1
00:00:00,109 --> 00:00:02,243
.لهذا أدون نتائج تجاربي

2
00:00:02,244 --> 00:00:04,440
أحيانا أنت تحتاج أن ترى
التقدم على الورق. تعلم هذا؟

3
00:00:04,441 --> 00:00:06,699
.لا. أنا لا أتفهم التجارب التطوعية

4
00:00:06,700 --> 00:00:10,172
أنا أيضا لا أستوعب لماذا تحتاج
.فرقة موسيقية لعازف غيتار ثالث

5
00:00:10,173 --> 00:00:12,384
.أحيانا أشعر كأننا نتحدث إلى بعضنا فحسب

6
00:00:12,385 --> 00:00:13,909
ها هو المنزل حيث يكون
.عمل "راندي" التطوعي

7
00:00:13,910 --> 00:00:15,289
.اربط حزامك

8
00:00:15,290 --> 00:00:16,691
.نتائج التصويت، أيها الحضور

9
00:00:16,692 --> 00:00:20,268
حُزم الدعم الخاصة بأزواجكنّ
خارج الديار ستغلّف

10
00:00:20,269 --> 00:00:22,595
!في ورق تغليف أزرق عناقي -
!أجل -

11
00:00:22,996 --> 00:00:24,498
نانسي)، أنا بصدد أن أقول أن (بين) له)
حساسية من الجوز

12
00:00:24,499 --> 00:00:26,167
لهذا السبب اعترضنا
.أكواب زبدة الفول السوداني

13
00:00:26,168 --> 00:00:28,736
،نحن في طريقنا مع هلام الفول
.ولن ننظر خلفنا أبدا

14
00:00:28,737 --> 00:00:31,873
ما هذا، "نادي زوجات الجيش"؟ -
"هم يفضلون "نادي الاستعداد الأسري -

15
00:00:31,874 --> 00:00:35,142
.مذهل.   -  الأمر ليس كلّه لهو ولعب -
.أقصد، هو يقوم ببعض الأعمال الجادة

16
00:00:35,143 --> 00:00:36,677
ما هو رأيكن؟

17
00:00:36,678 --> 00:00:40,448
.هذا القوس كبير، لكن هذا قوس أكبر

18
00:00:40,449 --> 00:00:41,482
.أدري

19
00:00:41,983 --> 00:00:43,417
القوس الأكبر بكل تأكيد

20
00:00:43,818 --> 00:00:47,219
<i>،الجيش معبأ بالجنود في مهمات بطولية</i>

21
00:00:47,220 --> 00:00:48,585
<i>ثم هناك نحن</i>

22
00:00:48,586 --> 00:00:50,583
<i>نحن نعتني بالأشياء في الوطن</i>

23
00:00:50,584 --> 00:00:52,693
نحن كتيبة المؤخَرة

24
00:00:52,694 --> 00:00:55,329
ونحن جنود

25
00:00:55,486 --> 00:01:01,424
ترجمة الثنائي
Zamoha & WF214

26
00:01:02,871 --> 00:01:04,581
،وبعد ذلك نادي الزوجات تجمعن في حلقة

27
00:01:04,582 --> 00:01:06,423
.وبدأت كل واحدة منهن بتجديل شعر صاحبتها

28
00:01:06,424 --> 00:01:08,282
.حسنا، هذا لم يحدث

29
00:01:09,344 --> 00:01:10,418
.لقد حدث

30
00:01:10,419 --> 00:01:12,580
"لا أستحسن مصطلح "نادي الزوجات

31
00:01:12,581 --> 00:01:13,781
"شكرا لكِ، رقيبة "بريز

32
00:01:13,782 --> 00:01:15,863
"إنّه أشبه أن يكون "نادي عناق راندي

33
00:01:18,249 --> 00:01:18,953
.حسنا

34
00:01:18,954 --> 00:01:21,556
نادي الاستعداد الأسري" يحوي"
أفضل النساء والذين يساندون

35
00:01:21,557 --> 00:01:24,301
.أزواجهم خلف البحار وكل فرد في الوطن

36
00:01:24,302 --> 00:01:26,852
"...حسنا، إذا لا تسموه فقط  "نادي -
نادي الثرثرة -

37
00:01:26,853 --> 00:01:28,285
نادي صنع الكعك -
منزل مزرعة -

38
00:01:28,286 --> 00:01:31,259
لا، منزل المزرعة هو نوع من المنازل فحسب -
نعم -

39
00:01:31,260 --> 00:01:32,674
مهلا لحظة. من هذا الشخص؟

40
00:01:32,675 --> 00:01:34,802
.(حضرة الرقيب (هيل)، هذا أنا، الجندي (رويز

41
00:01:34,803 --> 00:01:36,871
.(لقد انتقلت من مفرزة الرقيبة (بريز

42
00:01:36,872 --> 00:01:39,182
أكنت في مفرزتي؟

43
00:01:39,183 --> 00:01:40,981
.بحقك، ذلك المكان فاتر

44
00:01:40,982 --> 00:01:43,277
.على أي حال، أخي، نحن نعبث معك فحسب

45
00:01:43,278 --> 00:01:45,613
.فلتتناول جعة

46
00:01:45,614 --> 00:01:48,652
،أعلم يا رفاق أنكم فقط تمزحون
.لكن لا شراب لي الليلة

47
00:01:48,653 --> 00:01:49,684
عظيم

48
00:01:49,685 --> 00:01:52,253
،غدا اختبار مهارة الرماية لكتيبة المؤخرة
.وأريد أن أكون دقيقا

49
00:01:57,259 --> 00:01:58,871
.دوبكيس) أبدى وجهة نظره)

50
00:01:58,872 --> 00:02:00,527
أجل، أ... هذه هي

51
00:02:00,528 --> 00:02:01,896
.لا أودّ فقط اجتياز الاختبار

52
00:02:01,897 --> 00:02:04,966
أريد أن أكون أفضل جندي شهدته
.كتيبة المؤخَرة على الإطلاق

53
00:02:04,967 --> 00:02:07,902
وهذا يعني الفوز بميدالية
.اللواء (ماري) لأفضل رمية

54
00:02:07,903 --> 00:02:10,504
ألم تسمع؟ أنا أفوز بهذه
.الميدالية كل سنة

55
00:02:10,505 --> 00:02:12,607
هذا كان قبل أن أصل هنا -
"أنا آسف "بيت -

56
00:02:12,608 --> 00:02:13,975
.هذه سنة إشراقي

57
00:02:13,976 --> 00:02:16,640
لذا دعني أعتذر الآن لصراخي
"!على وجهك"

