1
00:00:00,055 --> 00:00:01,529
سابقاً في .. ذئب مراهق
2
00:00:01,538 --> 00:00:04,286
كيرا , لقد نسيتي كل بحوثكِ
لذلك الفتى الذي يعجبك
3
00:00:05,807 --> 00:00:06,620
لن نرحل بدونه
4
00:00:06,638 --> 00:00:09,177
شخصٌ ما لا يريدنا أن نضع أيادينا في هذا
5
00:00:09,245 --> 00:00:10,611
سنحتاج المزيد من المساعدة
6
00:00:10,679 --> 00:00:12,479
ليديا لديها موهبة
7
00:00:12,548 --> 00:00:13,681
أنا وسيطة روحانية
8
00:00:13,749 --> 00:00:14,815
أنت قمت بفتح الباب
9
00:00:14,883 --> 00:00:17,418
سوف يوجههم هنا كالمنارة
10
00:00:24,813 --> 00:00:27,314
أحضروه هنا بالخلف وأبقوه هادئاً
11
00:00:27,382 --> 00:00:30,684
لا تخبر أحداً , عدا الأشخاص الذين يريدون معرفة ذلك للغاية
12
00:00:40,028 --> 00:00:41,594
ها نحن ذا
13
00:00:42,530 --> 00:00:46,233
هو لن يدخل هنا
14
00:00:46,301 --> 00:00:48,402
هذه المستشفى الوحيدة الذي سوف تأخذه
ماذا عن المقاطقة ؟
15
00:00:48,469 --> 00:00:51,305
سوف تتفاجئ كيف تمضي الأشياء سريعاً
عندما يحتاج شخصاً مثله إلى جراحة
16
00:00:51,372 --> 00:00:52,940
هل طردوه لنا ؟
أجل
17
00:00:53,007 --> 00:00:55,527
إذا المقاطعة لا تريد العمل عليه
لذلك يجب على شخصٌ ما فعل ذلك
18
00:01:10,458 --> 00:01:12,459
شخصٌ ما يجب أن يجري معه مراجعته
19
00:01:12,526 --> 00:01:13,793
من يفعل ذلك عادةً ؟
20
00:01:16,196 --> 00:01:17,629
أنا
21
00:01:21,935 --> 00:01:25,004
حرك مؤخرتك إلى هنا حالاً
لدينا عمل لننجزه
22
00:01:25,072 --> 00:01:27,940
يا صديقي , أنا بالفراش بالفعل
و ألم نكبر على ذلك ؟
23
00:01:28,008 --> 00:01:29,308
نحن نفعل ذلك للمدرب
24
00:01:29,376 --> 00:01:30,843
أعتقد بأننا نفعل ذلك للمدرب
25
00:01:30,910 --> 00:01:32,778
أياً كان, حسناً ؟ كما تعلم
هو يحتاج ذلك
26
00:01:32,846 --> 00:01:34,646
هو يعيش لأجل تلك الأشياء
هو يحبها
27
00:01:34,714 --> 00:01:36,147
ولكننا في منتصف الليل
28
00:01:37,750 --> 00:01:39,651
إنها بالواقع 12:15
29
00:01:39,719 --> 00:01:44,490
وهذا يعني بأنه بعد منتصف الليل يحل الأذى ليل نهار
30
00:01:44,557 --> 00:01:47,058
وبالصدفة الرهيبة تماماً
31
00:01:47,126 --> 00:01:48,793
إن ذلك يحدث للمدرب في ليلة ميلاده
32
00:01:48,861 --> 00:01:51,381
لذلك إذا لم تأتي إلى هنا في غصون خمسِ ثوانٍ
سوف أدمرك
33
00:01:51,430 --> 00:01:54,565
حسناً ؟ وأنا أعني خمسة , أربعة
ثلاثة , أثنان
34
00:01:58,570 --> 00:02:00,271
واحد
أكرهك
35
00:02:00,339 --> 00:02:02,740
حاولي الأخذ بالإعتبار
عن ما قد يكون قادراً عليه هذا الشخص
36
00:02:02,808 --> 00:02:05,877
إنه مهندس كهربائي سابق
قرر أن يمشي في حافلة مدرسية
37
00:02:05,944 --> 00:02:11,115
بقنبلة شظايا تاركاً خلفه أربعة طلاب قتلى
والخامس بلا أرجل
38
00:02:11,182 --> 00:02:16,787
فقط من باب الفضول
هل تقدم أي من أطباءه النفسيين في علاجه ؟
39
00:02:16,855 --> 00:02:19,089
أنا قد قلت بأنه نفس الشيء كل يوم تقريباً
40
00:02:19,157 --> 00:02:21,925
عندما يخرج سيفعل ذلك مجدداً
41
00:02:21,993 --> 00:02:23,927
وفي المرة القادمة
سوف يفعلها بطريقة صحيحة
42
00:02:27,265 --> 00:02:29,266
سيد بارو
43
00:02:29,334 --> 00:02:32,002
هل تعي بأن ندبة الأنسجة تلك
قد تشكلت حول قطعة من الشظايا
44
00:02:32,070 --> 00:02:34,571
التي تبقت في جسدك من الإصابة السابقة
45
00:02:34,639 --> 00:02:36,359
وهذا يحجب الوظائف الحيوية الآن ؟
46
00:02:37,241 --> 00:02:39,142
أجل
47
00:02:39,209 --> 00:02:42,078
هل تعي بأننا يجب أن نضعك تحت التخدير العام
48
00:02:42,146 --> 00:02:44,414
صباح الغد من أجل إزالة الإنسداد ؟
49
00:02:48,185 --> 00:02:51,454
ألا يزال الأطفال يفعلون مزاحهم قبل يوم الهالويين ؟
50
00:02:51,522 --> 00:02:53,122
أتعني ليلة الأذى ؟
51
00:02:53,190 --> 00:02:57,826
حيث أعيش أنا
إننا نسميه ليلة الجحيم
53
00:03:01,365 --> 00:03:04,233
و أجل .. أنا أفهم
54
00:03:04,301 --> 00:03:09,172
هل لديك حساسية إتجاه أي أدوية ؟
كلا
55
00:03:09,239 --> 00:03:13,042
هل تأخذ أي أدوية بخلاف المذكور هنا ؟
56
00:03:13,109 --> 00:03:14,977
تيمازبام
ديفابرويكس
57
00:03:15,045 --> 00:03:17,746
أنا أأخذ فقط الذي يُعطى لي
58
00:03:19,583 --> 00:03:21,184
أحتاج للإستماع إلى نبضات قلبه
59
00:03:35,998 --> 00:03:37,699
شهيق
60
00:03:39,902 --> 00:03:41,103
وزفير
61
00:03:44,406 --> 00:03:45,640
