1 00:00:00,055 --> 00:00:01,529 سابقاً في .. ذئب مراهق 2 00:00:01,538 --> 00:00:04,286 كيرا , لقد نسيتي كل بحوثكِ لذلك الفتى الذي يعجبك 3 00:00:05,807 --> 00:00:06,620 لن نرحل بدونه 4 00:00:06,638 --> 00:00:09,177 شخصٌ ما لا يريدنا أن نضع أيادينا في هذا 5 00:00:09,245 --> 00:00:10,611 سنحتاج المزيد من المساعدة 6 00:00:10,679 --> 00:00:12,479 ليديا لديها موهبة 7 00:00:12,548 --> 00:00:13,681 أنا وسيطة روحانية 8 00:00:13,749 --> 00:00:14,815 أنت قمت بفتح الباب 9 00:00:14,883 --> 00:00:17,418 سوف يوجههم هنا كالمنارة 10 00:00:24,813 --> 00:00:27,314 أحضروه هنا بالخلف وأبقوه هادئاً 11 00:00:27,382 --> 00:00:30,684 لا تخبر أحداً , عدا الأشخاص الذين يريدون معرفة ذلك للغاية 12 00:00:40,028 --> 00:00:41,594 ها نحن ذا 13 00:00:42,530 --> 00:00:46,233 هو لن يدخل هنا 14 00:00:46,301 --> 00:00:48,402 هذه المستشفى الوحيدة الذي سوف تأخذه ماذا عن المقاطقة ؟ 15 00:00:48,469 --> 00:00:51,305 سوف تتفاجئ كيف تمضي الأشياء سريعاً عندما يحتاج شخصاً مثله إلى جراحة 16 00:00:51,372 --> 00:00:52,940 هل طردوه لنا ؟ أجل 17 00:00:53,007 --> 00:00:55,527 إذا المقاطعة لا تريد العمل عليه لذلك يجب على شخصٌ ما فعل ذلك 18 00:01:10,458 --> 00:01:12,459 شخصٌ ما يجب أن يجري معه مراجعته 19 00:01:12,526 --> 00:01:13,793 من يفعل ذلك عادةً ؟ 20 00:01:16,196 --> 00:01:17,629 أنا 21 00:01:21,935 --> 00:01:25,004 حرك مؤخرتك إلى هنا حالاً لدينا عمل لننجزه 22 00:01:25,072 --> 00:01:27,940 يا صديقي , أنا بالفراش بالفعل و ألم نكبر على ذلك ؟ 23 00:01:28,008 --> 00:01:29,308 نحن نفعل ذلك للمدرب 24 00:01:29,376 --> 00:01:30,843 أعتقد بأننا نفعل ذلك للمدرب 25 00:01:30,910 --> 00:01:32,778 أياً كان, حسناً ؟ كما تعلم هو يحتاج ذلك 26 00:01:32,846 --> 00:01:34,646 هو يعيش لأجل تلك الأشياء هو يحبها 27 00:01:34,714 --> 00:01:36,147 ولكننا في منتصف الليل 28 00:01:37,750 --> 00:01:39,651 إنها بالواقع 12:15 29 00:01:39,719 --> 00:01:44,490 وهذا يعني بأنه بعد منتصف الليل يحل الأذى ليل نهار 30 00:01:44,557 --> 00:01:47,058 وبالصدفة الرهيبة تماماً 31 00:01:47,126 --> 00:01:48,793 إن ذلك يحدث للمدرب في ليلة ميلاده 32 00:01:48,861 --> 00:01:51,381 لذلك إذا لم تأتي إلى هنا في غصون خمسِ ثوانٍ سوف أدمرك 33 00:01:51,430 --> 00:01:54,565 حسناً ؟ وأنا أعني خمسة , أربعة ثلاثة , أثنان 34 00:01:58,570 --> 00:02:00,271 واحد أكرهك 35 00:02:00,339 --> 00:02:02,740 حاولي الأخذ بالإعتبار عن ما قد يكون قادراً عليه هذا الشخص 36 00:02:02,808 --> 00:02:05,877 إنه مهندس كهربائي سابق قرر أن يمشي في حافلة مدرسية 37 00:02:05,944 --> 00:02:11,115 بقنبلة شظايا تاركاً خلفه أربعة طلاب قتلى والخامس بلا أرجل 38 00:02:11,182 --> 00:02:16,787 فقط من باب الفضول هل تقدم أي من أطباءه النفسيين في علاجه ؟ 39 00:02:16,855 --> 00:02:19,089 أنا قد قلت بأنه نفس الشيء كل يوم تقريباً 40 00:02:19,157 --> 00:02:21,925 عندما يخرج سيفعل ذلك مجدداً 41 00:02:21,993 --> 00:02:23,927 وفي المرة القادمة سوف يفعلها بطريقة صحيحة 42 00:02:27,265 --> 00:02:29,266 سيد بارو 43 00:02:29,334 --> 00:02:32,002 هل تعي بأن ندبة الأنسجة تلك قد تشكلت حول قطعة من الشظايا 44 00:02:32,070 --> 00:02:34,571 التي تبقت في جسدك من الإصابة السابقة 45 00:02:34,639 --> 00:02:36,359 وهذا يحجب الوظائف الحيوية الآن ؟ 46 00:02:37,241 --> 00:02:39,142 أجل 47 00:02:39,209 --> 00:02:42,078 هل تعي بأننا يجب أن نضعك تحت التخدير العام 48 00:02:42,146 --> 00:02:44,414 صباح الغد من أجل إزالة الإنسداد ؟ 49 00:02:48,185 --> 00:02:51,454 ألا يزال الأطفال يفعلون مزاحهم قبل يوم الهالويين ؟ 50 00:02:51,522 --> 00:02:53,122 أتعني ليلة الأذى ؟ 51 00:02:53,190 --> 00:02:57,826 حيث أعيش أنا إننا نسميه ليلة الجحيم 53 00:03:01,365 --> 00:03:04,233 و أجل .. أنا أفهم 54 00:03:04,301 --> 00:03:09,172 هل لديك حساسية إتجاه أي أدوية ؟ كلا 55 00:03:09,239 --> 00:03:13,042 هل تأخذ أي أدوية بخلاف المذكور هنا ؟ 56 00:03:13,109 --> 00:03:14,977 تيمازبام ديفابرويكس 57 00:03:15,045 --> 00:03:17,746 أنا أأخذ فقط الذي يُعطى لي 58 00:03:19,583 --> 00:03:21,184 أحتاج للإستماع إلى نبضات قلبه 59 00:03:35,998 --> 00:03:37,699 شهيق 60 00:03:39,902 --> 00:03:41,103 وزفير 61 00:03:44,406 --> 00:03:45,640 شهيق 62 00:03:49,544 --> 00:03:50,544 شهيق 63 00:03:59,621 --> 00:04:03,023 لماذا لا تريدي سؤالي عن الأسئلة الذي تريديها بالضبط ؟ 