1
00:00:01,093 --> 00:00:02,241
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,481 --> 00:00:07,194
،قرّر المحافظ إرسال مستشار
.(السيد (هاريس تراوت

3
00:00:07,245 --> 00:00:09,789
أنوي أن أوفّر على دافعي الضرائب
...الملايين من الدولارات

4
00:00:09,801 --> 00:00:13,399
بتحويل قوات الشرطة إلى نموذج
.جديد من الدقة والكفاءة

5
00:00:13,451 --> 00:00:16,453
أيّتها الرئيسة؟ -
.أُوقفت عن العمل لستة أشهر -

6
00:00:16,537 --> 00:00:19,372
،لديّ أخبار لكم جميعاً
سأبقى، وأتعلمون السبب؟

7
00:00:19,424 --> 00:00:22,709
.لأنّك الرئيس المؤقت الجديد للشرطة -
.صحيح -

8
00:00:22,760 --> 00:00:25,913
،لن نوظّف الوسطاء الروحين بعد الآن
.وأنت لم تعد رئيس المحققين

9
00:00:29,050 --> 00:00:34,221
...أحبّكم
.وأحبّكم أيضاً

10
00:00:34,272 --> 00:00:38,141
،والآن، كالرئيس المؤقت الجديد للشرطة
...سأقودكم خلال هذه الغارة اليوم

11
00:00:38,226 --> 00:00:41,428
عندما نخلّص مدينتنا من مروّج
.مخدرات فاشل آخر

12
00:00:42,480 --> 00:00:44,098
أين رئيس محققيّ؟

13
00:00:45,149 --> 00:00:47,433
.هنا يا سيدي -
.قلتُ رئيس محققيّ -

14
00:00:47,485 --> 00:00:50,100
عندما أستدعي شرطة دورية أُنزلت رتبته
.حديثا، سأتوقع منك أن تكون في المقدمة

15
00:00:50,104 --> 00:00:51,571
فهمت؟
.وأرخي زيّك قليلا

16
00:00:51,622 --> 00:00:54,609
لا يريد أحد أن يراك تروّج لعملك
.لكامل المدينة بهذا المظهر

17
00:00:56,160 --> 00:00:59,046
مرة أخيرة، أين رئيس محققيّ؟ -
...هذا -

18
00:00:59,613 --> 00:01:02,249
.هذا أنا، أنا هنا -
...(حسناً، أيتها المحققة (أوهارا -

19
00:01:02,800 --> 00:01:06,219
بما أنّكِ رُقيتِ إلى منصب رئيس المحققين
.الجديد، سأعتمد عليكِ في حالات نادرة

20
00:01:06,287 --> 00:01:07,554
.وهذه ليست واحدة منها

21
00:01:07,921 --> 00:01:12,642
الآن، خلال ست دقائق، سنقتحم المكان
.مثنى مثنى

22
00:01:12,727 --> 00:01:13,927
.أجل يا (غاس)، هذا هو المغزى

23
00:01:13,978 --> 00:01:17,314
نحتاج لمشروع جديد للعمل، مما يعني
.أنّني سأكون مدرب الحياة المُحفّز

24
00:01:17,398 --> 00:01:19,164
وأنت ستكون وكيل حجوزاتي
.والجاسوس بين الجمهور

25
00:01:19,284 --> 00:01:21,536
.(سترتدي قبعتيْن (ستقوم بعملين -
.(لا أريد أن أرتدي قبعتيْن يا (شون -

26
00:01:21,620 --> 00:01:22,870
.قلنسوة في الأمام

27
00:01:22,955 --> 00:01:25,957
وستضع قبعة صوفية صغيرة
.فوق رأسك الداكن والسلس

28
00:01:26,008 --> 00:01:28,543
لا يمكنك أن تصبح مدرب حياة
.دون حياة أو مهارات تدريب

29
00:01:28,627 --> 00:01:30,531
لديّ بالفعل واحدة من الكلمات التي توجد
.نقاط بين حروفها

30
00:01:30,652 --> 00:01:32,137
.إنّها تغلّف فلسفتي

31
00:01:32,257 --> 00:01:34,822
.إنّها تدعى بإختصار الكلمات -
."إ.غ.ت.ن.م" -

32
00:01:34,873 --> 00:01:37,491
تُلفظ "إغتنم"، أو كما يسميها
."شعب (المايا)، "إغتنم

33
00:01:37,742 --> 00:01:39,877
تدرك أنّ الحروف من المفترض
أن ترمز إلى شيء، صحيح؟

34
00:01:39,962 --> 00:01:41,029
إحزر ما الذي يرمز له الحرف الأول
في "إ.غ.ت.ن.م"؟

35
00:01:41,081 --> 00:01:42,964
ماذا؟ -
.إغتنم -

36
00:01:43,031 --> 00:01:43,800
.أنت أحمق

37
00:01:43,926 --> 00:01:46,872
يجب أن نكتشف طريقة لننضم للقضية
.(بسرعة قبل أن تغرق وكالة (سايك

38
00:01:46,992 --> 00:01:51,513
تراوت) يكرهنا، والآن لا يُفترض بنا أن ندخل)
.إلى مركز الشرطة فما بالك بمسرح جريمة

39
00:01:51,597 --> 00:01:53,464
إسمك القانوني الجديد هو ملخص
.(الأحداث (ريكاب ماكغي

40
00:01:53,516 --> 00:01:56,634
الآن، المجرم بداخل المنزل
...طائر في غاية الخطورة

41
00:01:56,685 --> 00:02:01,523
،عُقاب نوبي أو نعامة ذو عنق أحمر
.أيّاً كان، فريشه يتساقط حسب التشبيه

42
00:02:01,607 --> 00:02:03,942
.يجب أن نجد طريقة لنعبر هذه الحواجز يا رجل

43
00:02:04,009 --> 00:02:07,979
أحتاج لمكان أظهر فيه مهاراتي
.(أمام (ساورتراوت

44
00:02:10,616 --> 00:02:13,201
.لنذهب لتناول العشاء -
.لست مُضطراً لتسألني مرتين -

45
00:02:13,786 --> 00:02:16,571
...يا هذا
.أجل، أنت

46
00:02:17,156 --> 00:02:20,208
إسمي (شون سبنسر)، وهذا شريكي
.(منتشر في تويتر)

47
00:02:20,292 --> 00:02:24,546
."موضوع التغريدة "ماذا كان (غاس) ليفعله -
.لقد لاحظت الورود -

48
00:02:24,630 --> 00:02:26,581
.أجل، إنّها ذكرى السنوية لزواجي -
.رائع -

49
00:02:26,665 --> 00:02:28,166
.لا يجب أن تدعونا مرة

50
00:02:28,217 --> 00:02:31,630
سنحب أن ننضم إليك وإلى زوجتك الجميلة
.لعشاء بستة أنواع طعام

51
00:02:32,550 --> 00:02:33,969
لكنّهم لا يسمحون بعبور
...أحد، لذا

52
00:02:34,789 --> 00:02:35,264
حقّاً؟

53
00:02:35,704 --> 00:02:40,824
يبدو أن على أحد أن يتشجع
.و يغتنم الفرصة

54
00:02:40,876 --> 00:02:43,327
وكيف أفعل ذلك يا (شون)؟
.سأخبرك

55
00:02:43,378 --> 00:02:48,349
إذهب إلى هناك وأخبر الوغد هناك
...أن لا شيء، وأعني لا شيء

56
00:02:48,433 --> 00:02:53,270
سيمنعك من تناول الطعام مع زوجتك
.وصديقاك الأبيض والأسود المقربين الجديدين

57
00:02:53,338 --> 00:02:55,723
،لأنّه بعد أن نغادر
.ستستعمل يديها

58
00:02:56,807 --> 00:02:58,475
."قل "أجل، ستفعل -
ماذا؟ -

59
00:02:58,527 --> 00:03:00,861
.أنا لا أعرفكما -
.لن توقفك غارة على وشك الحدوث -

60
00:03:00,946 --> 00:03:03,513
،أو أسلحة أو شرطة
.لن يوقفك شيء

61
00:03:03,565 --> 00:03:07,284
،والآن إذهب
.إغتنم! إغتنم

62
00:03:07,352 --> 00:03:08,386
.إغتنم -
.أجل -

63
00:03:09,354 --> 00:03:11,339
،أنت لها يا صاح
.أنت لها

64
00:03:12,823 --> 00:03:15,192
،حسناً، إستمعوا
.يجب أن ننطلق من الشرق إلى الغرب

65
00:03:15,643 --> 00:03:17,678
قد لا يعرف بعضكم من أيّ إتجاه هو الشرق
.وأيّ إتجاه هو الغرب

66
00:03:17,963 --> 00:03:19,797
،لا بأس بذلك
.هذا هو الغرب وهذا هو الشرق

67
00:03:19,864 --> 00:03:20,864
المعذرة أيّها الضابط؟

68
00:03:29,090 --> 00:03:30,424
.إغتنم -
.إغتنم -

69
00:03:30,508 --> 00:03:32,677
.إغتنم -
...إسمع، أنا -

70
00:03:33,728 --> 00:03:36,580
،منزلي هناك
...وهي ذكرى زواجي، و

71
00:03:36,647 --> 00:03:38,158
.(ونحن معه يا (تراوت -
.أصدقاء قدامى -

72
00:03:40,723 --> 00:03:43,660
أيّها الضابط (لاسيتر)، إعتقل هذا الرجل
.بتهمة التدخل في تحقيق للشرطة

73
00:03:44,727 --> 00:03:45,911
.نحن نمزح، لسنا مع هذا الرجل

74
00:03:45,996 --> 00:03:48,114
.قابلناه للتو -
.كلا -

75
00:03:49,536 --> 00:03:50,976
.كنت أحاول دخول منزلي فحسب

76
00:03:51,001 --> 00:03:54,671
أجل، أجل، أجل، ستستكمل الإجراءات
.وسيُطلق سراحك خلال ساعة

77
00:03:55,238 --> 00:03:56,573
.ربّما

78
00:04:00,552 --> 00:04:03,096
.هناك إحتمال بأن يموت أحدكم اليوم

79
00:04:03,406 --> 00:04:07,516
،ربّما أنت، أو أنت
.قد يكون أنت

80
00:04:08,918 --> 00:04:10,553
.حان وقت العرض

81
00:04:21,496 --> 00:04:23,900
حسناً، هل فهم الجميع جيّداً؟
.حسنا، لننطلق

82
00:04:24,951 --> 00:04:26,402
.لنتحرك، هيا بنا -
أيّها الرئيس؟ -

83
00:04:26,853 --> 00:04:29,039
أجل؟ -
.أعتقد أنّ بإمكاننا إيقاف الغارة -

84
00:04:39,400 --> 00:04:41,968
{\pos(192,220)}
"بعد يومين" -
.لقد دعوتكم جميعاً إلى هنا لسبب وجيه -