شهيق
62
00:03:49,544 --> 00:03:50,544
شهيق
63
00:03:59,621 --> 00:04:03,023
لماذا لا تريدي سؤالي عن الأسئلة الذي تريديها بالضبط ؟
64
00:04:09,431 --> 00:04:10,531
لماذا فعلتها ؟
65
00:04:11,933 --> 00:04:13,634
لقد رأيت أعينهم
66
00:04:15,570 --> 00:04:18,038
أعينهم كانت تتوهج
67
00:04:23,444 --> 00:04:24,911
لقد رأيتهم
68
00:04:26,714 --> 00:04:28,414
! لقد رأيت أعينهم
69
00:04:28,482 --> 00:04:31,384
! أعينهم كانت تتوهج
! أعينهم كانت تتوهج
70
00:04:34,622 --> 00:04:36,856
! أعينهم كانت تتوهج
71
00:05:09,789 --> 00:05:15,011
ترجمة
رامي الجهني
72
00:05:25,604 --> 00:05:27,271
أعدتا للمدرسة ؟
73
00:05:27,339 --> 00:05:29,074
كلا , جئنا للحديث فحسب
74
00:05:29,141 --> 00:05:31,076
ذلك نوع من التغيير في وتيرتكم يا رفاق
75
00:05:31,143 --> 00:05:33,812
عادةً , تحاولون الأذية و التشويه والقتل
76
00:05:33,879 --> 00:05:36,147
أنت بحاجة لجماعة
نحن بحاجة إلى ألفا
77
00:05:36,215 --> 00:05:38,149
أجل , بالطبع لا
هذا مضحك على الرغم من ذلك
78
00:05:38,217 --> 00:05:39,950
لقد أتيت طالباً المساعدة و قد ساعدناك
79
00:05:40,018 --> 00:05:41,785
لقد ضربت وجهه إلى أن تحول دماً
80
00:05:41,853 --> 00:05:44,355
تلك ليست بمساعدة , وفي رأيي
ذلك قد أتى بنتائج عكسية
81
00:05:44,423 --> 00:05:45,756
لماذا يجب أن أقول نعم ؟
82
00:05:45,824 --> 00:05:48,959
نحن نضيفك قوة
نحن نجعلك أكثر قوة
83
00:05:49,027 --> 00:05:51,061
ليس هنالك سبب لقول لا
84
00:05:51,129 --> 00:05:54,232
يمكنني أن أفكر بواحد منكما
مثلما قبضتما مخالب ديريك
85
00:05:54,299 --> 00:05:56,566
عندما طعنت كالي بويد
86
00:05:56,634 --> 00:05:58,994
في الواقع , لا أعلم لماذا لا نطعنهما حالياً
87
00:06:00,972 --> 00:06:02,005
أتريد أن تحاول ؟
88
00:06:09,447 --> 00:06:11,481
آسف , ولكنهما لا يثقان بك
89
00:06:11,549 --> 00:06:12,682
وأنا كذلك
90
00:06:20,023 --> 00:06:21,090
ماذا الآن ؟
91
00:06:28,098 --> 00:06:30,867
كلا
مستحيل
92
00:06:33,403 --> 00:06:35,437
نحن لم ننتهي
وليس علينا القيام بهذا
93
00:06:35,505 --> 00:06:37,073
ماذا لو كان علينا القيام بذلك ؟
94
00:06:37,141 --> 00:06:39,541
أنت... أأنت جاد بعودتنا للمدرسة الثانوية ؟
95
00:06:40,443 --> 00:06:41,577
هل هذا بخصوص ليديا ؟
96
00:06:41,645 --> 00:06:44,113
هذا لكي يغير سكوت رأيه
97
00:06:44,181 --> 00:06:46,181
نحن لسنا بيتا بعد الآن
نحن أوميغا
98
00:06:46,249 --> 00:06:49,485
الساقطات , أتذكر ؟
99
00:06:49,552 --> 00:06:52,352
عندما يسقط أي أحد يبحث عن شيء آخر
ليس لدينا جماعة بعد الآن
100
00:06:52,355 --> 00:06:54,390
مالذي سيحدث برأيك ؟
101
00:06:54,457 --> 00:06:57,025
نحن موتى وحدنا
102
00:06:57,093 --> 00:06:59,795
ذلك يضل أفضل من العودة إلى المدرسة الثانوية
103
00:06:59,862 --> 00:07:02,063
أنا لا أريد فعل ذلك
مستحيل
104
00:07:04,901 --> 00:07:06,067
ماذا ؟
105
00:07:15,678 --> 00:07:17,078
أنا لن أحضر صفوف الرياضيات
106
00:07:17,146 --> 00:07:18,546
سوف أحضره بالنيابة عنك
107
00:07:23,485 --> 00:07:25,653
حسناً
! هذا وجهي
108
00:07:25,721 --> 00:07:27,722
مرحباً يا صديق
قرار جيد يا رفيق
109
00:07:27,790 --> 00:07:29,357
قرار ألفا جيد
110
00:07:29,425 --> 00:07:30,458
أتمنى ذلك
111
00:07:30,526 --> 00:07:31,559
لا, أنت تعلم ذلك
113
00:07:42,103 --> 00:07:43,670
مالذي تنظر إليه ؟
114
00:07:43,738 --> 00:07:45,806
أنا ؟
أنت
115
00:07:45,874 --> 00:07:47,407
أتنظر إليها ؟
116
00:07:47,475 --> 00:07:48,709
هي ؟
117
00:07:48,776 --> 00:07:50,010
من هي ؟
118
00:07:50,078 --> 00:07:51,712
هي , كيرا
أتعجبك ؟
119
00:07:51,779 --> 00:07:54,948
لا , .. أعني
120
00:07:55,015 --> 00:07:57,116
أجل, أجل, هي جيدة
إنها جديدة
121
00:07:57,852 --> 00:07:58,885
إذاً, أسألها للخروج
122
00:07:58,953 --> 00:08:00,354
الآن ؟
123
00:08:00,421 --> 00:08:02,756
نعم, الآن
124
00:08:02,824 --> 00:08:04,224
حالاً ؟
حالاً
125
00:08:04,291 --> 00:08:06,259
سكوت , لا أعتقد بأنك حصلت عليها بعد
126
00:08:06,327 --> 00:08:08,694
أنت ألفا
أنت مفترس القمة
127
00:08:08,762 --> 00:08:11,362
الجميع يريدك , أنت مثل الفتاة المثيرة
الذي يريدها كل الشبان
128
00:08:12,132 --> 00:08:13,299
الفتاة المثيرة ؟
129
00:08:14,434 --> 00:08:16,870
