﻿1
00:00:02,784 --> 00:00:08,339
العين بالعين ، والسن بالسن " 
" واليد باليد ، والقدم بالقدم ،

2
00:00:34,078 --> 00:00:36,243
... لذلك فالبيت الذي يقع جنوب غرب الهضاب

3
00:00:36,265 --> 00:00:39,467
قد بعت لهم نظام الحماية لقاء عشرة آلاف

4
00:00:39,518 --> 00:00:41,219
فلقد إتصلت بي الزوجة لثلاث
مرات هذا الأسبوع

5
00:00:41,253 --> 00:00:42,837
لعدم معرفتها إغلاق النظام

6
00:00:42,872 --> 00:00:44,873
، لذلك ففي آخر مرة
فتحت جميع الأبواب

7
00:00:44,907 --> 00:00:49,027
لم تكن ترتدي شيئاً
فيما عدا روب الحمام

8
00:00:49,061 --> 00:00:50,311
حسناً -
، لذلك قلت لنفسي -

9
00:00:50,362 --> 00:00:52,763
هذه الزوجة وحيدة

10
00:00:52,781 --> 00:00:54,265
أعني ، هذا هو كل مافي الأمر

11
00:00:54,283 --> 00:00:55,700
عليك فقط التأكد من عدم وجود زوجها

12
00:00:55,734 --> 00:00:57,768
وتجد نفسك تطلق لها جرس الإنذار

13
00:00:57,786 --> 00:01:01,122
مهلاً ، أنا بحاجة كي ألقي قنبلتي

14
00:01:11,750 --> 00:01:15,053
هل أعرفكِ ؟

15
00:01:15,087 --> 00:01:18,439
أجل ، أنت تعرفني
أنت تعرفني حق المعرفة

16
00:01:24,963 --> 00:01:26,181
ماذا تريدين ؟

17
00:01:26,215 --> 00:01:29,133
ألا تعرف ؟

18
00:01:31,136 --> 00:01:32,770
ليس لدي ما أقوله لكِ

19
00:01:32,804 --> 00:01:34,639
، ليس عليك أن تقوله لي

20
00:01:34,657 --> 00:01:37,642
ولكن عليك أن تقوله لشخصٍ ما

21
00:01:37,660 --> 00:01:39,277
ما الذي أحضره لكِ ، ياجميلتي ؟

22
00:01:39,311 --> 00:01:43,364
لن تحصل على شيء
إنها راحلة

23
00:01:43,415 --> 00:01:46,534
على كلٍّ لاتطلبني مرةً أخرى

24
00:01:46,569 --> 00:01:49,921
، كنت أظن بأنني سأضع ذلك خلف ظهري
ولكني لم أستطع

25
00:01:49,955 --> 00:01:52,090
أنا لا أعلم
بماذا تتكلمين

26
00:01:54,260 --> 00:01:57,178
ربما ذلك سوف يجعلك تتذكر

27
00:02:01,850 --> 00:02:04,802
الآن سوف لن تنسى

28
00:02:04,836 --> 00:02:06,504
لقد فقدتِ عقلكِ

29
00:02:06,522 --> 00:02:09,724
لن أدعك
حتى تعترف بماذا فعلت

30
00:02:09,775 --> 00:02:11,509
أنتِ بحاجة لمساعدة

31
00:02:14,179 --> 00:02:16,180


32
00:02:21,019 --> 00:02:24,155
"الحياة هي المقياس الذي يقاس به"

33
00:02:24,189 --> 00:02:27,575
"عمق النفس البشرية" -
رائع -

34
00:02:27,626 --> 00:02:29,410
من قال ذلك ؟ -
أنا ، للتو -

35
00:02:29,461 --> 00:02:31,763
ألم تتعرفي على نبرة صوتي ؟

36
00:02:31,797 --> 00:02:33,798


37
00:02:36,201 --> 00:02:39,170
مهلاً ، هل رأيت أزميلي الصغير ؟

38
00:02:39,204 --> 00:02:42,340
لا ، لم أرى أزميلك الصغير ؟

39
00:02:42,374 --> 00:02:44,259
مهلاً ، مارأيك عند إنتهائي من الوصفة الطبية

40
00:02:44,310 --> 00:02:46,511
لعائلة (ورنور) أن نقطف بعض ال [كونج بو] ؟


41
00:02:46,545 --> 00:02:48,546
أنا أتضور جوعاً

42
00:02:51,383 --> 00:02:54,269
هل تلقيتِ رسالة من والدتك ؟

43
00:02:54,303 --> 00:02:58,055
أوه ، أجل
لقد وصلتني منذ عدة أيام

44
00:02:58,073 --> 00:03:00,191
أليس هذا ، أول إتصال 

45
00:03:00,225 --> 00:03:01,392
...  بينكِ وبين والدتك منذ

46
00:03:01,410 --> 00:03:03,695
سبع سنوات

47
00:03:03,729 --> 00:03:06,297
خبر جيد أم سيء ؟ -
لا أعلم بعد -

48
00:03:06,332 --> 00:03:07,898
[تريدني مني القدوم إلى [مدفورد 

49
00:03:07,916 --> 00:03:08,950
وأن أتناول معها العشاء

50
00:03:09,001 --> 00:03:11,502
واو

51
00:03:11,537 --> 00:03:15,390
هل ستذهبين ؟ -
لست بمتأكدة -

52
00:03:15,424 --> 00:03:18,209
هل تعرفين ماذا تريد منكِ ؟

53
00:03:18,243 --> 00:03:21,129
ذكرى وفاة والدي في نهاية هذا الأسبوع

54
00:03:21,180 --> 00:03:23,181
أوه

55
00:03:25,267 --> 00:03:29,604
حسناً ، يبدو أنها
تريد التواصل معكِ

56
00:03:35,427 --> 00:03:38,313
هل ستأتي معي ؟

57
00:03:38,364 --> 00:03:41,065
بالطبع

58
00:03:41,099 --> 00:03:43,985
هل تعتقدين بأني سأقف جانباً ؟

59
00:03:44,036 --> 00:03:45,820
قد يكون أمراً جيداً

60
00:03:45,871 --> 00:03:47,572


61
00:03:47,606 --> 00:03:50,541
إذاً متى ؟
متى سنقوم بذلك ؟

62
00:03:50,576 --> 00:03:52,443
، تريد مني القدوم ليلة الغد

63
00:03:52,461 --> 00:03:54,996
لذلك أعتقد بأنني سأخبرها بإنضمامك لنا

64
00:03:55,047 --> 00:03:57,749
وبأنك نباتي

65
00:03:57,783 --> 00:03:59,767
، أنا أخبرك
[بأنها في [بورتلاند

66
00:03:59,802 --> 00:04:03,421
! لقد رأيتها للتو في القاعة

67
00:04:03,455 --> 00:04:05,340
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم ؟

68
00:04:05,391 --> 00:04:08,393
أنا أخبرك ، بأنها مجنونة

69
00:04:08,427 --> 00:04:11,562
ولقد قامت بتجريح ذراعها

70
00:04:11,597 --> 00:04:13,564
ولدينا الآن مشكلة

71
00:04:13,599 --> 00:04:15,299


72
00:04:15,317 --> 00:04:17,318
سوف أعاود الإتصال بك

73
00:04:19,321 --> 00:04:21,305
ألم تعد تريدني ثانيةً ، أيها الرقيب ؟


74
00:04:21,323 --> 00:04:23,641
أنتِ تمزحين

75
00:04:26,578 --> 00:04:28,029
مهلاً

76
00:04:28,080 --> 00:04:30,815
! إبتعدي عن ممتلكاتي

77
00:04:33,502 --> 00:04:37,038
تعالي هنا مرةً أخرى ، وسوف أزج بكِ في السجن

78
00:04:37,089 --> 00:04:39,457
! تحركي

79
00:04:39,491 --> 00:04:41,426
ما الذي ستقوله للشرطة ؟

80
00:04:41,460 --> 00:04:43,160
هل تريدين اللعب معي ؟

81
00:04:43,178 --> 00:04:44,662
هاه ؟

82
00:04:44,680 --> 00:04:47,098
هل تظنين أنكِ ستمضين بهذه الحماقات ؟

83
00:04:47,132 --> 00:04:49,884
! مستحيلٌ أن أبتعد

84
00:04:49,935 --> 00:04:51,436
سوف لن تنفعلي

85
00:04:51,470 --> 00:04:53,721
! مستحيلٌ أن أبتعد

86
00:04:53,772 --> 00:04:56,140
! مستحيلٌ أن أبتعد

87
00:05:16,128 --> 00:05:18,880


88
00:05:30,559 --> 00:05:32,543


89
00:05:32,561 --> 00:05:35,897


90
00:05:45,324 --> 00:05:48,192
عاهرة مجنونة

91
00:05:48,226 --> 00:05:51,562


92
00:05:57,669 --> 00:06:01,088


93
00:06:04,510 --> 00:06:07,912


94
00:06:07,930 --> 00:06:08,430
♪

95
00:06:18,992 --> 00:06:24,033
<font color="#40bfff">ترجمة تركي المهنا</font>
<font color="#40bfff">v59v@hotmail.com</font>

96
00:06:31,665 --> 00:06:33,416
مرحباً

97
00:06:33,450 --> 00:06:36,452
أسم الضحية (رون هوارد) ، هو مالك المنزل
وهو أحد مدراء التسويق

98
00:06:36,486 --> 00:06:39,322
لشركة [ماكابي] لأنظمة الحماية -
الشرطة الإلكترونية للأغنياء -

99
00:06:39,356 --> 00:06:41,090
، عندما غاب عن العمل

100
00:06:41,125 --> 00:06:43,126
(أرسلت الشركة المندوب (تروي دوج
للإطمئنان عليه

101
00:06:43,160 --> 00:06:45,595
، الأبواب غير موصدة
ولاتوجد علامات تدل على الكسر