58
00:02:16,641 --> 00:02:18,746
.على وجهك حينما أهزمك غدا

59
00:02:18,747 --> 00:02:20,915
،أنا لا أفكر في ذلك
.لكن سأفعله على أي حال

60
00:02:20,916 --> 00:02:23,451
.شكرا على تحذيرك، صاح

61
00:02:34,262 --> 00:02:35,963
.أعطني. أعطني، أعطني، أعطني

62
00:02:54,282 --> 00:02:57,808
أنا هنا لإعلان نتائج اختبار
.مهارة الرماية لكتيبة المؤخَرة

63
00:02:57,809 --> 00:03:01,122
،لكن قبل أن نبدأ
.دوبكيس)، اشبك حذاءك)

64
00:03:01,123 --> 00:03:03,597
لا، غير صحيح -
مسكتك -

65
00:03:04,280 --> 00:03:06,534
،حسنا، بعد حصولنا على بعض المرح
.دعونا نرجع للأعمال الجدية

66
00:03:06,535 --> 00:03:09,230
.(الفائز بميدالية اللواء (ماري

67
00:03:10,499 --> 00:03:13,200
لا أريد أن أفوز بهذا -
سوف تجعل ليلتي كوابيسا -

68
00:03:13,201 --> 00:03:15,336
(هذا التمثال يبدو مثل (توم كروز
(في فيلم (فانيلا سكاي

69
00:03:15,337 --> 00:03:17,171
إنّه يختصر كيف كنت أشعر
.حول الجيش

70
00:03:17,172 --> 00:03:18,239
.ذاك الشيء ظريف

71
00:03:18,240 --> 00:03:22,826
هذه الميدالية الساحرة تمثل
.حب اللواء (ماري) للتفوق

72
00:03:22,827 --> 00:03:27,656
للأسف، قد خسر نصف وجهه
.خلال حادث شواء مؤسف في فنائي

73
00:03:27,657 --> 00:03:30,818
هذه ستكون الأولى لمرات عديدة
.ستخسرينها عند مواجهتي

74
00:03:30,819 --> 00:03:33,220
.صه. إنه على وشك إعلان خسارتك

75
00:03:33,221 --> 00:03:34,388
...والفائز هو

76
00:03:34,389 --> 00:03:35,756
!(الرقيبة (جيل بريز

77
00:03:35,757 --> 00:03:38,325
...أجل! كله، "بيت"! كله مثل عجوز

78
00:03:38,326 --> 00:03:40,184
!(والرقيب (بيت هيل -
!أجل -

79
00:03:40,819 --> 00:03:41,724
مهلا. ماذا؟

80
00:03:41,725 --> 00:03:43,464
إنه تعادل -
تعادل؟ -

81
00:03:43,465 --> 00:03:44,432
تهانينا

82
00:03:44,433 --> 00:03:45,799
.سوف تتشاركان الميدالية

83
00:03:45,800 --> 00:03:47,201
.لا بدّ أنك تمازحني

84
00:03:47,202 --> 00:03:48,960
.والآن، النتائج الأخرى

85
00:03:48,961 --> 00:03:53,232
والآن سأنادي أسماءكم، رجاء تقدموا
.لتتسلموا شارة مهارة الرمي

86
00:03:53,233 --> 00:03:55,270
...(سحقا، دعنا نستعجل هذا. (راندي

87
00:03:55,271 --> 00:03:56,277
.المرتبة الثانية

88
00:03:56,278 --> 00:03:58,400
.خطوة للخلف. البقية... لقد نجحتم

89
00:03:58,935 --> 00:04:00,777
.ماذا؟ أنا لم أستوعب

90
00:04:00,778 --> 00:04:02,543
.يا ولد

91
00:04:04,685 --> 00:04:07,669
حسنا، هذا سيكون أمرا مؤسفا -
كلا -

92
00:04:07,670 --> 00:04:10,810
أراهن (راندي) مسبقا أنه سيفعل ذلك الشيء
.حيث لا يرغب في اتصال عينيه بأعيننا

93
00:04:12,992 --> 00:04:14,329
.أتعلم أمرا؟ سوف أتحدث إليه

94
00:04:14,330 --> 00:04:15,641
.ونبدأ الحفلة

95
00:04:15,642 --> 00:04:18,024
.اللعنة، هذه شارات كثيرة

96
00:04:18,025 --> 00:04:20,501
،الجندي (هيل)، بما أنك لا تفعل شيئا
تعال إلى هنا

97
00:04:20,502 --> 00:04:21,535
.وساعدني في تسليم هذه الشارات

98
00:04:27,476 --> 00:04:28,442
(الجندي (دوبكيس

99
00:04:31,580 --> 00:04:34,048
تهانينا

100
00:04:34,049 --> 00:04:37,233
مذهل، رائع الفوز بشيء
.حين تكون في آثار الثمالة

101
00:04:37,234 --> 00:04:39,086
الأمر أشبه بـ، ما الذي لا أستطيع فعله؟

102
00:04:39,087 --> 00:04:40,888
(اخرس، (دوبكيس

103
00:04:40,889 --> 00:04:43,657
حسنا، يعلم كلانا أننا لن نتشارك
،هذه الميدالية السخيفة

104
00:04:43,658 --> 00:04:45,092
.لذا دعنا نضع حدّا لهذا الآن

105
00:04:45,093 --> 00:04:49,429
،حسنا، أيّن من يفوز سيحتفظ بالميدالية
لكن من يخسر سيحمل رقم 2 معه