64 00:04:09,431 --> 00:04:10,531 لماذا فعلتها ؟ 65 00:04:11,933 --> 00:04:13,634 لقد رأيت أعينهم 66 00:04:15,570 --> 00:04:18,038 أعينهم كانت تتوهج 67 00:04:23,444 --> 00:04:24,911 لقد رأيتهم 68 00:04:26,714 --> 00:04:28,414 ! لقد رأيت أعينهم 69 00:04:28,482 --> 00:04:31,384 ! أعينهم كانت تتوهج ! أعينهم كانت تتوهج 70 00:04:34,622 --> 00:04:36,856 ! أعينهم كانت تتوهج 71 00:05:09,789 --> 00:05:15,011 ترجمة رامي الجهني 72 00:05:25,604 --> 00:05:27,271 أعدتا للمدرسة ؟ 73 00:05:27,339 --> 00:05:29,074 كلا , جئنا للحديث فحسب 74 00:05:29,141 --> 00:05:31,076 ذلك نوع من التغيير في وتيرتكم يا رفاق 75 00:05:31,143 --> 00:05:33,812 عادةً , تحاولون الأذية و التشويه والقتل 76 00:05:33,879 --> 00:05:36,147 أنت بحاجة لجماعة نحن بحاجة إلى ألفا 77 00:05:36,215 --> 00:05:38,149 أجل , بالطبع لا هذا مضحك على الرغم من ذلك 78 00:05:38,217 --> 00:05:39,950 لقد أتيت طالباً المساعدة و قد ساعدناك 79 00:05:40,018 --> 00:05:41,785 لقد ضربت وجهه إلى أن تحول دماً 80 00:05:41,853 --> 00:05:44,355 تلك ليست بمساعدة , وفي رأيي ذلك قد أتى بنتائج عكسية 81 00:05:44,423 --> 00:05:45,756 لماذا يجب أن أقول نعم ؟ 82 00:05:45,824 --> 00:05:48,959 نحن نضيفك قوة نحن نجعلك أكثر قوة 83 00:05:49,027 --> 00:05:51,061 ليس هنالك سبب لقول لا 84 00:05:51,129 --> 00:05:54,232 يمكنني أن أفكر بواحد منكما مثلما قبضتما مخالب ديريك 85 00:05:54,299 --> 00:05:56,566 عندما طعنت كالي بويد 86 00:05:56,634 --> 00:05:58,994 في الواقع , لا أعلم لماذا لا نطعنهما حالياً 87 00:06:00,972 --> 00:06:02,005 أتريد أن تحاول ؟ 88 00:06:09,447 --> 00:06:11,481 آسف , ولكنهما لا يثقان بك 89 00:06:11,549 --> 00:06:12,682 وأنا كذلك 90 00:06:20,023 --> 00:06:21,090 ماذا الآن ؟ 91 00:06:28,098 --> 00:06:30,867 كلا مستحيل 92 00:06:33,403 --> 00:06:35,437 نحن لم ننتهي وليس علينا القيام بهذا 93 00:06:35,505 --> 00:06:37,073 ماذا لو كان علينا القيام بذلك ؟ 94 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 أنت... أأنت جاد بعودتنا للمدرسة الثانوية ؟ 95 00:06:40,443 --> 00:06:41,577 هل هذا بخصوص ليديا ؟ 96 00:06:41,645 --> 00:06:44,113 هذا لكي يغير سكوت رأيه 97 00:06:44,181 --> 00:06:46,181 نحن لسنا بيتا بعد الآن نحن أوميغا 98 00:06:46,249 --> 00:06:49,485 الساقطات , أتذكر ؟ 99 00:06:49,552 --> 00:06:52,352 عندما يسقط أي أحد يبحث عن شيء آخر ليس لدينا جماعة بعد الآن 100 00:06:52,355 --> 00:06:54,390 مالذي سيحدث برأيك ؟ 101 00:06:54,457 --> 00:06:57,025 نحن موتى وحدنا 102 00:06:57,093 --> 00:06:59,795 ذلك يضل أفضل من العودة إلى المدرسة الثانوية 103 00:06:59,862 --> 00:07:02,063 أنا لا أريد فعل ذلك مستحيل 104 00:07:04,901 --> 00:07:06,067 ماذا ؟ 105 00:07:15,678 --> 00:07:17,078 أنا لن أحضر صفوف الرياضيات 106 00:07:17,146 --> 00:07:18,546 سوف أحضره بالنيابة عنك 107 00:07:23,485 --> 00:07:25,653 حسناً ! هذا وجهي 108 00:07:25,721 --> 00:07:27,722 مرحباً يا صديق قرار جيد يا رفيق 109 00:07:27,790 --> 00:07:29,357 قرار ألفا جيد 110 00:07:29,425 --> 00:07:30,458 أتمنى ذلك 111 00:07:30,526 --> 00:07:31,559 لا, أنت تعلم ذلك 113 00:07:42,103 --> 00:07:43,670 مالذي تنظر إليه ؟ 114 00:07:43,738 --> 00:07:45,806 أنا ؟ أنت 115 00:07:45,874 --> 00:07:47,407 أتنظر إليها ؟ 116 00:07:47,475 --> 00:07:48,709 هي ؟ 117 00:07:48,776 --> 00:07:50,010 من هي ؟ 118 00:07:50,078 --> 00:07:51,712 هي , كيرا أتعجبك ؟ 119 00:07:51,779 --> 00:07:54,948 لا , .. أعني 120 00:07:55,015 --> 00:07:57,116 أجل, أجل, هي جيدة إنها جديدة 121 00:07:57,852 --> 00:07:58,885 إذاً, أسألها للخروج 122 00:07:58,953 --> 00:08:00,354 الآن ؟ 123 00:08:00,421 --> 00:08:02,756 نعم, الآن 124 00:08:02,824 --> 00:08:04,224 حالاً ؟ حالاً 125 00:08:04,291 --> 00:08:06,259 سكوت , لا أعتقد بأنك حصلت عليها بعد 126 00:08:06,327 --> 00:08:08,694 أنت ألفا أنت مفترس القمة 127 00:08:08,762 --> 00:08:11,362 الجميع يريدك , أنت مثل الفتاة المثيرة الذي يريدها كل الشبان 128 00:08:12,132 --> 00:08:13,299 الفتاة المثيرة ؟ 129 00:08:14,434 --> 00:08:16,870 أنت أكثر الفتيات إثارة 130 00:08:18,772 --> 00:08:20,539 ماذا ؟ 131 00:08:20,607 --> 00:08:21,875 أنا فتاة مثيرة 132 00:08:22,576 --> 00:08:23,709 أجل , أنت كذلك 134 00:09:04,049 --> 00:09:05,884 أهذا كل ما لديكم ؟ 135 00:09:05,951 --> 00:09:07,018 أهذا كل شيء ؟ 