا نريد ذلك. 
الآن، ضع يدك على السيارة

661
00:34:51,281 --> 00:34:53,448
ضع يدك على السيارة.

662
00:34:53,466 --> 00:34:56,885
هيا تحركي.

663
00:35:03,643 --> 00:35:07,062
[]

664
00:35:07,097 --> 00:35:08,314
إنتهى الأمر.

665
00:35:11,601 --> 00:35:13,619
أنا لم أقتل أحدا.

666
00:35:13,653 --> 00:35:16,739
فرانكي، نحن نعلم أنك فعلت.

667
00:35:16,773 --> 00:35:18,407
أولا بوبي هاموند في فينيكس.

668
00:35:18,441 --> 00:35:20,609
ثم رون ??هورد ... 
في VFW.

669
00:35:20,644 --> 00:35:22,745
لم أكن أعرف حتى 
انهم قتلوا.

670
00:35:22,779 --> 00:35:24,747
- أنت تتبعتيه الى المنزل. 
- للحديث!

671
00:35:24,781 --> 00:35:26,248
ولكن عندما لم يعجبك 
ما قاله، قتلتيه.

672
00:35:26,283 --> 00:35:27,700
كلا لم أفعل.

673
00:35:27,751 --> 00:35:29,118
وماذا عن تروي دودج 
وزوجته?

674
00:35:29,152 --> 00:35:30,819
أنت لم تقتليهم أيضا؟ 
لا.

675
00:35:30,837 --> 00:35:32,621
اذن، ذهبت الى 
الرجال 4 الذين اغتصبوك

676
00:35:32,655 --> 00:35:35,824
فقط لتلقي التحية?

677
00:35:35,859 --> 00:35:38,210
قضيت السنوات الأربع الماضية 
من حياتي

678
00:35:38,244 --> 00:35:41,380
في محاولة لنسيان تلك الليلة...

679
00:35:41,431 --> 00:35:45,718
أتذكر كل دقيقة  في ما حدث لي.

680
00:35:45,769 --> 00:35:48,637
هم لم يحصلو على شيئ.

681
00:35:48,671 --> 00:35:51,673
أنا الوحيدة التي دفعت الثمن.

682
00:35:53,276 --> 00:35:56,061
أنا لا أستحق 
ما فعلوه لي.

683
00:35:56,112 --> 00:35:59,114
كنت جنديا جيد.

684
00:35:59,149 --> 00:36:03,285
كل ما أردته منهم هو 
الاعتراف، ولكنهم رفضو.

685
00:36:05,521 --> 00:36:06,839
نحن نعرف ما أنت.

686
00:36:06,873 --> 00:36:09,491
ماذا?

687
00:36:09,525 --> 00:36:12,361
أنا جريم، 
وأنت منتيكور

688
00:36:12,395 --> 00:36:14,780
وبهذه الطريقة قتلتيهم.

689
00:36:14,814 --> 00:36:16,698
هذا ما تعتقد?

690
00:36:16,716 --> 00:36:18,167
هذا ما نعرف.

691
00:36:18,201 --> 00:36:20,202
اذن أنتم لا تعلمون شيء.

692
00:36:27,344 --> 00:36:29,261
ماذا?

693
00:36:29,312 --> 00:36:30,679
انها ليست منتيكور.

694
00:36:30,713 --> 00:36:33,982
ما هي?

695
00:36:34,017 --> 00:36:36,101
ستينادلير.

696
00:36:36,152 --> 00:36:39,021
اليس المنتيكور هو الذي قتلهم?

697
00:36:39,055 --> 00:36:40,489
من يعلم بوجودك هنا?

698
00:36:40,523 --> 00:36:42,524
لا أحد.

699
00:36:42,558 --> 00:36:43,692
فرانكي، شخص آخر يعلم 
أنك هنا.

700
00:36:43,726 --> 00:36:48,163
مع من تكلمتي?

701
00:36:48,198 --> 00:36:51,733
واحد فقط هو العقيد، 
لكنه في المستشفى.

702
00:36:51,751 --> 00:36:53,852
ذهبت إليه ليساعدني في 
العثور على هؤلاء الرجال.

703
00:36:53,887 --> 00:36:56,955
قال لي أني أضيع وقتي
ثم انصرفت.

704
00:36:57,006 --> 00:37:01,410
كان علي أن أفعل شيئا، 
أو كنت سأقتل نفسي.

705
00:37:01,444 --> 00:37:03,045
ولكن أنا لم أقتلهم.

706
00:37:03,079 --> 00:37:05,013
العقيد ديساي?

707
00:37:05,048 --> 00:37:07,082
هو الوحيد الذي كان يهتم.

708
00:37:09,552 --> 00:37:12,554


709
00:37:14,774 --> 00:37:15,808
ألو.

710
00:37:15,859 --> 00:37:17,759
عقيد، انه أنا، سيدي.

711
00:37:17,777 --> 00:37:21,763
- فرانكي?
- كيف حال العلاج معك?

712
00:37:21,781 --> 00:37:24,483
أنت تعلمين أنني لست 
في المستشفى.

713
00:37:24,534 --> 00:37:26,402
أنت مع الشرطة، 
أليس كذلك?

714
00:37:26,436 --> 00:37:29,405
قل لي انها ليست الحقيقة,

715
00:37:29,439 --> 00:37:31,773
ما يقولونه.