102
00:06:45,629 --> 00:06:47,964
السيد (دوج) شاهد الجثة في الداخل فقام بالإتصال بنا

103
00:06:47,998 --> 00:06:50,767
الرجل المسئول عن الحماية يقتل في منزله ؟

104
00:06:50,801 --> 00:06:52,635
على مايبدو أنه لم يقم بتشغيل أجهزة الإنذار

105
00:06:52,669 --> 00:06:54,170
أوبس

106
00:06:54,188 --> 00:06:56,272
لايدل مركز الجرح الكبير على أنه من رصاصة

107
00:06:56,307 --> 00:06:57,724
رصاصة بهذا الحجم الأحرى بها
أن تخترق جسده

108
00:06:57,775 --> 00:07:00,777
وتخترق هذا الجدار -
لوكان السلاح شفرة لم يكن الجرح دائري -

109
00:07:00,811 --> 00:07:02,445
، لايدل على أنه قد أطلق عليه النار

110
00:07:02,463 --> 00:07:06,215
ولكنه كان مستعداً لشخص ما -
أجل ، ليس بالإستعداد الكافي -

111
00:07:08,452 --> 00:07:10,003
صندوق للنياشين

112
00:07:10,054 --> 00:07:12,121
، عندما يتم إعفاء الرقباء من الخدمة

113
00:07:12,139 --> 00:07:14,123
فإنهم يحصلون على نياشين وشارات مؤطّرة

114
00:07:14,158 --> 00:07:15,174
كيف عرفت ذلك ؟

115
00:07:15,225 --> 00:07:17,260
كان والدي في الخدمة

116
00:07:17,294 --> 00:07:19,729
الحمراء الكبيرة ، للمشاة

117
00:07:19,763 --> 00:07:21,764
النجمة البرونزية ، النجمة الفضية

118
00:07:21,798 --> 00:07:23,466
إذا لماذا يريد أحدهم أن يقتل الضحية

119
00:07:23,484 --> 00:07:24,901
أبسبب نياشينه ؟

120
00:07:24,935 --> 00:07:27,437
لافكرة لدي
كان (رون) رجلاً طيباً

121
00:07:27,471 --> 00:07:29,605
لقد عملت معه في الشركة منذ عام 2011

122
00:07:29,639 --> 00:07:32,275
قبل ذلك ، لقد كنا في العراق -
هل كنت في الخدمة ؟ -

123
00:07:32,309 --> 00:07:34,477
رون) كان في الكتيبة العاشرة)
[وعملت أنا في [أرتيموس

124
00:07:34,495 --> 00:07:35,644
التعاقدات العسكرية ؟

125
00:07:35,663 --> 00:07:37,280
أجل -
(مثل السيد (هوارد -

126
00:07:37,314 --> 00:07:39,615
لديه نظام حماية متكامل ... هل توجد كاميرات ؟

127
00:07:39,649 --> 00:07:41,584
هذه الجزئية ليست مخصصة للموظفين

128
00:07:41,618 --> 00:07:43,619
هل لمست أو حركت الجثة ؟

129
00:07:43,653 --> 00:07:45,293
لا ياسيدي
، حالما رأيت الحادث

130
00:07:45,322 --> 00:07:48,824
أتصلت بالطواريء

131
00:07:48,842 --> 00:07:50,326
هذا إتصال من الشركة
يتسائلون عن التطورات

132
00:07:50,344 --> 00:07:52,495
هل أستطيع أن أجيب ؟ -
أجل -

133
00:07:52,513 --> 00:07:55,164
أهلاً ؟

134
00:07:55,182 --> 00:07:58,134
، إذاً لدينا مشغل حماية قتل في منزله

135
00:07:58,168 --> 00:07:59,719
، ويوجد مسدسه بالقرب منه

136
00:07:59,770 --> 00:08:01,637
، ولم يقم بالإتصال بالطواري
ولم يشغل أنظمة الحماية

137
00:08:01,671 --> 00:08:03,473
يبدو لي بأنه سمح للقاتل بالدخول إلى منزله

138
00:08:03,507 --> 00:08:05,808
لكن ما الذي صنع هذه الفتحة الكبيرة في صدره ؟

139
00:08:05,843 --> 00:08:07,760
لايوجد لدينا سلاح الجريمة -
ولماذا سرقت نياشينه ؟ -

140
00:08:07,811 --> 00:08:09,479
حسناً ، أعتقد بأن القاتل يعتقد
بأنه لا يستحقها

141
00:08:09,513 --> 00:08:10,847
وما الأهمية في ذلك ؟

142
00:08:10,881 --> 00:08:13,933
إلا إذا كنت تظن بأنك عسكرياً

143
00:08:13,984 --> 00:08:15,318
لاتزال الشركة هنا

144
00:08:15,352 --> 00:08:17,219
إتصل بي (رون) الليلة الماضية

145
00:08:17,237 --> 00:08:19,889
فرانكي) في بورتلاند) -
ما الذي يفعله هناك ؟ -

146
00:08:19,923 --> 00:08:21,390
هل تعتقد بأنها قتلت (رون) ؟

147
00:08:21,408 --> 00:08:23,893
لا أعتقد بأنها فعلت ذلك

148
00:08:23,911 --> 00:08:26,746
فقط خذ الحذر

149
00:08:30,233 --> 00:08:33,736
مستعدة لشرب القهوة ؟ -
أوه ، أجل -

150
00:08:33,754 --> 00:08:37,006
هل تحدثت مع والدتك ؟ -
حسناً ، أجل -

151
00:08:37,041 --> 00:08:39,241
سوف نذهب الليلة -
ماذا فعلتِ ؟ -

152
00:08:39,259 --> 00:08:40,626
هل أنتِ بخير ؟
كيف كان صوتها ؟

153
00:08:40,677 --> 00:08:42,244
هل كانت عاطفية ؟
هل كنتِ عاطفية ؟

154
00:08:42,262 --> 00:08:43,546
... أقصد ، سبع سنوات
هذا موضوعٌ كبير

155
00:08:43,580 --> 00:08:45,381
وأنا فخورٌ بكِ

156
00:08:45,415 --> 00:08:48,718
أوه ، في الواقع لم أتحدث معها ، لفظياً

157
00:08:48,752 --> 00:08:51,054
ألم تتصلي بها ؟

158
00:08:51,088 --> 00:08:53,806
راسلتها عبر البريد الإلكتروني
... أنا آسفة ، أنا فقط

159
00:08:53,857 --> 00:08:55,337
كنت أعتقد بأن تلك الطريقة أسهل

160
00:08:55,359 --> 00:08:56,726
و ؟

161
00:08:56,760 --> 00:08:58,144
حتى الآن جيدة

162
00:08:58,195 --> 00:09:02,398
يجب أن نكون هناك في حدود الساعة 5,30
إنهم يأكلون مبكراً

163
00:09:02,432 --> 00:09:05,284
إنهم ؟ -
أختي سوف تتواجد هناك -

164
00:09:08,438 --> 00:09:10,056
دياتا) ؟) - 
نعم -

165
00:09:10,090 --> 00:09:12,825
نفس الأخت التي قضت بأفضل
سنوات عمرها

166
00:09:12,876 --> 00:09:16,496
كي تضحي للمنزل
(بينما (روزالي

167
00:09:16,547 --> 00:09:18,614
تمرح على ساحل البحر

168
00:09:22,719 --> 00:09:24,420


169
00:09:24,454 --> 00:09:26,272
أنا ممتنة لحضورك معي

170
00:09:26,306 --> 00:09:28,241
لا أعتقد بأني قادرةً على القيام بذلك وحدي

171
00:09:28,275 --> 00:09:31,844


172
00:09:31,895 --> 00:09:34,630
حسناً ، أظن بأن علينا أن نجلب
معنا شيءٌ ما ، تعلمين

173
00:09:34,648 --> 00:09:37,299
لتسهيل الأمور

174
00:09:37,317 --> 00:09:39,735
قارورة من النبيذ سوف تكون جيدة لأمي

175
00:09:39,770 --> 00:09:42,772
وزجاجة ويسكي فاخرة للقاء

176
00:09:46,160 --> 00:09:48,161
ذلك يبدو حسناً

177
00:09:50,647 --> 00:09:54,083
رون هاورد) خدم في العراق لثلاث سنوات)
وكان أدائه مشرفاً

178
00:09:54,118 --> 00:09:56,419
حصل على نيشان الخدمة في العراق
ونيشاني القلب الأرجواني

179
00:09:56,453 --> 00:09:57,987
لذا (رون) يعتبر بطلاً

180
00:09:58,005 --> 00:09:59,622
على مايبدو ليس للجميع

181
00:09:59,656 --> 00:10:03,325
آخر عملية إئتمانية له قيدت
، لصالح "حانة شراب" بريد رقم 97896

182
00:10:03,343 --> 00:10:07,430
وتم خصم 35 دولار للحانة
في الساعة 11،03 مساءاً

183
00:10:07,464 --> 00:10:09,382
وآخر ثلاث إتصالات من هاتفه الجوال

184
00:10:09,433 --> 00:10:12,768
إن كانت صادقة
(إلى (جيم ماكابي

185
00:10:12,803 --> 00:10:14,670
صاحب شركة (ماكابي) للأمن ؟ -
أجل -

186
00:10:14,688 --> 00:10:16,639
أول إتصالين أستغرقا
... بضع ثواني

187
00:10:16,673 --> 00:10:18,441
من المحتمل أن تكون بريد صوتي

188
00:10:18,475 --> 00:10:21,343
وآخر إتصال في الساعة 12،09
إستغرق أقل من دقيقتين