136 00:09:16,461 --> 00:09:18,329 ! ابن الساقطة 137 00:09:21,533 --> 00:09:24,701 ليلة الأذى ليلة الشيطان 138 00:09:24,769 --> 00:09:26,404 لا يهمني ما تسمونه 139 00:09:26,471 --> 00:09:28,705 أنتم جماعة من الأشرار 140 00:09:28,773 --> 00:09:33,444 أتظنونه مضحكاً كل هالويين تقذفون منزلي بالبيض ؟ 141 00:09:33,511 --> 00:09:36,547 منزل الرجل من المفترض أن يكون قلعته 142 00:09:40,051 --> 00:09:41,384 محولينه إلى عجة بيض 143 00:09:42,620 --> 00:09:44,955 أوه هذا ؟ سوف نفعل ذلك مجدداً ؟ 144 00:09:47,224 --> 00:09:48,624 لا أعتقد هذا 145 00:09:56,434 --> 00:09:58,835 "ميلاد سعيد" 146 00:09:58,902 --> 00:10:00,837 معي حبي قريين بيرق 147 00:10:12,716 --> 00:10:13,916 مالذي تفعلينه ؟ 148 00:10:13,984 --> 00:10:15,284 هنالك ذبابة 149 00:10:39,609 --> 00:10:42,076 أي شخص آخر يعتقد بأنني يجب أن أفعل زلة طفيفة 150 00:10:42,144 --> 00:10:44,078 و أدع هذا اللعين ينزف على الطاولة ؟ 151 00:10:46,983 --> 00:10:49,851 هذه فكاهة جراحية صغيرة يا ميليسا إسترخي 152 00:10:49,919 --> 00:10:51,319 المشبك من فضلك 153 00:10:54,689 --> 00:10:56,057 الشفاط 154 00:10:58,927 --> 00:11:00,294 دعيني أرى ما لدينا هنا 156 00:11:04,400 --> 00:11:06,800 حسناً , تلك... تلك... تلك ليست بشظايا 157 00:11:06,868 --> 00:11:08,302 الشفرة 10 الشفرة 10 158 00:11:09,004 --> 00:11:10,804 الشفرة 10, من فضلك 159 00:11:10,872 --> 00:11:12,673 مالمشكلة ؟ لقد نسيت الشفرة 10 160 00:11:12,741 --> 00:11:15,142 طبيب ... يا طبيب يجدر بك رؤية هذا 161 00:11:16,444 --> 00:11:18,145 أعتقد بأنك يجب أن ترى هذا بجدية 163 00:11:37,798 --> 00:11:39,332 ! تحركوا ! تحركوا 164 00:11:40,768 --> 00:11:42,334 لقد ذهب لقد ذهب بارو 165 00:11:44,004 --> 00:11:46,338 إنه سوف يكون بخير ابقى معي 166 00:11:48,131 --> 00:11:50,600 ألديك أي مخدر ؟ 167 00:11:50,668 --> 00:11:51,601 أجل 168 00:11:53,971 --> 00:11:58,474 حسناً , أستقول لي على الأقل مالذي يهدد حياتي ؟ 169 00:12:01,878 --> 00:12:03,145 سوف أريك 170 00:12:15,925 --> 00:12:19,160 بعد الحريق , هذا كل ما تبقى لها 171 00:12:19,228 --> 00:12:20,495 تاليا , لا أستطيع القرار 172 00:12:20,563 --> 00:12:22,564 إذا كان ذلك ملموس أو هوس 173 00:12:22,632 --> 00:12:23,932 أعتقد بأن السؤال الحقيقي هو 174 00:12:24,000 --> 00:12:25,200 مالذي تخطط القيام بهم ؟ 175 00:12:25,267 --> 00:12:26,835 أكره أن اسألها شيئاً 176 00:12:26,903 --> 00:12:27,903 وعما سمعت 177 00:12:27,937 --> 00:12:29,298 هذا السبيل الوحيد الممكن 178 00:12:36,011 --> 00:12:37,712 يبدو وكأنك تمزح معي 179 00:12:37,779 --> 00:12:39,539 لماذا تعتقد بأنني خيطت إصبعك مرة أخرى 180 00:12:42,351 --> 00:12:43,918 أيها المأمور ؟ حضرة المأمور 181 00:12:44,753 --> 00:12:46,488 مرحباً 182 00:12:46,555 --> 00:12:49,223 أترى هذا الذباب الميت في كل مكان ؟ لقد خرجوا من ورمه 183 00:12:49,290 --> 00:12:50,891 هل هذا ممكن حتى ؟ 184 00:12:50,959 --> 00:12:52,727 الديدان يمكن أن تأتي من الجسم تدعى داء النغف 185 00:12:52,794 --> 00:12:54,561 ولكن من المعدة ؟ هذا ليست وارداً 186 00:12:54,630 --> 00:12:56,130 وهنالك شيئاً آخر 187 00:12:56,197 --> 00:12:58,465 الليلة الماضية لقد أخبرني لماذا قتل أولئك الصبية 188 00:12:58,533 --> 00:13:01,002 أجل أعلم لقد قرأت التقرير أعين متوهجة 189 00:13:01,069 --> 00:13:03,270 نحن نعرف القليل من الصبية يناسبون تلك الأوصاف 190 00:13:03,338 --> 00:13:06,039 إستمعوا جميعاً الإسعاف المسروق قد رصد 191 00:13:06,107 --> 00:13:07,941 في زاوية شارع ترومان و سبولدينج 192 00:13:08,009 --> 00:13:09,610 ذلك يبعد عن المدرسة بثلاثة بنايات 193 00:13:09,677 --> 00:13:11,145 دعونا نذهب ! إنطلقوا 194 00:13:15,916 --> 00:13:16,983 أوه لا 195 00:13:18,186 --> 00:13:20,120 لا أعتقد هذا 196 00:13:20,187 --> 00:13:23,523 ليس هنالك مجال لتعود إلي بعد أسبوعين من اللاشيء 197 00:13:23,590 --> 00:13:25,424 مع ابتسامتك اللطيفة قليلاً والأعين الظلامية 198 00:13:25,492 --> 00:13:27,426 و الجبين المكتئب و العضلات 199 00:13:27,494 --> 00:13:30,255 وفجأة نمزق ملابسنا الآخر في مكتب المدرب 200 00:13:31,431 --> 00:13:33,366 مستحيل ذلك لن يحدث 201 00:13:48,682 --> 00:13:50,015 مكتب الإرشاد ؟ 202 00:13:50,083 --> 00:13:50,949 حسناً 203 00:14:21,547 --> 00:14:24,048 إنتظر لحظة, إنتظر لحظة ويليام بارو ؟ 204 00:14:24,116 --> 00:14:26,550 قنبلة الشظايا ؟ رصد بالقرب من هنا ؟ 205 00:14:27,853 --> 00:14:30,755 أقرب قليلاً من هنا في الواقع 206 00:14:30,823 --> 00:14:32,590 كيف يمكننا النزول إلى الطابق السفلي ؟ 207 00:14:32,657 --> 00:14:34,225 أريد أن أعرف كل مدخل يكون 208 00:14:34,292 --> 00:14:36,194 لا أريد أي شخص أن يدخل أو يخرج من المدرسة 209 00:14:36,261 --> 00:14:37,661 أبي , مالذي يجري هنا حقاً ؟ 210 00:14:40,833 --> 00:14:42,466 بارو ذهب خلف صبية مع أعين متوهجة ؟ 211 00:14:42,534 --> 00:14:44,134 أقال تلك الكلمات بالضبط ؟ 212 00:14:44,202 --> 00:14:46,470 أجل ولا أحد يعلم كيف استيقظ من التخدير 213 00:14:46,538 --> 00:14:49,273 عندما فتحوا معدته , لقد وجدوا ورماً كاملاً من الذباب الحي 214 00:14:49,341 --> 00:14:51,642 والتي من شأنها تكون نوعاً من الروعة 215 00:14:51,710 --> 00:14:53,377 هل قلت ذباب ؟ 216 00:14:53,445 --> 00:14:54,645 ليديا ؟ 217 00:14:54,713 --> 00:14:56,847 طوال اليوم أسمع هذا الصوت 218 00:14:56,914 --> 00:14:58,315 ... إنه يبدو 219 00:14:59,117 --> 00:15:00,283 مثل الطنين 220 00:15:00,351 --> 00:15:01,684 مثل صوت الذباب ؟ 221 00:15:03,587 --> 00:15:05,155 تماماً مثل صوت الذباب 222 00:15:07,391 --> 00:15:10,072 كل ما أقوله هو لماذا أنتِ جالسة هنا معي ؟ 223 00:15:10,094 --> 00:15:12,328 بدلاً من الذهاب إلى الكافتيريا مع أولئك الصبية 224 00:15:12,396 --> 00:15:15,531 ربما أريد أن أكون مجموعة معك 225 00:15:15,599 --> 00:15:18,320 يجب أن تكوني محرجة لكي تنظري إلي ليس لكي تبقي معي 226 00:15:19,136 --> 00:15:20,336 كيرا ؟ 227 00:15:22,506 --> 00:15:24,440 يجب أن يكون لديكِ بعض الأصدقاء حالياً 228 00:15:24,508 --> 00:15:27,543 لا أعلم مالعلةُ بي كان لدي الكثير من الأصدقاء في دياري 229 00:15:27,611 --> 00:15:29,579 ولكن هنا إنه مثل أي وقت أفتح فيه فمي 230 00:15:29,647 --> 00:15:31,681 أمشي فيه على الأقدام مثل الحمقاء 231 00:15:33,183 --> 00:15:35,151 حاول مجدداً أفشلي مجدداً 232 00:15:35,218 --> 00:15:36,919 أفشلي أفضل 233 00:15:36,987 --> 00:15:39,088 هل تقتبس هذا عن سامويل بيكيت لأجلي ؟ 234 00:15:39,156 --> 00:15:40,656 أعتقدت إنه كان ليودا 235 00:15:44,694 --> 00:15:45,961 شخصٌ ما سوف يُظهر إهتمامه 236 00:15:46,763 --> 00:15:48,463 أنتِ فتاة جميلة 237 00:15:48,531 --> 00:15:50,732 كيف لا يظهرون إهتمامهم 238 00:15:50,800 --> 00:15:55,136 أول من قد أظهر إهتمامه لي كان ذئب مسعور 239 00:15:55,204 --> 00:15:56,971 ربما يمكنكِ مواعدة الذئب 240 00:15:57,039 --> 00:16:00,041 أنا لا أريد مواعدة وأنا بالتأكيد لا أحتاج إلى خليل 241 00:16:01,611 --> 00:16:03,011 أريد فقط أن أكون بعض الأصدقاء 242 00:16:07,549 --> 00:16:09,984 مرحباً يا رفيق أين كنت بحق الجحيم ؟ 243 00:16:10,052 --> 00:16:11,820 الشرطة ذاهبون 244 00:16:11,887 --> 00:16:13,321 لماذا سوف يرحلون ؟ 245 00:16:13,388 --> 00:16:15,290 الشرطة ؟ 246 00:16:15,357 --> 00:16:18,026 يجب أن يخلوا المبنى و المكان مما يعني إنه ليس هنا 247 00:16:18,093 --> 00:16:20,228 من ؟ مالذي تتكلمون عنه ؟ يجب أن يكون هنا 248 00:16:22,431 --> 00:16:25,700 ذلك الصوت الطنين الذي أسمعه ؟ 249 00:16:25,767 --> 00:16:26,900 إنه يصبح أكثر علواً 250 00:16:28,169 --> 00:16:29,704 كيف ذلك ؟ 251 00:16:35,020 --> 00:16:36,454 ! أبي ! أبي 252 00:16:36,522 --> 00:16:37,455 أجل ؟ 253 00:16:37,523 --> 00:16:39,056 لا يمكنك الرحيل بعد 254 00:16:39,124 --> 00:16:40,891 لقد حصلنا على شاهد عيان يرى فيه بارو في محطة القطار 255 00:16:40,959 --> 00:16:43,427 - دعنا نذهب ستالنسكي , مهلاً مهلاً. أبي أرجوك 256 00:16:43,494 --> 00:16:44,995 ليديا قالت ذلك إنه ما يزال هنا 257 00:16:45,063 --> 00:16:46,697 هل رأته ؟ 258 00:16:46,765 --> 00:16:48,199 ليس بالضبط لا 259 00:16:48,266 --> 00:16:50,334 حسناً, ليس على الإطلاق بالواقع. ولكن لديها شعور 260 00:16:50,401 --> 00:16:51,602 شعور خارق 261 00:16:57,041 --> 00:16:58,308 ليديا لم تكن على رقعة الشطرنج 262 00:16:58,376 --> 00:16:59,909 إنها كذلك الآن 263 00:16:59,977 --> 00:17:02,346 - كانيما ؟ - بانشي .. (وتعني الشؤم) 264 00:17:02,413 --> 00:17:04,481 يا إلهي .. حقاً ؟ أعلم كيف يبدو ذلك 265 00:17:04,549 --> 00:17:06,717 ولكن بالأساس ذلك يعني بأنها تحس عندما يقترب شخصاً ما من الموت 266 00:17:06,784 --> 00:17:08,552 هل يمكنها الإحساس بهذا أنا على وشك قتلك 267 00:17:08,620 --> 00:17:09,519 لا أعلم هذا 268 00:17:12,489 --> 00:17:13,389 حسناً , أنظر 269 00:17:13,457 --> 00:17:15,158 أنا لا أقول بأنني لا أصدق 270 00:17:15,226 --> 00:17:17,306 ولكن حالياً أنا ذاهب مع شاهد عيان عن بانشي 271 00:17:17,327 --> 00:17:19,495 سوف نترك بضعة نواب هنا المدرسة مؤمنة حتى الساعة الثالثة 272 00:17:19,563 --> 00:17:21,631 لا أحد يدخل لا أحد يخرج 273 00:17:21,698 --> 00:17:23,399 هذا أفضل ما لدي الآن 274 00:17:23,467 --> 00:17:25,368 هذا أفضل ما أعطيك إياه يا ستايلز 275 00:17:25,435 --> 00:17:27,676 أسوف تتركني هنا, هذا ليس أفضل شيء هذا الأسوء 276 00:17:32,075 --> 00:17:33,309 أحصلتِ عليه ؟ 277 00:17:34,745 --> 00:17:36,945 عدني بأنك سوف تكون حذراً 278 00:17:37,013 --> 00:17:40,316 لقد تطلعت جيداً في أعين ذلك الرجل ولقد كانت مرعبة 279 00:17:41,585 --> 00:17:43,952 حسناً يا أماه أعدك 280 00:17:44,020 --> 00:17:45,287 حسناً ؟ حسناً 281 00:17:50,894 --> 00:17:52,494 ليديا تعتقد بأنه هنا على الرغم من ذلك 282 00:17:52,561 --> 00:17:53,762 رجال الشرطة قاموا بالتفتيش في شتى أنحاء المدرسة 283 00:17:53,830 --> 00:17:55,597 ولكنهم لم يجدوا شيئاً واحداً 284 00:17:58,367 --> 00:17:59,668 حواسنا بالشم 285 00:18:01,304 --> 00:18:03,505 البيستري يحتوي على ألف صفحة حرفياً 286 00:18:03,572 --> 00:18:07,141 أنا ذاهبة لكي أبحث عن أي شيء يخص الذباب القادم من أجساد الناس 287 00:18:07,209 --> 00:18:08,310 يمكن أن يأخذ مني الليل بأكمله 288 00:18:08,377 --> 00:18:09,444 وتذكري , الكلمة 289 00:18:09,512 --> 00:18:11,579 في اللاتينية القديمة لكلمة ذباب تعني موسكا 290 00:18:11,647 --> 00:18:12,681 فهمت 291 00:18:14,116 --> 00:18:15,817 أين نبدأ ؟ 292 00:18:15,884 --> 00:18:17,018 بالأعلى 293 00:18:18,420 --> 00:18:19,620 يجب أن نذهب 294 00:18:21,556 --> 00:18:25,126 إذاً , ذلك ما سيكون الآن ؟ 295 00:18:25,727 --> 00:18:29,330 نثق بهم ؟ 296 00:18:29,397 --> 00:18:31,598 فقط لأنني سمحت لهم بالمساعدة ذلك لا يعني بأنني أثق بهم 297 00:18:31,666 --> 00:18:33,835 أجل أنا لا أثق بهم أيضاً 298 00:18:33,902 --> 00:18:35,803 أو يروقوني 299 00:18:35,870 --> 00:18:39,139 في الواقع , أنا أكرههم و أريد موتهم 300 00:18:39,207 --> 00:18:42,408 حسناً, إذا كان بارو هنا حقاً ولديه خطة ربما يجب أن تحصل على ما تريد 301 00:18:52,553 --> 00:18:53,753 عثرت على شيء 302 00:19:02,096 --> 00:19:03,363 أوه حقاً ؟ 303 00:19:11,938 --> 00:19:14,340 سكوت وأيزيك بالطابق السفلي , أليس كذلك ؟ 304 00:19:14,408 --> 00:19:17,510 أجل مع أيثن وأيدن الخطة هي أن نلتقيهم بالمنتصف 305 00:19:17,578 --> 00:19:19,311 في غرفة الأنابيب 306 00:19:25,451 --> 00:19:27,887 جميع الذئاب 307 00:19:27,954 --> 00:19:29,855 كلهم بأعين متوهجة 308 00:19:29,923 --> 00:19:31,656 في الطابق السفلي في غرفة الأنابيب 309 00:19:34,627 --> 00:19:37,096 ! يا إلهي 310 00:19:37,163 --> 00:19:40,165 يمكن لمهندس إستخدام غرفة الأنابيب لتفجير المدرسة 311 00:19:40,233 --> 00:19:41,600 يجب أن نخرجهم من هناك 312 00:19:41,667 --> 00:19:42,834 يجب أن نخرج الجميع من هنا 313 00:19:42,902 --> 00:19:44,168 كيف نفعل هذا ؟ 314 00:20:07,026 --> 00:20:08,026 عجباً 315 00:20:10,195 --> 00:20:12,931 ضغط زر الإنذار في ليلة الأذى 316 00:20:12,998 --> 00:20:16,667 ضغطه عندما يكون هنالك فوضى قاتل رُصد بالقرب من هنا , هذا جنون 317 00:20:16,735 --> 00:20:19,670 إذا كنت أصغر بأربعة سنوات فقط لكنت لكمتك 318 00:20:19,738 --> 00:20:21,505 ماذا ؟ أيها المدرب ذلك لا معنى له 319 00:20:21,573 --> 00:20:22,840 حسناً, ذلك له معنى بالنسبة إلي 320 00:20:27,913 --> 00:20:28,712 هناك 321 00:20:32,817 --> 00:20:33,984 لم نجد أي شيء 322 00:20:34,052 --> 00:20:35,385 ولا حتى رائحة 323 00:20:35,453 --> 00:20:37,554 إنها الثالثة تماماً المدرسة قد إنتهت 324 00:20:37,621 --> 00:20:39,589 إذا كان هنالك قنبلة , ألم يكن ليفجرها قبل الآن ؟ 325 00:20:39,657 --> 00:20:41,024 أهذا يعني بأن الجميع بأمآن ؟ 326 00:20:41,092 --> 00:20:42,092 لا أعلم 327 00:20:43,962 --> 00:20:44,727 أنا فقط 328 00:20:47,097 --> 00:20:48,965 لا أعلم 329 00:21:02,613 --> 00:21:05,281 ما مدى أرتفاع ذلك الصوت ؟ 330 00:21:05,349 --> 00:21:06,748 إذهبي من هنا إذهبي من هنا بحق الجحيم 331 00:21:21,197 --> 00:21:24,365 كما تعلم, هنالك دائماً عنصر من الخطر لمثل هذه الطقوس 332 00:21:24,433 --> 00:21:25,754 و أنا لست بمتخصص بهم 333 00:21:27,502 --> 00:21:30,104 إلا إذا كان بطريقةٍ ما 334 00:21:30,672 --> 00:21:31,905 يعود بالنفع إلي 335 00:21:33,742 --> 00:21:34,875 مالذي تريده ؟ 