106
00:04:49,430 --> 00:04:50,097
.مكتوبا بخطّ عريض على جبينه

107
00:04:50,098 --> 00:04:51,365
اتفقنا -
أجل -

108
00:04:51,366 --> 00:04:52,800
.لكن هذا ليس حتى اختبار حقيقي

109
00:04:52,801 --> 00:04:54,635
الجندي الحقيقي يستطيع
،التصويب تحت الضغط

110
00:04:54,636 --> 00:04:56,771
والذي أثبته بجدارة
(في (أفغانستان

111
00:04:56,772 --> 00:04:58,072
.إذا دعنا نُظيف بعض الضغوط

112
00:04:58,073 --> 00:04:59,607
اجعل مفرزتك تغطي أعيننا
.عندما نصوّب

113
00:04:59,608 --> 00:05:01,747
التصويب معصوب العينين؟

114
00:05:01,748 --> 00:05:03,388
.سأنام معصوب العينين

115
00:05:04,012 --> 00:05:05,962
.هذا هو الوقت الذي لا أملك فيه إجابة

116
00:05:13,488 --> 00:05:14,488
.إنهما متاطبقين

117
00:05:14,489 --> 00:05:16,824
لقد تعادلنا -
نحتاج لضغوط أكثر -

118
00:05:16,825 --> 00:05:18,025
!ما الذي ستفعله؟

119
00:05:18,026 --> 00:05:20,027
أنت طفلي الصغير القذر

120
00:05:20,028 --> 00:05:21,649
!بشرتك مثالية

121
00:05:21,650 --> 00:05:24,342
!"شعرك وكأنه نُسجِ بـ"رامبلستيلسكن

122
00:05:24,343 --> 00:05:25,921
!لما ما تزالين وحيدة؟

123
00:05:26,322 --> 00:05:28,502
!إنه تعادل مجددا! لقد فعلتماها

124
00:05:30,705 --> 00:05:34,747
،حسنا، قفز ضفدعي
.تدحرجوا بسرعة، بعدها اندفعوا وصوبوا

125
00:05:34,748 --> 00:05:37,259
كيف يبدوا هذا؟ -
انتهاك صارخ للسلامة -

126
00:05:37,260 --> 00:05:40,172
،حسنا، بما أنني جندي مشرف
.سوف أطلب منكم إخلاء الميدان

127
00:05:40,173 --> 00:05:41,382
!(بربك، (باري

128
00:05:41,383 --> 00:05:44,200
(باري)؟ أدعى (شارلز)

129
00:05:44,201 --> 00:05:46,050
حسنا، لقد كنت في مفرزتك

130
00:05:46,051 --> 00:05:47,121
حقا؟

131
00:05:47,122 --> 00:05:49,989
.مكان فاتر، صاح، فاتر

132
00:05:53,228 --> 00:05:54,728
.مرحبا صاح

133
00:05:54,729 --> 00:05:56,197
كيف حالك؟

134
00:05:56,198 --> 00:05:57,631
أيضا، ما الذي تفعله؟

135
00:05:57,632 --> 00:06:01,235
،لقد طلبت كعكة الانتصار هذه
.وأنا الآن أرميها بعيدا

136
00:06:01,636 --> 00:06:03,346
لا أظن أنك بحاجة إلى تقطيعها
.قبل أن ترميها

137
00:06:03,347 --> 00:06:04,779
،حسنا، هي تأتي مع سكين قطع

138
00:06:04,780 --> 00:06:07,107
وأنا أرغب فقط في حمل سلاح
.أستطيع استعماله حقيقة

139
00:06:08,565 --> 00:06:09,588
(أنا آسف (راندي

140
00:06:09,589 --> 00:06:10,676
أنا فقط لا أفهم الأمر

141
00:06:10,677 --> 00:06:13,414
.لقد اجتزت التدريب القاعدي
كيف وصل بي الأمر لهذا السوء؟

142
00:06:13,415 --> 00:06:16,116
،لا تقسو على نفسك، لكن إذا فعلت
.أنا موجود لنتحدث

143
00:06:16,117 --> 00:06:18,219
...شكرا أخي، أنا أقدّر فعلا

144
00:06:20,428 --> 00:06:22,439
منذ متى وأنت تكترث بمشاعري؟

145
00:06:22,440 --> 00:06:25,619
.بربك أنا دائما حاضر لتشجيعك أخي

146
00:06:25,620 --> 00:06:26,961
.حسنا، هناك خطبٌ ما

147
00:06:27,541 --> 00:06:29,443
.أنت تتصرف وكأنك مذنب في شيء

148
00:06:29,444 --> 00:06:30,464
...أنا؟ ماذا؟ لا. بربك، دعنا

149
00:06:30,465 --> 00:06:32,299
...أتعلم، دعنا نحصل
!نحصل على قطعة كعك

150
00:06:32,300 --> 00:06:33,442
!حشوة الفرولة... المفضلة لديّ

151
00:06:33,443 --> 00:06:36,270
حسنا... أتظنّ أني سأجلس هنا
وأسمع إطراءك

152
00:06:36,271 --> 00:06:38,867
عن حشوة الفراولة بينما كلانا يعلم
أنك تحبّ الموز

153
00:06:38,868 --> 00:06:40,974
منذ أن خبزت والدتنا كعكعة القرد تلك
!في عيد ميلادك الثامن؟

154
00:06:40,975 --> 00:06:44,305
!ماذا هناك، (ديريك)؟ -
حسنا، طيّب! سأخبرك، اتفقنا؟ -

155
00:06:44,306 --> 00:06:47,681
،هذا الأمر. قبلا في التدريب القاعديد
...جعلت نوعا ما

156
00:06:50,986 --> 00:06:53,120
!مذهل! أجل

157
00:06:53,121 --> 00:06:54,522
.شعور طيّب

158
00:06:54,523 --> 00:06:55,807
.أجل، صاح

159
00:06:55,808 --> 00:06:56,990
حسنا

160
00:06:56,991 --> 00:06:58,802
ذاهب للجيش، هيه؟ -
أجل أخوة -

161
00:06:58,803 --> 00:06:59,393
هذا ممتع -
رائع -

162
00:07:00,506 --> 00:07:01,904
لقد غششت من أجلي؟

163
00:07:01,905 --> 00:07:04,483
.نوعا ما... أجل

164
00:07:04,484 --> 00:07:07,568
!لا أستطيع تصديق هذا...