189
00:10:21,361 --> 00:10:22,845
حسناً ، دعنا نذهب لمحادثة
(جيم ماكابي)

190
00:10:22,863 --> 00:10:25,031
ولنعرّج على "حانة الشراب" ونحن في طريقنا

191
00:10:32,206 --> 00:10:35,741
مرحباً ، عزيزي
لدينا مفاجئة سارة

192
00:10:35,792 --> 00:10:38,127
أحد أصدقائك القدامى قدم لرؤيتك

193
00:10:38,162 --> 00:10:41,164
لم ترك منذ حرب العراق

194
00:10:41,198 --> 00:10:44,167
إلتقوا ببعضكما
وسأحضر لك شيئاً تأكله

195
00:10:49,372 --> 00:10:51,507
ماذا تعتقدين أنكِ فاعلة ؟

196
00:10:51,541 --> 00:10:55,311
لقد أحببت زوجتك
إنها لطيفة جداً

197
00:10:55,345 --> 00:10:57,547
أعتقد بأنك لم تخبرها عنا

198
00:10:57,581 --> 00:10:59,548
أخرجي من بيتي

199
00:10:59,566 --> 00:11:03,853
لدينا الكثير لنتباحث عنه

200
00:11:03,887 --> 00:11:08,224
يبدو وكأنني الذي فعلت ذلك

201
00:11:08,242 --> 00:11:10,893
يحدث ذلك عند إحتفاظك بشيء أكثر من اللازم

202
00:11:10,928 --> 00:11:14,864
تريد شاياً مثلجاً أم صودا ؟ -
! أي شيء -

203
00:11:14,898 --> 00:11:18,951
، أخرجي من هنا
وإلا أتصلت بالشرطة

204
00:11:19,002 --> 00:11:20,870
أريدك أن تتصل بالشرطة

205
00:11:20,904 --> 00:11:22,838
ينبغي أن تعلم

206
00:11:22,873 --> 00:11:26,209
سوف تراني أكثر مما تتوقع

207
00:11:28,595 --> 00:11:31,681
كيف حال الجماع مع زوجتك ؟

208
00:11:31,715 --> 00:11:34,267
ألم تتخيلني قط ؟

209
00:11:37,771 --> 00:11:40,356


210
00:11:40,390 --> 00:11:44,110


211
00:11:46,530 --> 00:11:49,431
ما الذي حصل لصديقتك ؟

212
00:11:49,449 --> 00:11:51,433
إضطرت للمغادرة

213
00:11:51,451 --> 00:11:53,953


214
00:12:02,555 --> 00:12:05,540
 صاحب مزاج  -
في هذا المنزل ؟ -

215
00:12:05,558 --> 00:12:06,058
♪

216
00:12:10,647 --> 00:12:13,432
هل أنتما زوجان من العسكر
قادمان لفصل الرقص ؟

217
00:12:13,483 --> 00:12:16,551
حسناً ، إخلع معطفك ومعطف شريكك

218
00:12:16,569 --> 00:12:19,187
... أوه لا ، نحن فقط

219
00:12:19,221 --> 00:12:22,107
هل يوجد من يعمل هنا ؟ -
حسناً ، (كاندي) في الخلفية -

220
00:12:22,158 --> 00:12:25,727
، لكن إن غيرتما رؤيكما 
فإنني أرحب بإنضمامكم

221
00:12:29,732 --> 00:12:30,999
هل أستطيع مساعدتكم ؟

222
00:12:31,034 --> 00:12:32,617
أجل ، نود أن نسألك

223
00:12:32,669 --> 00:12:34,903
بعض الأسئلة عن زبونٍ
قد كان هنا الليلة الماضية

224
00:12:34,921 --> 00:12:36,738
حسناً -
(إسمه (رون هاورد -

225
00:12:36,756 --> 00:12:39,174
ياإلهي ، ما الذي فعله (روني) هذه المرة ؟

226
00:12:39,208 --> 00:12:42,344
لقد قُتل في الليلة الماضية -
معذرةً ؟ -

227
00:12:42,378 --> 00:12:44,129
آخر عملية إئتمانية لبطاقتة

228
00:12:44,180 --> 00:12:46,882
كانت هنا في حوالي الساعة 11،03 مساءاً

229
00:12:46,916 --> 00:12:48,467
لا أصدق ذلك

230
00:12:48,518 --> 00:12:49,801
في أي وقت غادر المكان ؟

231
00:12:49,852 --> 00:12:52,137
عند إنتهائه من دفع ثمن المشروبات

232
00:12:52,188 --> 00:12:53,638
ما الذي حدث ؟ -
هل غادر مع أي شخص ؟ -

233
00:12:53,690 --> 00:12:56,475
، لا ، لقد حضر بمفرده
وغادر بمفرده

234
00:12:56,526 --> 00:12:57,976
هل كان برفقته أحد عندما كان هنا ؟

235
00:12:58,027 --> 00:13:00,145
أجل ، في العادة ، يطلب عشائه على البار

236
00:13:00,196 --> 00:13:01,897
ويطلب بعض المشروبات لرفاقه

237
00:13:01,931 --> 00:13:03,598
أتعرفين من هم ؟ -
بإستطاعتي إعطائك الأسماء -

238
00:13:03,633 --> 00:13:06,585
هل كان هناك شيءٍ غير إعتيادي ليلة البارحة ؟

239
00:13:06,619 --> 00:13:08,603
في الواقع ، كان هناك

240
00:13:08,621 --> 00:13:10,772
كانت هناك فتاة شابة جلست
، معه على طاولته

241
00:13:10,790 --> 00:13:13,158
لكنه لم يكن مسروراً لرؤيتها

242
00:13:13,192 --> 00:13:14,659
كان ذلك قبيل مغادرته -
هل تعرفين إسمها ؟ -

243
00:13:14,711 --> 00:13:18,163
... لم أرها من قبل ، ولكن

244
00:13:18,214 --> 00:13:20,165
ولكن ماذا ؟ -
عندما كنت أنظف طاولتهم -

245
00:13:20,216 --> 00:13:21,449
الليلة الماضية وجدت

246
00:13:21,467 --> 00:13:22,951
شيئاً بدا لي غريباً

247
00:13:22,985 --> 00:13:25,337
كان  هناك منديلاً عليه بقع من الدماء

248
00:13:25,388 --> 00:13:28,757
ما الذي فعلته بالمنديل ؟

249
00:13:28,791 --> 00:13:31,126
هل تذكرين كيف كان شكل المرأة ؟

250
00:13:31,144 --> 00:13:33,845
أواخر العشرينيات ، أوائل الثلاثينيات ، شعرها غامق

251
00:13:33,896 --> 00:13:35,630
هل كانت عسكرية ؟ -
، لست متأكدة من ذلك -

252
00:13:35,648 --> 00:13:37,182
ولكنها تبدو لي إمرأةً قوية

253
00:13:37,233 --> 00:13:38,567
ما المدة التي أمضتها بعد مغادرته ؟

254
00:13:38,601 --> 00:13:39,935
ليست بالطويلة

255
00:13:39,969 --> 00:13:41,970
أقول بأنها قد غادرت بعده
في أقل من خمسة دقائق

256
00:13:41,988 --> 00:13:44,189
ألايوجد لديكم أية كاميرات للمراقبة ؟

257
00:13:44,240 --> 00:13:46,191
من الذي يستطيع السرقة

258
00:13:46,242 --> 00:13:48,577
مع وجود مجموعة من الجنود في المكان ؟

259
00:13:48,611 --> 00:13:51,530
هل هو هذا ؟ -
أجل -

260
00:13:51,581 --> 00:13:54,082
كيف تستطيع أن تنزف مثل هذا ؟

261
00:13:54,117 --> 00:13:58,120
قد يكون نوع من الرسم
لا أدري

262
00:13:58,154 --> 00:14:01,156


263
00:14:06,679 --> 00:14:11,299
لذا هل سنقوم بالدخول هناك
... في وقتٍ ما هذا اليوم أم

264
00:14:11,333 --> 00:14:13,935
ذلك لن يكون حسناً

265
00:14:13,970 --> 00:14:17,139
، من ناحيةٍ أخرى
قد يكون ذلك سيء للغاية

266
00:14:19,175 --> 00:14:22,310
أنظري ، قطعنا كل هذه المسافة

267
00:14:24,197 --> 00:14:28,150
عليكِ بالمحاولة على الأقل

268
00:14:28,184 --> 00:14:29,951
حسناً

269
00:14:29,986 --> 00:14:32,687
أنت محق ، لنقم بذلك

270
00:14:36,209 --> 00:14:37,626
حسناً ، حسناً

271
00:14:37,660 --> 00:14:40,195
تعلمين ، أنا أقدر الروح

272
00:14:40,213 --> 00:14:42,464
ولكن هذا ليس إعتداء

273
00:14:55,728 --> 00:14:59,097

274
00:14:59,148 --> 00:15:01,149
شكراً

275
00:15:07,740 --> 00:15:09,357
(روزي)

276
00:15:09,391 --> 00:15:12,560
مرحباً ، أمي

277
00:15:12,578 --> 00:15:14,696
(هذا (مونرو -
أهلاً -

278
00:15:14,730 --> 00:15:18,667
أوه ، كم هذا لطيف

279
00:15:18,701 --> 00:15:20,068
(مرحباً ، (روزالي

280
00:15:20,086 --> 00:15:23,738
(أهلاً (ديتا
(هذا (مونرو

281
00:15:23,756 --> 00:15:26,041
من دواعي سروري مقابلتكما

282
00:15:26,075 --> 00:15:27,709
خيراً فعلت لحضورك

283
00:15:27,743 --> 00:15:30,345
يكاد أن يكون العشاء جاهزاً

284
00:15:30,379 --> 00:15:32,214
أرجوكما تفضلا

285
00:15:32,248 --> 00:15:34,916
إعتبرا نفسيكما في منزلكم

286
00:15:41,090 --> 00:15:43,424
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم ، (فرانكي) ؟