336 00:21:35,877 --> 00:21:37,878 أريد الإحتفاظ بهم 337 00:21:37,946 --> 00:21:40,013 كقيمة عاطفية 338 00:21:40,081 --> 00:21:42,249 لقد كانت أمك ولكنها كانت أختي أيضاً 339 00:21:42,316 --> 00:21:45,853 ماذا ؟ ألا يسمح لي بالقليل من المشاعر ؟ 340 00:22:15,348 --> 00:22:17,150 أخذت وقتك لا , لا , أنتظر 341 00:22:27,694 --> 00:22:28,928 كيرا ؟ 342 00:22:32,165 --> 00:22:36,234 أستعدي للعشاء وأرتدي شيئاً لطيفاً 343 00:22:36,303 --> 00:22:37,903 لماذا يجب أن أرتدي شيئاً لطيف ؟ 344 00:22:40,307 --> 00:22:43,942 لقد دعوت ضيف لما يحلو لي أن أسميه بـ 345 00:22:44,010 --> 00:22:47,680 شكراً لإنقاذ إبنتي من أن تصبح عشاء ذئب للعشاء 346 00:22:50,917 --> 00:22:52,017 مرحباً 347 00:22:52,084 --> 00:22:53,518 يا إلهي 348 00:22:59,692 --> 00:23:02,861 إذاً, سكوت, أنا متأكد بما أنك من مواليد كاليفورنيا 349 00:23:02,929 --> 00:23:06,497 بأنك قد أكلت سوشي في المطاعم اليابانية 350 00:23:06,565 --> 00:23:11,836 ولكن يجب أن أقول لك بأن زوجي رئيس طباخين رائع 351 00:23:11,903 --> 00:23:17,342 حسناً , لدينا هاماتشي و يوني وايكورا و هيرامي 352 00:23:21,512 --> 00:23:23,881 أنت لم تأكل سوشي من قبل أليس كذلك ؟ 353 00:23:25,183 --> 00:23:27,051 هل كله نيئ ؟ 354 00:23:27,118 --> 00:23:29,019 ليس الأرز 355 00:23:29,087 --> 00:23:30,721 يا إلهي, من المفترض أن نكون قد أكلنا الازانيا الليلة 356 00:23:30,788 --> 00:23:33,858 كنت أحاول إقناعه لم أرده أن يخرج من هنا 357 00:23:33,925 --> 00:23:36,093 كما تعلمين ؟ سوف أطبخ الازانيا 358 00:23:36,161 --> 00:23:40,831 لا, لا كل شيء بخير يمكنني محاولة أي شيء حقاً 359 00:23:44,268 --> 00:23:45,435 حسناً 361 00:23:51,776 --> 00:23:56,645 هنا , حاول أن تحمل هذه كقلم رصاص 362 00:23:56,713 --> 00:24:03,152 ومرر هذه من تحتها , مثل هذه ومن ثم حرك الرأس 363 00:24:03,220 --> 00:24:07,623 مثل, هكذا حسناً, شكراً 364 00:24:36,485 --> 00:24:37,352 سوشي ؟ 365 00:24:47,563 --> 00:24:49,431 مالذي تعنيه السلاسل الملونة المختلفة ؟ 366 00:24:49,498 --> 00:24:52,467 مراحل مختلفة فقط من التحقيق 367 00:24:52,535 --> 00:24:57,204 الأخضر يعني تحقيق محلول, والأصفر يعني ليتم القرار والأزرق لزيادة الجمالية 368 00:24:57,272 --> 00:24:59,373 مالذي يعنيه اللون الأحمر ؟ تحقيق غير محلول 369 00:24:59,442 --> 00:25:00,741 لديك اللون الأحمر على اللوح فقط 370 00:25:00,809 --> 00:25:02,709 نعم , أنا على علم بذلك شكراً لك 371 00:25:02,777 --> 00:25:06,280 ألم تحتجز لسحبك زر إنذار الحريق ؟ 372 00:25:06,348 --> 00:25:11,085 أجل , كل يوم في هذا الأسبوع , لا بأس على الرغم بأننا في طريقنا لشيءٍ ما 373 00:25:11,153 --> 00:25:13,553 جتى لو لم نجد أي دليل على بقاء بارو هناك ؟ 374 00:25:17,291 --> 00:25:20,160 مهلاً , ليديا 375 00:25:20,227 --> 00:25:23,263 لقد كنتِ محقة طوال الوقت شيء مثل هذا يحدث, حسناً ؟ 376 00:25:23,331 --> 00:25:25,332 لذلك لا تشككي في نفسكِ الآن 377 00:25:26,734 --> 00:25:30,604 لا رائحة لا قنبلة 378 00:25:33,441 --> 00:25:34,874 ولقد ورطتك في مشكلة 379 00:25:34,942 --> 00:25:39,279 حسناً ,أنظرِ بارو كان هناك , حسناً ؟ 380 00:25:39,347 --> 00:25:44,851 أنتِ تعلمين هذا لقد أحسستي به , حسناً ؟ 381 00:25:44,918 --> 00:25:49,489 و أنظري , إذا أردتي ذلك سوف أعود للمدرسة مجدداً , وأبحث عنه طوال الليل 382 00:25:49,556 --> 00:25:50,990 فقط لكي أثبت ذلك 383 00:26:03,203 --> 00:26:06,372 إنهضي , إنهضي الآن سوف نذهب إلى المدرسة 384 00:26:32,798 --> 00:26:36,434 أكهربتم النوافذ ؟ 385 00:26:36,502 --> 00:26:37,468 أجل 386 00:26:37,537 --> 00:26:40,438 ألا تريدين قول أي شيء حيال ذلك ؟ 387 00:26:40,506 --> 00:26:43,041 كلا حسناً 388 00:26:43,108 --> 00:26:44,509 مالذي تفعله هنا؟ 389 00:26:44,576 --> 00:26:47,345 أعتقد بأنكِ يمكنكِ أستخدام زوج أضافية من العيون 390 00:26:48,980 --> 00:26:50,981 أيمكنك قراءة الاتينيه ؟ 391 00:26:51,050 --> 00:26:54,452 لا , ولكنني يمكن أن أنظر إلى الصور 392 00:27:12,803 --> 00:27:14,871 ذلك ليس لوني بالواقع 393 00:27:18,176 --> 00:27:20,444 هذا سوف يكون مؤلماً بشكل لا يطاق 394 00:27:21,446 --> 00:27:22,812 إفعلها فقط 395 00:27:22,880 --> 00:27:28,518 سوف أفعل هذا أعتقدت بأنك تريد معرفة هذا 396 00:27:28,586 --> 00:27:30,687 جميعنا لدينا ثأر 397 00:27:34,558 --> 00:27:36,125 إذاً , أأنتقلتم إلى هنا من نيويورك ؟ 