أنت أكثر الفتيات إثارة
130
00:08:18,772 --> 00:08:20,539
ماذا ؟
131
00:08:20,607 --> 00:08:21,875
أنا فتاة مثيرة
132
00:08:22,576 --> 00:08:23,709
أجل , أنت كذلك
134
00:09:04,049 --> 00:09:05,884
أهذا كل ما لديكم ؟
135
00:09:05,951 --> 00:09:07,018
أهذا كل شيء ؟
136
00:09:16,461 --> 00:09:18,329
! ابن الساقطة
137
00:09:21,533 --> 00:09:24,701
ليلة الأذى
ليلة الشيطان
138
00:09:24,769 --> 00:09:26,404
لا يهمني ما تسمونه
139
00:09:26,471 --> 00:09:28,705
أنتم جماعة من الأشرار
140
00:09:28,773 --> 00:09:33,444
أتظنونه مضحكاً
كل هالويين تقذفون منزلي بالبيض ؟
141
00:09:33,511 --> 00:09:36,547
منزل الرجل من المفترض أن يكون قلعته
142
00:09:40,051 --> 00:09:41,384
محولينه إلى عجة بيض
143
00:09:42,620 --> 00:09:44,955
أوه هذا ؟
سوف نفعل ذلك مجدداً ؟
144
00:09:47,224 --> 00:09:48,624
لا أعتقد هذا
145
00:09:56,434 --> 00:09:58,835
"ميلاد سعيد"
146
00:09:58,902 --> 00:10:00,837
معي حبي
قريين بيرق
147
00:10:12,716 --> 00:10:13,916
مالذي تفعلينه ؟
148
00:10:13,984 --> 00:10:15,284
هنالك ذبابة
149
00:10:39,609 --> 00:10:42,076
أي شخص آخر يعتقد بأنني يجب أن أفعل زلة طفيفة
150
00:10:42,144 --> 00:10:44,078
و أدع هذا اللعين ينزف على الطاولة ؟
151
00:10:46,983 --> 00:10:49,851
هذه فكاهة جراحية صغيرة يا ميليسا
إسترخي
152
00:10:49,919 --> 00:10:51,319
المشبك من فضلك
153
00:10:54,689 --> 00:10:56,057
الشفاط
154
00:10:58,927 --> 00:11:00,294
دعيني أرى ما لدينا هنا
156
00:11:04,400 --> 00:11:06,800
حسناً , تلك... تلك...
تلك ليست بشظايا
157
00:11:06,868 --> 00:11:08,302
الشفرة 10
الشفرة 10
158
00:11:09,004 --> 00:11:10,804
الشفرة 10, من فضلك
159
00:11:10,872 --> 00:11:12,673
مالمشكلة ؟
لقد نسيت الشفرة 10
160
00:11:12,741 --> 00:11:15,142
طبيب ... يا طبيب
يجدر بك رؤية هذا
161
00:11:16,444 --> 00:11:18,145
أعتقد بأنك يجب أن ترى هذا بجدية
163
00:11:37,798 --> 00:11:39,332
! تحركوا
! تحركوا
164
00:11:40,768 --> 00:11:42,334
لقد ذهب
لقد ذهب بارو
165
00:11:44,004 --> 00:11:46,338
إنه سوف يكون بخير
ابقى معي
166
00:11:48,131 --> 00:11:50,600
ألديك أي مخدر ؟
167
00:11:50,668 --> 00:11:51,601
أجل
168
00:11:53,971 --> 00:11:58,474
حسناً , أستقول لي على الأقل مالذي يهدد حياتي ؟
169
00:12:01,878 --> 00:12:03,145
سوف أريك
170
00:12:15,925 --> 00:12:19,160
بعد الحريق , هذا كل ما تبقى لها
171
00:12:19,228 --> 00:12:20,495
تاليا , لا أستطيع القرار
172
00:12:20,563 --> 00:12:22,564
إذا كان ذلك ملموس أو هوس
173
00:12:22,632 --> 00:12:23,932
أعتقد بأن السؤال الحقيقي هو
174
00:12:24,000 --> 00:12:25,200
مالذي تخطط القيام بهم ؟
175
00:12:25,267 --> 00:12:26,835
أكره أن اسألها شيئاً
176
00:12:26,903 --> 00:12:27,903
وعما سمعت
177
00:12:27,937 --> 00:12:29,298
هذا السبيل الوحيد الممكن
178
00:12:36,011 --> 00:12:37,712
يبدو وكأنك تمزح معي
179
00:12:37,779 --> 00:12:39,539
لماذا تعتقد بأنني خيطت
إصبعك مرة أخرى
180
00:12:42,351 --> 00:12:43,918
أيها المأمور ؟
حضرة المأمور
181
00:12:44,753 --> 00:12:46,488
مرحباً
182
00:12:46,555 --> 00:12:49,223
أترى هذا الذباب الميت في كل مكان ؟
لقد خرجوا من ورمه
183
00:12:49,290 --> 00:12:50,891
هل هذا ممكن حتى ؟
184
00:12:50,959 --> 00:12:52,727
الديدان يمكن أن تأتي من الجسم
تدعى داء النغف
185
00:12:52,794 --> 00:12:54,561
ولكن من المعدة ؟
هذا ليست وارداً
186
00:12:54,630 --> 00:12:56,130
وهنالك شيئاً آخر
187
00:12:56,197 --> 00:12:58,465
الليلة الماضية
لقد أخبرني لماذا قتل أولئك الصبية
188
00:12:58,533 --> 00:13:01,002
أجل أعلم لقد قرأت التقرير
أعين متوهجة
189
00:13:01,069 --> 00:13:03,270
نحن نعرف القليل من الصبية يناسبون تلك الأوصاف
190
00:13:03,338 --> 00:13:06,039
إستمعوا جميعاً
الإسعاف المسروق قد رصد
191
00:13:06,107 --> 00:13:07,941
في زاوية شارع ترومان و سبولدينج
192
00:13:08,009 --> 00:13:09,610
ذلك يبعد عن المدرسة بثلاثة بنايات
193
00:13:09,677 --> 00:13:11,145
دعونا نذهب
! إنطلقوا
194
00:13:15,916 --> 00:13:16,983
أوه لا
195
00:13:18,186 --> 00:13:20,120
لا أعتقد هذا
196
00:13:20,187 --> 00:13:23,523
ليس هنالك مجال لتعود إلي
بعد أسبوعين من اللاشيء
197
00:13:23,590 --> 00:13:25,424
مع ابتسامتك اللطيفة قليلاً