85
00:04:42,519 --> 00:04:46,588
الغارة التي حدثت هنا قبل يومين هو أفضل
."مثال لما أسميها "(سانتا باربارا) الجديدة

86
00:04:47,108 --> 00:04:52,178
،يتم تنظيف المدينة من الحيوانات الضارة
.إبن عرس أصفر البطن، والنمس أسود القدمين

87
00:04:52,262 --> 00:04:55,618
ويجب أن لا تمر البطولات التي حدثت
.هنا مرور الكرام

88
00:04:57,024 --> 00:05:01,654
نجح ضابط مجهول لم يُذكر إسمه بالقبض
.على المشتبه به دون إطلاق رصاصة واحدة

89
00:05:01,738 --> 00:05:05,899
،هذا هو مركز شرطة (سانتا باربارا) الجديد
.بلا أسماء ولا وجوه

90
00:05:05,950 --> 00:05:11,404
رجال وثلاث نساء يخدمون هذه المدينة
.(وأنا أقودهم وأرعاهم، (هاريس تراوت

91
00:05:11,456 --> 00:05:13,874
أتعلمون، لقد كان (ميلارد فيلمور) الراحل
...والذي لم يُقدّر من قال

92
00:05:20,298 --> 00:05:21,265
!إبقَ على الأرض

93
00:05:27,662 --> 00:05:28,741
.أنا أحميك أيّها الرئيس

94
00:05:33,100 --> 00:05:35,400
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(بطولة: (جيمس روداي
<font color=yellowgreen>(بدور (شون سبنسر</font>

95
00:05:33,561 --> 00:05:36,980
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم بأنني لا أقول الحقيقة</font>

96
00:05:36,700 --> 00:05:38,800
{\pos(160,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(دولاي هيل)
<font color=yellowgreen>(بدور (بورتن غاستر</font>

97
00:05:37,065 --> 00:05:40,067
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أعرف أنك تعلم، لكنهم لا يملكون أيّ دليل</font>

98
00:05:39,100 --> 00:05:41,300
{\pos(190,200)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(تيموثي أوماندسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحقق (كارلتون لاسيتر</font>

99
00:05:40,118 --> 00:05:43,270
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>تقبل الخداع وتعلم كيف تتأقلم</font>

100
00:05:41,400 --> 00:05:43,300
{\pos(130,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(ماغي لوسن)
<font color=yellowgreen>(بدور المحققة (جولييت أوهارا</font>

101
00:05:43,321 --> 00:05:47,875
{\pos(190,040)\fnTraditional Arabic}
<font color=yellow size=24>أسوأ مخاوفك ستقضي عليك في النهاية</font>

102
00:05:43,400 --> 00:05:44,800
{\pos(270,255)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(كريستن نيلسون)
<font color=yellowgreen>(بدور الرئيسة (كارين فيك</font>

103
00:05:44,900 --> 00:05:45,880
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>(و (كوربين بينسن
<font color=yellowgreen>(بدور (هنري سبنسر</font>

104
00:05:46,050 --> 00:05:47,500
{\fnTraditional Arabic}
<font color=yellowgreen size=24>"سايك] - الموسم 08 - الحلقة 01]"
<font color=red>"إ.غ.ت.ن.م اليوم"
<font color=yellowgreen>Squint Squad : ترجمة</font>

105
00:05:48,300 --> 00:05:51,300
{\pos(120,260)\fnTraditional Arabic}
<font size=24>من إبداع
<font color=yellowgreen>(ستيف فرانكس)</font>

106
00:05:52,973 --> 00:05:56,226
حسنا، إستمعوا، كاد رئيسكم
.الجديد يُقتل اليوم

107
00:05:57,293 --> 00:06:03,015
{\pos(192,220)}
وعلى الجميع هنا أن يفكر بتأثير
.وفاتي للحظات فقط

108
00:06:03,600 --> 00:06:04,651
.دعوه يُنقع

109
00:06:05,435 --> 00:06:07,890
.قوموا بهزّه في المكان الفارغ بين آذانكم

110
00:06:09,735 --> 00:06:11,190
ذلك مدمّر بشكل لا يُقاس، أليس كذلك؟

111
00:06:11,574 --> 00:06:14,160
{\pos(192,220)}
.والآن، لنقبض على هذا السافل وبسرعة

112
00:06:15,245 --> 00:06:18,130
{\pos(192,220)}
،سأدع المحققة (أوهارا) تتحدث
.فاليوم هو أول اجتماعاتها لإعطاء التعليمات

113
00:06:18,415 --> 00:06:21,483
حاولي ألا تجعليه اليوم
الأكثر مهانة في حياتكِ، إتفقنا؟

114
00:06:23,253 --> 00:06:24,287
.تفضلي

115
00:06:27,338 --> 00:06:30,660
أتعلمون شيئاً؟ أيمكن
أن يقترب الجميع قليلا؟

116
00:06:31,327 --> 00:06:33,128
.أجل، أجل، هذا جيّد، شكرا لكم

117
00:06:33,179 --> 00:06:36,799
إذاً لدينا تعميم عن كل الشاحنات
.البيضاء من الطراز الحديث

118
00:06:39,269 --> 00:06:42,838
{\pos(192,220)}
،يا صاح، لو رآنا (تراوت) هنا
.فعلى الأرجح أنّه سيجعلنا نُعتقل

119
00:06:42,889 --> 00:06:48,510
{\pos(192,220)}
،غاس)، لا تكن كالبالون التهديد الأحمر المئة)
كلانا نعلم أنّنا وصلنا للحضيض، إتفقنا؟

120
00:06:48,561 --> 00:06:50,195
لم تحصل وكالة (سايك) على قضية
.منذ وقت يشبه السنة

121
00:06:50,280 --> 00:06:53,115
{\pos(192,200)}
ومبيعاتك الشهر الماضي في شركة
.سنترال كوست) ملأت المدينة برائحة نتنة)

122
00:06:53,182 --> 00:06:55,317
{\pos(192,200)}
رائحة المدينة بالكامل تشبه البراز
...بسبب شيئك العفن

123
00:06:55,368 --> 00:06:56,568
لقد فهمت، حسنا؟ -
.جيّد -

124
00:06:56,653 --> 00:06:59,855
لأن عمل تدريب الحياة لن ينطلق
.حتى نحصل على عميلنا الأول

125
00:06:59,906 --> 00:07:03,024
،بربّك يا رجل
.يجب أن تركز أكثر

126
00:07:03,076 --> 00:07:07,363
،لن نتوقف
.سبنسر) و(غاستر) يعملان طوال الوقت)

127
00:07:07,914 --> 00:07:11,366
{\pos(192,220)}
.يا صاح، الجزء الاخير غريب -
.غريب جدّا -

128
00:07:11,418 --> 00:07:14,470
الآن، أمستعد لفعل هذا؟ -
...كلا، ماذا -

129
00:07:15,422 --> 00:07:20,110
أنا فخور بك، وأرى شخصاً
.قد يحتاج لبعض التدريب

130
00:07:27,383 --> 00:07:28,585
.(مرحباً يا (لاسي

131
00:07:33,889 --> 00:07:35,791
لم أستطع سوى أن ألاحظ
.أن حياتك المهنية في المرحاض

132
00:07:36,242 --> 00:07:38,059
لحسن حظّك، أنا هنا لأساعدك
.على تخطيها وتبدأ من جديد

133
00:07:38,111 --> 00:07:41,864
{\pos(192,220)}
إبتعد عنّي يا (سبنسر)، وإلا سأغرز
.دبوس مشبك في أمعائك الغليظة

134
00:07:41,915 --> 00:07:43,699
.حسنا، إسمعني فحسب

135
00:07:43,750 --> 00:07:47,086
أعلم أن (تراوت) كان يغض الطرف
.عن أعمالك البطولية مؤخراً

136
00:07:47,170 --> 00:07:48,754
{\pos(192,220)}
أتريد أن تعرف السبب؟

137
00:07:48,838 --> 00:07:53,742
{\pos(192,220)}
،لأنّك بينما كنت تتصرف ببطولية
.لم تكن تتحدث

138
00:07:53,793 --> 00:07:58,964
{\pos(192,220)}
.وجميعنا يعلم أن الكلمات أقوى من الأفعال -
ماذا؟ -

139
00:07:59,048 --> 00:08:04,410
{\pos(192,220)}
لاسي)، قام شخص عبقري متواجد)
...تحت قشة شعر غليظة وعرضية

140
00:08:04,418 --> 00:08:07,300
{\pos(192,220)}
بصنع تقنيات ستعيد
...حياتك المهنية إلى مسارها

141
00:08:07,323 --> 00:08:13,595
،تقنيات تنحدر أصولها من (إنجلترا) القديمة
.(من النوع الذي يُعلّم في المدارس وبالطبع (إنجلترا

142
00:08:13,646 --> 00:08:15,631
.(أنت تفقده يا (شون -
."إغتنم" -

143
00:08:16,098 --> 00:08:19,952
،"إ.غ.ت.ن.م"
.كما في إغتنم هذه اللحظة

144
00:08:20,036 --> 00:08:25,491
(بالإضافة لا يستطيع أحد سماع كلمة من (جولز
.لأنّها تشعر بالذنب لقيامها بوظيفتك

145
00:08:25,575 --> 00:08:28,043
...لذا لندع النفس الغليظ

146
00:08:28,394 --> 00:08:30,413
.يُسمع، إغتنم

147
00:08:31,664 --> 00:08:34,333
،الآن، لا نملك وصفاً لمطلق النار
...لكن الأخبار الجيّدة هي

148
00:08:34,417 --> 00:08:36,218
.الأخبار الجيّدة هي أنّني عدت

149
00:08:36,585 --> 00:08:41,840
{\pos(192,200)}
لكن لمن شاهدوا الأعمال البطولية اليوم
.يعلمون مسبقاً أنّني لم أرحل فعلا

150
00:08:41,925 --> 00:08:44,726
الآن، قد يعتقد البعض منكم
."أن إسمي الأوسط هو "الخطر

151
00:08:44,794 --> 00:08:47,128
،ذلك ليس صحيحاً
.(بل (جيبيدايا

152
00:08:47,180 --> 00:08:49,097
.بداية صعبة -
.تباً -

153
00:08:49,149 --> 00:08:49,932
..."لكن يجب أن يكون "الخطر

154
00:08:50,683 --> 00:08:54,470
{\pos(192,220)}
لأنّ مجرما منحطاً يريد أن يكون قاتلا يعتقد أنّ
بإستطاعته إطلاق لنار على واحد منّا وينجو بفعلته؟

155
00:08:54,821 --> 00:08:58,057
ليس وأنا حيّ تحت ملابس
.العمل الداخلية الرجالية

156
00:08:58,441 --> 00:09:02,494
قد أكون مُطالباً بكتابة ما لا يقل
...عن 80 مخالفة سير هذا الشهر

