1
00:00:02,000 --> 00:00:03,941
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,941 --> 00:00:05,634
الشرطة حفرت قبرّ والدك اليوم

3
00:00:05,667 --> 00:00:07,613
يعتقدون بأن شخص ما
قام بوضع السُم له

4
00:00:07,613 --> 00:00:09,367
على ما يبدو أنني مشتبه به

5
00:00:09,401 --> 00:00:11,401
بري) شعرت بالتهديد من الماضي)

6
00:00:11,434 --> 00:00:13,401
أحضري ذلك المحامي -
هل تجبرني على ذلك ؟ -

7
00:00:13,434 --> 00:00:15,892
غابريل) هدّدت بالإغراء)

8
00:00:15,892 --> 00:00:16,873
هل تعني (جولي) ؟

9
00:00:16,873 --> 00:00:18,603
إذا عدتُ معكِ يمكنني
أن أعوض ما قمت به

10
00:00:18,603 --> 00:00:21,630
يجب أن تجد والدك أولاً
دعني أساعدك

11
00:00:21,631 --> 00:00:24,006
....بوجود بعض التهديدات

12
00:00:28,033 --> 00:00:29,639
.....لكنها بقيت تحت السيطرة

13
00:00:29,662 --> 00:00:31,402
فلنتجاوز هذا الشئ

14
00:00:31,434 --> 00:00:35,467
والبعض أصبح طليق ليعود

15
00:00:35,492 --> 00:00:38,292
{\1c&#FFA500&\3c&HFFFFFF&\b1\fs30}{\fnAndalus}تـم تعديل التوقيت بواسطة
<font color="orange">leel911 | عبدالله