والأعين الظلامية
198
00:13:25,492 --> 00:13:27,426
و الجبين المكتئب و العضلات
199
00:13:27,494 --> 00:13:30,255
وفجأة نمزق ملابسنا الآخر في مكتب المدرب
200
00:13:31,431 --> 00:13:33,366
مستحيل
ذلك لن يحدث
201
00:13:48,682 --> 00:13:50,015
مكتب الإرشاد ؟
202
00:13:50,083 --> 00:13:50,949
حسناً
203
00:14:21,547 --> 00:14:24,048
إنتظر لحظة, إنتظر لحظة
ويليام بارو ؟
204
00:14:24,116 --> 00:14:26,550
قنبلة الشظايا ؟
رصد بالقرب من هنا ؟
205
00:14:27,853 --> 00:14:30,755
أقرب قليلاً من هنا في الواقع
206
00:14:30,823 --> 00:14:32,590
كيف يمكننا النزول إلى الطابق السفلي ؟
207
00:14:32,657 --> 00:14:34,225
أريد أن أعرف كل مدخل يكون
208
00:14:34,292 --> 00:14:36,194
لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة
209
00:14:36,261 --> 00:14:37,661
أبي , مالذي يجري هنا حقاً ؟
210
00:14:40,833 --> 00:14:42,466
بارو ذهب خلف صبية مع أعين متوهجة ؟
211
00:14:42,534 --> 00:14:44,134
أقال تلك الكلمات بالضبط ؟
212
00:14:44,202 --> 00:14:46,470
أجل
ولا أحد يعلم كيف استيقظ من التخدير
213
00:14:46,538 --> 00:14:49,273
عندما فتحوا معدته , لقد وجدوا
ورماً كاملاً من الذباب الحي
214
00:14:49,341 --> 00:14:51,642
والتي من شأنها تكون نوعاً من الروعة
215
00:14:51,710 --> 00:14:53,377
هل قلت ذباب ؟
216
00:14:53,445 --> 00:14:54,645
ليديا ؟
217
00:14:54,713 --> 00:14:56,847
طوال اليوم
أسمع هذا الصوت
218
00:14:56,914 --> 00:14:58,315
... إنه يبدو
219
00:14:59,117 --> 00:15:00,283
مثل الطنين
220
00:15:00,351 --> 00:15:01,684
مثل صوت الذباب ؟
221
00:15:03,587 --> 00:15:05,155
تماماً مثل صوت الذباب
222
00:15:07,391 --> 00:15:10,072
كل ما أقوله هو
لماذا أنتِ جالسة هنا معي ؟
223
00:15:10,094 --> 00:15:12,328
بدلاً من الذهاب إلى الكافتيريا
مع أولئك الصبية
224
00:15:12,396 --> 00:15:15,531
ربما أريد أن أكون مجموعة معك
225
00:15:15,599 --> 00:15:18,320
يجب أن تكوني محرجة لكي تنظري إلي
ليس لكي تبقي معي
226
00:15:19,136 --> 00:15:20,336
كيرا ؟
227
00:15:22,506 --> 00:15:24,440
يجب أن يكون لديكِ بعض الأصدقاء حالياً
228
00:15:24,508 --> 00:15:27,543
لا أعلم مالعلةُ بي
كان لدي الكثير من الأصدقاء في دياري
229
00:15:27,611 --> 00:15:29,579
ولكن هنا إنه مثل أي وقت أفتح فيه فمي
230
00:15:29,647 --> 00:15:31,681
أمشي فيه على الأقدام مثل الحمقاء
231
00:15:33,183 --> 00:15:35,151
حاول مجدداً
أفشلي مجدداً
232
00:15:35,218 --> 00:15:36,919
أفشلي أفضل
233
00:15:36,987 --> 00:15:39,088
هل تقتبس هذا عن سامويل بيكيت لأجلي ؟
234
00:15:39,156 --> 00:15:40,656
أعتقدت إنه كان ليودا
235
00:15:44,694 --> 00:15:45,961
شخصٌ ما سوف يُظهر إهتمامه
236
00:15:46,763 --> 00:15:48,463
أنتِ فتاة جميلة
237
00:15:48,531 --> 00:15:50,732
كيف لا يظهرون إهتمامهم
238
00:15:50,800 --> 00:15:55,136
أول من قد أظهر إهتمامه لي كان ذئب مسعور
239
00:15:55,204 --> 00:15:56,971
ربما يمكنكِ مواعدة الذئب
240
00:15:57,039 --> 00:16:00,041
أنا لا أريد مواعدة
وأنا بالتأكيد لا أحتاج إلى خليل
241
00:16:01,611 --> 00:16:03,011
أريد فقط أن أكون بعض الأصدقاء
242
00:16:07,549 --> 00:16:09,984
مرحباً يا رفيق
أين كنت بحق الجحيم ؟
243
00:16:10,052 --> 00:16:11,820
الشرطة ذاهبون
244
00:16:11,887 --> 00:16:13,321
لماذا سوف يرحلون ؟
245
00:16:13,388 --> 00:16:15,290
الشرطة ؟
246
00:16:15,357 --> 00:16:18,026
يجب أن يخلوا المبنى و المكان
مما يعني إنه ليس هنا
247
00:16:18,093 --> 00:16:20,228
من ؟ مالذي تتكلمون عنه ؟
يجب أن يكون هنا
248
00:16:22,431 --> 00:16:25,700
ذلك الصوت
الطنين الذي أسمعه ؟
249
00:16:25,767 --> 00:16:26,900
إنه يصبح أكثر علواً
250
00:16:28,169 --> 00:16:29,704
كيف ذلك ؟
251
00:16:35,020 --> 00:16:36,454
! أبي
! أبي
252
00:16:36,522 --> 00:16:37,455
أجل ؟
253
00:16:37,523 --> 00:16:39,056
لا يمكنك الرحيل بعد
254
00:16:39,124 --> 00:16:40,891
لقد حصلنا على شاهد عيان
يرى فيه بارو في محطة القطار
255
00:16:40,959 --> 00:16:43,427
- دعنا نذهب ستالنسكي , مهلاً مهلاً.
أبي أرجوك
256
00:16:43,494 --> 00:16:44,995
ليديا قالت ذلك
إنه ما يزال هنا
257
00:16:45,063 --> 00:16:46,697
هل رأته ؟
258
00:16:46,765 --> 00:16:48,199
ليس بالضبط
لا
259
00:16:48,266 --> 00:16:50,334
حسناً, ليس على الإطلاق بالواقع.