157
00:09:02,579 --> 00:09:07,015
لكني لن أرتاح حتى يُقبض على الوغد
.الذي أطلق النار على رئيسنا

158
00:09:07,367 --> 00:09:09,201
.لقد إنطلق الآن -
جيبيدايا)؟) -

159
00:09:09,586 --> 00:09:11,704
.لا يمكن أن يكون صحيحاً -
.والآن إحفظوا كلامي -

160
00:09:12,288 --> 00:09:16,324
،وإحفظوه جيّدا
...(أنا (كارلتون جيبيديا لاسيتر

161
00:09:16,376 --> 00:09:20,328
سأسير في وابل من الرصاص إذا كان
.ذلك ما يتطلبه للقبض على هذا المجرم

162
00:09:20,380 --> 00:09:24,383
سأترك هذا الكوكب المعيب تماماً
...وجسدي متناثراً مع الرصاص

163
00:09:24,467 --> 00:09:28,103
وقلبي ينزف دماً أزرق على إسفلت
...هذا المدينة التي أحبّها كثيراً

164
00:09:28,170 --> 00:09:29,822
.لأن هذا منزلي

165
00:09:30,607 --> 00:09:37,279
،ومع كل ذرة لا تعرف الخوف من كياني
."سأقول لكم: "سيسقط هذا المجرم

166
00:09:49,626 --> 00:09:51,359
{\pos(192,220)}
.إغتنم

167
00:09:54,747 --> 00:09:57,217
.لديّ بعض الأنباء يا عزيزتي

168
00:09:58,801 --> 00:10:03,872
{\pos(192,220)}
.حقّاً؟ لديّ أخبار جيّدة أيضاً -
.قضيت يوماً كبيراً آخر يا حبيبتي -

169
00:10:03,923 --> 00:10:06,841
{\pos(192,220)}
هل أعاد لك (تراوت) وظيفتك السابقة؟

170
00:10:06,993 --> 00:10:10,312
{\pos(192,220)}
كلا، لكن يمكنني تقريباً أن أضمن لكِ
.أنّها تحت المراجعة

171
00:10:10,379 --> 00:10:12,514
مراجعة؟ ذلك جيّد، صحيح؟

172
00:10:12,565 --> 00:10:15,100
،جيّد؟ كلا
.ممتاز؟ بلى

173
00:10:15,184 --> 00:10:17,402
.وكدتُ أقتل اليوم يا عزيزتي

174
00:10:18,605 --> 00:10:25,662
{\pos(192,220)}
(وأخبرت زملائي وذلك المهرج العنيد (تراوت
.بشكل أكيد أنّني عدت وأفضل مما كنت

175
00:10:26,729 --> 00:10:29,564
{\pos(192,220)}
ألقيت عليهم خطاباً، صحيح؟ -
.ألقيت عليهم خطاباً بالفعل -

176
00:10:29,616 --> 00:10:33,168
{\pos(192,220)}
مع أو بدون الإسم الأوسط؟ -
.مع -

177
00:10:35,788 --> 00:10:37,589
أتريد سماع أخباري؟

178
00:10:37,674 --> 00:10:40,926
كان يجب أن تري وجوههم
...عندما حضّرت للجزء الذي

179
00:10:41,010 --> 00:10:46,298
{\pos(192,220)}
.تموت فيه في عاصفة من الرصاص -
.وابل، وابل من الرصاص -

180
00:10:47,884 --> 00:10:50,585
.أجل، أنا حامل

181
00:10:50,637 --> 00:10:53,722
طلب منّي (دوبسون) التوقيع
.على صورتي بعد ذلك

182
00:10:53,773 --> 00:10:56,892
،ورفضت بالطبع
...(و(تراوت

183
00:11:01,230 --> 00:11:02,982
حامل فعلا؟

184
00:11:30,793 --> 00:11:32,929
...هنا الوحدة 404-9

185
00:11:32,980 --> 00:11:39,801
أريد معلومات حول شاحنة صغيرة من 2007
.رقمها "2، و، ك، ي، 3، 3، 2 "، حوّل

186
00:11:39,852 --> 00:11:42,988
"واحدة أخرى؟" -
.أجل يا (فراني)، واحدة أخرى -

187
00:11:43,072 --> 00:11:46,108
هذه الشاحنة البيضاء الرابعة"
".في آخر ساعة

188
00:11:46,441 --> 00:11:49,477
،)هذا ما يُدعى بالشمول يا (فراني
.والآن أعطني المعلومات عنها

189
00:11:49,529 --> 00:11:53,999
".مشكلتي مع نبرة صوتك" -
.تحققي من لوح التسجيل فحسب -

190
00:11:54,083 --> 00:11:56,668
"أنت تجرح مشاعري"

191
00:11:56,753 --> 00:12:01,173
،تعاملني كصوت وليس شخص"
".وهذا ليس صواباً

192
00:12:01,257 --> 00:12:04,843
".أنا إنسانة، ولا أطلب الكثير"

193
00:12:28,368 --> 00:12:30,152
"...أعطي و أعطي وأعطي"

194
00:12:30,203 --> 00:12:32,571
.(أحتاج للدعم يا (فراني -
"حقّاً؟" -

195
00:12:32,655 --> 00:12:34,156
!أجل، حقّاً

196
00:12:34,207 --> 00:12:37,025
أعمل في ثالث أخطر مهنة
.على الأرض

197
00:12:37,076 --> 00:12:40,528
خذ نفساً عميقاً، إتفقنا؟"
".أسامحك، وسأتولى الأمر

198
00:12:48,920 --> 00:12:51,440
،حسنا، هناك شرطيان قادمان
تحدث معي، ماذا لدينا؟

199
00:12:52,208 --> 00:12:54,276
.لست متأكداً بعد -
هل المشتبه به مسلّح؟ -

200
00:12:54,327 --> 00:12:56,563
لم أرَ بعد، لكن السلامة أفضل
من الندم، صحيح؟

201
00:12:57,327 --> 00:13:00,263
كارلتون)، هل أنت... بخير؟) -
.أصمتي، أصمتي -

202
00:13:00,348 --> 00:13:02,717
هل تسمعين هذا؟
.هناك صوت صادر من الشاحنة

203
00:13:02,769 --> 00:13:05,054
أتسمعين ذلك؟ تسمعين ذلك، صحيح؟ -
.أجل -

204
00:13:06,105 --> 00:13:09,557
.أجل، أعتقد أنّني أعرف من هو -
هل هو خطير؟ -

205
00:13:09,609 --> 00:13:11,860
أجل، هذا ملك الحلوى
."(من "حطمه يا (رالف

206
00:13:11,911 --> 00:13:14,263
.يبدو أنّهم يشاهدون فيلم رسوم متحركة

207
00:13:16,699 --> 00:13:17,951
.حسناً

208
00:13:19,335 --> 00:13:21,537
لقد برأنا شاحنة بيضاء أخرى، صحيح؟

209
00:13:22,288 --> 00:13:24,790
أيمكنني ان أصطحب أطفالي
إلى المدرسة أم ماذا؟

210
00:13:25,174 --> 00:13:26,542
!بالتأكيد

211
00:13:30,143 --> 00:13:32,381
قلت أنّك تتمنى الموت في إعصار
من الرصاص، صحيح؟

212
00:13:33,433 --> 00:13:34,850
.وابل

213
00:13:34,917 --> 00:13:38,437
المجنون الذي حاول قتلي عصفور
نادر، حسناً؟

214
00:13:38,521 --> 00:13:40,856
،إنّه بوم غاب صغير
."ربما واحد من فصيلة "الكاكاب

215
00:13:40,923 --> 00:13:42,724
...حاول هذا المخلوق بلا روح قتلي

216
00:13:42,775 --> 00:13:47,262
مما يعني أنّه بدون شك سيقضي عليك
...من الخارج وحتى الداخل دون تردد

217
00:13:47,313 --> 00:13:48,614
.وذلك أفضل للجميع

218
00:13:49,699 --> 00:13:53,948
لذا واجهه، ولنأمل أن يفرغ
.مسدسه فيك

219
00:13:53,986 --> 00:13:55,788
سيربح الجميع، صحيح؟

220
00:13:56,372 --> 00:14:00,942
،والآن إذا نجوت ولم تمت
ربما قد أعيد مراجعة ملفك، إتفقنا؟

221
00:14:00,993 --> 00:14:02,745
.ذلك غير محتمل، لكن من يدري

222
00:14:03,796 --> 00:14:06,215
...حسنا، إذاً

223
00:14:07,283 --> 00:14:08,617
.إذهب للقبض عليه

224
00:14:09,669 --> 00:14:11,786
(غاس)، كان فيلم (رانواي تراين)
.منذ 30 عاماً

225
00:14:11,838 --> 00:14:14,389
،)ولم يرَ أحد مسلسل (كراش
...التالي

226
00:14:14,456 --> 00:14:17,192
.شون)، والدتي لا تحتاج لمدرب حياة) -
.حسناً -

227
00:14:17,844 --> 00:14:20,095
كلانا نعلم أنّها تقوم بالمقامرة
.في الأماكن السرية

228
00:14:20,146 --> 00:14:25,100
وتراهن بكل ما تحمله وتخسره
...("لصالح... لا أعلم، (رونن "المُكسّر

229
00:14:25,151 --> 00:14:26,634
لاسي)؟)

230
00:14:26,686 --> 00:14:28,153
ماذا تفعل هنا؟ -
غيرت رأيك، صحيح؟ -

231
00:14:28,237 --> 00:14:32,140
أمستعد لتغتنم اليوم؟
.لأنني أملك فراغاً في جدول مواعيدي

232
00:14:32,191 --> 00:14:33,526
.كلا، أيّها المغفل

233
00:14:34,610 --> 00:14:39,648
أريدكما أيّها المهرجان أن تساعداني في إيجاد
.(الرجل الذي حاول قتل (تراوت

234
00:14:40,199 --> 00:14:45,169
لماذا أتيت إلينا؟ -
...لأن وضعي قد تغيّر مؤخراً -

235
00:14:45,253 --> 00:14:47,923
ولم أعد قادراً جسدياً على متابعة
.هذه القضية لوحدي

236
00:14:47,990 --> 00:14:49,657
وأريد أن يتوقف الأمر
.عند ذلك الحد رجاءاً

237
00:14:49,709 --> 00:14:51,676
،بالطبع
كيف تغيّر الوضع؟

238
00:14:51,761 --> 00:14:53,494
كيف لست قادراً جسدياً؟ -
تغيرت من أيّ ناحية؟ -

239
00:14:53,546 --> 00:14:55,430
لماذا لست قادراً جسدياً؟ -
هلا توقفتما؟ -

240
00:14:55,497 --> 00:14:57,233
هل ستساعدانني أم لا؟

241
00:15:01,053 --> 00:15:02,305
.بربّكما يا رفاق

242
00:15:03,356 --> 00:15:06,341
...نحن نقبل، لكن -
.نحتاج لتقاضي أجر -

243
00:15:06,392 --> 00:15:10,692
%حسنا، ولعلمكما، خُفّض أجري بنسبة 43
...عندما أنزلت رتبتي وأستطيع دفع

