1
00:00:00,170 --> 00:00:02,760
سابقا في الفتاة الضائعة

2
00:00:02,800 --> 00:00:04,310
يبدو أن لورين قد إنضمت للمظلمين


3
00:00:04,340 --> 00:00:05,680
و أنا كذلك

4
00:00:05,710 --> 00:00:07,760
ستكونين بخير بو ، الآن بما أنك مظلمة,


5
00:00:07,790 --> 00:00:08,450
سأراك بالجوار

6
00:00:08,480 --> 00:00:10,350
لست مُرغمة أن تكوني من الفاي
لتحضي بمكانة بيننا

7
00:00:10,380 --> 00:00:11,850
بإمكاني تعليمك

8
00:00:11,890 --> 00:00:15,920
لازلت لا أثق بك -
أنت مع فريق المظلمين الآن -

9
00:00:15,960 --> 00:00:18,620
تم التعدي على القوانين هنا


10
00:00:18,660 --> 00:00:20,290
لست أنت بل هو

11
00:00:33,470 --> 00:00:35,270
أين أنت يا ولد

12
00:00:35,310 --> 00:00:38,780
هايل

13
00:00:38,810 --> 00:00:41,180
أين دايسون ؟ -
لا يزال عند رجال الأونا -

14
00:00:41,210 --> 00:00:43,280
الإجراءات الأمنية صارمة
لا أحد يدخل

15
00:00:43,320 --> 00:00:45,850
إستقبلتُ لكمة على عنقي من طرف راهب

16
00:00:45,880 --> 00:00:49,620
عزيزتي
حسنا

17
00:00:49,660 --> 00:00:53,920
هذا هو المفتاح لنصل لدايسون
إن تمكنّا من إستنطاقه

18
00:00:54,590 --> 00:00:57,030
إنه مخبر
في قضية المتاجرة بالجنس

19
00:00:57,060 --> 00:00:58,960
ألم تلعبوا لعبة الراهب المُحتجز من قبل ؟


20
00:00:59,000 --> 00:01:02,300
أحيوا الأجواء يا قسم التاسع و الثلاثون

21
00:01:04,040 --> 00:01:08,570
لماذا أخذوا دايسون فقط
بينما خرقنا قانون الفاي معا بنومنا سوية ؟

22
00:01:09,410 --> 00:01:11,840
لماذا لم يتأثر ؟

23
00:01:11,880 --> 00:01:14,440
لابد أنه يونيك -
...تقصد -

24
00:01:14,480 --> 00:01:17,810
حتى لاعبات الكرة الطائرة الشاطئية
لن يؤثرن فيه

25
00:01:17,850 --> 00:01:20,080
يبدو أنه يتحتم علينا القيام بهذا
بالطريقة التقليدية

26
00:01:20,120 --> 00:01:22,490
فلتتولى أمره

27
00:01:22,520 --> 00:01:25,920
سأطرح الأسئلة
وستكون لديك الأجوبة

28
00:01:27,790 --> 00:01:30,790
من يمثل دايسون في هذه المحاكمة ؟

29
00:01:33,560 --> 00:01:36,320
معذرة أكان ذلك صوتا عاليا جدا ؟

30
00:01:38,140 --> 00:01:40,680
هل قابلت فاي صافرة من قبل ؟

31
00:01:42,210 --> 00:01:43,910
تكلم أو

32
00:01:45,610 --> 00:01:47,580
أوبيلو -
تكلم إنجليزي -

33
00:01:47,610 --> 00:01:50,510
رجاء -
تكلم ، أسرع -

34
00:01:50,550 --> 00:01:53,620
لا وجود لمحاكمة
هناك إعدام

35
00:01:53,650 --> 00:01:55,520
بسبب مضاجعة فاي مظلمة ؟

36
00:01:55,550 --> 00:01:57,320
للخيانة

37
00:01:57,350 --> 00:02:02,660
في عام 1899 قتل الذئب بشرا و فاي بدم بارد


38
00:02:06,000 --> 00:02:08,730
لا آبه كم عاش ، هذا ليس من شيم دايسون


39
00:02:08,760 --> 00:02:14,270
نعم -
إعط الأوامر للرهبان لإخلاء الطريق و إبعاء الحرس لنتمكن من الدخول -

40
00:02:21,740 --> 00:02:24,710
هذا التافه وفيّ -
اللاتينية لغة الموت -

41
00:02:24,750 --> 00:02:27,350
ماهي خياراتناالأخرى ؟
ماذا عن تريك ؟

42
00:02:27,380 --> 00:02:29,350
لن يستمعوا له

43
00:02:29,380 --> 00:02:31,620
رجال الأونا أرسلوه بعيدا في مهمة للآش


44
00:02:31,650 --> 00:02:33,890
لابد من وجود شيء ما يمكننا فعله


45
00:02:33,920 --> 00:02:35,220
هيا وري واتسون

46
00:02:35,260 --> 00:02:38,860
لن يقتلوا دايسون حقيقة


47
00:02:38,890 --> 00:02:40,560
أليس كذلك ؟

48
00:02:43,730 --> 00:02:46,600
أتوسل لكم
قبضتم على الكناسة الخطأ

49
00:02:50,200 --> 00:02:53,310
أخفقت في طاعة قوانين الفاي المقدسة


50
00:02:53,340 --> 00:02:56,010
إن كانت لك كلمات أخيرة فلتقوليها الآن

51
00:02:56,040 --> 00:03:04,000
لا رجاء
رجاء

52
00:03:44,190 --> 00:03:47,290
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

53
00:03:49,330 --> 00:03:50,860
كم لدينا وقت ؟

54
00:03:50,900 --> 00:03:53,560
ساعة ، خمس دقائق
لا أدري

55
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
شكرا لقدومك

56
00:03:55,630 --> 00:03:58,800
طبعا آتي -
لكن لا أدري مؤخرا -

57
00:03:58,840 --> 00:04:00,610
أنت مع المظلمين
دايسون مع فاي النور

58
00:04:00,640 --> 00:04:05,140
دايسون من العائلة
أنقذته من قبل و سأفعلها مرة ثانية

59
00:04:05,180 --> 00:04:10,010
كيف حدث هذا -
...أمسكوا بنا عندما كنا -

60
00:04:10,050 --> 00:04:15,750
ماذا ؟
فهمت قصدك

61
00:04:15,790 --> 00:04:18,290
إذن أنت و الموريغان أصبحتما أكثر قُربا


62
00:04:18,320 --> 00:04:19,620
أرى أن كينزي أطلعتك بكل شيء

63
00:04:19,660 --> 00:04:21,790
لا ، أقصد أنها منحتك تلك المُعدّات كلها


64
00:04:21,830 --> 00:04:23,560
هل تعلم أن كل هذا من أجل إنقاذ دايسون ؟

65
00:04:23,590 --> 00:04:25,860
لا أدري ، لا أسأل ، آخذ فحسب


66
00:04:25,900 --> 00:04:28,570
إنها أمور خاصة بالمظلمين نوعا ما


67
00:04:29,570 --> 00:04:31,400
مرحبا

68
00:04:31,440 --> 00:04:33,700
آسفة -
لا تتأسفي -

69
00:04:33,850 --> 00:04:36,980
يا لهذا اللطف
ماذا بعد ؟ إشعال الشموع ؟

70
00:04:37,020 --> 00:04:38,650
وضع قليل من موسيقى تيغان و سارة ؟

71
00:04:38,690 --> 00:04:41,490
هيا بنا ، هناك أماكن يجب أن أكون فيها 
و أناس آخرين لأتخاطر معهم