287
00:15:43,442 --> 00:15:46,311
السيد (ماكابي) ، يوجد هنا محققان
يودان رؤيتك

288
00:15:46,345 --> 00:15:48,363
أرسليهم إلي

289
00:15:53,069 --> 00:15:55,754
السيد (ماكابي) ، نحن المحققان
(بركارت) و (جريفن)

290
00:15:55,788 --> 00:15:58,106
(أنتما هنا بشأن (رون

291
00:15:58,124 --> 00:16:00,542
أجل ، نحن كذلك -
سوف أساعدكم على قدر إستطاعتي -

292
00:16:00,576 --> 00:16:02,244
، حالما سمعت بالذي حدث 

293
00:16:02,278 --> 00:16:04,112
بدأت بتشغيل مخي حول
من يمكنه أن يفعل ذلك

294
00:16:04,130 --> 00:16:05,664
، أخشى بأنني لم أحصل على الكثير

295
00:16:05,715 --> 00:16:07,415
ولكني رتّبت لكما ملفاً

296
00:16:07,449 --> 00:16:09,450
، )سجل العمل الخاص بِ (رون
، العملاء الذي تعاقد معهم

297
00:16:09,468 --> 00:16:11,086
... الأعمال الذي قام بها
كل هذا هنا

298
00:16:11,120 --> 00:16:13,088
إتصل بك الليلة الماضية في الساعة 12،10

299
00:16:13,122 --> 00:16:14,723
نعم ، لقد فعل

300
00:16:14,757 --> 00:16:16,757
هل تمانع في إخبارنا عن فحوى المحادثة ؟

301
00:16:16,759 --> 00:16:18,126
... إتصل بي بشأن العمل

302
00:16:18,144 --> 00:16:20,762
[العمل الذي نقوم به جنوب [بورتلاند

303
00:16:20,796 --> 00:16:22,764
يبدو الإتصال متأخراً بالنسبة للعمل

304
00:16:22,798 --> 00:16:24,933
كما تعلم ،
الأمن وظيفة لطوال اليوم والأسبوع

305
00:16:24,967 --> 00:16:27,102
، قبل أن يتصل بك
"لقد كان في "حانة شراب

306
00:16:27,136 --> 00:16:29,271
يحتسي الشراب حتى الساعة 11،00

307
00:16:29,305 --> 00:16:31,406
كان يقابل أحد النساء

308
00:16:31,440 --> 00:16:33,692
هل ذكر ذلك لك ؟ -
لا -

309
00:16:33,743 --> 00:16:36,595
لقد كنا نتكلم بشأن العمل -
هل كان يواعد أحداً ما ؟ -

310
00:16:36,629 --> 00:16:38,780
هل تعرف من المرأة التي شاهدها ؟

311
00:16:38,814 --> 00:16:41,816
لا -
رون) يحب السيدات) -

312
00:16:41,834 --> 00:16:45,587
للأسف ، لقد أحبوا عودته لعشره في المئة من الوقت

313
00:16:45,621 --> 00:16:47,923
من تعتقد الذي يريد قتله ؟

314
00:16:47,957 --> 00:16:50,041
الحماية الشخصية عملٌ صعب

315
00:16:50,092 --> 00:16:52,460
نحن لانصنع في العادة أصدقاء

316
00:16:52,494 --> 00:16:54,629
(هذا (تروي

317
00:16:54,663 --> 00:16:56,298
هل هذا هو (رون) ؟ -
أجل -

318
00:16:56,332 --> 00:16:58,049
قد قضينا بعض الوقت معاً في العراق

319
00:16:58,100 --> 00:17:00,552
معظم الموظفين لدي كانوا
من نفس المعسكر التدريبي

320
00:17:00,603 --> 00:17:03,805
ومن هذا ؟ -
(بوبي هاموند) -

321
00:17:03,839 --> 00:17:05,473
هل يعمل هنا أيضاً ؟
لقد كان -

322
00:17:05,508 --> 00:17:07,175
، إنتقل إلى [فينيكس] منذ عدة أعوام

323
00:17:07,193 --> 00:17:08,977
إفتتح متجره الشخصي

324
00:17:11,948 --> 00:17:15,150
... أنظر

325
00:17:15,184 --> 00:17:17,202
هل يعني ذلك لك شيئاً ؟

326
00:17:19,355 --> 00:17:21,957
لا
من أين حصلت عليه ؟

327
00:17:21,991 --> 00:17:24,743
"لقد كان موضوعاً على طاولة (رون) في "حانة الشراب

328
00:17:24,794 --> 00:17:26,411
لا أعلم

329
00:17:26,462 --> 00:17:29,197
حسناً ، هل تمانع لو أخذنا نسخة
من الصورة الفوتوغرافية ؟

330
00:17:29,215 --> 00:17:31,466
تفضلوا

331
00:17:32,885 --> 00:17:34,369
شكراً لهذه

332
00:17:34,387 --> 00:17:36,338


333
00:17:36,372 --> 00:17:38,139
... رون هاورد) كان في العراق)
خدم لثلاث سنوات

334
00:17:38,174 --> 00:17:41,509
، )والثلاثة الآخرين ، (جيم ماكابي
، )تروي دوج) ، (روبرت هاموند)

335
00:17:41,543 --> 00:17:44,212
كانوا يعملون لصالح شركة (أرتيموس) الأمنية كمتعاقدين

336
00:17:44,230 --> 00:17:46,047
كانوا متواجدين في العراق
، جميعاً في نفس الوقت

337
00:17:46,065 --> 00:17:48,650
، لقد كانوا مستخدمين عسكريين
ولكن المقتول جندي في الجيش

338
00:17:48,684 --> 00:17:50,018
ووها

339
00:17:50,052 --> 00:17:51,519
(وجدت شيئاً عن (روبرت هاموند

340
00:17:51,553 --> 00:17:54,055
ماذا ؟ -
إنه متوفي -

341
00:17:56,993 --> 00:17:59,728
متى ؟ -
من أسبوع مضى -

342
00:17:59,762 --> 00:18:01,896
أسباب طبيعية ؟ -
أوه ، أوه -

343
00:18:01,914 --> 00:18:04,165
إعتداء منزلي

344
00:18:04,200 --> 00:18:06,901


345
00:18:22,351 --> 00:18:25,687


346
00:18:25,721 --> 00:18:27,856


347
00:18:29,859 --> 00:18:31,026


348
00:18:31,060 --> 00:18:33,261


349
00:18:50,446 --> 00:18:53,882


350
00:19:00,756 --> 00:19:02,640


351
00:19:10,996 --> 00:19:12,489
يجب أن تهدأ

352
00:19:12,536 --> 00:19:14,186
لا أستطيع فعل ذلك

353
00:19:14,204 --> 00:19:17,523
لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

354
00:19:19,793 --> 00:19:21,243
أعتقد أنه يجب علينا أن نطهر

355
00:19:21,294 --> 00:19:23,695
إنس ذلك
كلامها ضد كلامنا

356
00:19:25,882 --> 00:19:28,317
(أخبرت (بتسي

357
00:19:30,137 --> 00:19:31,870
لماذا فعلت ذلك ؟

358
00:19:31,888 --> 00:19:36,092
، لأنني مرضت وتعبت من حمل ذلك

359
00:19:36,143 --> 00:19:37,927
أكذب بشأنه

360
00:19:37,978 --> 00:19:40,479
، وسوف تجدها الشرطة
، وعندما يفعلون ذلك

361
00:19:40,514 --> 00:19:42,815
سيخرج ذلك كله

362
00:19:42,849 --> 00:19:45,885
جيم) ، لقد كنا مخطئون)

363
00:19:45,919 --> 00:19:49,021
هذه الطريقة الوحيدة

364
00:19:49,055 --> 00:19:51,540
ربما

365
00:19:51,575 --> 00:19:53,209
لكن هل نستطيع أن فكر في ذلك ؟

366
00:19:53,243 --> 00:19:57,196
لقد فكرت في هذا لمدة أربع سنوات

367
00:20:11,178 --> 00:20:13,345


368
00:20:13,380 --> 00:20:15,214
لقد عادت (أدلن) للتو إلى غرفتها في الفندق

369
00:20:15,248 --> 00:20:16,715
ما الذي فعلته ؟

370
00:20:16,749 --> 00:20:18,551
حصل شيء غريب هذه الليلة

371
00:20:18,585 --> 00:20:20,919
، لحقت بها للمقهى

372
00:20:20,937 --> 00:20:22,304
، وأنا لست متأكداً مما رأيته

373
00:20:22,355 --> 00:20:24,557
ولكن أعتقد بأنها تعاني من ألم ما

374
00:20:24,591 --> 00:20:26,642
بسبب حملها ؟

375
00:20:26,693 --> 00:20:29,812
، هذا الذي يبدو عليها
ولكن ماحدث بعدها

376
00:20:29,863 --> 00:20:31,197
، لقد أخذت قهوتها

377
00:20:31,231 --> 00:20:33,065
، وأقسم بأنها لم تمس فنجانها

378
00:20:33,099 --> 00:20:35,701
ولكنه إنتقل إلى يدها

379
00:20:35,735 --> 00:20:37,987
، فحررت يدها مرةً أخرى

380
00:20:38,038 --> 00:20:40,072
وفي هذا الوقت ، إنتقل الفنجان إلى يدها مباشرةً

381
00:20:40,106 --> 00:20:42,107
وماذا حدث بعد ذلك ؟ -
لست متأكداً

382
00:20:42,125 --> 00:20:44,376
، نوع من أنواع الطاقة الزائدة
أدت إلى تفجر الأنوار