165
00:07:07,569 --> 00:07:08,969
!لا أستطيع تصديق هذا

166
00:07:08,970 --> 00:07:10,537
!لا أستطيع تصديق هذا

167
00:07:10,538 --> 00:07:12,239
!هذا لا يصدق

168
00:07:12,240 --> 00:07:13,807
حسنا، اهدأ -
!لا -

169
00:07:13,808 --> 00:07:14,942
!لا

170
00:07:14,943 --> 00:07:17,407
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

171
00:07:17,408 --> 00:07:18,505
.قد فعلتها من أجلك

172
00:07:18,506 --> 00:07:20,850
أنت من كان يتحدث دائما
.حول مدى حبك لتكون جنديا

173
00:07:20,851 --> 00:07:22,487
.أن الشخص الذي جعل هذا الأمنية تتحقق

174
00:07:22,488 --> 00:07:26,349
،حسنا، كفّ عن تلبية أمنياتي
.أيها الجني الذميم

175
00:07:26,350 --> 00:07:28,122
!توقف عن هذا

176
00:07:29,891 --> 00:07:31,740
...جني ذميم

177
00:07:31,741 --> 00:07:32,893
.لوددت رؤية هذا العرض

178
00:07:37,277 --> 00:07:38,692
مرحبا (راندي)، هل تحتاج بعض المساعدة؟

179
00:07:38,693 --> 00:07:40,646
هناك أشياء أستطيع فعلها
(بنفسي، (ديريك

180
00:07:42,115 --> 00:07:44,016
.ما أزال غير مصدقِ أن غششت من أجلي

181
00:07:44,017 --> 00:07:45,318
.حياتي برمتها صارت كذبة

182
00:07:45,319 --> 00:07:47,386
.ليست حياتك كلها، فقط جزء الجيش

183
00:07:47,387 --> 00:07:49,222
الجزء الخاص بالجيش هو الجزء الوحيد
.الذي يهمني

184
00:07:49,223 --> 00:07:51,424
،إذا م أجتز هذا الاختبار
.قد يقذفوني خارجا

185
00:07:51,425 --> 00:07:53,726
يمكنك أن تجتاز الامتحان الاستدراكي -
وماذا لو فشلت به؟ -

186
00:07:53,727 --> 00:07:55,895
.والدنا كان في الجيش، (بيت) أيضا

187
00:07:55,896 --> 00:07:58,498
،أنت لم ترد حتى أن تكون في الجيش -
وأنت فيه.                      - هذا صحيح

188
00:07:58,499 --> 00:08:01,934
...إذا لم أكن في الجيش
.فأنا لست من العائلة

189
00:08:03,677 --> 00:08:06,426
لم أفكّر أبدا أن الأمر سيكون بهذا الشكل -
أجل، حدّث ولا حرج -

190
00:08:06,427 --> 00:08:09,575
أجد الأمر كله "يرنّ" عليّ -
"يرنّ؟! أظنّك تقصد "يصعق -

191
00:08:09,576 --> 00:08:10,676
"لا أقصد "يرنّ

192
00:08:10,677 --> 00:08:13,880
،أنت تضرب جرسا، فيصدر صوت رنين
.ثمّ بعدها تدرك شيئا ما

193
00:08:13,881 --> 00:08:16,382
أي يوم آخر، وأستطيع احتمال
.يوم ميداني مع هذا

194
00:08:16,383 --> 00:08:18,284
أقصد، ما الذي سأفعله
في التكوين غدا؟

195
00:08:18,285 --> 00:08:20,586
.(لا يمكنني النظر في عيني (بيت
.أنا لست جنديا حقيقيا

196
00:08:20,587 --> 00:08:21,854
.أصغِ، الأمل لم يضع

197
00:08:21,855 --> 00:08:24,924
سوف تدخل للامتحان الاستدراكي وسوف أساعدك -
حقا؟ -

198
00:08:24,925 --> 00:08:28,211
لقد فعلتها مرّة، وسأفعلها مجدّدا؟ -
!لا، ديريك، لا يمكنك أن تغشّ من أجلي -

199
00:08:28,212 --> 00:08:29,770
.حسنا، هذا جعل الأمور أصعب

200
00:08:29,771 --> 00:08:31,528
.عليّ أن أدربك فحسب

201
00:08:32,263 --> 00:08:33,694
.لا تبتسم

202
00:08:36,456 --> 00:08:37,850
!ما هذا بحق الجحيم؟

203
00:08:39,417 --> 00:08:41,307
ما الذين تفعلانه يا غبيين في مسبحي؟

204
00:08:41,308 --> 00:08:43,209
(أحدنا عليه أن يفوز بميدالية الجنرال (ماري

205
00:08:43,210 --> 00:08:44,377
،لا يمكننا استخدام مجال الرمي

206
00:08:44,378 --> 00:08:46,078
لذا علينا أن تختار مهارة جندي
.أخرى لنتنافس عليها

207
00:08:46,079 --> 00:08:47,680
.لا تقلق، حضرة الرقيب الأول

208
00:08:47,681 --> 00:08:49,382
.سنكون خارج خصوصيتك في أسرع وقت
.بيت) على وشك الاستسلام)

209
00:08:49,383 --> 00:08:51,017
:سترتي من فريق كرة الماء تقول

210
00:08:51,018 --> 00:08:52,652
.أنّك لا تعلمين ما تتحدثين عنه

211
00:08:52,653 --> 00:08:53,886
!أخرجا من مسبحي

212
00:08:53,887 --> 00:08:55,755
!لكننا ما زلنا في تعادل -
!هذا أمر -

213
00:08:55,756 --> 00:08:59,293
.أنا داخل الآن، وأنا لا أسبح بملابسي

214
00:08:59,860 --> 00:09:01,968
حسنا، هل أنت متأكد أنه الوقت المناسب للتدريب؟

215
00:09:01,969 --> 00:09:04,430
أليس هذا هو وقتك المعتاد الذي تقضيه
مع الزوجات في "نادي القراءة العائلي"؟

216
00:09:04,431 --> 00:09:05,598
.هذا يأخذ الأولية

217
00:09:05,599 --> 00:09:07,300
.إلى جانب، أنّي جعلت أحدهم ليغطي مكاني

218
00:09:07,301 --> 00:09:08,601
.قبل أن نبدأ

219
00:09:08,602 --> 00:09:10,926
هل ترغبون سيداتي أن أخلع قميصي؟

220
00:09:12,182 --> 00:09:15,107
هذا سيكون سهلا. علينا فقط أن
نأخذ نتائج تدريباتك العظيمة

221
00:09:15,108 --> 00:09:16,842
.ونترجمهم إلى اختبار التصويب

222
00:09:16,843 --> 00:09:18,878
.أجل، بخصوص هذا

223
00:09:18,879 --> 00:09:22,415
لم أضرب أبدا في الواقع الأهذاف
.في التدريب، أيضا

224
00:09:22,416 --> 00:09:24,684
ماذا؟ إذن لماذا كنت واثقا جدا؟

225
00:09:24,685 --> 00:09:27,486
،افترضت هذا في الاختبار الحقيقي
.والأدرينالين سيتولى الأمر فحسب