72
00:04:41,520 --> 00:04:45,260
أتعلمون أن وقت الأوراكل ليس رخيصا ؟ -
أجل كاسي نعلم -

73
00:04:45,290 --> 00:04:47,430
إتصل تريك بالعديد لكي يأتي بك إلى هنا


74
00:04:47,460 --> 00:04:51,030
هو مدين لي للأبد ، متفاجئة لتدخله هنا


75
00:04:51,070 --> 00:04:53,830
لو تم القبض عليه ، سيعدمونه أيضا

76
00:04:53,870 --> 00:04:57,200
إذن ماهي الخطة ؟ -
يجب أن تدخليني لذكريات دايسون -

77
00:04:57,240 --> 00:04:59,470
تعرّض لمكيدة قتل منذ بليون عام


78
00:04:59,510 --> 00:05:01,240
ويجب أن أثبت براءته

79
00:05:01,270 --> 00:05:04,740
كنت أضن أنك ستطلبين أن أنظُر لذلك


80
00:05:04,780 --> 00:05:06,410
الثقب الأسود الواضح في ذاكرتك

81
00:05:06,450 --> 00:05:10,580
مستحيل حتى بالنسبة لي -
أيمكن رؤيته ؟ -

82
00:05:10,620 --> 00:05:13,750
بعد تخاطرنا ذاك منذ بضع سنوات


83
00:05:13,790 --> 00:05:20,460
إعتقدت أنك هي المنشودة ، الشيطانة المحايدة
تقاتل لتقود الفاي لعهد جديد

84
00:05:20,490 --> 00:05:23,930
لم أعد أعتقد ذلك

85
00:05:27,170 --> 00:05:29,130
العنصر الأخير

86
00:05:29,170 --> 00:05:31,400
أتهزئين بي ؟ 
خيط المصير الأحمر ؟

87
00:05:31,440 --> 00:05:33,510
يمكن أن تُحدثي شللا لبو الآن


88
00:05:33,540 --> 00:05:36,310
ألديك فكرة أفضل ؟
دايسون بعيد

89
00:05:36,340 --> 00:05:38,410
إنها الطريقة الوحيدة

90
00:05:38,440 --> 00:05:40,680
تقول الأسطورة أن الآلهة كانت تربط هذا


91
00:05:40,710 --> 00:05:42,750
حول كاحل من يُقدّر لهم أن يكونوا معاً


92
00:05:42,780 --> 00:05:45,620
بغض النظر عن الزمان أو المكان
أو الظروف

93
00:05:45,650 --> 00:05:48,350
ستؤمّن الرابط بينك و بين بو و دايسون


94
00:05:48,390 --> 00:05:50,420
سأبقى هنا ثابتة

95
00:05:50,460 --> 00:05:52,690
هذا جميل ، دكتورة لويس

96
00:05:52,720 --> 00:05:55,530
ستدخلين ذاكرة دايسون
لكن عقلك اللاّواعي

97
00:05:55,560 --> 00:05:57,960
سيبقى حاضرا
ستقومين بإضافة أماكن و أشخاص

98
00:05:58,000 --> 00:06:00,830
إلى ماضي دايسون

99
00:06:00,870 --> 00:06:05,070
تنبيه سأضطر للظهور
وعندما أفعل إعلمي أنه حان وقت الخروج

100
00:06:05,100 --> 00:06:06,670
وإلا ستخاطرين بدمج ذاكرتك مع ذاكرة دايسون


101
00:06:06,700 --> 00:06:08,140
يعني ؟

102
00:06:08,170 --> 00:06:13,310
ستصابين بالجنون
شاهدت ذلك يحدث من قبل إنه ضرر دائم و بشع

103
00:06:13,340 --> 00:06:16,010
إنها مخاطرة كبيرة بنفسك بو


104
00:06:18,220 --> 00:06:20,620
متأكدة أنك تريدين القيام بهذا ؟

105
00:06:20,650 --> 00:06:23,320
كنت لأفعل الأمر نفسه لأجلك

106
00:06:25,360 --> 00:06:27,590
ماذا الآن ؟

107
00:06:27,620 --> 00:06:30,760
نترقب الإتصال من طرف دايسون

108
00:06:48,310 --> 00:06:49,280
واصل تنظيفه

109
00:07:13,100 --> 00:07:16,300
نعم فعلتها كينزي
نجح الأمر

110
00:07:16,340 --> 00:07:19,310
حان الوقت خذي نفسا عميقا


111
00:07:24,910 --> 00:07:26,350
من ؟

112
00:07:26,380 --> 00:07:29,580
إفتح الباب سالير

113
00:07:33,260 --> 00:07:35,830
أين هو ؟

114
00:07:35,860 --> 00:07:38,030
أحبه -
أحبه -

115
00:07:46,130 --> 00:07:49,570
هذه الفتحة صغيرة بالنسبة لرجل

116
00:08:29,310 --> 00:08:32,310
دايسون أيها الشرير الوسيم

117
00:09:00,160 --> 00:09:01,870
ها هو

118
00:09:10,500 --> 00:09:13,730
بناتي
بناتي الغاليات

119
00:09:13,770 --> 00:09:16,150
غاليات و مصممات

120
00:09:16,150 --> 00:09:21,140
مثل والدهن -
كيف تجرؤ -

121
00:09:21,170 --> 00:09:25,640
آسف
تبدو أنك رجل نبيل

122
00:09:25,680 --> 00:09:29,710
تتحدث عنك زوجتك بشكل إيجابي -
أتعرف إيزابيل ؟ -