244
00:15:11,012 --> 00:15:11,813
.سنقبل بها -
.سنقبل بها -

245
00:15:11,814 --> 00:15:17,187
الآن ، هل لدينا معلومات عمّن يريد
قتل (تراوت) بالإضافة لجميعنا؟

246
00:15:18,414 --> 00:15:19,887
"تهديدات بالقتل"

247
00:15:21,457 --> 00:15:25,627
(لا أصدّق... لا أصدّق أن (تراوت
.صنع دفتر قصاصات كامل لتهديدات قتله

248
00:15:25,694 --> 00:15:28,496
هل هو رأيي فقط أم أنّه قد قضى
وقتاً كبيراً في صنع هذا؟

249
00:15:28,548 --> 00:15:30,699
،لقد فعل
.إنّه مبهر وغريب

250
00:15:31,050 --> 00:15:33,368
بوليصة تأمين على الحياة؟
...لاسي)، أعتقد أنّك تركت)

251
00:15:33,419 --> 00:15:34,637
.شكراً لك

252
00:15:35,704 --> 00:15:38,723
هل أنت بخير يا (لاسي)؟ -
.بجدية يا رجل، تبدو مزرقّا بعض الشيئ -

253
00:15:40,176 --> 00:15:43,962
هل ترى شيئاً أم لا؟ -
.بربّك يا رجل، الضغط -

254
00:15:44,347 --> 00:15:48,014
أنا الرئيس التنفيذي لشركتين كبيرتين
...وفريق وهمي للكركيت

255
00:15:48,065 --> 00:15:50,819
وهذا يذكرني بأن أسحب
.ساشين تيندولكر) من الفريق)

256
00:15:50,886 --> 00:15:52,938
أقصد، بالطبع، الرجل يقذف رمية
...أولى ساحقة

257
00:15:53,022 --> 00:15:54,222
.لكن البويبة الصغيرة -
.أجل -

258
00:15:54,273 --> 00:15:57,025
.البويبات الصغيرة منخفضة هذا الموسم

259
00:15:57,173 --> 00:15:58,625
"الـ21 من يوليو/تموز 2011"
"الـ21 من يوليو/تموز 2012"

260
00:15:58,673 --> 00:15:59,325
"الـ21 من يوليو/تموز 2013"

261
00:15:59,612 --> 00:16:03,949
،حسنا، لقد ركزت على مشتبهنا الرئيسي
.وهو مثير للإهتمام

262
00:16:04,033 --> 00:16:07,752
هل هو خطر؟ -
.قطعاً -

263
00:16:17,246 --> 00:16:21,132
،حسناً
.لقد وجدنا مطلق النار

264
00:16:21,217 --> 00:16:24,719
شون)، هل ستخبرنا أخيرا بمن نلاحق؟)

265
00:16:24,770 --> 00:16:26,805
،)لقد أخبرتك يا (غاس
.إنّها مفاجأة رجل ناضج

266
00:16:26,889 --> 00:16:29,274
...والآن، إنتظرها

267
00:16:29,358 --> 00:16:31,643
أيّا كان، فأتمنى بالتأكيد
.أنّه ليس مُسلّحا

268
00:16:31,727 --> 00:16:32,861
حقّاً؟

269
00:16:39,201 --> 00:16:41,936
،ذلك مسدس من عيار 38
.إنّه يملك مسدسا من عيار 38

270
00:16:41,988 --> 00:16:44,272
أليس نفس العيار الذي إستعمله مطلق النار؟

271
00:16:44,323 --> 00:16:46,374
،حسناً، أخبار سارة
.لقد حصلنا على مطلق النار

272
00:16:46,442 --> 00:16:47,878
...الأخبار السيئة

273
00:16:49,945 --> 00:16:54,050
(على (لاسي) أن يخبر (تراوت
.أنّ والدته هي من حاولت قتله

274
00:16:58,301 --> 00:17:01,737
!مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا
.(توقفي مكانكِ يا أم (تراوت

275
00:17:01,804 --> 00:17:04,306
وأنت أيضا يا ذا الوجه القبيح؟ -
الوجه القبيح؟ -

276
00:17:04,357 --> 00:17:11,163
سيدتي، سأطلب منكِ أن تضعي المسدس
.الذي تخبئينه في حزامكِ على الأرض

277
00:17:11,247 --> 00:17:14,416
.لا تنظروا إلى مفاتني -
ماذا؟ -

278
00:17:14,483 --> 00:17:16,668
.شكرا لكِ

279
00:17:16,753 --> 00:17:20,255
والآن يا سيدة (تراوت)، نريد أن نطرح
.(عليكِ بعض الأسئلة حول إبنكِ (هاريس

280
00:17:20,323 --> 00:17:25,294
سأعطي لكل منكم 20 دولاراً للتحدث
.بأي شيئ آخر غير إبني الأحمق

281
00:17:25,345 --> 00:17:28,130
.هذه صفقة رائعة -
.توقف -

282
00:17:28,181 --> 00:17:32,718
يا أم (تراوت)، هل قمتِ فعلا ببعث رسائل
تهديد لإبنكِ في عيد ميلاده كل سنة؟

283
00:17:32,802 --> 00:17:36,171
.أجل، علاقتي بـ(هاريس) معقدة

284
00:17:36,222 --> 00:17:42,694
إنّه يبغضني لأنني هجرت والده بسبب
.(رجل المسبح (أزوكار دي لا بونتو

285
00:17:44,147 --> 00:17:48,350
.جميل -
.وأنا أبغضه لشخصيته -

286
00:17:48,401 --> 00:17:51,370
.كلا، أحب إبني لكنّني أكره باطنه

287
00:17:51,454 --> 00:17:55,290
وهل يمكنني أعطي لكل منكم 25 دولاراً
لتخبروني فقط بما الذي يجري؟

288
00:17:55,358 --> 00:17:59,127
.لن تبقي هذه الصفقة مطروحة للأبد -
!توقف -

289
00:17:59,195 --> 00:18:04,333
يا سيدة (تراوت)، ما يجري أنّ شخصاً حاول
.قتل إبنكِ بمسدس من عيار 38 يشبه هذا

290
00:18:04,384 --> 00:18:06,585
.تمّ إطلاق عدة رصاصات -
هل أصابته؟ -

291
00:18:06,669 --> 00:18:09,371
...كلا
ألا تقصدين "هل أصبته"؟

292
00:18:09,389 --> 00:18:12,373
كلا، لم أفعل، وهل تعرف السبب؟
.لأنني لم أكن سأخطئ

293
00:18:13,509 --> 00:18:16,378
!(أم (تراوت -
!مهلا، مهلا، إهدؤوا قليلا -

294
00:18:16,429 --> 00:18:18,046
ما خطبكِ؟

295
00:18:21,317 --> 00:18:25,354
كيف أخبر (تراوت) أنّ والدته
في غرفة الإستجواب الأولى؟

296
00:18:27,273 --> 00:18:31,726
...لاسي)، سعيد لأنّك طرحت هذا السؤال)

297
00:18:31,778 --> 00:18:37,615
لأن هذه هي الفرصة المثالية لك لإستعمال
..."الحرف الثاني في "إ.غ.ت.ن.م

298
00:18:37,699 --> 00:18:40,068
هلا توقفت؟ -
..."وهي بالطبع تمثّل "بيض -

299
00:18:40,119 --> 00:18:43,955
كما في يجب أن تكسر بضعاً منها
...حتى تصنع عجّة أو فطائر

300
00:18:44,040 --> 00:18:48,843
أو كعك مدوّر أو نوع من المايونيز، لأن البيض
جزء من كلّ شيء، ألست محقاً يا (غاس)؟

301
00:18:48,910 --> 00:18:51,096
.كلا -
.هذا وضع حسّاس -

302
00:18:51,180 --> 00:18:54,383
لكن أفضل شيء يمكنك فعله الآن
...(هو أن تسير نحو مكتب (تراوت

303
00:18:54,434 --> 00:18:56,802
:تنظر إلى عينيه وتقول
"...(يا (ساورتراوت"

304
00:18:58,271 --> 00:19:01,724
".لا أخشى كسر البيض" -
.يا إلهي -

305
00:19:02,775 --> 00:19:05,467
أنت تدرك أن (لاسي) سيُطرد
على الأرجح، أليس كذلك؟

306
00:19:05,528 --> 00:19:06,395
...أجل، لكن قد نتلقى أجرنا

307
00:19:18,374 --> 00:19:21,109
.المعذرة أيّها الرئيس -
.(لاسيتر) -

308
00:19:21,660 --> 00:19:25,497
هل يبدو لك كوقت مناسب؟ -
.لستُ متأكداً تماماً مما يبدو عليه يا سيدي -

309
00:19:27,633 --> 00:19:31,786
...العينان حساستان، وكرتان غامضتان

310
00:19:31,838 --> 00:19:35,807
تركيبة معقدة من خليط مائي وخلايا
.عقدية حساسة للضوء

311
00:19:35,892 --> 00:19:39,009
ولو فقدت بصري، وذلك مُحتمل
...%بنسبة 12

312
00:19:39,094 --> 00:19:43,765
ستحضّرني تمارين العمى بشكل مثالي
.لعالمي الجديد شديد الظلمة

313
00:19:43,816 --> 00:19:49,304
.بالطبع يا سيدي، أعتذر -
ماذا تحتاج أيضاً؟ -

314
00:19:49,355 --> 00:19:53,609
...لقد أتيت لإعلامك يا سيدي أنّ

315
00:19:56,279 --> 00:19:57,112
.لا تهتم

316
00:20:04,003 --> 00:20:05,787
.بيض

317
00:20:05,838 --> 00:20:07,339
.بيض -
...كلا، لن -

318
00:20:07,423 --> 00:20:08,757
.بيض

319
00:20:12,160 --> 00:20:14,028
أيّها الرئيس، والدتك في غرفة
...الإستجواب الأولى

320
00:20:14,080 --> 00:20:16,834
وأعتقد أنّها قد تكون الشخص
.الذي حاول قتلك

321
00:20:19,886 --> 00:20:22,354
.أريد أن أستجوبها أولا

322
00:20:22,438 --> 00:20:23,939
هل فعلت ذلك أم لا؟
.أخبريني

323
00:20:24,006 --> 00:20:26,558
،أنا أقوم بالطعن ولا أطلق النار
.تعلم ذلك

324
00:20:26,642 --> 00:20:28,009
،إسمعي، أتمنى أن أبي في الجنة الآن
.إنتبهي

325
00:20:28,060 --> 00:20:31,780
يقوم الشيطان بصنع حلوى خطمي
.مشوية بدماغه الإسفنجي