ولكن لديها شعور
260
00:16:50,401 --> 00:16:51,602
شعور خارق
261
00:16:57,041 --> 00:16:58,308
ليديا لم تكن على رقعة الشطرنج
262
00:16:58,376 --> 00:16:59,909
إنها كذلك الآن
263
00:16:59,977 --> 00:17:02,346
- كانيما ؟
- بانشي .. (وتعني الشؤم)
264
00:17:02,413 --> 00:17:04,481
يا إلهي .. حقاً ؟
أعلم كيف يبدو ذلك
265
00:17:04,549 --> 00:17:06,717
ولكن بالأساس ذلك يعني بأنها تحس
عندما يقترب شخصاً ما من الموت
266
00:17:06,784 --> 00:17:08,552
هل يمكنها الإحساس بهذا
أنا على وشك قتلك
267
00:17:08,620 --> 00:17:09,519
لا أعلم هذا
268
00:17:12,489 --> 00:17:13,389
حسناً , أنظر
269
00:17:13,457 --> 00:17:15,158
أنا لا أقول بأنني لا أصدق
270
00:17:15,226 --> 00:17:17,306
ولكن حالياً
أنا ذاهب مع شاهد عيان عن بانشي
271
00:17:17,327 --> 00:17:19,495
سوف نترك بضعة نواب هنا
المدرسة مؤمنة حتى الساعة الثالثة
272
00:17:19,563 --> 00:17:21,631
لا أحد يدخل
لا أحد يخرج
273
00:17:21,698 --> 00:17:23,399
هذا أفضل ما لدي الآن
274
00:17:23,467 --> 00:17:25,368
هذا أفضل ما أعطيك إياه يا ستايلز
275
00:17:25,435 --> 00:17:27,676
أسوف تتركني هنا, هذا ليس أفضل شيء
هذا الأسوء
276
00:17:32,075 --> 00:17:33,309
أحصلتِ عليه ؟
277
00:17:34,745 --> 00:17:36,945
عدني بأنك سوف تكون حذراً
278
00:17:37,013 --> 00:17:40,316
لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل
ولقد كانت مرعبة
279
00:17:41,585 --> 00:17:43,952
حسناً يا أماه
أعدك
280
00:17:44,020 --> 00:17:45,287
حسناً ؟
حسناً
281
00:17:50,894 --> 00:17:52,494
ليديا تعتقد بأنه هنا على الرغم من ذلك
282
00:17:52,561 --> 00:17:53,762
رجال الشرطة قاموا بالتفتيش في شتى أنحاء المدرسة
283
00:17:53,830 --> 00:17:55,597
ولكنهم لم يجدوا شيئاً واحداً
284
00:17:58,367 --> 00:17:59,668
حواسنا بالشم
285
00:18:01,304 --> 00:18:03,505
البيستري يحتوي على ألف صفحة حرفياً
286
00:18:03,572 --> 00:18:07,141
أنا ذاهبة لكي أبحث عن أي شيء يخص الذباب
القادم من أجساد الناس
287
00:18:07,209 --> 00:18:08,310
يمكن أن يأخذ مني الليل بأكمله
288
00:18:08,377 --> 00:18:09,444
وتذكري , الكلمة
289
00:18:09,512 --> 00:18:11,579
في اللاتينية القديمة لكلمة ذباب
تعني موسكا
290
00:18:11,647 --> 00:18:12,681
فهمت
291
00:18:14,116 --> 00:18:15,817
أين نبدأ ؟
292
00:18:15,884 --> 00:18:17,018
بالأعلى
293
00:18:18,420 --> 00:18:19,620
يجب أن نذهب
294
00:18:21,556 --> 00:18:25,126
إذاً , ذلك ما سيكون الآن ؟
295
00:18:25,727 --> 00:18:29,330
نثق بهم ؟
296
00:18:29,397 --> 00:18:31,598
فقط لأنني سمحت لهم بالمساعدة
ذلك لا يعني بأنني أثق بهم
297
00:18:31,666 --> 00:18:33,835
أجل
أنا لا أثق بهم أيضاً
298
00:18:33,902 --> 00:18:35,803
أو يروقوني
299
00:18:35,870 --> 00:18:39,139
في الواقع , أنا أكرههم و أريد موتهم
300
00:18:39,207 --> 00:18:42,408
حسناً, إذا كان بارو هنا حقاً ولديه خطة
ربما يجب أن تحصل على ما تريد
301
00:18:52,553 --> 00:18:53,753
عثرت على شيء
302
00:19:02,096 --> 00:19:03,363
أوه حقاً ؟
303
00:19:11,938 --> 00:19:14,340
سكوت وأيزيك بالطابق السفلي , أليس كذلك ؟
304
00:19:14,408 --> 00:19:17,510
أجل مع أيثن وأيدن
الخطة هي أن نلتقيهم بالمنتصف
305
00:19:17,578 --> 00:19:19,311
في غرفة الأنابيب
306
00:19:25,451 --> 00:19:27,887
جميع الذئاب
307
00:19:27,954 --> 00:19:29,855
كلهم بأعين متوهجة
308
00:19:29,923 --> 00:19:31,656
في الطابق السفلي
في غرفة الأنابيب
309
00:19:34,627 --> 00:19:37,096
! يا إلهي
310
00:19:37,163 --> 00:19:40,165
يمكن لمهندس إستخدام غرفة الأنابيب لتفجير المدرسة
311
00:19:40,233 --> 00:19:41,600
يجب أن نخرجهم من هناك
312
00:19:41,667 --> 00:19:42,834
يجب أن نخرج الجميع من هنا
313
00:19:42,902 --> 00:19:44,168
كيف نفعل هذا ؟
314
00:20:07,026 --> 00:20:08,026
عجباً
315
00:20:10,195 --> 00:20:12,931
ضغط زر الإنذار في ليلة الأذى
316
00:20:12,998 --> 00:20:16,667
ضغطه عندما يكون هنالك فوضى
قاتل رُصد بالقرب من هنا , هذا جنون
317
00:20:16,735 --> 00:20:19,670
إذا كنت أصغر بأربعة سنوات فقط لكنت لكمتك
318
00:20:19,738 --> 00:20:21,505
ماذا ؟ أيها المدرب
ذلك لا معنى له
319
00:20:21,573 --> 00:20:22,840
حسناً, ذلك له معنى بالنسبة إلي
320
00:20:27,913 --> 00:20:28,712
هناك
321
00:20:32,817 --> 00:20:33,984
لم نجد أي شيء
322
00:20:34,052 --> 00:20:35,385
ولا حتى رائحة
323
00:20:35,453 --> 00:20:37,554
إنها الثالثة تماماً
المدرسة قد إنتهت
324
00:20:37,621 --> 00:20:39,589
إذا كان هنالك قنبلة , ألم يكن ليفجرها قبل الآن ؟
325
00:20:39,657 --> 00:20:41,024
أهذا يعني بأن الجميع بأمآن ؟
326
00:20:41,092 --> 00:20:42,092