123
00:09:32,080 --> 00:09:35,250
لقد ذهبت بعيدا

124
00:09:35,290 --> 00:09:37,720
أرجو أن تستمتع بالجحيم

125
00:09:37,760 --> 00:09:39,860
معذرة ؟

126
00:09:49,470 --> 00:09:51,300
عصا ؟

127
00:09:51,340 --> 00:09:54,470
هذا غير مألوف هنا سيدي 


128
00:09:54,510 --> 00:09:56,610
إتبعني إن كنت تريد ملاذ آمن

129
00:09:59,440 --> 00:10:03,210
هل يقدمون الشراب في هذا الملاذ؟

130
00:10:04,880 --> 00:10:08,220
لديك سمعة سيئة
لص مخادع

131
00:10:08,250 --> 00:10:11,250
زير نساء -
أنت فخور بذلك ؟ -

132
00:10:11,290 --> 00:10:15,120
أشعر بالتحفيز
تعلم أن الفرنسيين يحبون الكلام

133
00:10:15,160 --> 00:10:18,260
ليس فقط الفرنسيين
سمعتك سيئة في كل أوروبا

134
00:10:18,300 --> 00:10:21,970
أنا فخور الآن

135
00:10:22,000 --> 00:10:27,170
أنت قوي دايسون
يمكنك فعل ما هو أكثر ، الخير

136
00:10:37,810 --> 00:10:40,620
وكذلك ، تنبعث من ردائك رائحة اللفت


137
00:10:40,650 --> 00:10:43,690
و أنا متأخر عن موعد مع زوجة الفلاح


138
00:10:43,720 --> 00:10:46,090
وداعا أيها المجنون

139
00:10:46,120 --> 00:10:48,590
ستنصت 
هيلسكور

140
00:10:51,530 --> 00:10:54,830
حذاء الجحيم القديم يبحث عنه
كل الفاي الأقوياء

141
00:10:54,860 --> 00:10:56,630
حتى المتجول

142
00:10:56,670 --> 00:11:00,400
سمعت القصص نشبت الحروب 
و أريقت الدماء

143
00:11:00,440 --> 00:11:03,100
فقط البطل الذي يستحق يمكنه إرتداؤه


144
00:11:03,140 --> 00:11:05,510
تقول الإشاعة أن الأمير قد عثر عليه


145
00:11:05,540 --> 00:11:07,340
و يريد بيعه لمن يدفع أكثر

146
00:11:07,380 --> 00:11:10,910
يجب أن تحصل عليه قبل أن يقع
في الأيدي الخطأ

147
00:11:10,950 --> 00:11:14,950
يقال أنه يمكن أن يؤدي لنهاية العالم


148
00:11:14,980 --> 00:11:17,970
وماذا سأجني ؟

149
00:11:18,790 --> 00:11:21,290
ماذا تريد ؟ -
فرنكات -

150
00:11:21,320 --> 00:11:23,460
ماذا تريد حقيقة ؟

151
00:11:25,460 --> 00:11:27,400
من أنت ؟

152
00:11:30,430 --> 00:11:33,530
فيتزباتريك ماكوريغان

153
00:11:33,570 --> 00:11:38,830
شكرا على المعلومة الخاصة بالحذاء تريك


154
00:11:42,210 --> 00:11:45,280
حذاء حذاء

155
00:11:46,920 --> 00:11:51,620
حالبات البقر
أثداء

156
00:11:53,850 --> 00:11:57,090
من الجيد معرفة أن دايسون كان مفكرا 


157
00:11:57,120 --> 00:12:01,790
حذاء الجحيم
العصا

158
00:12:01,830 --> 00:12:06,270
تريك

159
00:12:06,300 --> 00:12:08,470
إنها حفلة مفتوحة و كلنا مدعوون


160
00:12:08,500 --> 00:12:11,670
بو أنت تهذين

161
00:12:11,710 --> 00:12:14,410
هو المتجول

162
00:12:14,440 --> 00:12:18,780
ماذا ؟ ما كان ذلك ؟

163
00:12:18,810 --> 00:12:21,510
هيلسكور

164
00:12:21,550 --> 00:12:24,550
ماذا بعد عن المتجول ؟
هيا بو

165
00:12:26,950 --> 00:12:29,390
أثداء

166
00:12:30,690 --> 00:12:33,990
حسنا أثداء

167
00:12:40,070 --> 00:12:43,840
أدخل على قدميك و أخرج على السحاب

168
00:12:43,870 --> 00:12:47,010
مرحبا بك في ملهى السحاب

169
00:12:47,040 --> 00:12:48,470
جنة

170
00:12:48,510 --> 00:12:51,140
قصدتَ مكانا تتحقق فيه الأحلام


171
00:12:51,180 --> 00:12:54,110
خارج الزمان والمكان

172
00:12:54,150 --> 00:12:56,950
خذ شرابا

173
00:12:56,980 --> 00:13:00,590
خذ ملاكا

174
00:13:00,620 --> 00:13:02,290
حان وقت الطيران

175
00:13:02,320 --> 00:13:03,720
أين الشراب ؟

176
00:13:03,760 --> 00:13:07,690
أيها الأحمق ، تُفقدني المتعة من عملي


177
00:13:20,270 --> 00:13:22,370
خلل بالذاكرة

178
00:13:25,210 --> 00:13:29,950
هذا لا معنى له

179
00:13:29,980 --> 00:13:32,980
يبدو أن الكل يبحث عن الأمير الليلة


180
00:13:33,020 --> 00:13:35,290
صاحب ذلك الوجه

181
00:13:35,320 --> 00:13:36,750
فاتن

182
00:13:36,790 --> 00:13:39,760
يدعو نفسه كرايتر
إنه هنا من أجل العمل

183
00:13:39,790 --> 00:13:43,690
ملاك و أذنها تنصت على الأرض
واصلي

184
00:13:43,730 --> 00:13:47,560
أمير مرتحل ، ثروة عظيمة
و يبحث عن الإثارة

185
00:13:47,600 --> 00:13:52,370
يتجاهل كل الجميلات في الحانة
ليجلب إليه الأنظار

186
00:13:52,400 --> 00:13:53,840
أتعلمين من ؟

187
00:13:53,870 --> 00:13:57,940
لم تعد تجلب الحشود كما كانت


188
00:13:57,980 --> 00:14:00,280
لا يدركون ما يفوتون على أنفسهم


189
00:14:00,310 --> 00:14:02,440
فلتحصل عليها لنفسك
قبل أن يفعل الأمير

190
00:14:02,480 --> 00:14:04,350
بسرعة إنه الوقت

191
00:14:07,450 --> 00:14:09,990
سيداتي و سادتي

192
00:14:10,020 --> 00:14:15,890
أقدم لكم الآنسة فلورا بلومز

193
00:15:11,680 --> 00:15:16,250
شكرا عقلي اللاواعي
أمر إعتيادي

194
00:15:22,320 --> 00:15:26,860
يبدو أن دايسون يستمتع بالأمر

195
00:15:29,660 --> 00:15:34,440
لا فلورا لورين
لم تنتهي من الغناء

196
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
بالفرنسية

197
00:15:38,510 --> 00:15:40,470
إنه مواطن محترم في هذه المستعمرة


198
00:15:40,510 --> 00:15:41,810
مدافع عن فاي النور

199
00:15:41,840 --> 00:15:46,180
وقاتل ، لقد خاطر بفضح وجودنا للبشر


200
00:15:46,210 --> 00:15:48,780
سيتم إعدام الذئب بسبب جرائمه

201
00:15:48,820 --> 00:15:52,390
بصفتي آش سابق و عضو في عشيرة زامورا


202
00:15:52,420 --> 00:15:56,320
إسمحيلي أن أذكرك أن دايسون
قد أنقذ حياة العديد

203
00:15:56,360 --> 00:16:00,630
و ساعد في هزم الغارودا
خاطر بحياته من أجلنا

204
00:16:00,660 --> 00:16:04,630
يجب أن تأخذوا هذا في الحسبان -
نحن نفعل ذلك -

205
00:16:09,140 --> 00:16:11,840
مرفوض
يمكنك الإنصراف

206
00:16:11,870 --> 00:16:15,370
أتدعون هذا عدلا ؟ سلام ؟


207
00:16:15,410 --> 00:16:19,110
لقد إكتفيت من هذه الفاشية
لقد إكتفى كل الفاي

208
00:16:19,140 --> 00:16:24,120
سيثورون عن قريب ليحكموا أنفسهم


209
00:16:28,450 --> 00:16:31,720
أقسم أنه كان في وضع الهزاز

210
00:16:31,760 --> 00:16:34,360
أحضرت بشرية لغرفنا ؟


211
00:16:34,390 --> 00:16:37,590
من بين كل شتائمك 
هذه أكثرها فجورا

212
00:16:37,630 --> 00:16:39,560
كينزي

213
00:16:39,600 --> 00:16:43,070
لا يا رجال الأونا 
أحجزوني أنا ليس هو

214
00:16:43,100 --> 00:16:48,260
فلتبدأ عملية إعدام الذئب
و ستلحق به البشرية فيما بعد