226
00:09:27,487 --> 00:09:30,528
.مثل أم تدفع عربة رضيع

227
00:09:31,400 --> 00:09:34,060
أنت محظوظ، أشعر أنّي مذنب جدّا
،بشأن كل هذا

228
00:09:34,061 --> 00:09:35,681
.لأنّك تبدي تعاونا حقييا الآن

229
00:09:35,682 --> 00:09:38,130
.حسنا، سر بي نحو عمليتك

230
00:09:38,131 --> 00:09:42,602
،أفترض وضعية إطلاق نار ثابتة
،أضع البندقية على كتفي

231
00:09:42,603 --> 00:09:45,204
.وبعدها أجل زاوية التسديد على الرجل هناك

232
00:09:45,205 --> 00:09:46,806
تريث، رجل؟

233
00:09:46,807 --> 00:09:48,207
.أجل، رجل هو ما أصوب عليه

234
00:09:48,208 --> 00:09:51,544
إذا، حينما تصوّب، تتخيل الهدف كرجل؟

235
00:09:51,545 --> 00:09:53,980
"أجل. دعنا نسميه "هارولد

236
00:09:53,981 --> 00:09:56,449
.ما أفعله هو، جعل (هارولد) في زاوية رؤيتي

237
00:09:56,450 --> 00:10:00,519
بعدها أبدأ بالتفكير في زوجته
وأطفاله الثلاثة

238
00:10:00,520 --> 00:10:04,510
،ووظيفته الصباحية في مصنع المطاط
،ووظيفته المسائية في حلبة التزلج

239
00:10:04,511 --> 00:10:07,653
،وكيف يعمل بلا كلل
.لكنه أبدا لم يشتكي

240
00:10:07,654 --> 00:10:09,795
هذا هو النوع من الرجال يكون هو -
حسنا، توقف -

241
00:10:09,796 --> 00:10:11,364
.أعتقد أنّي أعلم ما قد يكون المشكل

242
00:10:11,365 --> 00:10:13,966
،أجل، حريّ بـ(هارولد) أن يطلب زيادة
.لكنك قد رأيت أرقام البطالة

243
00:10:13,967 --> 00:10:17,532
الإدارة تحمل كل الأوراق -
.عن جِدّ أخي، أي يوم آخر -

244
00:10:30,177 --> 00:10:31,759
تعادل -
!اللعنة -

245
00:10:39,279 --> 00:10:41,637
!مستحيل

246
00:10:41,638 --> 00:10:42,561
.تعادل آخر

247
00:10:46,103 --> 00:10:47,354
أليس من المفترض أن نتدرب ؟

248
00:10:47,355 --> 00:10:51,212
لا نستطيع إصلاح ما بالخارج
حتى نستطيع إصلاح ماهو هنا

249
00:10:51,213 --> 00:10:54,017
شعري ؟
الجيش يحد من خياراتي نوعًا ما

250
00:10:54,018 --> 00:10:55,921
لكن إذا اردت أن نضع معا كتاب للمظاهر
سوف اعرضه للحلاق

251
00:10:55,922 --> 00:10:59,144
اعني , عقلك يا راندي , حسناً ؟
أنت تصور أهدافك كأنهم أشخاص

252
00:10:59,145 --> 00:11:00,646
مما يمعنك من تحقيقها

253
00:11:00,647 --> 00:11:01,814
لقد اصبحت عاطفي جداً

254
00:11:01,815 --> 00:11:03,049
حسناً

255
00:11:03,050 --> 00:11:04,684
أنا لست بعاطفيّ -
حقاً ؟ -

256
00:11:04,685 --> 00:11:06,085
لا أنا عديم المشاعر

257
00:11:06,086 --> 00:11:10,356
حسناً , لنجرب إختبار فلتسرد لي قصة
فيلم "حكاية لعبة 3" بدون أن تختنق

258
00:11:10,357 --> 00:11:11,424
حسناً

259
00:11:11,425 --> 00:11:15,628
سنبدأ , بأن السيد: رأس البطاطا
سرق قطار مليء بالأيتام

260
00:11:17,264 --> 00:11:20,166
هؤلاء الاقزام مجعديّ الشعر
فقط أرادوا حياة أفضل

261
00:11:21,768 --> 00:11:23,069
ها هي

262
00:11:23,070 --> 00:11:25,004
وجه الرجل الكبير الباكي

263
00:11:25,005 --> 00:11:26,739
أنا لا أعلم عن ماذا تتحدث

264
00:11:26,740 --> 00:11:28,624
سوف نواصل العمل حتى تبتعد عن مشاعرك

265
00:11:28,625 --> 00:11:30,158
وتستطيع الإطلاق ببندقيتك

266
00:11:30,159 --> 00:11:30,776
الآن حاول مجدداً

267
00:11:30,777 --> 00:11:34,753
.. نبدأ بأن السيد :رأس البطاطا

268
00:11:34,754 --> 00:11:36,382
... سرق قطار مليء بـ

269
00:11:44,224 --> 00:11:46,892
(بحقك يا (ياراندي
أنت فقط تصف شعار البداية

270
00:11:46,893 --> 00:11:49,428
ذلك المصباح ليس لديه عائلة

271
00:11:49,429 --> 00:11:51,163
يا إلهي , مجدداً

272
00:11:53,266 --> 00:11:56,880
"والألعاب .. وثم "يكس" و "سلينكي

273
00:11:57,804 --> 00:12:00,264
"و"راعية البقر الصغيرة

274
00:12:01,708 --> 00:12:03,442
نحن لم نتحدث حتى
أنت فقط تبكي

275
00:12:03,443 --> 00:12:05,678
إنها قصة الألعاب كاملة

276
00:12:13,453 --> 00:12:16,822
حزم الفتى امتعته من اجل الجامعة
"لكنه تخلى عن "وودي وبز

277
00:12:18,792 --> 00:12:21,093
لأنه لم يعد يهتم بهم

278
00:12:21,094 --> 00:12:22,962
مجدداً -
أنا أعلم -

279
00:12:22,963 --> 00:12:27,867
وفي النهاية الألعاب بدؤوا حياتهم الجديدة
"بجوار "بوني