لا أعلم
327
00:20:43,962 --> 00:20:44,727
أنا فقط
328
00:20:47,097 --> 00:20:48,965
لا أعلم
329
00:21:02,613 --> 00:21:05,281
ما مدى أرتفاع ذلك الصوت ؟
330
00:21:05,349 --> 00:21:06,748
إذهبي من هنا
إذهبي من هنا بحق الجحيم
331
00:21:21,197 --> 00:21:24,365
كما تعلم, هنالك دائماً عنصر من الخطر
لمثل هذه الطقوس
332
00:21:24,433 --> 00:21:25,754
و أنا لست بمتخصص بهم
333
00:21:27,502 --> 00:21:30,104
إلا إذا كان بطريقةٍ ما
334
00:21:30,672 --> 00:21:31,905
يعود بالنفع إلي
335
00:21:33,742 --> 00:21:34,875
مالذي تريده ؟
336
00:21:35,877 --> 00:21:37,878
أريد الإحتفاظ بهم
337
00:21:37,946 --> 00:21:40,013
كقيمة عاطفية
338
00:21:40,081 --> 00:21:42,249
لقد كانت أمك
ولكنها كانت أختي أيضاً
339
00:21:42,316 --> 00:21:45,853
ماذا ؟
ألا يسمح لي بالقليل من المشاعر ؟
340
00:22:15,348 --> 00:22:17,150
أخذت وقتك
لا , لا , أنتظر
341
00:22:27,694 --> 00:22:28,928
كيرا ؟
342
00:22:32,165 --> 00:22:36,234
أستعدي للعشاء
وأرتدي شيئاً لطيفاً
343
00:22:36,303 --> 00:22:37,903
لماذا يجب أن أرتدي شيئاً لطيف ؟
344
00:22:40,307 --> 00:22:43,942
لقد دعوت ضيف
لما يحلو لي أن أسميه بـ
345
00:22:44,010 --> 00:22:47,680
شكراً لإنقاذ إبنتي من أن تصبح عشاء ذئب
للعشاء
346
00:22:50,917 --> 00:22:52,017
مرحباً
347
00:22:52,084 --> 00:22:53,518
يا إلهي
348
00:22:59,692 --> 00:23:02,861
إذاً, سكوت, أنا متأكد بما أنك
من مواليد كاليفورنيا
349
00:23:02,929 --> 00:23:06,497
بأنك قد أكلت سوشي في المطاعم اليابانية
350
00:23:06,565 --> 00:23:11,836
ولكن يجب أن أقول لك بأن زوجي
رئيس طباخين رائع
351
00:23:11,903 --> 00:23:17,342
حسناً , لدينا هاماتشي
و يوني وايكورا و هيرامي
352
00:23:21,512 --> 00:23:23,881
أنت لم تأكل سوشي من قبل أليس كذلك ؟
353
00:23:25,183 --> 00:23:27,051
هل كله نيئ ؟
354
00:23:27,118 --> 00:23:29,019
ليس الأرز
355
00:23:29,087 --> 00:23:30,721
يا إلهي, من المفترض أن نكون قد أكلنا الازانيا الليلة
356
00:23:30,788 --> 00:23:33,858
كنت أحاول إقناعه
لم أرده أن يخرج من هنا
357
00:23:33,925 --> 00:23:36,093
كما تعلمين ؟
سوف أطبخ الازانيا
358
00:23:36,161 --> 00:23:40,831
لا, لا كل شيء بخير
يمكنني محاولة أي شيء حقاً
359
00:23:44,268 --> 00:23:45,435
حسناً
361
00:23:51,776 --> 00:23:56,645
هنا , حاول أن تحمل هذه كقلم رصاص
362
00:23:56,713 --> 00:24:03,152
ومرر هذه من تحتها , مثل هذه
ومن ثم حرك الرأس
363
00:24:03,220 --> 00:24:07,623
مثل, هكذا
حسناً, شكراً
364
00:24:36,485 --> 00:24:37,352
سوشي ؟
365
00:24:47,563 --> 00:24:49,431
مالذي تعنيه السلاسل الملونة المختلفة ؟
366
00:24:49,498 --> 00:24:52,467
مراحل مختلفة فقط من التحقيق
367
00:24:52,535 --> 00:24:57,204
الأخضر يعني تحقيق محلول, والأصفر يعني ليتم القرار
والأزرق لزيادة الجمالية
368
00:24:57,272 --> 00:24:59,373
مالذي يعنيه اللون الأحمر ؟
تحقيق غير محلول
369
00:24:59,442 --> 00:25:00,741
لديك اللون الأحمر على اللوح فقط
370
00:25:00,809 --> 00:25:02,709
نعم , أنا على علم بذلك
شكراً لك
371
00:25:02,777 --> 00:25:06,280
ألم تحتجز لسحبك زر إنذار الحريق ؟
372
00:25:06,348 --> 00:25:11,085
أجل , كل يوم في هذا الأسبوع , لا بأس
على الرغم بأننا في طريقنا لشيءٍ ما
373
00:25:11,153 --> 00:25:13,553
جتى لو لم نجد أي دليل على بقاء بارو هناك ؟
374
00:25:17,291 --> 00:25:20,160
مهلاً , ليديا
375
00:25:20,227 --> 00:25:23,263
لقد كنتِ محقة طوال الوقت
شيء مثل هذا يحدث, حسناً ؟
376
00:25:23,331 --> 00:25:25,332
لذلك لا تشككي في نفسكِ الآن
377
00:25:26,734 --> 00:25:30,604
لا رائحة
لا قنبلة
378
00:25:33,441 --> 00:25:34,874
ولقد ورطتك في مشكلة
379
00:25:34,942 --> 00:25:39,279
حسناً ,أنظرِ
بارو كان هناك , حسناً ؟
380
00:25:39,347 --> 00:25:44,851
أنتِ تعلمين هذا
لقد أحسستي به , حسناً ؟
381
00:25:44,918 --> 00:25:49,489
و أنظري , إذا أردتي ذلك
سوف أعود للمدرسة مجدداً , وأبحث عنه طوال الليل
382
00:25:49,556 --> 00:25:50,990
فقط لكي أثبت ذلك
383
00:26:03,203 --> 00:26:06,372
إنهضي , إنهضي الآن
سوف نذهب إلى المدرسة
384
00:26:32,798 --> 00:26:36,434
أكهربتم النوافذ ؟
385
00:26:36,502 --> 00:26:37,468
أجل
386
00:26:37,537 --> 00:26:40,438
ألا تريدين قول أي شيء حيال ذلك ؟
387
00:26:40,506 --> 00:26:43,041
كلا
حسناً
388
00:26:43,108 --> 00:26:44,509
مالذي تفعله هنا؟
389
00:26:44,576 --> 00:26:47,345
أعتقد بأنكِ يمكنكِ أستخدام زوج أضافية من العيون
390
00:26:48,980 --> 00:26:50,981
أيمكنك قراءة الاتينيه ؟
391
00:26:51,050 --> 00:26:54,452
لا , ولكنني يمكن أن أنظر إلى الصور
392
00:27:12,803 --> 00:27:14,871