716
00:37:31,791 --> 00:37:34,877
لقد حققت العدالة التي يستحقونها.

717
00:37:34,911 --> 00:37:36,245
[.......]

718
00:37:36,279 --> 00:37:38,080
قلت لك أنهم لن يعترفو.

719
00:37:38,114 --> 00:37:40,782
كان يجب أن أفعل هذا 
منذ سنوات.

720
00:37:40,800 --> 00:37:43,419
لقد خذلتك.

721
00:37:43,453 --> 00:37:47,089
سأغادر.
لقد فشلت في واجبي.

722
00:37:49,292 --> 00:37:51,960
اعتني بنفسك، فرانكي.

723
00:37:52,962 --> 00:37:55,630
انه في VFW.

724
00:38:07,343 --> 00:38:08,977
هل أنت ديساي?

725
00:38:08,995 --> 00:38:12,397
نعم انه أنا.

726
00:38:12,432 --> 00:38:15,134
أين النادل?

727
00:38:15,168 --> 00:38:18,420
أرسلته ليشتري لي سجائر.

728
00:38:18,455 --> 00:38:21,757
لكنه تأخر قليلا الان.

729
00:38:21,791 --> 00:38:26,495
هل قال شيئا مهما.

730
00:38:26,513 --> 00:38:31,266 
قدمت شكوى 12 نوفمبر 2010,

731
00:38:31,301 --> 00:38:36,004
بعد يوم من اغتصاب المتخصصة فرانكي غونزاليس.

732
00:38:36,022 --> 00:38:38,340
آخر نسخة.

733
00:38:38,358 --> 00:38:41,343
كل مشاكلك ستختفي.

734
00:38:41,377 --> 00:38:43,612
كم السعر?

735
00:38:43,646 --> 00:38:45,481
كم يساوي ثمن راحة الضمير?

736
00:38:45,515 --> 00:38:47,349
لا شيء.

737
00:38:47,367 --> 00:38:51,787
هاته المريضة النفسية
خارجة عن السيطرة.

738
00:38:51,821 --> 00:38:54,490
قلت لكم انها  
خارج نطاق السيطرة.

739
00:38:54,524 --> 00:38:57,326
أنا قتلت أصدقائك رون 
وروبرت.

740
00:38:59,662 --> 00:39:01,497
ولكن أنا لم أقتل تروي 
وزوجته.

741
00:39:01,531 --> 00:39:03,865
ليس هناك غيرك.

742
00:39:09,138 --> 00:39:11,223
الحمقاء تريد الاعتراف.

743
00:39:13,209 --> 00:39:16,211
أعتقد 
انها بيني وبينك الآن.

744
00:39:18,181 --> 00:39:21,817
أعتقد أن هذه هي الطريقة 
التي يتم بها الأمر.

745
00:39:21,851 --> 00:39:23,619
انها في طبيعتنا.

746
00:39:23,653 --> 00:39:27,556
[.....]

747
00:39:27,574 --> 00:39:31,726
[....]

748
00:39:31,744 --> 00:39:34,563
[.....]

749
00:40:09,732 --> 00:40:12,267
[.....]

750
00:40:16,456 --> 00:40:18,407
[.....]

751
00:40:28,301 --> 00:40:30,502
مكابي، تراجع!

752
00:40:30,553 --> 00:40:34,473
[.....]

753
00:40:36,626 --> 00:40:40,596
أسقطه.
هيا.

754
00:40:42,732 --> 00:40:45,767
على الأرض.
ضع يدك حيث أراهم.

755
00:40:45,801 --> 00:40:48,236
كان دفاع عن النفس.

756
00:40:48,271 --> 00:40:50,355
نعم؟ 
ليس هذا ما رأيناه.

757
00:40:50,406 --> 00:40:52,524
[.......]

758
00:40:52,575 --> 00:40:55,911
لا يمكنك القبض عليه  
لما فعله لفرانكي,

759
00:40:55,945 --> 00:40:58,313
ولكن يمكنك 
على ما فعله لي.

760
00:41:12,161 --> 00:41:13,762
كتب تروي هذه?

761
00:41:13,796 --> 00:41:17,215
على ما يبدو، لم يستطيع ان يعيش 
مع هذا.

762
00:41:17,266 --> 00:41:20,001
[.....]

763
00:41:22,004 --> 00:41:24,306
هذا ما كنت أريده دائما.

764
00:41:24,340 --> 00:41:26,675
سوف يحتاج المدعي الى شهادتك.

765
00:41:29,812 --> 00:41:32,030
سأعطيها له.

766
00:41:33,983 --> 00:41:37,019
لقد غادر العقيد المستشفى 
منذ أربعة أسابيع.

767
00:41:37,053 --> 00:41:39,020
لقد قدروا له ثلاثة أشهر للعيش.

768
00:41:39,038 --> 00:41:43,575
كانت تلك تضحيته.

769
00:41:43,626 --> 00:41:46,461
العقيد كان جنديا جيد.

770
00:41:46,496 --> 00:41:48,680
مثلك تماما.

771
00:41:48,715 --> 00:41:52,367
[........]

772
00:41:52,385 --> 00:41:52,885
?

773
00:42:02,889 --> 00:42:07,996
<font color="#40bfff">ترجمة ابراهيم المريني</font> 
<font color="#40bfff">ترجمة ابراهيم المريني</font>