16
00:00:38,634 --> 00:00:40,534
منذ يومها الأول في العمل

17
00:00:40,567 --> 00:00:43,968
كان شئ ملحوظا ً بالنسبة
(لـ(لينيت سكافو

18
00:00:44,011 --> 00:00:48,400
بأن مديرتها الجديدة (نينا) كانت
متوترة جداً

19
00:00:48,434 --> 00:00:50,667
للمساعدة في تخفيف حدة توتّرها

20
00:00:50,701 --> 00:00:53,667
لينيت) قامت بإعطاء مديرتها)
هدية مدروسة

21
00:00:53,701 --> 00:00:56,267
....جهاز لتهدئة الأعصاب

22
00:00:57,667 --> 00:01:01,367
....شموع معطرة

23
00:01:02,634 --> 00:01:07,567
حتى كرات التفكير

24
00:01:07,601 --> 00:01:10,801
لكن لا شئ يبدو أنه خفف
(من توتر (نينا

25
00:01:10,834 --> 00:01:14,334
ما يزال على الطراز القديم

26
00:01:14,367 --> 00:01:16,801
هل تعرف بالضبط مالذي يأذي أسناني ؟

27
00:01:16,834 --> 00:01:18,767
عندما تقول هذا بصوت مرتفع

28
00:01:18,801 --> 00:01:22,400
فلتعودوا إلى مكاتبكم

29
00:01:22,434 --> 00:01:25,334
.....وتحضروا شعار محترم

30
00:01:25,367 --> 00:01:28,867
أو أنني سأركل مؤخراتكم
على الطراز القديم

31
00:01:30,767 --> 00:01:34,634
حتى أحد الأيام طرأت تلك الفكرة
(على (لينيت

32
00:01:34,667 --> 00:01:37,334
هناك طريقة جيدة للراحة

33
00:01:37,367 --> 00:01:40,834
لا بد أن تجربها

34
00:01:40,867 --> 00:01:43,767
إنه مرّكز سوف يعجبك

35
00:01:43,801 --> 00:01:46,001
ما هو هدفكِ من إحضاري لهنا

36
00:01:46,034 --> 00:01:49,001
لتجعلينني أسكر وأقوم
بتغير الإقتراحات

37
00:01:49,034 --> 00:01:51,034
لا تكوني سخيفة

38
00:01:51,068 --> 00:01:54,334
المزيد من الخمر , رجاءً

39
00:01:54,367 --> 00:01:57,334
لا أذكر أخر مرة أتيت
بها إلى حانة ؟

40
00:01:57,367 --> 00:01:59,767
لا بد أنها كانت مع صديقي

41
00:01:59,805 --> 00:02:01,262
....الذي كان

42
00:02:01,305 --> 00:02:03,501
يا إلهي أنا متدينة

43
00:02:03,536 --> 00:02:06,702
لما لا تعودين إلى تلك الأيام ؟

44
00:02:06,737 --> 00:02:08,201
تصدقي أو لا

45
00:02:08,237 --> 00:02:12,861
عندما أقابل الرجال أصبح
خجولة

46
00:02:12,906 --> 00:02:14,902
حسنا , أنا لستُ

47
00:02:14,935 --> 00:02:17,233
....لذا

48
00:02:17,265 --> 00:02:19,961
ما رأيك بذلك الرجل هناك ؟

49
00:02:20,005 --> 00:02:22,332
إنه ينظر إليك منذ دخولنا

50
00:02:22,365 --> 00:02:24,461
إنه جميل

51
00:02:24,505 --> 00:02:25,961
هيا فلتذهبي إليه

52
00:02:26,008 --> 00:02:27,900
! لا

53
00:02:27,938 --> 00:02:30,330
! يا إلهي

54
00:02:30,365 --> 00:02:32,662
إلى أين تذهبين....؟
....لينيت) إجلسي)

55
00:02:36,207 --> 00:02:37,963
مرحبا

56
00:02:38,007 --> 00:02:40,133
هل ترى صديقتي هناك ؟

57
00:02:40,165 --> 00:02:42,160
تعتقد أنك لطيف ؟

58
00:02:44,566 --> 00:02:47,862
لما لا تقدم لها مشروب ؟

59
00:02:50,138 --> 00:02:53,500
مرحباً للجميع

60
00:02:53,536 --> 00:02:55,802
إنه صباح رائع , أليس كذلك ؟

61
00:02:55,837 --> 00:02:57,303
شكراً عزيزتي

62
00:02:57,337 --> 00:03:00,461
لينيت) قرأت أقتراح "الفودكا " الجديد)

63
00:03:00,508 --> 00:03:03,302
إنه رائع ملائم في المنتزه

64
00:03:04,336 --> 00:03:05,800
يعجبني هذا اللون

65
00:03:05,836 --> 00:03:07,833
(شكراً . (نينا

66
00:03:07,865 --> 00:03:09,360
نعم ؟

67
00:03:09,405 --> 00:03:12,332
وبالرغم من أنه حدث
بأسلوب غير متوقع

68
00:03:12,366 --> 00:03:13,831
.....أليست نفس الملابس

69
00:03:13,867 --> 00:03:15,831
التي كنتِ ترتدينها في الأمس
في الحانة ؟

70
00:03:15,867 --> 00:03:17,163
. نعم

71
00:03:17,207 --> 00:03:20,233
التوتّر لدى (تينا) أخيراً
....قد أزُيل

72
00:03:21,836 --> 00:03:24,801
على الطراز القديم

73
00:03:26,086 --> 00:03:29,541
FIRASVILLE ترجمة
firasville@hotmail.com

74
00:04:08,567 --> 00:04:10,031
كلّ شخص في هذا العالم

75
00:04:10,068 --> 00:04:12,030
يحتاج لشخص يستطيع
الإعتماد عليه

76
00:04:12,067 --> 00:04:15,362
سواء كان رفيق مخلص

77
00:04:15,406 --> 00:04:17,462
....يصون الأسرار

78
00:04:18,808 --> 00:04:22,362
أو صديق مخلص

79
00:04:22,408 --> 00:04:25,500
بالنسبة لـ(سوزان ماير) الشخص
المخلص لها

80
00:04:25,535 --> 00:04:30,163
كان وكيل كتابها
(لوني مون)

81
00:04:30,208 --> 00:04:31,660
(لقد كان (لوني

82
00:04:31,708 --> 00:04:34,632
الذي ساعد (سوزان) في ترّويج
كتابها الأول للأطفال