ذلك ليس لوني بالواقع
393
00:27:18,176 --> 00:27:20,444
هذا سوف يكون مؤلماً بشكل لا يطاق
394
00:27:21,446 --> 00:27:22,812
إفعلها فقط
395
00:27:22,880 --> 00:27:28,518
سوف أفعل هذا
أعتقدت بأنك تريد معرفة هذا
396
00:27:28,586 --> 00:27:30,687
جميعنا لدينا ثأر
397
00:27:34,558 --> 00:27:36,125
إذاً , أأنتقلتم إلى هنا من نيويورك ؟
398
00:27:36,193 --> 00:27:39,596
لدي علاقات عائلية هنا
عدة أجيال
399
00:27:39,663 --> 00:27:41,330
يوكيمورا يكون يابانياً , أليس كذلك ؟
400
00:27:41,398 --> 00:27:42,899
أجل
401
00:27:42,967 --> 00:27:45,208
أجل , ولكنني كوري بالواقع
عندما تزوجنا أنا و زوجتي
402
00:27:45,235 --> 00:27:48,370
أخذت إسمها , لأنها كانت آخر الباقين على قيد الحياة
من أفراد عائلتها
403
00:27:48,438 --> 00:27:50,072
أنتِ لم تكوني لتأخذي كلا الإسمين ؟
404
00:27:50,140 --> 00:27:53,041
لقد تزوجنا باليابان, حيث يقول القانون
أن للزوجين
405
00:27:53,110 --> 00:27:56,312
يجب أن يتشاركوا في نفس الإسم
لينتمي إلى كوسكي
406
00:27:56,379 --> 00:28:00,116
نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً
كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف
407
00:28:00,183 --> 00:28:02,484
أرجوك لا تفعل
408
00:28:02,551 --> 00:28:05,020
كيرا , يجب أن تكوني فخورة لتراثك الخاص
409
00:28:06,823 --> 00:28:09,464
لقد كان عميقاً
تكريمي للإنضمام إلى عائلة أمك
410
00:28:10,493 --> 00:28:13,061
سكوت؟ مالذي يحدث للواسبي ؟
*نبات*
411
00:28:16,365 --> 00:28:18,266
أعتقدت بأنه نباتاً
412
00:28:22,671 --> 00:28:24,272
إذاً , مالذي نبحث عنه ؟
413
00:28:26,475 --> 00:28:27,808
ذلك من المفترض أن يكون مغلقاً
414
00:28:27,876 --> 00:28:30,111
أجل أعلم
أتلاحظي شيئاً آخر ؟
415
00:28:30,179 --> 00:28:31,479
رائحة مثل المواد الكيميائية
416
00:28:35,583 --> 00:28:37,785
لم يكونوا قادرين على إلتقاط رائحة له
417
00:28:53,067 --> 00:28:57,137
لقد كان هنا, وقد أدى عملية جراحية
بسيطة لنفسه
418
00:28:57,205 --> 00:28:58,405
لقد كنتي محقة
419
00:28:58,473 --> 00:28:59,973
لذلك لما لا أشعر بشيء جيد حيال هذا ؟
420
00:29:00,041 --> 00:29:01,675
ربما لأنه كان هنا لكي يقتل شخصاً
421
00:29:01,742 --> 00:29:04,545
ولكن من ؟
ذلك ما نحاول إستكشافه
422
00:29:06,847 --> 00:29:09,182
يمكننا أن ننتشر
أبدأي بالبحث عن أي شيء
423
00:29:16,057 --> 00:29:17,356
ليديا, ما هذه الأشياء ؟
424
00:29:18,225 --> 00:29:19,559
الأعداد الذرية
425
00:29:24,231 --> 00:29:26,566
أهي معادلة ؟
426
00:29:26,633 --> 00:29:31,737
ليس حقاً , 19 بوتاسيوم
يود 53 , راديوم 88
427
00:29:31,805 --> 00:29:34,473
أول اثنين تجعلها يوديد البوتاسيوم
428
00:29:38,178 --> 00:29:39,745
أيرمز للبوتاسيوم بــ(ك) ؟
429
00:29:39,813 --> 00:29:42,715
من كاليوم , الأسم العلمي اللاتيني
430
00:29:45,618 --> 00:29:47,052
ما هو الراديوم ؟
431
00:29:52,358 --> 00:29:53,592
ر- أ
432
00:29:59,064 --> 00:30:00,098
كيرا
433
00:30:51,664 --> 00:30:53,431
أجل يا أمي
لقد أكلت السوشي
434
00:30:53,499 --> 00:30:56,401
لم أكن أعرف استخدام عيدان لتناول الطعام
435
00:30:56,469 --> 00:30:59,204
هل يمكنني سؤالكِ يا أمي ؟
أجل
436
00:30:59,272 --> 00:31:05,877
لماذا لم... كيف لم تغيري اسمك إلى دلغادو ؟
437
00:31:05,944 --> 00:31:09,781
أتعني لماذا احتفظ بأسم والدك ؟
438
00:31:09,848 --> 00:31:14,886
أجل
لأنه أسمك أيضاً يا عزيزي
439
00:31:14,953 --> 00:31:18,522
يجب أن أذهب يا عزيزي
حسناً ؟ أحبك
440
00:31:23,829 --> 00:31:28,099
شكراً لله
لا إهانة إلى السوشي
441
00:31:28,167 --> 00:31:30,902
أجل, ربما يجب أن نخرجك من أجواء كاليفورنيا
443
00:31:52,924 --> 00:31:54,825
أوجدتي شيئاً ؟
444
00:31:54,892 --> 00:31:58,261
هنالك إشارة حول الذباب وقدرته
على حمل رسائل إلى الموتى
445
00:31:59,630 --> 00:32:01,631
ماذا بشأنك ؟
446
00:32:01,699 --> 00:32:05,835
فقط.. بيلزبب
مولى الذباب
447
00:32:20,183 --> 00:32:22,151
هل أنت جاد ؟
448
00:32:22,953 --> 00:32:24,386
ماذا ؟
449
00:32:24,454 --> 00:32:26,588
لقد كنت تحاول تقبيلي
450
00:32:27,490 --> 00:32:29,258
لا, لم أكن
451
00:32:29,326 --> 00:32:31,327
إذاً ماذا كنت تحاول أن تفعل ؟
452
00:32:33,096 --> 00:32:34,736
حسناً, ربما كنت أحاول تقبيلك
453
00:32:37,533 --> 00:32:39,501
هل فقدت عقلك تماماً ؟
454
00:32:39,569 --> 00:32:41,449
هل تعتقد حقاً بأنني أريد أن أقبلك ؟
455
00:32:41,471 --> 00:32:44,072
أو... أو أي مذؤوب أخر مجدداً ؟
456
00:32:44,139 --> 00:32:50,144
لأن ثق بي في هذا
لأنني لن أقبلك أبداً على الإطلاق
457
00:32:50,212 --> 00:32:53,014
أبداً
أبداً , أجل حسناً