280
00:12:27,868 --> 00:12:29,368
ومن هي "بوني" ؟

281
00:12:29,369 --> 00:12:33,539
إنها الطف واجمل فتاة في العالم

282
00:12:35,709 --> 00:12:37,143
من يهتم

283
00:12:37,144 --> 00:12:38,477
(لقد فعلتها , (راندي

284
00:12:38,478 --> 00:12:40,979
آخيراً فعلتها من دون أن تبكي

285
00:12:40,980 --> 00:12:41,647
أنت جاهز

286
00:12:41,648 --> 00:12:43,560
هل يعني ذلك بأنني استطيع الحصول على أيسكريم ؟

287
00:12:43,561 --> 00:12:45,184
لا

288
00:12:45,185 --> 00:12:46,485
جيد

289
00:12:48,857 --> 00:12:50,834
شكراً لموافقتكم بأن تكونوا هنا

290
00:12:50,835 --> 00:12:55,563
الرقيبه (بيرز) وأنا حضرنا اطباق
مستخدمين مكونات الجيش التقليدية

291
00:12:55,564 --> 00:12:57,749
ما لدي هنا من أجلكم اليوم هو
فخذي دجاج مطهوين ببطء

292
00:12:57,750 --> 00:13:02,159
ونبيذ أبيض مع الكراث بالكراميل

293
00:13:08,984 --> 00:13:12,647
وأنا حضرت اللحم والبطاطا

294
00:13:13,816 --> 00:13:16,236
البطاطا محضرة بطريقة واحدة وهي التحميص

295
00:13:16,237 --> 00:13:19,441
واللحم طُبِخ حتى اصبح اسمر

296
00:13:19,442 --> 00:13:20,621
استمتعوا

297
00:13:36,939 --> 00:13:39,922
أنا اتذوق التوابل
لا أستطيع التحديد

298
00:13:39,923 --> 00:13:42,046
.. إنها

299
00:13:42,047 --> 00:13:43,037
الملح ؟

300
00:13:43,438 --> 00:13:44,463
اصبت

301
00:13:44,464 --> 00:13:46,067
ربما ليس بما فيه الكفاية

302
00:13:46,068 --> 00:13:47,748
مشوق

303
00:13:48,855 --> 00:13:50,888
النتائج

304
00:13:50,896 --> 00:13:52,587
(الرقيبة (بيريز

305
00:13:52,588 --> 00:13:55,056
أحب طريقة جعلك للدجاج
كالشجاع في الطبق

306
00:13:55,057 --> 00:13:57,319
إن في ذلك حس للدعابة
وجاذبية حقيقية

307
00:13:57,320 --> 00:13:58,770
أنا اصوت لكِ

308
00:13:59,995 --> 00:14:04,999
(الرقيب (هيل
طبق اللحم الأسمر احترق

309
00:14:05,000 --> 00:14:06,801
وهنالك مرارة غريبة

310
00:14:07,970 --> 00:14:09,370
أنا اصوت لك

311
00:14:13,342 --> 00:14:16,143
.. أنا دائما اسأل نفسي سؤال

312
00:14:16,144 --> 00:14:18,262
هل هو افضل من ساندويتش الكالزون ؟

313
00:14:19,214 --> 00:14:20,982
.. والإجابة هي في كلا الحالتين

314
00:14:22,584 --> 00:14:24,252
كانت لا

315
00:14:27,105 --> 00:14:27,521
أيها السادة

316
00:14:27,522 --> 00:14:28,789
لنغادر هذا المكان

317
00:14:30,525 --> 00:14:32,026
هل تعادلنا مرة اخرى ؟

318
00:14:32,027 --> 00:14:35,029
طبقي كان أفضل من طبقك -
ذلك سخيف -

319
00:14:35,030 --> 00:14:35,728
تذوقه , فلتاكله

320
00:14:35,729 --> 00:14:37,499
حسناً , لن أتذوق طبقِك حتى
تتذوقي طبقي

321
00:14:43,438 --> 00:14:45,298
أيها الأبلهان

322
00:14:45,299 --> 00:14:47,084
إلى مكتبي 0800

323
00:14:50,345 --> 00:14:53,981
الرقيب الأول , هل أردت رؤيتنا نحن الإثنان ؟ -
يا الهي العزيز , مظهركما مروع -

324
00:14:53,982 --> 00:14:56,417
حسناً , لأنني كنا مستيقظين طوال الليل
نحصي النجوم

325
00:14:56,418 --> 00:14:58,386
لنرى من الأفضل في معرفة النجوم

326
00:14:58,387 --> 00:15:00,855
لكن تعادلنا مجدداً على الرغم من
أن (بيت) قد حاول الغش

327
00:15:00,856 --> 00:15:02,518
مجموعة لحية "أوراين" إنها شيء -
لا ليست كذلك -

328
00:15:02,519 --> 00:15:04,392
نعم ليست كذلك

329
00:15:04,393 --> 00:15:06,494
مسابقة إحصاء النجوم ؟ -
نعم -

330
00:15:06,495 --> 00:15:08,463
إنه اشبه بمهرجان مغازلة

331
00:15:10,159 --> 00:15:11,204
ذلك جنون -
ماذا ؟ -

332
00:15:11,205 --> 00:15:13,134
أنتما الاثنان كنتما تستخدمان ذلك
الكأس كعذر

333
00:15:13,135 --> 00:15:15,131
لعمل ندوة تبادل القبل بين الجنود السرية

334
00:15:15,132 --> 00:15:16,586
ما الذي يحدث ؟ -
لماذا تفعل ذلك ؟ -

335
00:15:16,587 --> 00:15:19,407
إنه يدعى جِناس
يجعل الكلام مليء بالألوان

336
00:15:19,408 --> 00:15:21,206
مقصدي هو ...اوقفوا ذلك

337
00:15:21,681 --> 00:15:24,273
إنه غير لائق لجنودكم أن يشاهدوكم
وانتم هكذا

338
00:15:24,274 --> 00:15:25,181
أيها الرقيب الأول

339
00:15:25,582 --> 00:15:26,672
نحن لا نتغازل

340
00:15:26,673 --> 00:15:27,642
لا

341
00:15:27,977 --> 00:15:30,918
تلك النظرة تقول خلاف ذلك

342
00:15:30,919 --> 00:15:33,521
..ترى , بؤبؤ عينيك يرقص

343
00:15:33,522 --> 00:15:35,122
ياالهي لقد نسيت

344
00:15:35,123 --> 00:15:36,724
انصراف

345
00:15:36,725 --> 00:15:40,637
توقف عن عمل ذلك الرياح ليست عامل
هل أنت جاهز لتنجح في إعادة الإختبار , أم ماذا؟