83
00:04:34,667 --> 00:04:37,630
إنه (لوني) الذي هرعّ
بنقل (سوزان) إلى المشفى

84
00:04:37,667 --> 00:04:40,061
(في الليلة التي ولدت بها (جولي

85
00:04:40,105 --> 00:04:42,633
إنه (لوني) الذي قام بالتهوين
(على (سوزان

86
00:04:42,668 --> 00:04:44,562
من ألام طلاقها

87
00:04:44,608 --> 00:04:46,762
بعطلة ممتعة

88
00:04:46,807 --> 00:04:51,463
(نعم , (لوني) كان الداعم لـ(سوزان

89
00:04:51,505 --> 00:04:53,731
(من المحزن لـ(سوزان

90
00:04:53,768 --> 00:04:56,633
أن مصدر دعمها على وشك الإنهيار

91
00:04:56,666 --> 00:04:58,631
بالنسبة لأولئك الذين
إنضموا إلينا

92
00:04:58,665 --> 00:05:01,932
لدينا تطورات جديدة
.....(في قضية تبّني (ميلينا

93
00:05:01,967 --> 00:05:04,801
لوني) مالذي تفعله هنا ؟ ) -
فترة قبل الظهيرة -

94
00:05:04,835 --> 00:05:07,161
مما يعني أن الوقت مناسب

95
00:05:07,205 --> 00:05:08,702
للبدء بالشراب

96
00:05:08,737 --> 00:05:10,801
لا أصدق أننا نناقش هذا الأمر

97
00:05:10,837 --> 00:05:12,433
لقد أبتعدت كثيراً عن أعمالي

98
00:05:12,468 --> 00:05:14,633
لكنني مسرورة أنني عدت
هذا ممتع

99
00:05:14,665 --> 00:05:16,663
يجب أن أكون صريحاً

100
00:05:16,707 --> 00:05:18,962
كان لدي نوايا سيئة

101
00:05:20,165 --> 00:05:23,031
قررت البدء بوكالة خاصة

102
00:05:23,067 --> 00:05:24,532
هل ستتركّ (ميور و هنت) ؟

103
00:05:24,567 --> 00:05:26,301
لقد ساهمت في بناء ذلك المكان

104
00:05:26,336 --> 00:05:29,260
أعرف ذلك , لكن أرى
أن الوقت قد حان

105
00:05:29,306 --> 00:05:33,132
والأن السؤال هو , هل
تأتين معي ؟

106
00:05:33,165 --> 00:05:35,363
حسناً.....بالطبع

107
00:05:35,406 --> 00:05:37,360
! رائع

108
00:05:37,406 --> 00:05:40,301
. إلى المستقبل

109
00:05:40,336 --> 00:05:41,800
سوف أتصل بالوكالة

110
00:05:41,836 --> 00:05:43,903
وأعلمهم بأنني سأنضم إليك

111
00:05:43,938 --> 00:05:46,962
لا أعتقد ذلك ضرورياً

112
00:05:47,005 --> 00:05:48,660
حقاً ؟

113
00:05:48,705 --> 00:05:52,732
نعم , أعتقد ذلك سيكون وقحاً

114
00:05:52,767 --> 00:05:54,500
....(لوني)

115
00:05:54,537 --> 00:05:56,733
ما لخطب ؟

116
00:05:56,766 --> 00:05:59,032
حسناً

117
00:05:59,067 --> 00:06:02,303
هناك بعض الضغينة بيني
وبين شركائي

118
00:06:02,336 --> 00:06:04,061
لماذا ؟

119
00:06:04,106 --> 00:06:06,062
أقّحمتُ بهذا الشئ
....حيث قمت بتحويل

120
00:06:06,108 --> 00:06:08,101
مبلغ قليل من المال
لزبون بشكل مؤقت

121
00:06:08,137 --> 00:06:09,860
لتغطية بعض النفقات

122
00:06:09,906 --> 00:06:13,002
تحويل بعض الأموال ؟
ماذا يعني ذلك ؟

123
00:06:13,036 --> 00:06:16,501
أخذت القليل من هنا وقمت
بنقله إلى هناك

124
00:06:16,538 --> 00:06:18,831
. ليس بالأمر الكبير

125
00:06:18,867 --> 00:06:20,333
حقا ؟

126
00:06:20,365 --> 00:06:22,332
على ما يبدو أنه يبدو كنوع
من الإختلاس

127
00:06:22,365 --> 00:06:25,032
لماذا تستمر الناس
بإستخدام تلك الكلمة ؟

128
00:06:25,066 --> 00:06:27,333
من الأخر الذي استخدم
تلك الكلمة ؟

129
00:06:27,365 --> 00:06:28,500
لا أحد

130
00:06:28,535 --> 00:06:31,661
الشركاء , والمحاسبين

131
00:06:31,706 --> 00:06:33,662
! يا إلهي

132
00:06:33,707 --> 00:06:36,532
لوني) هل قمت بإستخدام)
أموالي أيضاً

133
00:06:36,565 --> 00:06:39,233
بالتأكيد لا , أقسم على ذلك

134
00:06:39,268 --> 00:06:41,932
سوزان) لا تنظري إلي بتلك الطريقة)