398 00:27:36,193 --> 00:27:39,596 لدي علاقات عائلية هنا عدة أجيال 399 00:27:39,663 --> 00:27:41,330 يوكيمورا يكون يابانياً , أليس كذلك ؟ 400 00:27:41,398 --> 00:27:42,899 أجل 401 00:27:42,967 --> 00:27:45,208 أجل , ولكنني كوري بالواقع عندما تزوجنا أنا و زوجتي 402 00:27:45,235 --> 00:27:48,370 أخذت إسمها , لأنها كانت آخر الباقين على قيد الحياة من أفراد عائلتها 403 00:27:48,438 --> 00:27:50,072 أنتِ لم تكوني لتأخذي كلا الإسمين ؟ 404 00:27:50,140 --> 00:27:53,041 لقد تزوجنا باليابان, حيث يقول القانون أن للزوجين 405 00:27:53,110 --> 00:27:56,312 يجب أن يتشاركوا في نفس الإسم لينتمي إلى كوسكي 406 00:27:56,379 --> 00:28:00,116 نسب زوجتي فريد من نوعه تماماً كنت أريد مناقشته فعلاً بالصف 407 00:28:00,183 --> 00:28:02,484 أرجوك لا تفعل 408 00:28:02,551 --> 00:28:05,020 كيرا , يجب أن تكوني فخورة لتراثك الخاص 409 00:28:06,823 --> 00:28:09,464 لقد كان عميقاً تكريمي للإنضمام إلى عائلة أمك 410 00:28:10,493 --> 00:28:13,061 سكوت؟ مالذي يحدث للواسبي ؟ *نبات* 411 00:28:16,365 --> 00:28:18,266 أعتقدت بأنه نباتاً 412 00:28:22,671 --> 00:28:24,272 إذاً , مالذي نبحث عنه ؟ 413 00:28:26,475 --> 00:28:27,808 ذلك من المفترض أن يكون مغلقاً 414 00:28:27,876 --> 00:28:30,111 أجل أعلم أتلاحظي شيئاً آخر ؟ 415 00:28:30,179 --> 00:28:31,479 رائحة مثل المواد الكيميائية 416 00:28:35,583 --> 00:28:37,785 لم يكونوا قادرين على إلتقاط رائحة له 417 00:28:53,067 --> 00:28:57,137 لقد كان هنا, وقد أدى عملية جراحية بسيطة لنفسه 418 00:28:57,205 --> 00:28:58,405 لقد كنتي محقة 419 00:28:58,473 --> 00:28:59,973 لذلك لما لا أشعر بشيء جيد حيال هذا ؟ 420 00:29:00,041 --> 00:29:01,675 ربما لأنه كان هنا لكي يقتل شخصاً 421 00:29:01,742 --> 00:29:04,545 ولكن من ؟ ذلك ما نحاول إستكشافه 422 00:29:06,847 --> 00:29:09,182 يمكننا أن ننتشر أبدأي بالبحث عن أي شيء 423 00:29:16,057 --> 00:29:17,356 ليديا, ما هذه الأشياء ؟ 424 00:29:18,225 --> 00:29:19,559 الأعداد الذرية 425 00:29:24,231 --> 00:29:26,566 أهي معادلة ؟ 426 00:29:26,633 --> 00:29:31,737 ليس حقاً , 19 بوتاسيوم يود 53 , راديوم 88 427 00:29:31,805 --> 00:29:34,473 أول اثنين تجعلها يوديد البوتاسيوم 428 00:29:38,178 --> 00:29:39,745 أيرمز للبوتاسيوم بــ(ك) ؟ 429 00:29:39,813 --> 00:29:42,715 من كاليوم , الأسم العلمي اللاتيني 430 00:29:45,618 --> 00:29:47,052 ما هو الراديوم ؟ 431 00:29:52,358 --> 00:29:53,592 ر- أ 432 00:29:59,064 --> 00:30:00,098 كيرا 433 00:30:51,664 --> 00:30:53,431 أجل يا أمي لقد أكلت السوشي 434 00:30:53,499 --> 00:30:56,401 لم أكن أعرف استخدام عيدان لتناول الطعام 435 00:30:56,469 --> 00:30:59,204 هل يمكنني سؤالكِ يا أمي ؟ أجل 436 00:30:59,272 --> 00:31:05,877 لماذا لم... كيف لم تغيري اسمك إلى دلغادو ؟ 437 00:31:05,944 --> 00:31:09,781 أتعني لماذا احتفظ بأسم والدك ؟ 438 00:31:09,848 --> 00:31:14,886 أجل لأنه أسمك أيضاً يا عزيزي 439 00:31:14,953 --> 00:31:18,522 يجب أن أذهب يا عزيزي حسناً ؟ أحبك 440 00:31:23,829 --> 00:31:28,099 شكراً لله لا إهانة إلى السوشي 441 00:31:28,167 --> 00:31:30,902 أجل, ربما يجب أن نخرجك من أجواء كاليفورنيا 443 00:31:52,924 --> 00:31:54,825 أوجدتي شيئاً ؟ 444 00:31:54,892 --> 00:31:58,261 هنالك إشارة حول الذباب وقدرته على حمل رسائل إلى الموتى 445 00:31:59,630 --> 00:32:01,631 ماذا بشأنك ؟ 446 00:32:01,699 --> 00:32:05,835 فقط.. بيلزبب مولى الذباب 447 00:32:20,183 --> 00:32:22,151 هل أنت جاد ؟ 448 00:32:22,953 --> 00:32:24,386 ماذا ؟ 449 00:32:24,454 --> 00:32:26,588 لقد كنت تحاول تقبيلي 450 00:32:27,490 --> 00:32:29,258 لا, لم أكن 451 00:32:29,326 --> 00:32:31,327 إذاً ماذا كنت تحاول أن تفعل ؟ 452 00:32:33,096 --> 00:32:34,736 حسناً, ربما كنت أحاول تقبيلك 453 00:32:37,533 --> 00:32:39,501 هل فقدت عقلك تماماً ؟ 454 00:32:39,569 --> 00:32:41,449 هل تعتقد حقاً بأنني أريد أن أقبلك ؟ 455 00:32:41,471 --> 00:32:44,072 أو... أو أي مذؤوب أخر مجدداً ؟ 456 00:32:44,139 --> 00:32:50,144 لأن ثق بي في هذا لأنني لن أقبلك أبداً على الإطلاق 457 00:32:50,212 --> 00:32:53,014 أبداً أبداً , أجل حسناً 458 00:32:53,082 --> 00:32:55,383 لا أريد تقبيلكِ أيضاً 459 00:33:14,369 --> 00:33:17,638 أليسون , هل يمكنني رؤيتكِ بمكتبي ؟ 460 00:33:20,409 --> 00:33:22,242 حيث أحتفظ بأسلحتي ؟ 