346
00:15:40,638 --> 00:15:42,038
أنا جاهز

347
00:15:42,039 --> 00:15:44,177
يجب عليك أن تحذرني قبل أن تصرخ مباشرة في وجهي

348
00:15:44,178 --> 00:15:45,426
(حسناً , أيا الرقيب (هيل

349
00:15:45,427 --> 00:15:46,667
حان الوقت

350
00:15:46,668 --> 00:15:47,802
شكراً لك , أيها الرقيب الأول

351
00:15:47,803 --> 00:15:50,071
تذكر تدريباتك

352
00:15:58,113 --> 00:16:01,949
محرقة البيض الساخنة
تلوح في الأفق

353
00:16:01,950 --> 00:16:04,085
"بز" ينظر إلى "جيسي"

354
00:16:04,086 --> 00:16:05,920
... "و"ريكس

355
00:16:05,921 --> 00:16:07,822
.. "والسيد : "رأس البطاطا

356
00:16:09,157 --> 00:16:12,108
لقد شابكوا ايديهم ونزلوا إلى الجحيم المتقد

357
00:16:14,196 --> 00:16:15,735
هل سوف ينجون ؟

358
00:16:16,631 --> 00:16:19,100
من يهتم ؟

359
00:16:22,671 --> 00:16:24,572
(تبدو جيدة من هنا , أيها الجندي (هيل

360
00:16:24,573 --> 00:16:26,340
نعم ,عزيزي لقد نجحت

361
00:16:26,341 --> 00:16:27,808
تباً لقد فعلتها

362
00:16:29,044 --> 00:16:31,545
أنا قاتل بارد القلب

363
00:16:34,416 --> 00:16:36,951
نعم , عظيم

364
00:16:36,952 --> 00:16:38,819
بارد القلب

365
00:16:40,322 --> 00:16:42,323
تهاني أيها الجندي

366
00:16:42,324 --> 00:16:43,791
شكراً لك , ايها الرقيب الأول

367
00:16:46,028 --> 00:16:47,395
حظ موقف المرة القادمة يا رفاق

368
00:16:47,396 --> 00:16:48,295
نحن بالفعل نجحنا

369
00:16:48,296 --> 00:16:49,530
دعوه يأخذها هذه المره

370
00:16:49,531 --> 00:16:50,598
حسناً

371
00:16:50,599 --> 00:16:51,799
انصراف

372
00:16:52,801 --> 00:16:54,535
فخور بك يا أخي

373
00:16:54,536 --> 00:16:55,703
(شكراً (بيت

374
00:16:55,704 --> 00:16:56,971
(لم اكن استطيع عمل ذلك من دون (ديريك

375
00:16:56,972 --> 00:16:58,506
هو بالفعل حفر بداخلي

376
00:16:58,507 --> 00:16:59,774
هنالك طريقة أفضل لقول ذلك

377
00:16:59,775 --> 00:17:01,976
لا , لا يوجد لقد حفرت بداخلي بقوة

378
00:17:01,977 --> 00:17:04,512
أكثر مما حُفرت في كامل حياتي

379
00:17:04,513 --> 00:17:06,047
على ما يبدو هنالك ريق اسوأ لقول ذلك

380
00:17:06,048 --> 00:17:08,015
نعم , أنا معجب

381
00:17:08,016 --> 00:17:10,885
أنا لا اعتقد انها فيك
لكنك صنعت جنديا حقيقيا

382
00:17:10,886 --> 00:17:12,853
هو وضع مافيه فيّ

383
00:17:12,854 --> 00:17:14,655
الان عندما انتدب استطيع القتال

384
00:17:14,656 --> 00:17:15,890
مثلك تماماً

385
00:17:15,891 --> 00:17:17,158
(شكراً لك , (ديريك

386
00:17:22,898 --> 00:17:23,965
نعم

387
00:17:23,966 --> 00:17:26,475
1,2,3,الأن

388
00:17:26,476 --> 00:17:27,776
اللعنة

389
00:17:27,777 --> 00:17:30,212
"نحن أيضاً بارعون في استراتيجيات "راشمبو

390
00:17:30,213 --> 00:17:32,414
نحن نفعل ذلك منذ 30 ساعة متواصلة

391
00:17:32,415 --> 00:17:33,816
انتظر تلك هي

392
00:17:33,817 --> 00:17:35,751
من ينام أولاً هو الخاسر

393
00:17:35,752 --> 00:17:38,053
ويكتب رقم 2 على جبهة الخاسر

394
00:17:38,054 --> 00:17:39,707
حرمان النوم , أنا افضلها

395
00:17:39,708 --> 00:17:42,135
.."اتعلمين مره في قرية "كورينجل -
لا احد يهتم -

396
00:17:42,525 --> 00:17:43,559
ذلك المكان يبدو جيدا

397
00:17:43,560 --> 00:17:44,760
صحيح -
نعم -

398
00:17:44,761 --> 00:17:46,395
يستطيع الناس رؤية ما اذا كنا نتغازل أو نغش

399
00:17:46,396 --> 00:17:47,396
أو نتغازل ؟

400
00:17:47,397 --> 00:17:48,363
لقد قلت ذلك للتو

401
00:17:48,364 --> 00:17:49,498
محقة -
اللعنة -

402
00:17:49,499 --> 00:17:51,466
الآن اصبحنا نتعادل في الكلام

403
00:17:52,502 --> 00:17:54,469
من بعدك

404
00:18:01,411 --> 00:18:03,078
كودي) مجنون)

405
00:18:03,079 --> 00:18:04,713
هذا ليس بتغازل

406
00:18:04,714 --> 00:18:09,685
لا فقط نحدق لأعين بعضنا البعض
حتى استطيع رؤيتك وأنت تغرق في النوم

407
00:18:09,686 --> 00:18:11,587
سأسند ظهري فقط لفترة قصيرة

408
00:18:11,588 --> 00:18:12,521
نعم سوف اعطيكي بعضا من الراحة

409
00:18:15,225 --> 00:18:17,559
أيها العريف (هيل) أنت ,,لاتخبرني

410
00:18:17,560 --> 00:18:19,441
(بأنك اقنعت (دوبكس
بتسلق تلك الشجرة مجدداً

411
00:18:19,442 --> 00:18:20,930
مع العلم بانه سوف يسقط

412
00:18:20,931 --> 00:18:22,486
لا , أيها الرقيب الأول
(في الواقع إنه عن (راندي