215
00:16:51,570 --> 00:16:54,800
هيا بو فلتعثري على حجة غياب دايسون


216
00:16:54,800 --> 00:16:57,940
واخرجي من هناك
يمكنك فعلها

217
00:17:26,340 --> 00:17:28,710
لقد مضت أسابيع أين كنت ؟


218
00:17:28,740 --> 00:17:33,340
أتهتمين ؟ -
لا ، بالطبع لا -

219
00:17:34,680 --> 00:17:36,910
يجب أن تغادر

220
00:17:36,950 --> 00:17:39,250
هناك أمر ما يزعج الأمير

221
00:17:39,280 --> 00:17:42,290
هو جزء من مواعيدي الخاصة بالسرقة و الإحتيال
هيا فلتغادر

222
00:17:46,560 --> 00:17:48,990
هذا الأمير يحمل معه ما هو أكثر من النقود

223
00:17:53,830 --> 00:17:57,540
واصل -
هيلسكور -

224
00:17:57,570 --> 00:18:00,140
هذا سخيف ، ليس حقيقيا

225
00:18:00,170 --> 00:18:04,210
أو إنها حقيقية و بحوزة الأمير


226
00:18:04,240 --> 00:18:08,150
تخيلي كم يمكننا أن نجني من خلالها


227
00:18:09,310 --> 00:18:11,780
الآلاف ، ربما أكثر

228
00:18:11,820 --> 00:18:14,520
ستتمكنين أخيرا من إقتناء ما تريدين من ملابس


229
00:18:14,550 --> 00:18:18,260
الزمن يتغير -
نهاية عهد -

230
00:18:18,290 --> 00:18:20,390
وداعا أيها الزمن الجميل

231
00:18:20,430 --> 00:18:22,790
أتعلم أن الناس لم يعودوا ينظرون إلي كما في الماضي


232
00:18:22,830 --> 00:18:24,860
أنت تتخيلين
إنهم يعشقونك

233
00:18:24,900 --> 00:18:28,700
لا بل يرون وهما
وهم رخيص

234
00:18:28,730 --> 00:18:31,470
لا يعرفونني حقيقة

235
00:18:31,500 --> 00:18:36,110
لكن إن نجحنا في هذا


236
00:18:36,140 --> 00:18:40,510
سأتمكن من العودة لشجرة غارنيكا
لأصلي

237
00:18:41,840 --> 00:18:46,350
و السهول -
ستتمكنين من إعادة شراء غابتك -

238
00:18:46,380 --> 00:18:49,390
سيفتقد هذا الملهى وجود فاي ليشي هنا


239
00:18:51,190 --> 00:18:54,260
سيتمكنون من العثور على روح غابة أخرى
لتغوي الأثرياء

240
00:18:56,290 --> 00:18:59,860
هذه طريقة خروجي

241
00:18:59,900 --> 00:19:03,470
لكن قد أفتقد للمتعة


242
00:19:05,400 --> 00:19:09,610
أهذا ما أمثله لك ؟
متعة ؟

243
00:19:09,640 --> 00:19:13,210
بما أنك أتيت بمعلومات
سنقتسم الأرباح

244
00:19:13,240 --> 00:19:14,880
مناصفة

245
00:19:14,910 --> 00:19:18,310
ونهرب سوية لأتمكن 
من حمايتك خلال الترحال

246
00:19:18,350 --> 00:19:21,450
لا أحتاج حمايتك

247
00:19:21,480 --> 00:19:25,690
لكن إن أردت مرافقتي 
و إستكشاف مناطقي

248
00:20:17,430 --> 00:20:20,740
إذن هذا ما يحدث حقيقة

249
00:20:23,440 --> 00:20:26,980
لمتطلبات التحقيق
صحيح ؟

250
00:20:28,580 --> 00:20:29,920
صحيح

251
00:20:34,690 --> 00:20:37,420
التنفس ليس طبيعيا
دقات القلب تتسارع

252
00:20:37,460 --> 00:20:39,560
ماذا تشاهدين هناك ؟

253
00:20:41,540 --> 00:20:43,430
ماذا ؟ شكلاتة ؟

254
00:20:43,460 --> 00:20:45,530
ألا يمكنك الحصول على زبدة الفستق 
كالآخرين

255
00:20:45,570 --> 00:20:46,900
لورين

256
00:20:46,930 --> 00:20:49,800
نعم أنا هنا

257
00:20:49,840 --> 00:20:53,610
لورين آه لورين

258
00:20:55,110 --> 00:20:58,940
حتى في عقل دايسون اللاواعي تفكرين بي


259
00:20:58,980 --> 00:21:01,780
نقطة لصالح الدكتورة

260
00:21:01,810 --> 00:21:04,580
إلا إذا كان هذا دايسون من يتكلم

261
00:21:04,620 --> 00:21:10,090
98 ، 97 ، 96

262
00:21:11,720 --> 00:21:13,160
95 -
لا يمكن أن يكون هذا جيدا -

263
00:21:14,790 --> 00:21:16,230
من هناك ؟

264
00:21:16,260 --> 00:21:18,630
أنا الأمير

265
00:21:18,660 --> 00:21:19,730
يجب أن تختبئ

266
00:21:19,770 --> 00:21:22,400
أشيري لي إن إحتجت إلى
أستطيع تولي الأمر -

267
00:21:22,430 --> 00:21:24,600
ألا تريدين إعطائي كلمة الإشارة

268
00:21:24,640 --> 00:21:26,570
نعم ، عد للوراء

269
00:21:26,610 --> 00:21:28,710
شيري

270
00:21:37,250 --> 00:21:39,100
مرحبا أيها الأمير فيليب

271
00:21:39,100 --> 00:21:43,390
أيفترض بي الإنحناء ؟ -
رجاء -

272
00:21:43,420 --> 00:21:46,720
إسمحي لي بتقديم نفسي

273
00:21:46,760 --> 00:21:50,790
أنا الأمير فيليب الثالث
لقد سافرت من الكاستيل

274
00:21:50,830 --> 00:21:53,630
فقط لألتقي بك

275
00:21:53,660 --> 00:21:58,110
لقد أتيتَ من بعيد
دعني أخفف من حملك الثقيل

276
00:21:59,800 --> 00:22:02,000
ما تريد يا أمير فليب ؟

277
00:22:05,380 --> 00:22:08,910
أنت لا تضيعين الوقت 


278
00:22:08,950 --> 00:22:12,550
الوقت لعبة في يد الأطفال


279
00:22:12,580 --> 00:22:16,890
أكره الأطفال -
رجل حكيم -

280
00:22:16,920 --> 00:22:19,420
فلنبدأ

281
00:22:19,460 --> 00:22:20,720
عصابة ؟

282
00:22:20,760 --> 00:22:24,360
رجاء لقد أتيت من بعيد لأرى
تفتح أزهارك بعيني

283
00:22:24,390 --> 00:22:28,160
ستفعل

284
00:22:29,900 --> 00:22:35,440
ولكن المجهول يبعث فيك الشوق


285
00:22:41,610 --> 00:22:45,610
ماذا تحسبين نفسك فاعلة ؟

286
00:22:45,650 --> 00:22:47,320
مداعبة

287
00:22:47,350 --> 00:22:51,490
لا يفترض بك لمس ما ليس لك


288
00:22:54,890 --> 00:22:58,930
لقد تمكنت منه -
كلمة شكر ستكون كافية -

289
00:22:58,960 --> 00:23:02,060
شكرا لك ، لكن الآن لدينا إرتجاج مَلَكِي بين أيدينا 