383
00:20:44,411 --> 00:20:46,829
ولكن أعتقد بأن ذلك لم يفعل بها شيئاً

384
00:20:46,880 --> 00:20:49,715
يجب أن تتأكد بأنها فعلتها

385
00:20:49,749 --> 00:20:53,619
كن مستعداً لإتخاذ الخطوة لأنهم سيكونون كذلك

386
00:20:53,637 --> 00:20:56,121
لن يكون بعيداً الآن

387
00:20:56,139 --> 00:20:59,592
لقد إستعادت طاقتها

388
00:20:59,626 --> 00:21:01,427
يجب أن أذهب

389
00:21:05,098 --> 00:21:07,299
هل تود رؤيتنا ؟ -
أجل -

390
00:21:07,317 --> 00:21:10,186
[تحدثت مع الكابتن (وولتن) من شرطة [فينيكس

391
00:21:10,237 --> 00:21:12,404
(هذه ورقة العمل المرسلة بخصوص (روبرت هاموند

392
00:21:12,439 --> 00:21:14,356
والتحقيق الجاري في مقتله

393
00:21:14,407 --> 00:21:16,108
هل عرفت سبب الوفاة ؟

394
00:21:16,142 --> 00:21:19,862
نعم ، يبدو أنه طعن بوتد مسموم

395
00:21:19,913 --> 00:21:22,364
و تحليل السميّة ؟ -
غير مقنع -

396
00:21:22,415 --> 00:21:23,749
(مازلنا في إنتظار (هاربر

397
00:21:23,783 --> 00:21:25,201
للحصول على شاشة المواد السامة
، بالنسبة لضحيتنا

398
00:21:25,252 --> 00:21:26,919
لكن طعنة وتد في الصدر
نفس الطريقة

399
00:21:26,953 --> 00:21:29,154
، إذاً مات إثنان من الأربعة

400
00:21:29,172 --> 00:21:31,207
قتلوا بنفس الطريقة ولايفصل
بين الجريمتين سوى أسبوع واحد

401
00:21:31,258 --> 00:21:32,991
[والإثنان الآخران متواجدان هنا في [بورتلاند

402
00:21:33,009 --> 00:21:34,126
وكلاهما يعمل لصالح شركة (ماكابي) الأمنية

403
00:21:34,160 --> 00:21:36,161
(هذا هو (ماكابي

404
00:21:36,179 --> 00:21:37,819
هل من الممكن أن يكون أحدهم هو القاتل ؟

405
00:21:37,830 --> 00:21:39,498
حسناً ، قد يكون بينهم دمٌ فاسد

406
00:21:39,516 --> 00:21:41,767
... جندي في الجيش مع ثلاثة متعاقدين عسكريين

407
00:21:41,801 --> 00:21:42,834
لانعلم لماذا ؟

408
00:21:42,852 --> 00:21:45,170
لقد كانوا أصدقاء

409
00:21:45,188 --> 00:21:46,805
تحقق من آمرهم في الجيش

410
00:21:46,839 --> 00:21:49,007
لنرى ماهي نوعية الصداقة بينهم

411
00:21:49,025 --> 00:21:52,344
سوف نفعل

412
00:21:52,362 --> 00:21:54,846


413
00:21:59,786 --> 00:22:01,353
(هذا شهي ، سيدة (كلافرت

414
00:22:01,371 --> 00:22:03,989
(أوه ، أدعوني (جلوريا -
(جلوريا) -

415
00:22:07,026 --> 00:22:10,329
أنا ممتن لإعدادك الطعام النباتي لأجلي

416
00:22:10,363 --> 00:22:12,798
لامشكلة

417
00:22:12,832 --> 00:22:14,583
ما الذي وضعته على الفاصوليا الخضراء

418
00:22:14,634 --> 00:22:17,803
لجعل طعمها .. أمم .. متسامي

419
00:22:17,837 --> 00:22:20,973
ملح

420
00:22:21,007 --> 00:22:25,177
إذاً ، أخبرتني (روزالي) أنه بإمكانك إصلاح الساعات

421
00:22:25,211 --> 00:22:26,712
، بالطبع ، في الواقع

422
00:22:26,730 --> 00:22:29,047
، أنا إمتداد لصناع الساعات الشعبية

423
00:22:29,065 --> 00:22:31,483
، المنحدرة من الغابة السوداء في ألمانيا

424
00:22:31,518 --> 00:22:34,653
لقد كان جد جد جدي أبي سيد
المصممين للساعات

425
00:22:34,688 --> 00:22:36,188
هل تستطيع العيش من ذلك ؟

426
00:22:36,222 --> 00:22:38,440
، تجلب له الساعات لإصلاحها

427
00:22:38,491 --> 00:22:41,277
، من جميع دول العالم
وهو ماهر جداً في ذلك

428
00:22:41,328 --> 00:22:42,995
"لا أعتقد بأن "البلوتباد

429
00:22:43,029 --> 00:22:45,197
لديهم الصبر لهذا النوع من التفاصيل

430
00:22:45,231 --> 00:22:47,750
هل تقوم بلعب أوراق "المتحولون" ؟

431
00:22:51,921 --> 00:22:55,073
إذاً ، (دياتا) ، ما الذي تعملينه ؟

432
00:22:55,091 --> 00:22:58,010
حسناً ، أستخدمت كمندوبة مبيعات شمال غرب المحيط

433
00:22:58,044 --> 00:22:59,511
لأدوات (سيمبسون) للأسنان

434
00:22:59,546 --> 00:23:03,015
أمم ، يجب أن يكون ذلك مثيراً للإهتمام

435
00:23:03,049 --> 00:23:06,302
ولكني الآن أصنع أطقم مزيفة في هذا البيت

436
00:23:06,353 --> 00:23:09,521
شعرت بأني مضطرة للعودة إلى بيتنا
بعد وفاة والدي

437
00:23:09,556 --> 00:23:11,724
(ديتا) -
لماذا توقفينها الآن ، أمي ؟ -

438
00:23:11,758 --> 00:23:14,833
، حسناً ، أقول فقط بأني عدت للمنزل
وأنتِ لم تقومي بذلك

439
00:23:15,423 --> 00:23:18,999
أعني بأن هذا الذي حدث ، ألم يحدث ؟
نعم ، لقد حدث -

440
00:23:19,432 --> 00:23:21,700
أتيت للمنزل ، وأنا أرجح مؤخرتي الصغيرة

441
00:23:21,735 --> 00:23:23,769
صعوداً ونزولاً للساحل

442
00:23:23,787 --> 00:23:26,238
، إذاً .. أطقم مزيفة
كيف إنخرطتي بهذا العمل ؟

443
00:23:26,272 --> 00:23:27,990
أتعلمين ماذا ، (روزالي) ؟

444
00:23:28,024 --> 00:23:31,577
سأكون بخير مع هذا كله ، حقاً

445
00:23:31,611 --> 00:23:34,897
ولكن عدم حضورك جنازة والدك ؟

446
00:23:34,931 --> 00:23:37,549
حتى مدمن المخدرات قد يبدي نوعاً من الإحترام

447
00:23:37,584 --> 00:23:39,668
(توقفي (ديتا -
حسناً ، أنا آسفة أمي -

448
00:23:39,719 --> 00:23:42,254
، ولكننا لم نرها منذ سبع سنوات

449
00:23:42,288 --> 00:23:44,056
ولم نحصل على فرصةٍ أخرى

450
00:23:44,090 --> 00:23:45,874
أعني ، كان هناك حفلٌ عظيم

451
00:23:45,909 --> 00:23:47,509
إن لم تفوّتيه

452
00:23:47,560 --> 00:23:50,596
... أو صديق جديد\تاجر يمكنكِ فقط

453
00:23:50,630 --> 00:23:52,765
لقد كنت في السجن

454
00:23:57,487 --> 00:24:01,223
، لقد رافقت أصدقاء السوء

455
00:24:01,257 --> 00:24:04,243
وفقدت كل شيء

456
00:24:04,277 --> 00:24:06,779
... وقبض عليّ

457
00:24:06,813 --> 00:24:09,648
لسرقة السلع

458
00:24:09,666 --> 00:24:11,867
، لم أعلم بشأن الجنازة حتى خرجت

459
00:24:11,918 --> 00:24:13,652
، وبحلول ذلك الوقت ، لم يكلمني أياً منكم

460
00:24:13,670 --> 00:24:16,922
لذا ماذا تتوقعون أن أفعل ؟

461
00:24:16,956 --> 00:24:18,957
ما رأيك بالإعتذار ؟

462
00:24:21,127 --> 00:24:22,578


463
00:24:22,612 --> 00:24:24,930
ديتا) ، لايمر علي يوم)

464
00:24:24,964 --> 00:24:26,598
لا أحس فيه بالندم

465
00:24:26,633 --> 00:24:29,885
لعدم تمكني من قول الوداع لأبي

466
00:24:29,936 --> 00:24:33,272
ليس لديكِ فكرة عن مدى أسفي

467
00:24:33,306 --> 00:24:35,808
(روزالي) -
ولا فكرة -

468
00:24:38,344 --> 00:24:40,813
يجب علي أن أذهب

469
00:24:40,847 --> 00:24:43,682


470
00:24:43,700 --> 00:24:45,317
(روزالي)