458
00:32:53,082 --> 00:32:55,383
لا أريد تقبيلكِ أيضاً
459
00:33:14,369 --> 00:33:17,638
أليسون , هل يمكنني رؤيتكِ بمكتبي ؟
460
00:33:20,409 --> 00:33:22,242
حيث أحتفظ بأسلحتي ؟
461
00:33:29,683 --> 00:33:31,351
مذؤوب آخر ؟
462
00:33:38,259 --> 00:33:41,261
أرأيتها ؟
مالذي سألتها ؟
463
00:33:41,329 --> 00:33:42,529
أقالت أي شيء عني ؟
464
00:33:46,366 --> 00:33:47,534
حسنٌ , ذلك لا يبدو جيداً
465
00:33:51,772 --> 00:33:55,374
شكراً للعشاء
لأجل السوشي أو البيتزا ؟
466
00:33:56,877 --> 00:33:59,712
البيتزا كانت جيدة
467
00:34:02,916 --> 00:34:05,651
تبدو كشخصاً لطيف للغاية
468
00:34:05,718 --> 00:34:09,688
وذلك ليس لأجل إبقائي من أن أؤكل من قبل ذئب
469
00:34:13,293 --> 00:34:14,626
هل يمكنني فعل شيء آخر ؟
470
00:34:16,063 --> 00:34:18,697
أجل , أنت تذكر إسمي
471
00:34:31,216 --> 00:34:32,784
! سكوت
472
00:34:32,852 --> 00:34:34,886
سكوت ؟ ! سكوت
473
00:34:39,959 --> 00:34:41,893
بارو قد أختطف كيرا
474
00:34:41,961 --> 00:34:43,562
نحن نعلم بأنه يسعى خلفها منذ البداية
475
00:34:45,530 --> 00:34:48,866
لا, لا شيء , مجرد أشياء حول الذباب والأموات
لا شيء آخر
476
00:34:48,934 --> 00:34:51,202
حسناً, شكراً
477
00:34:51,270 --> 00:34:53,071
علينا أن نفكر بشيء
إنه سوف يقتلها
478
00:34:53,138 --> 00:34:56,707
أعلم بإنه كان هنا
كيف أعلم هذا ؟
479
00:34:56,775 --> 00:34:58,276
لانكِ سمعتي الذباب , أليس كذلك ؟
480
00:34:58,344 --> 00:34:59,743
مالذي تسمعيه الآن ؟
481
00:35:01,947 --> 00:35:05,649
لا شيء
وكأنني يمكنني فعل هذا
482
00:35:05,717 --> 00:35:07,852
ولكن لا أعلم كيف أقوم بهذا
483
00:35:07,919 --> 00:35:11,989
إنه مثل .. إنه على طرف لساني
ولكن لا أعلم كيف أفعلها
484
00:35:12,056 --> 00:35:16,760
أنا فقط...أقسم
بإن هذا يجعلني أريد أن أصرخ
485
00:35:18,596 --> 00:35:22,132
حسناً إذاً , فلتصرخي
أصرخي يا ليديا
486
00:35:55,365 --> 00:35:56,798
إنه ليس الذباب
487
00:35:59,236 --> 00:36:01,603
إنها الكهرباء
488
00:36:01,671 --> 00:36:04,407
إنتظر لحظة , بارو كان مهندساً كهربائي
489
00:36:04,474 --> 00:36:06,275
كان يعمل بمحطة الطاقة
490
00:36:07,244 --> 00:36:08,710
أي فرع ؟
491
00:36:20,924 --> 00:36:22,490
مالذي تفعله ؟
492
00:36:25,161 --> 00:36:29,764
الآن ؟
حالياً ؟
493
00:36:29,831 --> 00:36:31,999
سوف ألتقط لكي صورة
495
00:36:34,403 --> 00:36:40,542
مجرد برهان صغير لوقتنا سوياً
496
00:36:40,609 --> 00:36:45,746
برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق
497
00:36:49,585 --> 00:36:52,486
حسناً , حصلت على صورة
هل ترغب في السماح إلي بالذهاب الآن ؟
499
00:36:58,626 --> 00:37:01,695
أسبق لكِ برؤية فلم يدعى .. قرية الملعون ؟
500
00:37:01,762 --> 00:37:04,631
الفلم الأصلي , ليست النسخة
لا أحد يهتم بالنسخ المقلدة
501
00:37:04,699 --> 00:37:08,835
أنا أتكلم عن العام 1960
تحفة التلفاز الأبيض والأسود
503
00:37:10,972 --> 00:37:13,740
يحكي حول فئة من الأطفال
ذو الشعر الأشقر
504
00:37:15,643 --> 00:37:17,777
أطفال جميلون
505
00:37:18,746 --> 00:37:22,181
وكيف يجعلون أعينهم تتوهج
506
00:37:25,052 --> 00:37:28,688
ويفعلون أشياء فظيعة و رهيبة
507
00:37:28,756 --> 00:37:30,756
الشعار على المصق يُقرأ
508
00:37:30,824 --> 00:37:36,795
إحذر التحديق ذلك يمكن أن يشل إرادة العالم
509
00:37:39,266 --> 00:37:43,436
الآن , عندما أخبر الجميع بأنني رأيت
أعين أطفال متوهجة
510
00:37:43,504 --> 00:37:46,972
إنهم لا يصدقونني
حاولت أن أجعلهم يفعلون شيئاً
511
00:37:48,307 --> 00:37:51,810
ولكنهم لم يتزحزحوا
لكنهم لم يتحركوا
512
00:37:54,047 --> 00:37:56,214
كما لو قد شلوا
513
00:38:01,220 --> 00:38:04,722
أنا سوف أهزهم من شللهم
514
00:38:04,790 --> 00:38:07,292
سوف أجعلهم يتحركون
سوف أجعل
515
00:38:09,895 --> 00:38:12,797
أنا ذاهب لتحفيزهم
516
00:38:19,838 --> 00:38:23,307
حسناً , أبقي هنا, حسناً ؟
أنتظري الشرطة لتأتي فحسب
517
00:38:24,810 --> 00:38:28,012
أنا ؟ إنتظر
لماذا ؟
518
00:38:28,080 --> 00:38:29,513
لأن لدي مضرب واحد فقط
519
00:38:40,325 --> 00:38:42,359
سكوت لا
520
00:38:42,427 --> 00:38:43,860
إحترس
521
00:38:55,807 --> 00:38:59,976
لا تفعل... هي ليست... هي ليست من تريده
522
00:39:12,723 --> 00:39:13,723
لا
523
00:39:20,364 --> 00:39:21,197
لا تفعل
524
00:39:22,165 --> 00:39:23,566
! توقف
! لا
525
00:40:50,518 --> 00:40:51,818
! أيزيك ! أيزيك
526
00:40:51,885 --> 00:40:54,020
أيزيك , أيزيك
هيا إفتح الباب
527
00:40:54,087 --> 00:40:55,988
أيزيك
أيزيك , إفتح الباب
528
00:40:56,022 --> 00:40:56,782
ترجمة
رامي الجهني