326
00:20:31,847 --> 00:20:35,367
.أترين، علمت أنّكِ لم تحبّي أبي يوماً -
.لا أحد أحب ذلك الوغد -

327
00:20:35,451 --> 00:20:40,355
.إسمعي، لقد دعم كلّ رغباتي الإبداعية -
.لقد أسند رأسه الفارغ على ذقنه الضخم -

328
00:20:40,406 --> 00:20:42,040
.كانت لديه مشكلة في الغدة الدرقية يا أمي -
...حسناً -

329
00:20:42,124 --> 00:20:45,493
يتحقق قسم المقذوفات من مسدس والدة (تراوت) من
.عيار 38 ليروا إن كان قد إستُعمل في إطلاق النار

330
00:20:45,644 --> 00:20:48,196
.يبدو أنّ هذه القضية قد إنتهت -
.كل ما أردته يوماً هو الرقص -

331
00:20:48,197 --> 00:20:50,332
.(أنت و(جينجر روجرز

332
00:20:50,383 --> 00:20:53,668
لدينا تقرير عن إطلاق نار في مقهى
."يُدعى "(جافا) الكوب

333
00:20:53,719 --> 00:20:55,753
يقول الشهود أنّهم رأوا شاحنة
.بيضاء تسير مبتعدة

334
00:20:55,837 --> 00:20:58,223
إنتظروا لحظة، ذلك يعني أن والدة
.تراوت) ليست مطلقة النار)

335
00:20:58,307 --> 00:21:00,342
...كلا
!كلا

336
00:21:02,545 --> 00:21:04,763
.أنا مُحبط فحسب

337
00:21:05,847 --> 00:21:08,883
،لدينا شخص مصاب في طريقه إلى المستشفى
.أنا ذاهبة إلى هناك لإستجواب الضحية

338
00:21:08,935 --> 00:21:12,404
هلا أتيت معي رجاءاً يا (كارلتون)؟
.قد أحتاج فعلا لمساعدتك في هذه القضية

339
00:21:12,488 --> 00:21:13,849
.ربّما يجب أن نأتي أيضاً

340
00:21:13,889 --> 00:21:15,890
.أجل، هذه فكرة جيّدة -
.أجل -

341
00:21:15,942 --> 00:21:18,777
.حسنا، لكن لا تخبرا ذلك الشخص

342
00:21:18,861 --> 00:21:24,398
!كان (أزوكار) عامل مسبح سيئ وسارق -
.كان يعرف إثنا عشر طريقة لمحاربة الطحالب -

343
00:21:24,450 --> 00:21:26,501
.يا إلهي، لا أريد التفكير في ذلك يا أمي

344
00:21:26,569 --> 00:21:30,238
(إذاً كيف سأخبر (تراوت
...أنّ والدته بريئة

345
00:21:30,289 --> 00:21:33,174
وأنّ الشخص الذي حاول قتله
مازال حراً ويتجول في الخارج؟

346
00:21:33,242 --> 00:21:36,928
لاسي)، سعيد أنّك إخترت هذه اللحظة)
.لتطرح ذلك الإستفسار

347
00:21:37,013 --> 00:21:41,547
ما يجب أن تركز عليه هو الحرف
."الثالث في "إ.غ.ت.ن.م

348
00:21:41,631 --> 00:21:44,553
.(شون) -
."والتي تمثّل بالطبع "لا أعرف -

349
00:21:44,604 --> 00:21:46,021
.يا للهول -
...أو -

350
00:21:47,088 --> 00:21:51,944
،)لأنّه سواءاً صدقت ذلك أو لا يا (لاسي
.من الجميل جدّاً أن لا تعرف شيئا أحياناُ

351
00:21:54,029 --> 00:21:55,030
.يا إلهي

352
00:21:56,579 --> 00:22:00,235
فانس)، هل أمعنت النظر إلى مطلق النار؟) -
.كلا، لكنني حددت أوصافه نفسيا -

353
00:22:00,286 --> 00:22:03,038
،عاطل عن العمل، بدين، عازب
.وطوله أقل من 180 سم

354
00:22:03,105 --> 00:22:04,773
.عملاق الفاشلين

355
00:22:06,825 --> 00:22:09,377
بربّك، لكن ماهذا؟
.أيّتها الممرضة

356
00:22:09,445 --> 00:22:12,246
قهوة (تشوباكاتشينو) من مقهى
...جافا) الكوب" بسرعة)"

357
00:22:12,297 --> 00:22:14,616
أو سأقاضي هذا المكان القذر
...بسبب إفساد ضماداتي

358
00:22:14,667 --> 00:22:17,819
وأسرعي، فلديّ نونية
.مليئة تحمل إسمكِ

359
00:22:17,887 --> 00:22:19,387
إسمعوا، هل إنتهينا هنا؟

360
00:22:19,428 --> 00:22:22,974
أقصد أنني أدرك أنّكم موظفون حكوميون
...مع وظائف بمرتبات زهيدة لتقوموا بها

361
00:22:23,059 --> 00:22:26,511
،لكن لدى (في ماك) إتصالات يقطعها
.أشخاص لرؤيتهم، وحيوات لأفسدها

362
00:22:26,596 --> 00:22:28,680
...(في ماك)
...مروّج المخدرات

363
00:22:28,764 --> 00:22:32,400
يبقى هناك إحتمال أنّ محاولة قتلك
.لم تكن عشوائية

364
00:22:32,468 --> 00:22:36,605
هل تعرف رجلا يدعى (هاريس تراوت)؟ -
.هذا إسم سخيف، كلا -

365
00:22:36,656 --> 00:22:40,992
هل تعرف أحداً يريد موتك؟ -
.زوجتي، عشيقتي الرئيسية -

366
00:22:41,077 --> 00:22:43,445
.شقيقة عشيقتي الفاتنة

367
00:22:43,496 --> 00:22:47,365
،آباؤهن، كل الرجال الذين يعملون لحسابي
.والكثير من زوجاتهم وشقيقاتهم

368
00:22:47,450 --> 00:22:49,251
،حسناً، أعتقد أنّنا إنتهينا هنا
أليس كذلك يا (كارلتون)؟

369
00:22:57,793 --> 00:23:00,161
كارلتون)؟) -
ماذا؟ -

370
00:23:03,933 --> 00:23:06,201
.مهلا، مهلا، مهلا، إنتظروا يا رفاق

371
00:23:06,552 --> 00:23:08,970
أعتقد أنّ هناك علاقة
.(بين (في ماك) و(تراوت

372
00:23:09,338 --> 00:23:12,057
.قاتلنا يستهدف الأوغاد

373
00:23:15,357 --> 00:23:18,396
فكّروا بالأمر، إنّه يخلص المدينة من وغد
.في كل مرّة، إنّه يقضي على الأوغاد

374
00:23:18,481 --> 00:23:21,450
إما ذلك، أو أنّه يريد أن يكون
.أكبر الأوغاد

375
00:23:22,518 --> 00:23:26,022
،بالمناسبة، يجب أن أقوم بإتصال
.أعرف أحداً في خطر كبير

376
00:23:27,089 --> 00:23:31,693
إستمع إليّ، هناك شخص مجنون
.طليق، وهو يستهدف نوعك

377
00:23:31,744 --> 00:23:36,266
أجل، وما ذلك النوع يا (شون)؟ -
...هذا ليس مهماً، إتفقنا؟ ما يهم هو -

378
00:23:38,033 --> 00:23:40,919
،شون)، هل هذه مزحة)
أم أنّني في خطر فعلا؟

379
00:23:41,003 --> 00:23:44,373
.شون)؟ أمازلت معي؟ أنا جاد) -
.إبقَ حيّاً فحسب -

380
00:23:49,878 --> 00:23:53,547
،إبني العزيز، رغم أنّنا لم نتقابل أبداً"
".لا تكن حزيناً

381
00:23:53,598 --> 00:23:54,482
.حسناً، إليك الأمر

382
00:23:54,550 --> 00:23:57,685
أنهيت للتو الحديث مع (فانس ماكميلان)، الرجل
الذي تعرض لهجوم في وقت سابق اليوم؟

383
00:23:57,937 --> 00:24:00,405
،أولا، الرجل ساحر
.أشعر كأنّني أعرفه طوال حياتي

384
00:24:00,490 --> 00:24:01,807
رحلات للعب الغولف في المستقبل؟
.بالتأكيد

385
00:24:02,291 --> 00:24:04,908
ثانياً، الأغراض الشخصية التي حُجزت كأدلة
...من سيارته الـ(كورفيت) الصفراء الجميلة

386
00:24:04,910 --> 00:24:06,578
تلك يجب أن تُعاد، إتفقنا؟ -
...حسناً -

387
00:24:06,662 --> 00:24:09,765
...هل سيأتي إلى المركز أم -
لدى الرجل عمل يقوم به، إتفقنا؟ -

388
00:24:09,832 --> 00:24:13,084
وأنت تجلس هناك لتهدر قرطاسية المدينة
...لكتابة رسالة إلى صديقك الوهمي

389
00:24:13,169 --> 00:24:16,038
راوول) الذئب الأصلع)
.الذي يعيش في غرفة التخزين

390
00:24:17,089 --> 00:24:20,675
أجل، إذاً (في ماك) في مكتبه
.وسينتظرك، حسناً

391
00:24:26,549 --> 00:24:28,083
إذاً أنت فتى مهام (تراوت) الآن؟

392
00:24:28,434 --> 00:24:31,419
.(كلا، ستتخطى هذا يا (كارلتون جيبيدايا

393
00:24:31,470 --> 00:24:35,807
ستعيد تركيزك إلى العمل
.وستعود إلى تفادي الرصاصات

394
00:24:36,192 --> 00:24:37,593
!تباً

395
00:24:38,644 --> 00:24:40,812
،لا تكوني شاحنة بيضاء
.لا تكوني شاحنة بيضاء

396
00:24:40,896 --> 00:24:43,648
،كوني رمادية داكنة، أو بيضاء فاتحة
.أو بنية فاتحة

397
00:24:43,733 --> 00:24:46,369
.بيضاء فاتحة، ذلك هو المطلوب

398
00:24:48,437 --> 00:24:49,705
.تباً

399
00:24:50,773 --> 00:24:54,042
،حسناً، حسناً
.يمكنك أن تفعل هذا

400
00:24:56,078 --> 00:24:57,712
.كلا، لا تستطيع

401
00:25:00,666 --> 00:25:04,469
حسناً، إستمع، أريد حقّاً أن أكون
...متواجداَ من أجلك يا صغيري لكنني