471
00:24:45,351 --> 00:24:46,902
(روزالي) -
لا ، لقد أخبرتك -

472
00:24:46,953 --> 00:24:49,354
كنت أعلم بأن هذا سوف يحدث -
هذا حسن -

473
00:24:49,372 --> 00:24:50,689
لا ، ليس كذلك
ليس كذلك

474
00:24:50,707 --> 00:24:52,124
ليس كذلك -
نعم ، هذا حسن -

475
00:24:52,158 --> 00:24:54,326
لقد بحتِ به
لم يعد عليكِ إخفائه ثانيةً

476
00:24:54,360 --> 00:24:55,994
أعني ، ما الذي تتوقعين رؤيته

477
00:24:56,028 --> 00:24:58,630
كي يكون كل شيء على مايرام ؟ -
لست أدري -

478
00:24:58,665 --> 00:24:59,865
لا أعلم
... ما الذي كنت أتوقعه

479
00:24:59,883 --> 00:25:03,252
ربما قليلٌ من الإمتنان

480
00:25:03,303 --> 00:25:07,306
(لجمع الشتات بعد وفاة (فريدي

481
00:25:07,340 --> 00:25:10,876
... أنظري

482
00:25:10,894 --> 00:25:13,512
... أنت وأمك وأختك

483
00:25:15,815 --> 00:25:18,650
... تتشاركون الماضي -
أجل -

484
00:25:18,685 --> 00:25:20,552
، من الحب والألم

485
00:25:20,570 --> 00:25:24,156
و ... وهذه هي العائلة

486
00:25:24,190 --> 00:25:26,391
ليس هناك حلولٌ سهلة

487
00:25:31,831 --> 00:25:34,733
ماذا سرقتِ ؟

488
00:25:34,751 --> 00:25:35,734
ساعة يد

489
00:25:35,752 --> 00:25:38,203
حقاً ؟
مانوعها ؟

490
00:25:38,237 --> 00:25:41,039


491
00:25:41,073 --> 00:25:43,074


492
00:25:46,095 --> 00:25:49,765
تلك هي التفاصيل

493
00:25:51,684 --> 00:25:55,888
هل فعلت هذه الأشياء حقاً ؟

494
00:25:55,922 --> 00:25:59,391
كنت أريد عدم الخوض ذلك الوقت

495
00:25:59,425 --> 00:26:00,976
لماذا لم تفعل ؟

496
00:26:01,010 --> 00:26:02,694
كنت جباناً

497
00:26:02,729 --> 00:26:06,915
، الآخرين أخبروني أن لا أفعل
ولقد إستمعت إليهم

498
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
كانوا محقين

499
00:26:13,540 --> 00:26:16,942
لاتدع أحد ما يقرأ هذا

500
00:26:16,960 --> 00:26:19,745
... هذه إعترافاتك


501
00:26:22,966 --> 00:26:24,299
إحرقها

502
00:26:39,649 --> 00:26:41,132


503
00:26:41,150 --> 00:26:43,018
بيتسي) ؟)

504
00:26:43,069 --> 00:26:44,570
(بيتسي)

505
00:26:44,604 --> 00:26:46,605


506
00:26:46,639 --> 00:26:49,575
(ياإلهي ، (بيتسي 

507
00:26:49,609 --> 00:26:52,143
! عزيزتي
! عزيزتي

508
00:26:52,161 --> 00:26:54,663
يا إلهي

509
00:26:59,485 --> 00:27:03,255


510
00:27:04,507 --> 00:27:07,125


511
00:27:17,507 --> 00:27:18,611
... حسناً

512
00:27:20,281 --> 00:27:21,421
أنا جاهزة

513
00:27:22,714 --> 00:27:25,216
حسناً

514
00:27:28,704 --> 00:27:30,754


515
00:27:52,227 --> 00:27:56,080


516
00:27:56,114 --> 00:28:00,334
... إن حطمت قلب أختي الصغرى

517
00:28:00,385 --> 00:28:02,420
سوف أقتلك

518
00:28:10,628 --> 00:28:13,013


519
00:28:13,065 --> 00:28:15,933
، رتبت إتصالا مرئيا مع آمر (رون هاورد) السابق

520
00:28:15,967 --> 00:28:17,568
(العقيد (آدم ديسي

521
00:28:17,602 --> 00:28:19,437
متى ؟ -
الآن -

522
00:28:19,471 --> 00:28:21,906
... [إنه في العاصمة بمستشفى [والتر ريد

523
00:28:21,940 --> 00:28:24,658
سرطان مزمن

524
00:28:28,080 --> 00:28:30,698
أيها العقيد ، شكراً لك لإعطائنا جزء
من وقتك لهذه المحادثة

525
00:28:30,749 --> 00:28:32,316
(هذا زميلي المحقق (بركارت

526
00:28:32,334 --> 00:28:34,618
، كنت أتمنى حضوري شخصياً

527
00:28:34,652 --> 00:28:36,921
لكن رئتي لاتسمح بذلك -
- نحن نتفهم ذلك

528
00:28:36,955 --> 00:28:39,256
(أنا آسف جداً لما سمعته عن (رون

529
00:28:39,291 --> 00:28:41,291
، نأمل بأن تساعدنا في ربط النقاط

530
00:28:41,293 --> 00:28:43,794
بينه وبين عددٍ من المتعاقدين العسكريين

531
00:28:43,828 --> 00:28:45,629
هل حصلت على الصورة التي أرسلناها إليك ؟

532
00:28:45,663 --> 00:28:46,881
نعم

533
00:28:46,915 --> 00:28:49,800
(جيم ماكابي) ، (تروي دوج) ، (روبرت هاموند)

534
00:28:49,834 --> 00:28:52,336
إذاً ، أنت تعرفهم ؟ -
نعم ، شركة [أرتيموس] الأمنية -

535
00:28:52,354 --> 00:28:55,506
... مفرزتنا كانت تتمركز خارج البلد

536
00:28:55,524 --> 00:28:58,893
... كسح الألغام ، حفظ الأمن
ولكن في بعض الوقت

537
00:28:58,944 --> 00:29:02,613
كنا نحاول أن نعيد ما دمره رعاة الأبقار

538
00:29:02,647 --> 00:29:04,681
دمار ؟ -
، مضايقة السكان -

539
00:29:04,699 --> 00:29:08,352
... السرقة ، الإبتزاز
فالكلاب ليست مقيدة

540
00:29:08,370 --> 00:29:09,737
ألم تستطع إعتقالهم ؟

541
00:29:09,788 --> 00:29:11,322
أنت لاتفهم الترتيبات

542
00:29:11,356 --> 00:29:13,157
كان للجيش مقاولين خاصين

543
00:29:13,191 --> 00:29:14,858
مانوعية الترتيبات تلك ؟

544
00:29:14,876 --> 00:29:16,360
كانت جيدة لهم

545
00:29:16,378 --> 00:29:17,694
كان الإتفاق مع الحكومة

546
00:29:17,712 --> 00:29:19,463
أن يتم تجنيبهم أية ملاحقة قضائية

547
00:29:19,498 --> 00:29:24,201
، كانوا منبوذين حتى شتاء عام 2010

548
00:29:24,219 --> 00:29:27,204
عندما طردت [أرتيموس] من العراق

549
00:29:27,222 --> 00:29:28,982
لقد قلت بأنها كانت معفاة من الملاحقة القضائية

550
00:29:29,007 --> 00:29:32,259
فهل تم إتهامهم بأي شيء هناك ؟

551
00:29:32,310 --> 00:29:34,979
، حضرت إلي إختصاصية تحت أمرتي

552
00:29:35,013 --> 00:29:37,548
[وقالت بأن (رون) ورجال [أرتيموس

553
00:29:37,566 --> 00:29:39,650
قد إغتصبوها

554
00:29:39,684 --> 00:29:42,386
كتبت تقريراً في الحادثة لرئيسي

555
00:29:42,404 --> 00:29:44,355
ولكنه قال أنظر للجهة المقابلة

556
00:29:44,389 --> 00:29:46,056
ولكن (رون) كانت تحت قيادتك

557
00:29:46,074 --> 00:29:48,025
نقل قبل أن أقوم بأي شيء

558
00:29:48,059 --> 00:29:50,060
ماعدا ملف الشكوى المقيدة ضده

559
00:29:50,078 --> 00:29:51,445
ذهبت أدراج الرياح

560
00:29:51,496 --> 00:29:54,114
ما هو إسم الإختصاصية ؟

561
00:29:54,166 --> 00:29:56,834
(فرانكي جونزالس) -
هل تعرف أين هي ؟ -

562
00:29:56,868 --> 00:29:58,719
[على حد علمي ، إنها في جنوب [كارولينا

563
00:29:58,753 --> 00:30:02,840
هل تذكر تاريخ الإعتداء على (جونزالس) ؟

564
00:30:02,874 --> 00:30:05,009
لن أنساه أبداً

565
00:30:05,043 --> 00:30:07,511
الحادي عشر من نوفمبر عام 2010

566
00:30:13,251 --> 00:30:16,887
إنه التاريخ

567
00:30:16,921 --> 00:30:18,739
، أكره قول ذلك

568
00:30:18,773 --> 00:30:23,093
ولكن ماحصل لهؤلاء الرجال ، يستحقونه

569
00:30:23,111 --> 00:30:27,764
، الممرضة تشير إلي
إنه وقت العلاج الكيميائي

570
00:30:27,782 --> 00:30:29,650
أتمنى لكم حظ موفق في التحقيق

571
00:30:29,701 --> 00:30:31,702
شكراً لك ، أيها العقيد

572
00:30:47,619 --> 00:30:50,004
، )الإختصاصية (فرانشيسكا فرانكي جونزالس

573
00:30:50,055 --> 00:30:51,555
، أنهت خدماتها عام 2012

574
00:30:51,590 --> 00:30:53,924
تليها قائمة طويلة من الجنح

575
00:30:53,958 --> 00:30:56,093
، دخول وخروج من إعادة التأهيل
... الرخصة موقوفة