290
00:23:02,100 --> 00:23:05,010
جنوده -
يجب أن نخبرهم أنه -

291
00:23:05,010 --> 00:23:06,970
يرتاح بعد سفره الطويل

292
00:23:07,000 --> 00:23:10,400
وبعد ليلته معك -
ماذا لو فتشونا -

293
00:23:10,440 --> 00:23:12,710
لن يفكروا بتفقد قدميك


294
00:23:14,010 --> 00:23:15,040
إفتحوا

295
00:23:15,080 --> 00:23:16,410
من ؟

296
00:23:16,440 --> 00:23:18,250
أريد الأمير

297
00:23:18,280 --> 00:23:20,410
إنه مشغول الآن

298
00:23:20,450 --> 00:23:21,920
ساعدني في إرتدائها

299
00:23:21,950 --> 00:23:23,420
مقاس مثالي

300
00:23:26,250 --> 00:23:27,720
عيناك

301
00:23:27,760 --> 00:23:29,920
ليس وقد المجاملة
...يجب أن

302
00:23:33,530 --> 00:23:35,630
دايسون إنها تحرق

303
00:23:38,270 --> 00:23:41,100
تم رفضي

304
00:23:41,130 --> 00:23:44,300
هيلسكور ليست لي

305
00:23:44,340 --> 00:23:46,810
إفتحوا

306
00:23:49,540 --> 00:23:51,540
لا أستطيع نزعها

307
00:24:25,950 --> 00:24:28,380
هؤلاء الرهبان جد فعّالين
لم يفوتوا ولو إنشا واحدا

308
00:24:28,410 --> 00:24:29,880
لم أكن سأتفوه بأي شيء لكن

309
00:24:29,920 --> 00:24:32,720
لقد زحفت في المجاري لأنقذك


310
00:24:32,750 --> 00:24:36,720
إذن لا تبدأ -
كا ذلك ذكيا ، إخفاء رائحتك -

311
00:24:36,760 --> 00:24:38,420
نعم

312
00:24:42,590 --> 00:24:46,130
أنا سعيد لتواجدك
على الأقل لن أضجر

313
00:24:46,160 --> 00:24:48,520
موت وشيك ، رطوبة مفسدة للشعر ؟

314
00:24:48,520 --> 00:24:51,500
يا للضجر -
و كأنه يوم إجازة -

315
00:24:51,540 --> 00:24:54,500
من الجيد أحيانا الجلوس و إنتظار أن يتم إنقاذك


316
00:24:54,540 --> 00:24:58,440
ألست خائفا ولو قليلا ؟

317
00:24:58,480 --> 00:25:01,310
أنا مندهش

318
00:25:01,350 --> 00:25:04,580
لتمكنك من الدخول دون أن يُكشف أمرك


319
00:25:04,620 --> 00:25:07,680
عندما نخرج

320
00:25:07,720 --> 00:25:09,890
أعتقد أنه حان وقد تدريبك

321
00:25:09,920 --> 00:25:13,120
من أجل ماذا ؟ -
لتصبحي لصة الظل -

322
00:25:13,160 --> 00:25:16,430
ماذا ؟ -
مهتمة ؟ -

323
00:25:16,460 --> 00:25:18,860
نعم تبدو أنها لعبة إكس بوكس


324
00:25:18,900 --> 00:25:21,900
أول مهمة ، تخلصي من نغمة الهاتف

325
00:25:21,930 --> 00:25:24,930
لا ، أعتذر لا أستطيع فعل ذلك


326
00:25:30,170 --> 00:25:34,210
أحس ببو 
إنها داخل ذكرياتي

327
00:25:34,240 --> 00:25:36,650
قلق مما ستكتشفه ؟

328
00:25:36,680 --> 00:25:38,950
فلنقل أنك عندما تعيشين المدة التي عشتها


329
00:25:41,490 --> 00:25:43,090
لدي ما أندم عنه

330
00:25:47,490 --> 00:25:50,530
هل قتلت أحدهم ؟


331
00:25:52,100 --> 00:25:55,230
إنها قصة طويلة

332
00:25:55,260 --> 00:25:59,630
صدقي أو لا ، تبدأ بزوج أحذية


333
00:25:59,670 --> 00:26:03,570
تبدو كنوعي المفضل

334
00:26:03,610 --> 00:26:05,440
نعم

335
00:26:16,550 --> 00:26:20,890
إذا كانت فلورا من فعل كل هذا
لم يُلام دايسون ؟

336
00:26:20,920 --> 00:26:24,710
55 ، 54 ، 53 -
لا لا -

337
00:26:24,740 --> 00:26:29,200
رائحة نتنة هنا 
يا فرنسا العزيزة إغتسلي

338
00:26:29,230 --> 00:26:31,500
سينتهي الوقت يجب أن تقطعي الخيط


339
00:26:31,530 --> 00:26:34,400
أنت فقط من يمكنه فعل ذلك

340
00:26:36,840 --> 00:26:38,510
ماذا عن المدرب ؟

341
00:26:38,540 --> 00:26:41,510
ذكرياتك تختلط مع ذكريات دايسون
إستمعي إلي

342
00:26:41,540 --> 00:26:43,210
لا ، لا أملك القدر الكافي من المعلومات بعد


343
00:26:43,240 --> 00:26:45,580
يجب أن أعرف لماذا 
يتم الإيقاع بدايسون ؟

344
00:26:45,610 --> 00:26:49,920
أنت حمقاء إن بقيتي 
لكن ياللهول أنا مندهشة

345
00:26:49,950 --> 00:26:53,420
لقد بقيت في ذاكرة أحدهم أكثر من أي
شخص شاهدته في حياتي