402
00:25:04,553 --> 00:25:07,952
في معضلة صغيرة الآن
...وقد أحتاج مساعدتك لذا

403
00:25:07,973 --> 00:25:09,124
.أخبرني بما أفعله

404
00:25:10,176 --> 00:25:12,794
.حقّاً؟ حسناً

405
00:25:16,432 --> 00:25:22,320
بالحديث عن ذلك، لديّ أيضا موعد
.لـ"إ.غ.ت.ن.م" على التاسعة صباحاً

406
00:25:22,404 --> 00:25:24,973
.مع والدتك -
هل إعترفت أنّها تحتاج لمساعدة؟ -

407
00:25:26,025 --> 00:25:27,642
.لقد إعترفت بالكثير من الأشياء

408
00:25:27,693 --> 00:25:30,079
مثل ماذا؟ -
ما الأخبار الجيّدة يا (لاسي)؟ -

409
00:25:33,415 --> 00:25:35,533
أتلك هي الشاحنة البيضاء؟ -
".أجل" -

410
00:25:35,618 --> 00:25:38,336
(هذا يعني أنّ إطلاق النار على (تراوت
.على (في ماك) لم يكونا عشوائيين قطعاً

411
00:25:39,420 --> 00:25:42,257
لقد عاد هذا المريض النفسي العديم الرحمة
.(للقضاء على (فانس

412
00:25:42,824 --> 00:25:45,093
،هذا يعني أن (تراوت) مازال في خطر
.يجب أن نحذّره

413
00:25:45,160 --> 00:25:46,661
لكن أيجب أن نفعل؟

414
00:25:47,712 --> 00:25:50,182
،)حسناً يا (لاسي
.لنفعل هذا كالرجال

415
00:25:50,966 --> 00:25:52,050
.حسناً

416
00:26:05,815 --> 00:26:08,817
ما الذي تفعله يا (لاسي)؟
.تعال إلى هنا

417
00:26:11,186 --> 00:26:12,654
.إذهبا أنتما، خذ -
ماذا؟ -

418
00:26:12,705 --> 00:26:13,905
.لن آخذ مسدسك يا رجل

419
00:26:13,956 --> 00:26:15,740
.(خذه فحسب يا (غاستر -
.قطعاً لا -

420
00:26:15,825 --> 00:26:17,625
.(خذ المسدس يا (سبنسر -
...لن آ -

421
00:26:17,693 --> 00:26:19,360
.يجب أن تستجمع نفسك يا رجل

422
00:26:19,411 --> 00:26:24,966
إسمع، لا أعرف ما خطبك لكن يجب أن تتمسك
."بالحرف الرابع لـ"إ.غ.ت.ن.م"... وهي الـ"ت

423
00:26:25,033 --> 00:26:26,968
."بل الـ"ن -
."وهي ترمز لـ"الحمار الوحشي -

424
00:26:27,035 --> 00:26:32,473
يجب أن تتقبل تقليمات لباسك لأنها
.سوداء وبيضاء، وهي متعرجة

425
00:26:32,541 --> 00:26:34,893
.إنّها ليست متعرجة -
من أنت يا رجل؟ -

426
00:26:34,977 --> 00:26:38,880
،)أنت (كارلتون "لنتخطَ الإسم الأوسط" لاسيتر
.ويجب أن تتشجع

427
00:26:38,931 --> 00:26:42,383
،ويجب أن تتحلى بالجرأة
.ويجب أن تغتنم اليوم

428
00:26:45,571 --> 00:26:47,023
لقد تغيرت تقليماتي، حسناً؟

429
00:26:47,774 --> 00:26:51,058
!هاكما.. خذاه، خذا المسدس -
.يا إلهي -

430
00:26:51,110 --> 00:26:52,560
راقب الشاحنة، إتفقنا؟

431
00:26:52,611 --> 00:26:55,496
،تأكد من أن لا يخرج أحد
!وسنذهب للبحث في المكان، يا إلهي

432
00:26:58,400 --> 00:26:59,868
.تباً

433
00:27:05,240 --> 00:27:07,592
...يا صاح

434
00:27:07,676 --> 00:27:11,796
أعتقد أن أمر خفض الرتبة إلى شرطي
.(دورية يعبث حقّاً برأس (لاسي

435
00:27:11,828 --> 00:27:14,416
.ناهيك عن سحب كل الحياة منه -
.أجل -

436
00:27:18,354 --> 00:27:24,192
لقد تغيّر وضعي، ولست قادراً جسدياً"
".على متابعة القضية لوحدي

437
00:27:24,259 --> 00:27:25,593
!(غاس) -
!أصمت -

438
00:27:25,644 --> 00:27:28,563
ماذا؟ -
.(أعتقد أنّني أعرف خطب (لاسي -

439
00:27:28,614 --> 00:27:31,098
ماذا؟ -
.أعتقد أنّه يُحتضر -

440
00:27:31,150 --> 00:27:33,701
،)ماذا؟ لا تكن سخيفاً يا (شون
.بربّك يا رجل

441
00:27:33,769 --> 00:27:37,144
،فكّر بآخر 24 ساعة يا رجل
.فكّر بما رأيناه في الخارج

442
00:27:37,206 --> 00:27:40,325
،بالكاد يتحرك الرجل
...الجسد الذي أنهكه المرض

443
00:27:40,409 --> 00:27:45,613
.إنّه على حافة أن يستسلم -
.يا... إلهي -

444
00:27:45,664 --> 00:27:47,665
.لاسي) يُحتضر)

445
00:27:50,619 --> 00:27:53,955
كلا، ماهذا؟
لماذا تفعل هذا؟

446
00:27:56,558 --> 00:27:59,477
ماهذا؟ -
.(أحاول أن أذرف دموعاً على (لاسي -

447
00:27:59,561 --> 00:28:04,182
.لكنّها لا تسقط، وأشعر بالخجل -
.لا تفعل ذلك، توقف -

448
00:28:12,775 --> 00:28:15,933
،أجل، ربّما يمكننا أن نقدّم له هدية أخيرة
...قبل أن يصبح طعاماً للديدان

449
00:28:15,978 --> 00:28:17,745
.سنساعده على حل هذه القضية

450
00:28:17,813 --> 00:28:22,200
ليترقى مجددا إلى محقق، ويحصل
.على بعض السلام قبل أن ندفنه

451
00:28:47,142 --> 00:28:49,610
.(لاسي) -
.لم أستطع القبض عليه -

452
00:28:49,678 --> 00:28:52,697
.لا بأس، نحن نتفهم

453
00:28:52,781 --> 00:28:54,983
هل (فانس) بخير؟

454
00:29:00,289 --> 00:29:03,124
.في ماك) ليس بخير)

455
00:29:07,600 --> 00:29:12,638
إذاً فقد فاجأت المجرم، وبطريقة ما
وهو متلبس بجريمته، وتركته يهرب؟

456
00:29:13,723 --> 00:29:15,223
.أنظر إليّ عندما أتحدث معك

457
00:29:15,274 --> 00:29:17,394
ماذا حدث لرغبتك المقدامة
للموت أيّها الضابط؟

458
00:29:17,426 --> 00:29:18,626
.مازالت هنا

459
00:29:18,644 --> 00:29:21,313
،من الأفضل أن تكون
وإلا ما فائدتك؟

460
00:29:21,397 --> 00:29:24,733
لحسن حظك، وقعت وفاة (فانس) عند
الـ7:30 مساءاً، حسناً؟

461
00:29:24,784 --> 00:29:28,620
،لذا بينما كلفتنا عدم كفاءتك القاتل
...كان من المستحيل أن ننقذ (فانس) المسكين

462
00:29:28,705 --> 00:29:30,906
لأنّ حياته الثمينة قد إنتهت
.قبل أن تصل إلى هناك

463
00:29:30,957 --> 00:29:33,408
لم تفقد هذه المدينة الليلة أفضل
...مواطنيها فحسب

464
00:29:33,459 --> 00:29:36,745
لكن (فانس ماكميلان) كان رجلا كنت
."على وشك أن أدعوه "مقلاة المنزل

465
00:29:36,796 --> 00:29:39,381
،ولأجعل الأمور أسوأ
أنا في خطر شديد، أليس كذلك؟

466
00:29:39,448 --> 00:29:43,919
من تعتقد أنّه سيستهدفه هذا الرجل تالياً؟
.لا تهز كتفيك كأنّك لا تعلم

467
00:29:43,970 --> 00:29:46,222
أريدك أن تسلّم دفتر المخالفات
.وقلمك الآن

468
00:29:53,229 --> 00:29:54,629
.والقلم الآخر أيضاً

469
00:30:14,666 --> 00:30:16,918
.(لاسي) -
.(الرجل سيهلك يا (غاس -

470
00:30:16,986 --> 00:30:19,504
.إنّه سافل -
ذلك شيء مختلف يا (شون)؟ -

471
00:30:20,957 --> 00:30:22,507
.مرحبا يا رفاق

472
00:30:22,592 --> 00:30:26,178
،)لقد تعقبنا الشاحنة البيضاء إلى (طوني ديلفن
.لقد فتشنا منزله للتو

473
00:30:26,262 --> 00:30:29,664
.لم يره الجيران منذ يوميْن -
.ربّما لأنّه في ثورة غضب -

474
00:30:29,715 --> 00:30:32,216
(لست متأكدة كيف أنّه مرتبط بـ(تراوت
...(و(فانس ماكميلان

475
00:30:32,300 --> 00:30:35,220
سأذهب إلى سوق الأسماك أين يعمل
.كحارس أمن لأرى ما الذي سأكتشفه أيضاً

476
00:30:35,304 --> 00:30:39,808
لذا ربّما القليل من الدعم؟ -
.حسناً -

477
00:30:39,859 --> 00:30:41,610
.لكنّنا لم نخض هذه المحادثة إطلاقا

478
00:30:41,677 --> 00:30:44,946
،سأطلب من (لاسي) أن ينضم لنا أيضاً
.إنّه يبدو حزيناً جداً

479
00:30:45,014 --> 00:30:46,815
...أعتقد أنّه إذا ساعد في حل هذه القضية

480
00:30:46,866 --> 00:30:50,035
(سيحصل على رضا (تراوت
ويعود كما كان، أتفهمان ما أقصده؟

481
00:30:50,119 --> 00:30:52,455
حسناً، إسمعي يا (جولز)، لستُ
.متأكداً كيف أخبرك بهذا

482
00:30:53,522 --> 00:30:56,224
.لاسي)... يُحتضر)

483
00:30:56,576 --> 00:30:59,161
إنّه ماذا؟ -
.مرضه مميت -

484
00:30:59,212 --> 00:31:01,696
...هلا -
لماذا تقول ذلك؟ -

485
00:31:01,747 --> 00:31:05,366
.فكري فقط بآخر يوميْن -
.بالطبع، لقد كان يتصرف بغرابة -