576
00:30:56,127 --> 00:30:58,095
قبض عليها مخمورة وبسلوك غير منضبط

577
00:30:58,129 --> 00:31:00,898
[قبل أكثر من شهر في [فينيكس

578
00:31:00,932 --> 00:31:02,766
(نفس المكان الذي قتل فيه (بوبي هاموند

579
00:31:02,800 --> 00:31:05,236
أعتقد بأنه من الأفضل أن نبحث
[إن كانت قد شقت طريقها إلى [بورتلاند

580
00:31:05,270 --> 00:31:06,637
... حصلت جريمة قتل مزدوجة

581
00:31:06,655 --> 00:31:08,355
نفس الشخص الذي وجد جثة ضحيتكم

582
00:31:08,406 --> 00:31:11,609
، مع زوجته
(تروي) و (بيتسي دوج)

583
00:31:16,831 --> 00:31:20,417
نفس نوعية الجرح

584
00:31:20,452 --> 00:31:22,152
هل تعتقد بأن (فرنكي) فعلت هذا ؟

585
00:31:22,170 --> 00:31:25,989
إن كانت هي ، أتمنى لو أعرف
ما الأداة التي إستخدمتها

586
00:31:28,159 --> 00:31:32,496


587
00:31:33,682 --> 00:31:35,683
(جريفن)

588
00:31:42,107 --> 00:31:45,342
(إنتظر ، دعني أنادي (نيك

589
00:31:48,680 --> 00:31:50,180
هوو) على الهاتف)

590
00:31:50,198 --> 00:31:51,732
لقد حصل على تقرير السموم
 الخاص بالضحية الأولى

591
00:31:51,783 --> 00:31:54,902
[إنه مطابق لما وجد في [فينيكس

592
00:31:54,953 --> 00:31:57,354
لنحصل عليه -
كلا الضحيتين قتلت -

593
00:31:57,372 --> 00:31:58,989
من جرعة زائدة 

594
00:31:59,023 --> 00:32:00,624
لمثبط أنزيمات الأعصاب

595
00:32:00,659 --> 00:32:02,359
"المندرج تحت عائلة "باثوايدي

596
00:32:02,377 --> 00:32:04,461
(بالإنجليزية (واو

597
00:32:04,496 --> 00:32:06,547
أقرب مثال هو سم العقرب

598
00:32:08,533 --> 00:32:10,084
من الواضح ، أننا لانتكلم عن عقرب حقيقي

599
00:32:10,135 --> 00:32:13,370
إن كان طوله ستة أقدام

600
00:32:13,388 --> 00:32:15,472
هذا كل مالدي -
شكراً -

601
00:32:15,507 --> 00:32:18,342
هل تبدو هذه مألوفةً لك ؟

602
00:32:18,376 --> 00:32:21,011
... الحادي عشر من نوفمبر
(التاريخ الذي هوجمت فيه (فرانكي

603
00:32:21,045 --> 00:32:22,713
من الأفضل أن نعرف مع من
نتعامل بحق الجحيم

604
00:32:22,731 --> 00:32:24,515
... أعصاب ، مثبط إنزيمات

605
00:32:24,549 --> 00:32:26,049
(سأقوم بالإتصال في (جولييت

606
00:32:26,067 --> 00:32:28,435
أجل ، إن كنا نتعامل مع عقرب
بطول ستة أقدام

607
00:32:28,486 --> 00:32:31,021
فنحن بحاجة لأية مساعدة ممكنة قدر الإمكان

608
00:32:31,055 --> 00:32:33,223
حسناً ، المرشح الأول

609
00:32:33,241 --> 00:32:36,893
من القرن الثالث عشر في فرنسا

610
00:32:36,911 --> 00:32:39,446
... (يدعى (تاسكو
مخلوق منعزل قليلاً

611
00:32:39,497 --> 00:32:41,565
يحب إغواء العانسات

612
00:32:41,583 --> 00:32:43,066
من لايفعل ذلك ؟ -


613
00:32:43,084 --> 00:32:44,568
ربما ليس هذا مانبحث عنه

614
00:32:44,586 --> 00:32:46,737
حسناً ، سنعود قليلاً إلى الوراء

615
00:32:46,755 --> 00:32:50,073
، إلى عام 1100 قبل التاريخ
(لدينا (شنابلترتموردر

616
00:32:51,242 --> 00:32:53,010
لا -
لا -

617
00:32:53,044 --> 00:32:54,178
حسناً ، ماذا عن هذا ؟

618
00:32:54,212 --> 00:32:55,912
مانتيكور) ؟)

619
00:32:55,930 --> 00:32:58,716
إنه بنفس الحجم

620
00:32:58,750 --> 00:33:00,684
"أنا أول شاهد قد إكتشف"

621
00:33:00,719 --> 00:33:03,020
"ال(مانتيكور) عندما كنت محاصراً"

622
00:33:03,054 --> 00:33:04,855
"(في قلعة (هرمز"

623
00:33:04,889 --> 00:33:07,524
"ولقد وصفه (بليني) الأكبر في كاتبه الشهير عن المتحولين"

624
00:33:07,559 --> 00:33:10,561
<i>الهاستيريا الطبيعية</i>
<i>حوالي عام 77 قبل الميلاد</i>

625
00:33:10,595 --> 00:33:13,230
"تعود جذوره إلى بلاد فارس"

626
00:33:13,264 --> 00:33:15,816
"وأفضل وصف لجسمه الغير عادي"

627
00:33:15,867 --> 00:33:17,868
"بأنه يعكس إزدواجية المادة"

628
00:33:17,902 --> 00:33:20,821
"فالجزء السفلي منه كان له ذيل كالعقرب"

629
00:33:20,872 --> 00:33:22,706
"والذي يبرز من عموده الفقري"

630
00:33:22,741 --> 00:33:24,941
"ويوجد وتد في نهايته كالمسمار"

631
00:33:24,959 --> 00:33:26,660
"الذي كان قدراً على حقن كمية كبيرة من السم"

632
00:33:26,695 --> 00:33:28,662
"وعندما حاولت إتخاذ خطوة إتجاه هذا الكائنات"

633
00:33:28,713 --> 00:33:31,498
"إكتشفت بأنها تشكل صفوف منفصلة"

634
00:33:31,549 --> 00:33:35,719
"وسرعان ما أبعدت سيفي
(كي أخفي حقيقتي كـ(جريم"

635
00:33:35,754 --> 00:33:37,120
"وعلمت بأنهم أشرس"

636
00:33:37,138 --> 00:33:39,256
"من أعتى المقاتلين لدينا"

637
00:33:39,290 --> 00:33:41,291
"لأنهم لا يهابون الموت"

638
00:33:41,309 --> 00:33:43,861
واو ، أنا لا أحب مقولة
"لايهابون الموت"

639
00:33:43,895 --> 00:33:46,847
إنها ليست صحية

640
00:33:46,898 --> 00:33:49,299
نيك) ، ماذا وجدت ؟)

641
00:33:49,317 --> 00:33:51,518
... إعترافات

642
00:33:51,553 --> 00:33:55,272
(عن الإغتصاب الجماعي لـِ (فرانكي

643
00:33:55,306 --> 00:33:58,975
يبدو أن (تروي) قد إنتهى
من صياغته قبيل مقتله

644
00:33:58,993 --> 00:34:01,578
العقيد كان محقاً
في ماقاله عنها

645
00:34:01,613 --> 00:34:02,780
إنها ال(مانتيكور) خاصتنا

646
00:34:02,814 --> 00:34:04,948
(لقد قتلت (رون) ، (تروي) و (بوبي

647
00:34:04,982 --> 00:34:07,317
لم يبق سوى راعي بقر واحد

648
00:34:25,105 --> 00:34:26,222
أغربي عن وجهي

649
00:34:26,256 --> 00:34:27,556
الحادي عشر من نوفمبر

650
00:34:27,590 --> 00:34:28,924
هل تتذكر هذا ؟

651
00:34:28,942 --> 00:34:30,476


652
00:34:30,527 --> 00:34:31,894
! أخرج من السيارة

653
00:34:31,928 --> 00:34:33,062
! أخرج من السيارة

654
00:34:33,096 --> 00:34:35,097
! أخرج

655
00:34:35,115 --> 00:34:37,933


656
00:34:37,951 --> 00:34:39,318


657
00:34:39,369 --> 00:34:43,072
! أخرج -
(تنحي جانباً ، (فرانكي -

658
00:34:43,106 --> 00:34:46,108
لا تقاومي
حسناً ؟

659
00:34:46,126 --> 00:34:48,077
، إن فعلتِ ، فسوف تصابين

660
00:34:48,111 --> 00:34:51,247
، ونحن لانريد ذلك
والآن ، تحركي مقابل السيارة

661
00:34:51,281 --> 00:34:53,448
إرفعي يديكِ وكوني مقابل السيارة

662
00:34:53,466 --> 00:34:56,885
هيا

663
00:35:03,643 --> 00:35:07,062


664
00:35:07,097 --> 00:35:08,314
إنتهينا

665
00:35:11,601 --> 00:35:13,619
لم أقتل أحداً

666
00:35:13,653 --> 00:35:16,739
فرانكي) ، نعلم بأنك فعلتها)