346
00:26:55,020 --> 00:26:58,460
إذن ساعديني -
أنت شجاعة -

347
00:26:58,490 --> 00:27:02,030
شيء مغاير 
شيء جديد

348
00:27:02,060 --> 00:27:04,300
متأكدة أنك تريدين أن تضحي بكل شيء من أجل ذئب ؟


349
00:27:06,230 --> 00:27:07,900
يجب أن أحاول

350
00:27:13,470 --> 00:27:19,080
...7 ، 8، 9 ، 10

351
00:27:25,160 --> 00:27:29,940
..1 ، 2، 3

352
00:27:32,000 --> 00:27:34,530
إنهم حقيقيون -
ما الحقيقي ؟

353
00:27:34,570 --> 00:27:36,270
أتدركين أي نوع من الخطر ما أقحمني هذا فيه ؟


354
00:27:36,300 --> 00:27:38,540
لم أرغب أبدا في رؤية هذا الهراء

355
00:27:38,570 --> 00:27:40,870
مهلا ماذا عن بو ؟ 
حاولت إقناعها بالخروج -

356
00:27:40,910 --> 00:27:42,710
بقيت هناك ؟ -
نعم -

357
00:27:42,740 --> 00:27:45,240
عندما تستيقض 
أولا حضري رداء المجانين

358
00:27:45,280 --> 00:27:47,480
ثانيا ، ستهلكون بسبب ذلك الحذاء

359
00:27:47,510 --> 00:27:50,250
أي حذاء ؟
يجب أن تعودي لإحضارها

360
00:27:50,280 --> 00:27:53,880
لقد قطعت خيطي -
عودي للفراش تريك ســ -

361
00:27:53,920 --> 00:27:57,850
لن يفعل شيئا 
أنظري

362
00:27:58,360 --> 00:28:01,890
مهما فعلتِ لا تقطعي خيط القدر الأحمر بنفسك


363
00:28:01,930 --> 00:28:04,730
فهمت ؟

364
00:28:06,360 --> 00:28:10,600
الكثير من الدماء

365
00:28:19,610 --> 00:28:24,210
فلورا لا أنصحك بالقيام بهذا

366
00:28:24,250 --> 00:28:29,160
لا أستطيع التوقف و لا  أريد ذلك


367
00:28:38,000 --> 00:28:41,180
لا أريد أن أؤذيك -
هذا ليس ممتعا -

368
00:28:41,220 --> 00:28:43,530
لأني أريد أن أسمع أنينك

369
00:28:43,570 --> 00:28:46,200
من أجلي رجاء

370
00:29:00,920 --> 00:29:03,320
ماذا فعلت ؟

371
00:29:03,350 --> 00:29:07,460
ليس بسببك إنه الحذاء

372
00:29:07,490 --> 00:29:11,430
كل المناطق المظلمة مني كلها


373
00:29:11,460 --> 00:29:16,200
هنا -
سنخلصك من كل هذا -

374
00:29:16,230 --> 00:29:19,570
لن تُنزع مستحيل -
يجب أن تنزع -

375
00:29:19,600 --> 00:29:23,940
لا أريد أن أؤذي أحدا 
لا أريد أن أؤذيك

376
00:29:23,970 --> 00:29:28,580
سأصلح هذا فلورا
فلتبقي معي

377
00:29:28,610 --> 00:29:31,710
أحبك

378
00:29:31,750 --> 00:29:36,550
لا ، حبي هي الغابة


379
00:29:37,520 --> 00:29:39,320
وحبك ؟

380
00:29:39,350 --> 00:29:42,520
لدي شعور أن حبك سيأتي فيما بعد


381
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
...وعندما تأتي ستكون

382
00:29:54,400 --> 00:29:58,870
لا فلورا إبقي معي

383
00:30:00,880 --> 00:30:03,710
أحببت الأمر أكثر عندما كنت تهذين بلا معنى


384
00:30:03,740 --> 00:30:07,210
ماذا يجري ؟

385
00:30:07,250 --> 00:30:10,650
هيا بو إستيقضي

386
00:30:10,680 --> 00:30:13,120
بو إنهضي

387
00:30:38,750 --> 00:30:40,450
آمل أنك سترين هذا بو

388
00:30:47,390 --> 00:30:49,450
لأني سآتي

389
00:30:56,860 --> 00:30:58,030
لا مزيد من الرصاص

390
00:30:58,060 --> 00:31:01,030
رجل بسمعتك السيئة
الكل سيعتقد أنك الفاعل

391
00:31:01,070 --> 00:31:05,900
لا -
ناولني الحذاء -

392
00:31:05,940 --> 00:31:07,400
لا ، ماذا فعلت ؟

393
00:31:07,440 --> 00:31:09,970
تم توجيهي ب أوامر دقيقة


394
00:31:10,010 --> 00:31:12,910
أحصل على الحذاء مهما كان الثمن


395
00:31:12,950 --> 00:31:14,280
أهرب الآن

396
00:31:14,310 --> 00:31:17,110
كما تفعل دائما
ودع الحذاء وراءك

397
00:31:17,150 --> 00:31:18,980
قتلتها

398
00:31:19,020 --> 00:31:22,790
مورتيس إيفينتو أونيتات

399
00:31:22,820 --> 00:31:25,120
لا تأبه لهذه المرأة

400
00:31:25,160 --> 00:31:28,590
لم يهمك أحد سوى نفسك


401
00:31:28,630 --> 00:31:32,800
روتردام1864,
النيران في بوجيماسي

402
00:31:32,830 --> 00:31:37,870
لندن 1817 وتورطك في قضية بوياي


403
00:31:37,900 --> 00:31:42,010
عدد الرجال الذين خدعتهم و النساء اللائي جلبت لهن العار


404
00:31:42,040 --> 00:31:46,180
أصمت -
أنت بلا قيمة -

405
00:31:46,210 --> 00:31:49,950
كل ما تفعله هو السرقة و التلاعب


406
00:31:49,980 --> 00:31:53,280
و الآن أنانيتك قتلت فلورا


407
00:31:53,320 --> 00:31:55,350
في الحقيقة كنا ننتظر هذا

408
00:31:59,390 --> 00:32:03,130
أنت محق هذا خطأي

409
00:32:03,160 --> 00:32:07,560
والآن يمكنك العودة لحياتك  الإعتيادية

410
00:32:08,100 --> 00:32:10,400
هيا

411
00:32:10,430 --> 00:32:12,500
أهرب

412
00:32:29,820 --> 00:32:31,920
أهرب

413
00:32:31,950 --> 00:32:35,420
فكرت في الأمر للحظة -
لماذا ؟ كنت بريئا -

414
00:32:35,460 --> 00:32:38,860
لا ، لقد قتلت فلورا

415
00:32:38,890 --> 00:32:40,960
كرايتر أطلق عليها النار

416
00:32:41,000 --> 00:32:43,730
أنا من أقنعها بإرتداء الحذاء


417
00:32:43,770 --> 00:32:45,770
قتلت أولئك الأشخاص بسببي

418
00:32:45,800 --> 00:32:47,600
قُتلت بسببي

419
00:32:47,640 --> 00:32:50,940
دايسون لم تكن تعلم -
ضننت أنني أعلم -

420
00:32:50,970 --> 00:32:55,340
غروري و جهلي تلك كانت جريمتي


421
00:32:55,380 --> 00:32:57,380
وعاد إلي الماضي الآن

422
00:33:00,880 --> 00:33:04,120
ماذا حدث بعدها ؟

423
00:33:04,350 --> 00:33:07,190
ناولني الحذاء و كن حرا

424
00:33:07,220 --> 00:33:14,560
إن كنت تعتقد أني سأدعك و أسيادك مهمن كانوا
لتستولوا على الحذاء ، فأنت مخطئ