486
00:31:05,418 --> 00:31:08,753
.لكن هذا لا يعني أنّه يحتضر -
.أصمتي -

487
00:31:08,838 --> 00:31:12,756
،كلا، أنا أخبركِ يا جميلتي
.هذه هي النهاية

488
00:31:12,760 --> 00:31:16,878
،ستة إلى ثمانية أسابيع على الأكثر
.كلا، لا تبكي

489
00:31:16,929 --> 00:31:19,147
.لا تبكِ أرجوكِ

490
00:31:19,215 --> 00:31:22,484
كلا، إنّه يُحتضر، ماذا نفعل؟ ماهو؟ -
.لسنا متأكدين تماماً -

491
00:31:22,551 --> 00:31:24,886
.لقد تحققنا من جيوبه بحثاً عن أرباع -
.وتحققنا من حرارة رأسه -

492
00:31:24,904 --> 00:31:26,404
.(لقد إستبعدنا حمى (باك-مان

493
00:31:26,489 --> 00:31:27,706
.شون)، هذا موضوع جدي) -
.أعلم -

494
00:31:28,191 --> 00:31:29,724
.لا أستطيع التعامل مع الموت

495
00:31:29,775 --> 00:31:32,800
لكن الفكاهة وألعاب (أتاري) هي أفضل
.(دواء لمواقف كهذه يا (جولز

496
00:31:32,862 --> 00:31:34,162
.وذلك مجرد علم

497
00:31:34,230 --> 00:31:38,701
...لقد أخذ دفتر المخالفات وأقلامي
.أجل، كلا القلمين

498
00:31:39,752 --> 00:31:45,040
،لأن هذا ما يمنحونه لك يا عزيزتي
.يمحنوك إيقافا لستة إلى ثمانية أسابيع

499
00:31:45,091 --> 00:31:47,959
.لا أعلم، ربّما هذا للأفضل

500
00:31:48,044 --> 00:31:49,595
.سأعيد الإتصال بكِ -
.مرحباً -

501
00:31:50,680 --> 00:31:55,183
سأذهب إلى سوق الأسماك
.أين يعمل مشتبهنا

502
00:31:55,251 --> 00:31:59,472
أتريد أن تأتي لتشغل بالك
عن أمورك لبعض الوقت؟

503
00:32:00,556 --> 00:32:02,958
ماذا؟ -
.أجل، أعتقد أنّه سيكون جيّدا -

504
00:32:07,864 --> 00:32:12,033
غاس)، عليّ أن أخبرك، كانت والدتك)
.كالكتاب المفتوح في جلستنا هذا الصباح

505
00:32:12,101 --> 00:32:15,604
ماذا تقصد بـ"كتاب مفتوح"؟ -
.هذه أمور سرية بين المدرب والزبون -

506
00:32:16,656 --> 00:32:21,107
!يا إلهي -
!(كارلتون) -

507
00:32:22,158 --> 00:32:23,913
تعرفين، أليس كذلك؟

508
00:32:26,666 --> 00:32:28,501
هل الأحمق والأخرق يعرفان أيضا؟

509
00:32:29,585 --> 00:32:31,636
.أجل

510
00:32:31,721 --> 00:32:34,422
حاولي فقط أن لاتدعي الأمر ينتشر
في المركز، إتفقنا؟

511
00:32:34,473 --> 00:32:36,125
.حسناً

512
00:32:37,176 --> 00:32:40,011
حسناً يا (فرانك)، ماذا يمكن
أن تخبرني عن (طوني ديلفن)؟

513
00:32:40,096 --> 00:32:43,265
،عمل كحارس للبوابة
.كان وغداً من الطراز الأول

514
00:32:43,316 --> 00:32:44,966
أجل، لكن لم تره في الأرجاء
منذ وقت طويل، أليس كذلك؟

515
00:32:45,017 --> 00:32:46,651
لحسن الحظ؟ -
.أجل -

516
00:32:46,736 --> 00:32:49,105
.لم يأتِ للعمل في آخر يومين -
.جميل -

517
00:32:50,156 --> 00:32:52,974
،بوب)، هذا الجزء مهم)
.هذا الجزء مهم جداً

518
00:32:53,025 --> 00:32:54,409
.يوجد خشب على لحيتك

519
00:32:54,660 --> 00:32:58,663
"الحرف الاخير في "إ.غ.ت.ن.م
."ترمز إلى "ثمانينات

520
00:32:58,748 --> 00:33:03,785
وذلك يخصّك بشكل كبير
.لأنّني أتحدث عن فترة الثمانينات

521
00:33:03,836 --> 00:33:05,157
.أفضل عقد على الإطلاق

522
00:33:05,204 --> 00:33:07,339
.الموضة، الجمهوريون -
.(أبولونيا)، (فانيتي) -

523
00:33:07,423 --> 00:33:11,259
لذاً عندما تتجول في كل مرة في هذه
...المزرعة النتنة وأنت تفكر في نفسك

524
00:33:11,327 --> 00:33:15,798
..."لحيتي جميلة لكن حياتي سيئة"

525
00:33:16,849 --> 00:33:20,518
أريدك أن تدخل إلى خراجات عقلك
...وتفكّر بالثمانينات

526
00:33:20,603 --> 00:33:24,907
لأنّك أتعرف ماذا ستجد؟
.ستجد نقانق على عيدان

527
00:33:25,674 --> 00:33:27,777
.نقانق على عيدان يا رجل

528
00:33:33,583 --> 00:33:37,235
لقد تعقبنا الشاحنة البيضاء"
".(إلى (طوني دلفين

529
00:33:39,188 --> 00:33:41,657
يخبرني حدسي أنّنا يجب أن نتحقق
.من أحشاء السمك

530
00:33:48,130 --> 00:33:50,866
.لا أعتقد أن (طوني ديلفن) هو مجرمنا

531
00:33:51,917 --> 00:33:56,254
وهناك رسمياً قاتل عديم الرحمة
.حر طليق يا رفاق

532
00:33:56,339 --> 00:33:59,174
...كلا
!كلا

533
00:34:02,030 --> 00:34:04,697
حسناً، إذا نحن متأكدون تقريباً أنّ الضحايا
...لم يُختاروا عشوائيا

534
00:34:04,817 --> 00:34:06,727
لكن لا نستطيع أن نربط بينهم
.بأيّ طريقة

535
00:34:06,778 --> 00:34:08,896
.(هذا ليس صحيحاً يا (جولز

536
00:34:08,947 --> 00:34:11,999
(حصلنا على تأكيد أن (طوني ديلفن
.كان وغداً أيضاً

537
00:34:12,066 --> 00:34:14,417
مما يعني أن نظريتنا حول أن القاتل
...يقضي على الأوغاد

538
00:34:14,502 --> 00:34:17,087
أو يطمح إلى أن يكون أكبر
.الأوغاد مازالت قائمة

539
00:34:17,088 --> 00:34:18,038
.ذلك صحيح

540
00:34:18,089 --> 00:34:20,925
الشيء الوحيد الذي نعرفه قطعاً
...(أن مشتبهنا قتل (طوني

541
00:34:21,009 --> 00:34:23,844
سرق شاحنته، وكان يقود تلك المركبة
.منذ بضعة ايام

542
00:34:27,516 --> 00:34:31,385
...لكنّهم لن يدعوا أحداً يمر"
".إنّها ذكرى زواجي

543
00:34:31,436 --> 00:34:34,271
"قهوة (تشوباكاتشينو) من "(جافا) الكوب"
".بسرعة

544
00:34:34,356 --> 00:34:37,975
،أعرف من يكون القاتل
.وأعرف حتى أين يعيش

545
00:34:40,261 --> 00:34:43,697
.عدنا إلى حيث بدأ كل شيء -
.(إسم المشتبه به (باتريك أوباشون -

546
00:34:43,725 --> 00:34:45,926
زوجته في الداخل، وهي لم ترَ
.زوجها منذ يومين

547
00:34:45,951 --> 00:34:48,103
.لنفعل هذا -
ألا يجب أن تتنظر (لاسي)؟ -

548
00:34:49,771 --> 00:34:53,791
هل المشتبه به في الداخل؟ -
.كلا يا (كارلتون)، بل زوجته فقط -

549
00:34:53,875 --> 00:34:56,045
أأنتِ متأكدة؟ -
.أجل، متأكدة جدّاً -

550
00:35:00,549 --> 00:35:05,052
كما قلت، لقد طردت (باتريك) قبل يومين
.بعد أن فاته عشاء ذكرى زواجنا

551
00:35:05,119 --> 00:35:09,757
حاول أن يختلق هذه القصة الطويلة
.حول إعتقاله لأنّه دافع عن حقه

552
00:35:09,808 --> 00:35:11,425
.لكن من المستحيل أنّ ذلك حقيقي

553
00:35:11,476 --> 00:35:17,798
ماري)، أنا أشعر أن (باتريك) كان يملك مشكلة)
كبيرة مع أحد الزبائن في مقهى "(جافا) الكوب"؟

554
00:35:17,849 --> 00:35:19,483
.أجل، ذلك صحيح

555
00:35:19,568 --> 00:35:22,804
كان ذلك الحقير الغني يتخطاه في الصف
.(ليطلب قهوة (تشوباكاتشينو

556
00:35:23,855 --> 00:35:28,275
،)هل كانت هناك مشاكل بين زوجكِ و(طوني
الحارس الذي عمل عند بوابة سوق السمك؟

557
00:35:28,326 --> 00:35:30,911
.أجل، كان (طوني) وغداً حقيقياً

558
00:35:30,979 --> 00:35:34,916
كان دائماً يجبر (باتريك) على الركن في
...موقف الزوار لأنّه لا يملك بطاقة الهوية

559
00:35:35,984 --> 00:35:37,835
.رغم أنّه عمل هناك لسنوات

560
00:35:37,919 --> 00:35:42,957
،بين (طوني) والحقير من المقهى
.كان (باتريك) يتأخر دائماً عن العمل

561
00:35:43,708 --> 00:35:48,495
،وأخيراً، طُرد قبل عدة أيام
.لم أستطع التحمل أكثر

562
00:35:48,546 --> 00:35:51,164
لكن رفض (باتريك) أن يدافع
.عن حقوقه

563
00:35:51,216 --> 00:35:55,335
لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق
.بأطفال من رجل يخشى ظّله

564
00:35:55,387 --> 00:35:56,637
ماذا قلتِ للتو؟

565
00:35:56,688 --> 00:36:02,175
قلت أنّه لا يمكنني أن أكون زوجة وأُرزق
.بأطفال من رجل يخشى ظلّه

566
00:36:02,227 --> 00:36:03,411
.المعذرة

567
00:36:06,731 --> 00:36:08,816
.لا بأس، إنّه يحتضر

568
00:36:08,867 --> 00:36:13,454
(ماري)، لدينا سبب للإعتقاد أن (باتريك)
...قد قتل الحقير من المقهى