667
00:35:16,773 --> 00:35:18,407
[إبتداءً من (بوبي هاموند) في [فينيكس

668
00:35:18,441 --> 00:35:20,609
... (ثم (رون هاورد
"قابلته في "حانة الشراب

669
00:35:20,644 --> 00:35:22,745
أنا لا أعرف حتى إن كانوا قد قتلوا

670
00:35:22,779 --> 00:35:24,747
لحقت به إلى منزله -
! لأتكلم معه -

671
00:35:24,781 --> 00:35:26,248
، ولكن بعد أن لم يعجبك كلامه
قمتِ بقتله

672
00:35:26,283 --> 00:35:27,700
لا ، لم أفعل

673
00:35:27,751 --> 00:35:29,118
وماذا عن (تروي دوج) وزوجته ؟

674
00:35:29,152 --> 00:35:30,819
ألم تقتليهما أيضاً ؟ -
لا -

675
00:35:30,837 --> 00:35:32,621
إذاً ماذا ، هل تعقبت الرجال الذين أغتصبوكِ

676
00:35:32,655 --> 00:35:35,824
لتلقي عليهم التحية ؟

677
00:35:35,859 --> 00:35:38,210
قضيت الأربع سنوات الأخيرة من حياتي

678
00:35:38,244 --> 00:35:41,380
... في محاولة نسيان تلك الليلة

679
00:35:41,431 --> 00:35:45,718
أسترجع كل دقيقة من الذي حصل لي

680
00:35:45,769 --> 00:35:48,637
والتي مضوا بها بعيداً

681
00:35:48,671 --> 00:35:51,673
أنا الوحيدة التي دفعت ثمن هذا

682
00:35:53,276 --> 00:35:56,061
أنا لا أستحق مافعلوه بي

683
00:35:56,112 --> 00:35:59,114
لقد كنت جندياً صالحاً

684
00:35:59,149 --> 00:36:03,285
، كل ما أردته منهم هو الإعتراف
ولكنهم لم يفعلوا

685
00:36:05,521 --> 00:36:06,839
نحن نعلم من أنتِ

686
00:36:06,873 --> 00:36:09,491
ماذا ؟

687
00:36:09,525 --> 00:36:12,361
، )أنا (جريم
(وأنتِ (مانتيكور

688
00:36:12,395 --> 00:36:14,780
وهذا يفسر قتلك لهم

689
00:36:14,814 --> 00:36:16,698
أهذا ماتعتقده ؟

690
00:36:16,716 --> 00:36:18,167
هذا ما نعرفه

691
00:36:18,201 --> 00:36:20,202
إذاً أنت لاتعرف الكثير

692
00:36:27,344 --> 00:36:29,261
ماذا ؟

693
00:36:29,312 --> 00:36:30,679
(إنها ليست (مانتيكور

694
00:36:30,713 --> 00:36:33,982
ماهي ؟

695
00:36:34,017 --> 00:36:36,101
"طائر العقاب"

696
00:36:36,152 --> 00:36:39,021
كان (المانتيكور) الذي قام بقتلهم ؟

697
00:36:39,055 --> 00:36:40,489
من سواكِ يعلم بأنكِ هنا ؟

698
00:36:40,523 --> 00:36:42,524
لا أحد

699
00:36:42,558 --> 00:36:43,692
فرانكي) ، يوجد من يعلم بأنك هنا)

700
00:36:43,726 --> 00:36:48,163
من أخبرتي ؟

701
00:36:48,198 --> 00:36:51,733
الوحيد الذي يعلم هو قائدي السابق
ولكنه في المستشفى

702
00:36:51,751 --> 00:36:53,852
ذهبت إليه كي يساعدني في العثور
على هؤلاء الأشخاص

703
00:36:53,887 --> 00:36:56,955
قال بأنني أضيع وقتي ، لايهمني ذلك

704
00:36:57,006 --> 00:37:01,410
كان يجب علي أن أفعل شيئاً وإلا قتلت نفسي

705
00:37:01,444 --> 00:37:03,045
لكني لم أقتلهم

706
00:37:03,079 --> 00:37:05,013
العقيد (ديسي) ؟

707
00:37:05,048 --> 00:37:07,082
هو الوحيد الذي يعلم بلعنتي

708
00:37:09,552 --> 00:37:12,554


709
00:37:14,774 --> 00:37:15,808


710
00:37:15,859 --> 00:37:17,759
أيها العقيد ، إنها أنا سيدي

711
00:37:17,777 --> 00:37:21,763
فرانكي) ؟) -
كيف حالك مع العلاج ؟ -

712
00:37:21,781 --> 00:37:24,483
أنت تعلمين بأني لست في المستشفى

713
00:37:24,534 --> 00:37:26,402
أنتِ مع رجال الشرطة ، ألست كذلك ؟

714
00:37:26,436 --> 00:37:29,405
، قل لي بأن ذلك غير صحيح

715
00:37:29,439 --> 00:37:31,773
فيما يقولون

716
00:37:31,791 --> 00:37:34,877
لقد قمت بتحقيق العدالة
التي تستحقينها

717
00:37:34,911 --> 00:37:36,245


718
00:37:36,279 --> 00:37:38,080
أخبرتكِ بأنهم لن يعترفوا

719
00:37:38,114 --> 00:37:40,782
كان يجب أن أفعل هذا
منذ عدة سنوات

720
00:37:40,800 --> 00:37:43,419
لقد خذلتكِ

721
00:37:43,453 --> 00:37:47,089
، خذلت نفسي
وفشلت في واجباتي

722
00:37:49,292 --> 00:37:51,960
(إعتنِ بنفسك ، (فرانكي

723
00:37:52,962 --> 00:37:55,630
"إنه في "حانة الشراب

724
00:38:07,343 --> 00:38:08,977
أأنت (ديسي) ؟

725
00:38:08,995 --> 00:38:12,397
هذا صحيح

726
00:38:12,432 --> 00:38:15,134
أين ذهبت النادلة ؟

727
00:38:15,168 --> 00:38:18,420
أرسلتها لتشتري لي علب سجائر

728
00:38:18,455 --> 00:38:21,757
لقد تأخر قليلاً إنهاء ذلك

729
00:38:21,791 --> 00:38:26,495
قلت بأن لديك شيئاً قد يثير إهتمامي

730
00:38:26,513 --> 00:38:31,266
الشكوى المقيدة والتي قدمتها
في 12 نوفمبر عام 2010

731
00:38:31,301 --> 00:38:36,004
(بعد يوم من إغتصاب المتخصصة (فرانكي جونزاليس

732
00:38:36,022 --> 00:38:38,340
آخر نسخة

733
00:38:38,358 --> 00:38:41,343
، إن إختفت
سوف تختفي مشاكلك

734
00:38:41,377 --> 00:38:43,612
كم ثمنها ؟

735
00:38:43,646 --> 00:38:45,481
ما الذي يقيمه ضميرك ؟

736
00:38:45,515 --> 00:38:47,349
لا شيء

737
00:38:47,367 --> 00:38:51,787
المعتوهة النفسية فقدت السيطرة على نفسها

738
00:38:51,821 --> 00:38:54,490
أقول بأنك الذي فقد السيطرة على نفسه

739
00:38:54,524 --> 00:38:57,326
(قتلت أصدقائك (رون) و (روبرت

740
00:38:59,662 --> 00:39:01,497
ولكني لم أقتل (تروي) وزوجته

741
00:39:01,531 --> 00:39:03,865
يجب أن يكون أنت

742
00:39:09,138 --> 00:39:11,223
المغفل أرد أن يعترف

743
00:39:13,209 --> 00:39:16,211
أعتقد بأن ذلك بيني وبينك الآن

744
00:39:18,181 --> 00:39:21,817
أعتقد بأن الطريقة تتم هكذا

745
00:39:21,851 --> 00:39:23,619
إنها بطبيعتنا

746
00:39:23,653 --> 00:39:27,556


747
00:39:27,574 --> 00:39:31,726


748
00:39:31,744 --> 00:39:34,563


749
00:40:09,732 --> 00:40:12,267


750
00:40:16,456 --> 00:40:18,407


751
00:40:28,301 --> 00:40:30,502
! ماكابي) ، تراجع)

752
00:40:30,553 --> 00:40:34,473


753
00:40:36,626 --> 00:40:40,596
أتركه ، إستدر حولك

754
00:40:42,732 --> 00:40:45,767
، على الأرض
إرفع يديك حيث نراها

755
00:40:45,801 --> 00:40:48,236
كان دفاعاً عن النفس

756
00:40:48,271 --> 00:40:50,355
أجل ؟
ليس كما رأينا

757
00:40:50,406 --> 00:40:52,524


758
00:40:52,575 --> 00:40:55,911
لن تستطيع القبض عليه لما
(فعله بـِ (فرانكي

759
00:40:55,945 --> 00:40:58,313
ولكنك تستطيع ذلك لما فعله بي

760
00:41:12,161 --> 00:41:13,762
كتب تروي هذا ؟

761
00:41:13,796 --> 00:41:17,215
على مايبدو ، بأنه لم يستطع العيش مع هذا

762
00:41:17,266 --> 00:41:20,001


763
00:41:22,004 --> 00:41:24,306
هذا كل ما أحتاجه

764
00:41:24,340 --> 00:41:26,675
سوف تطلبكِ المحكمة للشهادة

765
00:41:29,812 --> 00:41:32,030
أستطيع فعل ذلك

766
00:41:33,983 --> 00:41:37,019
غادر العقيد المستشفى منذ أربعة أسابيع

767
00:41:37,053 --> 00:41:39,020
أخبروه بأنه سيعيش لثلاثة أشهر على الأكثر

768
00:41:39,038 --> 00:41:43,575
كان هذا سداداً لتضحيته

769
00:41:43,626 --> 00:41:46,461
العقيد كان جندياً صالحاً

770
00:41:46,496 --> 00:41:48,680
وأنتِ كذلك

771
00:41:48,715 --> 00:41:52,367


772
00:41:52,385 --> 00:41:52,885
♪

773
00:42:02,889 --> 00:42:07,996
<font color="#40bfff">ترجمة تركي المهنا</font>
<font color="#40bfff">v59v@hotmail.com</font>