425
00:33:14,600 --> 00:33:21,030
إن كنت ترغب بالهيلسكور يجب أن تقتلني أولا


426
00:33:28,210 --> 00:33:31,780
دعني أحزر أنت هنا من أجل الحذاء أيضا


427
00:33:31,810 --> 00:33:33,250
لم أرغب فيه يوما

428
00:33:33,280 --> 00:33:35,350
أريد فرصة للعالم الجديد

429
00:33:35,380 --> 00:33:38,670
فرصة لمن ؟ -
إن كنت مهتما -

430
00:33:38,670 --> 00:33:41,190
فلتأتي لغرفة الصلاة قبل البزوغ

431
00:33:48,530 --> 00:33:52,730
لطالما حلمت بجلسة على طرف بركة السباحة

432
00:33:52,770 --> 00:33:53,830
حلويات في يد

433
00:33:53,870 --> 00:33:56,800
ليام نيسون في الأخرى

434
00:33:58,470 --> 00:34:00,170
أنت ترتعشين

435
00:34:00,210 --> 00:34:05,180
لم تكن لبو دقة كبيرة في المواعيد


436
00:34:05,210 --> 00:34:11,480
لطالما تركتني وحيدة مع زبائن مجنونين


437
00:34:11,520 --> 00:34:14,720
ولكن عندما يجد الجد تأتي دائما

438
00:34:14,750 --> 00:34:18,520
دائما ما تنقذ الوضع

439
00:34:18,560 --> 00:34:22,230
صح ؟

440
00:34:22,490 --> 00:34:25,200
لم ينتهي الأمر بعد يا كينز

441
00:34:34,840 --> 00:34:38,240
لقد فشلت في إتباع قوانين الفاي المقدسة


442
00:34:38,280 --> 00:34:40,780
إن كانت لديك أي كلمات أخيرة فلتقلها


443
00:34:40,810 --> 00:34:43,980
يا إلهي

444
00:34:44,020 --> 00:34:46,280
نطقت البشرية مكانك

445
00:34:46,320 --> 00:34:49,790
سرقت كلماتك الأخيرة لتوي ؟
يا ّإلهي أنا سيئة

446
00:34:49,820 --> 00:34:55,660
أطلقوا سراح البشرية و سأمنحكم هيلسكور


447
00:34:55,690 --> 00:34:57,030
دايسون لا يمكنك فعل هذا

448
00:34:57,060 --> 00:35:01,200
لم أستطع إنقاذ فلورا 
لكني أستطيع إنقاذك

449
00:35:01,230 --> 00:35:04,870
كيف يمكننا أن نثق بأنك تعرف مكانه بعد كل هذه السنوات ؟


450
00:35:04,900 --> 00:35:08,540
لأن أحدها بحوزتي

451
00:35:08,570 --> 00:35:13,980
أطلقوا سراح كينزي و يأخبركم بمكان الآخر


452
00:35:14,010 --> 00:35:15,950
ماذا فعلت ؟

453
00:35:20,100 --> 00:35:24,530
لن يقاسي أحد كما قاسيتي أبدا


454
00:35:24,570 --> 00:35:29,940
سأخفي الحذاء في مكان لن يبحث فيه أحد


455
00:35:32,580 --> 00:35:34,240
بو

456
00:35:38,480 --> 00:35:42,280
لست أنت ، لقد دفنتك


457
00:35:42,320 --> 00:35:44,820
تلك ليست أنا
أنت مرتبك

458
00:35:44,850 --> 00:35:49,860
لا -
ذكرياتك تختلط بو -

459
00:35:53,600 --> 00:35:59,860
ماذا تريد ؟
ماذا تحاول إخباري ؟

460
00:36:00,040 --> 00:36:02,870
حزام البطولة الخاص بدايسون

461
00:36:02,910 --> 00:36:04,510
لا أدري ما يعني ذلك

462
00:36:04,540 --> 00:36:09,410
بو حاولي هذا
حبتا فيجي ، بارد ، في فمك

463
00:36:09,450 --> 00:36:11,110
كينزي

464
00:36:13,920 --> 00:36:17,850
ماذا يحدث -
يجب أن تعودي -

465
00:36:17,890 --> 00:36:20,420
يجب أن تقطعي الخيط الأحمر

466
00:36:20,460 --> 00:36:23,190
لقد رحلتِ ، ليس هناك ما يدعو للعودة إليه


467
00:36:23,230 --> 00:36:27,900
هناك دايسون هو في حاجة إليك

468
00:36:27,930 --> 00:36:29,960
دايسون

469
00:36:33,050 --> 00:36:36,070
إنه يحاول إخباري بشيء ما

470
00:36:39,110 --> 00:36:40,770
أعلم

471
00:36:51,720 --> 00:36:53,490
لا ، لا

472
00:36:53,520 --> 00:36:58,620
لا يمكن لبشري أن يدخل لورين

473
00:37:02,330 --> 00:37:06,330
تبا
كيف أخرجك إذن ؟

474
00:37:08,770 --> 00:37:12,610
لا تقطعي الخيط
إقطعي الخيط

475
00:37:27,190 --> 00:37:34,430
بو ؟
بو لقط قطعت خيطي

476
00:37:34,460 --> 00:37:38,330
هل أنت هي أنت  ؟

477
00:37:38,360 --> 00:37:42,670
قولي شيئا -
أعلم كيفية إنقاذ دايسون -

478
00:37:48,970 --> 00:37:53,040
لقد تفقدوا المكان لا وجود لهيلسكور


479
00:37:53,080 --> 00:37:55,780
فلتحصلوا على خريطة أيها الحمقى
حصلت عليه أولا

480
00:37:55,810 --> 00:37:59,220
وجدته مخبأ داخل حزام البطولة الخاص بك


481
00:37:59,250 --> 00:38:01,990
مخبأ داخل واقي العضو الذكري

482
00:38:02,020 --> 00:38:05,060
لقد كان نظيفا -
ذكاء ستيفن هاوكينغ -

483
00:38:05,090 --> 00:38:08,390
أطلقوا سراح دايسون و كينزي 
و ستحصلون على الحذاء النتن

484
00:38:19,370 --> 00:38:23,070
أنت

485
00:38:29,880 --> 00:38:35,920
أنت من أمر كرايتر بالحصول على الحذاء
مهما كان الثمن