413
00:18:22,487 --> 00:18:24,566
اذا تريد أن يشاد بك

414
00:18:24,567 --> 00:18:27,436
حسناً , عمل جيد

415
00:18:27,437 --> 00:18:28,670
لقد حصلت على ماتريد

416
00:18:28,671 --> 00:18:30,839
(واشعر بذلك , لكن عن (براندي

417
00:18:30,840 --> 00:18:32,308
أنا كنت فعلاً فخور به

418
00:18:32,309 --> 00:18:34,810
..وبينما كنت تضع الشارة أنا فقط

419
00:18:34,811 --> 00:18:36,522
احسست بأني فعلت الشيء الخطأ

420
00:18:36,523 --> 00:18:39,181
تجاوز اختبار التصويب هو جزء من كونك في الجيش

421
00:18:39,182 --> 00:18:43,422
أيها الرقيب الأول
إن (راندي) عاطفي

422
00:18:43,423 --> 00:18:45,487
وأنا علمته كيف يزيل كل ذلك

423
00:18:45,488 --> 00:18:48,056
حتى يستطيع عيش الحلم بأن يكون
(جندي رفيع كـ (بيت

424
00:18:48,057 --> 00:18:49,358
لكنه ليس كذلك

425
00:18:49,359 --> 00:18:50,392
إذا في يوما ما انتدب

426
00:18:50,393 --> 00:18:52,961
... إذا في يوما ما انتدب

427
00:18:52,962 --> 00:18:55,530
فإنك انقذت حياته بتعليمه
إطلاق النار

428
00:18:55,531 --> 00:18:57,165
مفهوم

429
00:18:57,166 --> 00:18:59,635
.. الذي أعاني منه هو

430
00:18:59,636 --> 00:19:01,336
باني ساعدت (راندي) على البقاء في الجيش

431
00:19:01,337 --> 00:19:03,472
بينما هوا ربما لا ينتمي للجيش
على الإطلاق

432
00:19:05,174 --> 00:19:06,441
تعال معي

433
00:19:08,611 --> 00:19:10,812
هذا نقيض الغزل

434
00:19:10,813 --> 00:19:12,080
لاشيء رومانسي هنا

435
00:19:12,081 --> 00:19:13,215
لا

436
00:19:14,818 --> 00:19:16,418
هل كان نجماً ساقط ؟

437
00:19:16,419 --> 00:19:18,120
اعتقد ذلك

438
00:19:21,057 --> 00:19:22,424
مرحباُ , أيها الرقباء

439
00:19:22,425 --> 00:19:23,425
لاتهتموا بي

440
00:19:23,426 --> 00:19:26,094
لا أستطيع التدرب في الثكنة
بدون أن أعاقب

441
00:19:26,095 --> 00:19:28,163
مذهل , في الواقع أنا أحب هذه الأغنية

442
00:19:30,833 --> 00:19:33,969
"ألعاب نارية في حديقة "بول

443
00:19:33,970 --> 00:19:37,339
ربما هذا لم يكن المكان الأفضل لعمل ذلك

444
00:19:37,340 --> 00:19:40,509
أيها العريف أنا اتفهم مخاوفك

445
00:19:40,510 --> 00:19:42,720
لكن كونك جندي يعني أشياء مختلفة

446
00:19:42,721 --> 00:19:46,032
إنه اكثر من كونك قادر على إطلاق النار
في المعارك

447
00:19:47,584 --> 00:19:48,951
.. إذا

448
00:19:48,952 --> 00:19:50,552
لكم من الوقت و (بين) غائب ؟

449
00:19:50,553 --> 00:19:52,654
ياالهي , أكثر من سنة الآن

450
00:19:52,655 --> 00:19:56,291
وكل ليلة ابقى مستيقظة واتسائل
إذا كان بخير

451
00:19:56,292 --> 00:19:57,592
هل أنا مجنونة ؟

452
00:19:57,593 --> 00:19:58,794
لا على الإطلاق

453
00:19:58,795 --> 00:20:00,095
أنا اعلم بالضبط ماتشعرين به

454
00:20:00,096 --> 00:20:01,463
عندما كان أخي (بيت) منتدب

455
00:20:01,464 --> 00:20:03,965
كل ما كنت افكر فيه
هو عودته للوطن سالما

456
00:20:03,966 --> 00:20:06,702
حسناً , وتدرب المشاهير

457
00:20:06,703 --> 00:20:07,769
يا لها من فوضى ؟

458
00:20:09,138 --> 00:20:11,640
أنا فقط اتمنى بأن يعلم
زوجي كم افتقده

459
00:20:11,641 --> 00:20:13,442
انا اعدك بأنه يعلم

460
00:20:13,443 --> 00:20:15,077
وسوف تتخطين ذلك

461
00:20:15,078 --> 00:20:17,813
أنا تخطيت ذلك
وأنتِ أقوى مني بعشرة مرات

462
00:20:17,814 --> 00:20:20,615
(شكراً (راندي

463
00:20:20,616 --> 00:20:23,118
راندي) جندي صالح)

464
00:20:23,119 --> 00:20:25,520
نحتاج للكثيرين أمثاله في هذه الكتيبة

465
00:20:25,521 --> 00:20:27,289
أنا افهم ذلك الآن , أيها الرقيب الأول

466
00:20:27,290 --> 00:20:29,524
هو لديه ما يعبره هذا المكان

467
00:20:29,525 --> 00:20:30,692
مع الاختلاف في البعض

468
00:20:30,693 --> 00:20:32,227
فهمت ذلك -
مفهوم -

469
00:20:32,228 --> 00:20:33,996
انا لست امدح (راندي) فقط

470
00:20:34,397 --> 00:20:35,497
أنا اهينك

471
00:20:35,498 --> 00:20:36,798
مفهوم

472
00:20:39,736 --> 00:20:42,876
"مرحباً (راندي) لدي بعض الأغراض من لعبة "توي

473
00:20:42,877 --> 00:20:43,872
حسناً

474
00:20:50,146 --> 00:20:51,346
(بيتي)
احتاج إلى دقيقة

475
00:21:14,003 --> 00:21:16,004
انا ربحت

476
00:21:22,278 --> 00:21:23,945
ليلة سعيدة , رقم 2

477
00:21:24,034 --> 00:21:29,034
ترجمة الثنائي
WF214  &  Zamoha