461 00:33:29,683 --> 00:33:31,351 مذؤوب آخر ؟ 462 00:33:38,259 --> 00:33:41,261 أرأيتها ؟ مالذي سألتها ؟ 463 00:33:41,329 --> 00:33:42,529 أقالت أي شيء عني ؟ 464 00:33:46,366 --> 00:33:47,534 حسنٌ , ذلك لا يبدو جيداً 465 00:33:51,772 --> 00:33:55,374 شكراً للعشاء لأجل السوشي أو البيتزا ؟ 466 00:33:56,877 --> 00:33:59,712 البيتزا كانت جيدة 467 00:34:02,916 --> 00:34:05,651 تبدو كشخصاً لطيف للغاية 468 00:34:05,718 --> 00:34:09,688 وذلك ليس لأجل إبقائي من أن أؤكل من قبل ذئب 469 00:34:13,293 --> 00:34:14,626 هل يمكنني فعل شيء آخر ؟ 470 00:34:16,063 --> 00:34:18,697 أجل , أنت تذكر إسمي 471 00:34:31,216 --> 00:34:32,784 ! سكوت 472 00:34:32,852 --> 00:34:34,886 سكوت ؟ ! سكوت 473 00:34:39,959 --> 00:34:41,893 بارو قد أختطف كيرا 474 00:34:41,961 --> 00:34:43,562 نحن نعلم بأنه يسعى خلفها منذ البداية 475 00:34:45,530 --> 00:34:48,866 لا, لا شيء , مجرد أشياء حول الذباب والأموات لا شيء آخر 476 00:34:48,934 --> 00:34:51,202 حسناً, شكراً 477 00:34:51,270 --> 00:34:53,071 علينا أن نفكر بشيء إنه سوف يقتلها 478 00:34:53,138 --> 00:34:56,707 أعلم بإنه كان هنا كيف أعلم هذا ؟ 479 00:34:56,775 --> 00:34:58,276 لانكِ سمعتي الذباب , أليس كذلك ؟ 480 00:34:58,344 --> 00:34:59,743 مالذي تسمعيه الآن ؟ 481 00:35:01,947 --> 00:35:05,649 لا شيء وكأنني يمكنني فعل هذا 482 00:35:05,717 --> 00:35:07,852 ولكن لا أعلم كيف أقوم بهذا 483 00:35:07,919 --> 00:35:11,989 إنه مثل .. إنه على طرف لساني ولكن لا أعلم كيف أفعلها 484 00:35:12,056 --> 00:35:16,760 أنا فقط...أقسم بإن هذا يجعلني أريد أن أصرخ 485 00:35:18,596 --> 00:35:22,132 حسناً إذاً , فلتصرخي أصرخي يا ليديا 486 00:35:55,365 --> 00:35:56,798 إنه ليس الذباب 487 00:35:59,236 --> 00:36:01,603 إنها الكهرباء 488 00:36:01,671 --> 00:36:04,407 إنتظر لحظة , بارو كان مهندساً كهربائي 489 00:36:04,474 --> 00:36:06,275 كان يعمل بمحطة الطاقة 490 00:36:07,244 --> 00:36:08,710 أي فرع ؟ 491 00:36:20,924 --> 00:36:22,490 مالذي تفعله ؟ 492 00:36:25,161 --> 00:36:29,764 الآن ؟ حالياً ؟ 493 00:36:29,831 --> 00:36:31,999 سوف ألتقط لكي صورة 495 00:36:34,403 --> 00:36:40,542 مجرد برهان صغير لوقتنا سوياً 496 00:36:40,609 --> 00:36:45,746 برهاناً صغير لكل هؤلاء الناس الذين لا يحاولون التصديق 497 00:36:49,585 --> 00:36:52,486 حسناً , حصلت على صورة هل ترغب في السماح إلي بالذهاب الآن ؟ 499 00:36:58,626 --> 00:37:01,695 أسبق لكِ برؤية فلم يدعى .. قرية الملعون ؟ 500 00:37:01,762 --> 00:37:04,631 الفلم الأصلي , ليست النسخة لا أحد يهتم بالنسخ المقلدة 501 00:37:04,699 --> 00:37:08,835 أنا أتكلم عن العام 1960 تحفة التلفاز الأبيض والأسود 503 00:37:10,972 --> 00:37:13,740 يحكي حول فئة من الأطفال ذو الشعر الأشقر 504 00:37:15,643 --> 00:37:17,777 أطفال جميلون 505 00:37:18,746 --> 00:37:22,181 وكيف يجعلون أعينهم تتوهج 506 00:37:25,052 --> 00:37:28,688 ويفعلون أشياء فظيعة و رهيبة 507 00:37:28,756 --> 00:37:30,756 الشعار على المصق يُقرأ 508 00:37:30,824 --> 00:37:36,795 إحذر التحديق ذلك يمكن أن يشل إرادة العالم 509 00:37:39,266 --> 00:37:43,436 الآن , عندما أخبر الجميع بأنني رأيت أعين أطفال متوهجة 510 00:37:43,504 --> 00:37:46,972 إنهم لا يصدقونني حاولت أن أجعلهم يفعلون شيئاً 511 00:37:48,307 --> 00:37:51,810 ولكنهم لم يتزحزحوا لكنهم لم يتحركوا 512 00:37:54,047 --> 00:37:56,214 كما لو قد شلوا 513 00:38:01,220 --> 00:38:04,722 أنا سوف أهزهم من شللهم 514 00:38:04,790 --> 00:38:07,292 سوف أجعلهم يتحركون سوف أجعل 515 00:38:09,895 --> 00:38:12,797 أنا ذاهب لتحفيزهم 516 00:38:19,838 --> 00:38:23,307 حسناً , أبقي هنا, حسناً ؟ أنتظري الشرطة لتأتي فحسب 517 00:38:24,810 --> 00:38:28,012 أنا ؟ إنتظر لماذا ؟ 518 00:38:28,080 --> 00:38:29,513 لأن لدي مضرب واحد فقط 519 00:38:40,325 --> 00:38:42,359 سكوت لا 520 00:38:42,427 --> 00:38:43,860 إحترس 521 00:38:55,807 --> 00:38:59,976 لا تفعل... هي ليست... هي ليست من تريده 522 00:39:12,723 --> 00:39:13,723 لا 523 00:39:20,364 --> 00:39:21,197 لا تفعل 524 00:39:22,165 --> 00:39:23,566 ! توقف ! لا 525 00:40:50,518 --> 00:40:51,818 ! أيزيك ! أيزيك 526 00:40:51,885 --> 00:40:54,020 أيزيك , أيزيك هيا إفتح الباب 527 00:40:54,087 --> 00:40:55,988 أيزيك أيزيك , إفتح الباب 528 00:40:56,022 --> 00:40:56,782 ترجمة رامي الجهني