486
00:38:35,950 --> 00:38:39,220
إنها أكثر مما كنا نتوقع

487
00:38:39,260 --> 00:38:43,160
مسرورة لتفطنك للأمر أخيرا

488
00:38:43,190 --> 00:38:48,230
دايسون بريء من جريمة القتل
أنت المذنبة

489
00:38:54,170 --> 00:38:56,170
أترغبون في الحذاء أم لا

490
00:39:00,250 --> 00:39:04,020
هذا مذاق الحب اللذيذ

491
00:39:04,060 --> 00:39:06,160
النقانق أم الحرية ؟

492
00:39:06,190 --> 00:39:08,300
كان ذلك وشيكا جدا

493
00:39:08,330 --> 00:39:10,730
و أحب الأمور الوشيكة عادة


494
00:39:10,770 --> 00:39:13,170
غلين كلوز
المواجهة الوشيكة من الصنف الثالث

495
00:39:13,200 --> 00:39:15,920
آمين -
- جراحة الأعصاب أمر سهل

496
00:39:15,950 --> 00:39:17,900
لكن الأكل أثناء المشي ؟ لا أستطيع


497
00:39:17,940 --> 00:39:19,870
لا أقصد توضيح الأمر


498
00:39:19,940 --> 00:39:23,010
لكن يا أصدقاء ، إلتم شملنا ثانية

499
00:39:23,040 --> 00:39:26,280
لفّ أحدهم خيط القدر الأحمر حولنا بإحكام


500
00:39:26,310 --> 00:39:27,780
آمين

501
00:39:27,820 --> 00:39:30,380
بو ، وفقا للأسطورة يصلح ذلك فقط بين إثنين


502
00:39:30,420 --> 00:39:32,820
لا يهم ، يبعث الأمر الغموض بداخلي


503
00:39:32,850 --> 00:39:34,720
و كأننا ننتمي لبعضنا جميعا

504
00:39:34,750 --> 00:39:37,190
القدر فقط من يرمي بنا بعيدا

505
00:39:37,220 --> 00:39:40,860
في الحقيقة البقاء معا يتطلب مجهودا

506
00:39:40,890 --> 00:39:43,700
بدوتِ فاتنة في مظهر الرهبان ذاك

507
00:39:43,730 --> 00:39:47,300
فاتنة في ملابس فريار تاك ؟

508
00:39:47,330 --> 00:39:52,370
مهلا ، إمضغي  إبتلعي

509
00:39:52,410 --> 00:39:55,880
أنت هادئ

510
00:39:55,910 --> 00:40:01,180
كان ذلك حميما
أنت بداخلي لمرة

511
00:40:01,210 --> 00:40:04,380
ياله من إستعمال رائع للكلمات

512
00:40:04,420 --> 00:40:06,520
كنت أشعر بك

513
00:40:06,550 --> 00:40:10,770
أرسلت لك رسالة 
بدون أن أشعر

514
00:40:11,020 --> 00:40:16,400
سررت لتلقيك الرسالة -
عقلنا يعمل معا بشكل جيد -

515
00:40:16,430 --> 00:40:17,900
نعم بالطبع

516
00:40:17,930 --> 00:40:19,160
يا دي

517
00:40:19,200 --> 00:40:21,830
ماذا حدث بعد دفنك لفلورا ؟

518
00:40:30,410 --> 00:40:34,170
لم أعتقد أنك ستأتي

519
00:40:34,710 --> 00:40:39,250
لم أتمكن من إنقاذها -
لقد حاولت -

520
00:40:39,280 --> 00:40:41,350
المحاولة ليست كافية

521
00:40:41,390 --> 00:40:46,460
لن تعيدها المحاولة لي 
أنا بلا جدوى

522
00:40:46,490 --> 00:40:50,760
لا
لقد كنتَ  تائها فحسب

523
00:40:50,800 --> 00:40:55,000
وأنا كذلك
لم أعد أرغب في القتال

524
00:40:55,030 --> 00:40:59,500
كفى أسلحة و كفى حروب

525
00:40:59,540 --> 00:41:04,540
سننشئ مستعمرة فاي جديدة
بحياة أفضل

526
00:41:04,580 --> 00:41:07,410
بداية جديدة معا

527
00:41:07,450 --> 00:41:10,650
لمَ إخترتني أنا ؟ -
لديك قلب نقي -

528
00:41:10,680 --> 00:41:15,160
مُقاتل ، متحول

529
00:41:15,190 --> 00:41:18,390
تعلم ؟ -
خدمتَ الملك آلياك -

530
00:41:18,420 --> 00:41:19,760
تمت خيانته

531
00:41:19,790 --> 00:41:24,490
هربت من جماعتك
و أصبحت ذئبا وحيدا

532
00:41:28,470 --> 00:41:32,740
لكن لا يمكننا فعل الخير لوحدنا

533
00:41:32,740 --> 00:41:37,140
مهما كنا أقوياء

534
00:41:46,180 --> 00:41:50,150
ملك الدم

535
00:41:50,190 --> 00:41:52,720
لكنك اختفيت منذ زمن بعيد.
الكثير يحسبونك ميتا

536
00:41:52,760 --> 00:41:56,020
أرغب في ترك الأمر على هذا النحو

537
00:41:56,060 --> 00:41:59,630
أنت بطل يا دايسون
هذا مكتوب

538
00:41:59,660 --> 00:42:02,660
هذا قدرك

539
00:42:03,670 --> 00:42:05,670
القدر ليس شيئا بدون الأفعال

540
00:42:13,380 --> 00:42:16,240
أقسم بالوفاء لك يا ملك الدم

541
00:42:20,480 --> 00:42:23,680
أنظر لمأصبحت عليه
تنقذنا طوال الوقت

542
00:42:23,720 --> 00:42:28,120
تريك هو المنقذ الحقيقي -
ليس لي مؤخرا -

543
00:42:28,160 --> 00:42:31,160
هذا ليس عدلا ، هو لا يعلم بشأن العلامة على صدرك


544
00:42:31,190 --> 00:42:32,530
أي علامة على صدرك ؟

545
00:42:33,930 --> 00:42:37,160
لا أقصد هذا.
ما أقصده

546
00:42:37,200 --> 00:42:38,930
سئمت اللف و الدوران حول هذا

547
00:42:38,970 --> 00:42:42,140
إنه ملك الدم
إنه جدي

548
00:42:42,170 --> 00:42:45,000
لماذا لم يساعدني في معرفة 
سبب إختطافي

549
00:42:45,040 --> 00:42:46,540
يحاول دائما حمايتك

550
00:42:46,570 --> 00:42:49,040
هراء
إنه خائف من شيء ما

551
00:42:49,080 --> 00:42:52,310
أعلم أنكم لا تريدون الإعتراف بذلك
لكنكم لاحظتم هذا

552
00:42:52,350 --> 00:42:57,580
أعلم -
الحذاء ، المتجول -

553
00:42:57,620 --> 00:43:00,650
لماذا لم تخبرني أنت أو تريك بالعلاقة بينهما من قبل ؟


554
00:43:00,690 --> 00:43:05,620
لأني لم أتذكر ذلك حتى الآن
شيء ما صدّ ذاكرتي

555
00:43:05,660 --> 00:43:12,900
يبدو أن ذلك أمر شائع مؤخرا


556
00:43:12,930 --> 00:43:15,870
يجب أن نعثر على المتجول

557
00:43:15,900 --> 00:43:19,910
نعرف لماذا إختطفني
لماذا أنا مظلمة ؟

558
00:43:19,940 --> 00:43:25,780
وكيف سنصل إليه -
يريد شيئا ما -

559
00:43:25,810 --> 00:43:30,720
شيء لطالما أراده

560
00:43:30,750 --> 00:43:33,220
دايسون أين الحذاء الثاني ؟

561
00:43:33,250 --> 00:43:36,520
أعطيته لآنجل -
الساقية في الحانة ؟ -

562
00:43:36,560 --> 00:43:39,220
وصديقة متحولة أيضا

563
00:43:39,260 --> 00:43:42,990
طلبت منها الفرار و المحافظة عليه مخفيا

564
00:43:43,030 --> 00:43:45,300
و تنتظر البطل الحقيقي

565
00:43:45,330 --> 00:43:50,030
أعتقد أننا إكتفينا من الإنتظار

566
00:43:50,070 --> 00:43:52,230
لأني قد أتيت