569
00:36:13,521 --> 00:36:17,241
طوني)، وحاول قتل رئيس)
.الشرطة الحالي

570
00:36:17,325 --> 00:36:22,463
ماذا؟ لماذا؟ -
.لأنّهم أفسدوا حياته، بإختصار -

571
00:36:22,530 --> 00:36:25,199
(وزوجكِ أصبح مثل (مايكل دوغلاس
...(في فيلم (فولينغ داون

572
00:36:25,867 --> 00:36:27,868
.والذي شاهدته مؤخراً بالمناسبة

573
00:36:27,919 --> 00:36:30,370
،كان الشعر خياراً جريئا
.لا جدال في ذلك

574
00:36:30,422 --> 00:36:36,310
،)بين ذلك و بين (ذا غوست أند ذو داركنس
...يبدو أنّه أصبح مؤقتا

575
00:36:59,751 --> 00:37:01,902
.(لا تستطيع فعل هذا يا (كارلتون

576
00:37:01,953 --> 00:37:05,339
لماذا فعل ذلك بمفرده؟ -
.لأنّه هالك يا (جولز)، رجل هالك -

577
00:37:05,406 --> 00:37:07,641
ويريد أن يموت في ريح موسمية
من الرصاص، أتذكران؟

578
00:37:07,692 --> 00:37:08,676
.وابل من الرصاص -
.وابل من الرصاص -

579
00:37:41,042 --> 00:37:42,293
.إلتقينا مجدداً

580
00:37:43,378 --> 00:37:46,214
باتريك)، صحيح؟)
...حسناً، إسمع

581
00:37:47,281 --> 00:37:51,752
أفهم تماماً أنّك في ثروة غضب ضد كل
...الأشخاص الذي أساؤوا لك لكنّني

582
00:37:51,803 --> 00:37:54,555
.لستُ واحداً منهم

583
00:37:54,622 --> 00:37:57,307
أنت كذلك الآن -
.حسناً، إسمعني فحسب يا رجل -

584
00:37:57,392 --> 00:38:02,513
أنا في حالة سيئة الآن، إتفقنا؟
.ذهنياً وجسدياً

585
00:38:02,597 --> 00:38:07,135
،لا أهتم، لذا قم بحركتك
.ولنفعل هذا

586
00:38:08,186 --> 00:38:14,742
باتريك)، لا أريد حقّا أن أخوض مواجهة بالمسدسات)
كالغرب القديم في هذه اللحظة، إتفقنا؟

587
00:38:14,809 --> 00:38:18,579
كما ترى، سيحصل أمر كبير
...خلال ثمانية أشهر

588
00:38:18,646 --> 00:38:23,917
و قد إستولى تماماً على حبيّ الجامح
.عادة لمواقف كهذه

589
00:38:23,985 --> 00:38:26,154
...لذا -
.لاسي) لا يُحتضر) -

590
00:38:27,205 --> 00:38:29,123
حقاً؟
إذاً ما الذي يجري؟

591
00:38:29,174 --> 00:38:30,924
.سيرزق بـ(لاسي) صغير

592
00:38:30,992 --> 00:38:34,011
...الأمر هو أنّني سأصبح أباً

593
00:38:34,095 --> 00:38:40,884
وأنا متأكد أنّه يمكنك أن تقدّر لمَ أفضّل
...أن ينتهي هذا بسلام

594
00:38:40,969 --> 00:38:43,837
.دون أيّ إطلاق نارٍ

595
00:38:48,693 --> 00:38:50,895
.لا استطيع -
.حسناً، حسناً، إنتظر فحسب، إنتظر -

596
00:38:51,980 --> 00:38:53,680
.دعني أطرح عليك سؤالا

597
00:38:53,731 --> 00:38:55,949
هل سمعت يوماً ببرنامج
يدعى "إ.غ.ت.ن.م"؟

598
00:38:56,017 --> 00:38:58,318
...قال الفتى

599
00:38:58,369 --> 00:39:02,085
أتعلم، أنا متأكد أن حياة طفلك
.ستكون بخير بدون وجودك

600
00:39:02,157 --> 00:39:05,076
،لم يكن والدي موجوداً
.وأنظر إلى حالي

601
00:39:06,161 --> 00:39:07,694
.لذا قم بحركتك

602
00:39:07,745 --> 00:39:11,048
إذاً أقلت للتو أنّك ستحرم
عائلتي منّي؟

603
00:39:11,132 --> 00:39:12,549
.أجل

604
00:39:12,634 --> 00:39:15,969
ما نوع الرجال الذي سأكونه
إذا لم أجعل المكان أكثر أماناً لإبني؟

605
00:39:16,037 --> 00:39:17,504
.أعتقد أنّني يجب أن أدخل

606
00:39:17,555 --> 00:39:19,315
(إنتظري، أعتقد أنّ (لاسي
.يستعيد سحره

607
00:39:19,373 --> 00:39:21,042
إنجاب طفل لا يفترض به
.أن يجعلني خائفاً

608
00:39:22,093 --> 00:39:24,878
.يجب أن يجعلني أقوى من قبل

609
00:39:24,929 --> 00:39:29,183
أليس هذا صحيحاً؟ -
.هذا صحيح يا صاح -

610
00:39:29,234 --> 00:39:31,235
.(لأنني (كارلتون "الخطر" لاسيتر

611
00:39:31,319 --> 00:39:34,355
أتريد أن تسحب مسدسك ضدي؟
.أخبرني متى

612
00:39:35,406 --> 00:39:38,725
ماذا؟
.أنت مجنون يا رجل

613
00:39:38,776 --> 00:39:40,828
،لا تستطيع فعل ذلك
.أنت شرطي

614
00:39:40,895 --> 00:39:43,063
.كلا، أنا الرجل الذي تبحث عنه

615
00:39:43,114 --> 00:39:45,866
أنت ماذا؟ -
.أخبرني متى -

616
00:39:53,741 --> 00:39:55,844
.ربّما يجب أن تنبطح على الأرض الآن

617
00:39:58,746 --> 00:40:02,415
دكتور؟"
".لم أعلم أنّك عدت إلى البلدة

618
00:40:02,467 --> 00:40:05,936
.هذا رائع -
.(أنا سعيدة أنّك بخير يا (كارلتون -

619
00:40:06,020 --> 00:40:09,216
.وتهانينا على الطفل -
.سأصبح أباً -

620
00:40:17,325 --> 00:40:20,271
.حسناً، سأدخل
ماذا يجب أن أفعل؟

621
00:40:20,357 --> 00:40:23,860
الحرف الأخير من "إ.غ.ت.ن.م"، صحيح؟ -
.كلا، لقد تخليت عن الأمر برمته يا رجل -

622
00:40:23,911 --> 00:40:26,796
حمير وحشية، بيض، ولا أذكر حتى
.ما الذي يرمز له الحرف الثالث

623
00:40:26,864 --> 00:40:28,298
.لا أعلم -
.تماماً -

624
00:40:28,365 --> 00:40:31,701
.أدخل إلى هناك وكن على طبيعتك -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

625
00:40:31,752 --> 00:40:34,138
.أدخل إلى هناك وكن شخصاً آخر

626
00:40:35,205 --> 00:40:36,957
.حظاً سعيداً، جميعنا نعتمد عليك

627
00:40:42,396 --> 00:40:45,715
.ايّها الضابط (لاسيتر)، لقد نفذت ما قلته

628
00:40:45,766 --> 00:40:48,568
كنت أراهن ضدّك
.لأنّ ذلك مرضٍ

629
00:40:48,652 --> 00:40:52,155
،لكنّك نجحت
.وستكافأ على ذلك

630
00:40:52,222 --> 00:40:54,390
...أتقصد أنني سأعود كـ -
.كلا -

631
00:40:54,442 --> 00:40:57,109
لكن خلال مراجعتي الحالية
...للميزانية المالية للمدينة

632
00:40:57,114 --> 00:41:00,865
إكتشفت بعض المال المتاح
.لتوظيف سائق خاص للقسم

633
00:41:01,916 --> 00:41:03,566
سائقك؟ -
.هذا صحيح -

634
00:41:03,617 --> 00:41:08,205
سيُتوقع منك أن توصلني من وإلى
.مواعيدي الشخصية والمتعلقة بالعمل

635
00:41:09,256 --> 00:41:13,176
متى أبدأ؟ -
لن أسير إلى صف التمارين، أليس كذلك؟ -

636
00:41:15,363 --> 00:41:19,249
إنّه لا يتعلق بالخوف من الموت
.بعد الآن يا (هنري)، بل يتعلق بالوقت

637
00:41:20,301 --> 00:41:23,387
.وحياتي هنا في الخارج لمطاردة الأشرار

638
00:41:24,438 --> 00:41:27,525
كارلتون)، إرتكبت في حياتي أخطاء)
.أكثر من التي أعترف بها

639
00:41:27,592 --> 00:41:32,145
كان زواجي محكوما عليه بالفشل، وعلاقتي
.بإبني على وشك النهاية منذ وقت طويل

640
00:41:32,229 --> 00:41:34,864
.وكان كل ذلك بسبب حبي للعمل

641
00:41:34,932 --> 00:41:36,449
لكن أتعرف ما الذي كنت
غبياً جداً لأدركه؟

642
00:41:36,534 --> 00:41:40,103
ماذا؟ -
.سيكون هناك دائماً أشرار لمطاردتهم -

643
00:41:41,155 --> 00:41:44,707
لكن طفلك، ولدك؟
.سيكبر مرّة

644
00:41:45,159 --> 00:41:48,962
سينظر إليك كأنّك أعظم شيء
.في العالم لفترة محدودة

645
00:41:49,046 --> 00:41:53,633
والأشياء التي ستحدث في حياته
.ستحدث مرّة واحدة فقط

646
00:41:53,717 --> 00:41:55,886
وهذه هي الذكريات التي تريد
.أن تتمسك بها

647
00:41:56,954 --> 00:42:01,058
...وذكريات العمل؟ كلا
.لا تُقارن أبداً

648
00:42:02,125 --> 00:42:04,228
.ثق بي

649
00:42:05,295 --> 00:42:07,013
،)شكراً يا (هنري
.لن أنسَ هذا

650
00:42:07,097 --> 00:42:08,598
.على الرحب والسعة

651
00:42:09,767 --> 00:42:12,802
ماذا؟
مازلت ستحرّر لي مخالفة؟

652
00:42:12,853 --> 00:42:16,105
،يجب أن أفعل ذلك
.عليّ أن أملأ حصتي

653
00:42:16,157 --> 00:42:18,525
.يجب أن نفعل هذا أكثر

654
00:42:20,161 --> 00:42:23,246
عليك أن تصلح مصباحك الخلفي
.(بأسرع ما يمكن يا (هنري

655
00:42:25,200 --> 00:42:54,959
<font color=red>Squint Squad : ترجمة</font>