135
00:06:41,967 --> 00:06:43,903
أعرف أن ما فعلته كان خاطئ

136
00:06:43,935 --> 00:06:46,401
وأشعر بأنني ذلك الأبله
لقيامي بذلك الشئ

137
00:06:46,436 --> 00:06:48,801
لكن رجاء , رجاء لا تكرهينني

138
00:06:48,847 --> 00:06:51,063
حسناً , أنا لا أكرهك

139
00:06:51,105 --> 00:06:53,861
لا أستطيع أن أكرهك
(إنك (لوني

140
00:06:55,367 --> 00:06:57,830
.....لذا

141
00:06:57,867 --> 00:07:00,933
سوف تأتي معي ؟

142
00:07:04,661 --> 00:07:06,806
هل تعلم ؟

143
00:07:06,833 --> 00:07:08,809
في بعض الأوقات

144
00:07:08,832 --> 00:07:11,302
عندما تكتشف أصدقائك
الحقيقون

145
00:07:11,338 --> 00:07:13,361
لذا , نعم

146
00:07:13,438 --> 00:07:15,333
! شكراً لكِ

147
00:07:15,365 --> 00:07:20,731
إنكِ سيدة رائعة
(سوزان ماير)

148
00:07:20,765 --> 00:07:24,032
هل ذلك رأس الطفل ؟

149
00:07:24,068 --> 00:07:25,832
. لا تلك قدمه

150
00:07:28,037 --> 00:07:29,803
يبدو أن رأسه يشبهني

151
00:07:29,836 --> 00:07:32,000
حسناً , الموضوع محسوم

152
00:07:32,036 --> 00:07:33,432
عندما يولدّ الطفل

153
00:07:33,468 --> 00:07:35,663
أنا من سيتحمل كل المتاعب

154
00:07:35,708 --> 00:07:39,132
تبدين متألقة اليوم
هل تعلمين ذلك ؟

155
00:07:39,165 --> 00:07:41,161
الحمل ملائم لكِ -
حقاً -

156
00:07:41,205 --> 00:07:44,100
حسناً , ليكن بعلمك
أن البواسير والغثيان

157
00:07:44,138 --> 00:07:45,500
شئ ممتع أيضاً

158
00:07:45,536 --> 00:07:48,702
لقد تأخر (ديفيد) من المفترض
أن يكون هنا الأن

159
00:07:48,738 --> 00:07:50,830
هل المحامي الجديد جيد ؟

160
00:07:50,866 --> 00:07:52,833
إنه كالقرش , سينال إعجابك

161
00:07:52,868 --> 00:07:54,731
لم يخسر أية قضية
منذ ستة سنوات

162
00:07:54,765 --> 00:07:57,233
عدة قضايا في المحكمة العليا

163
00:07:57,265 --> 00:08:00,462
وقام بتسريع إجرائات
الزيارة الزوجية

164
00:08:00,506 --> 00:08:02,702
حسناً , سيكون رائع بالتأكيد

165
00:08:02,738 --> 00:08:05,003
آسف للتأخير

166
00:08:05,037 --> 00:08:06,402
(أهلاً (ديفيد

167
00:08:06,437 --> 00:08:09,003
(سعيد برؤيتك (غابي
(كارلوس) , أنا (ديفيد)

168
00:08:24,436 --> 00:08:27,100
.لا أعتقد ذلك

169
00:08:27,135 --> 00:08:29,700
بحقّ الجحيم مالذي تفعله ؟

170
00:08:29,738 --> 00:08:32,201
هذا الشخص لا يمكن أن يكون
المحامي

171
00:08:32,237 --> 00:08:34,031
إبحثي عن شخص آخر

172
00:08:36,108 --> 00:08:38,001
لم تستطع إيجاد حتى
تهمة واحدة

173
00:08:38,038 --> 00:08:40,833
إما تقرر أنها جريمة قتلّ
أو تعيد الجثة لمكانها

174
00:08:40,865 --> 00:08:42,760
لدينا أمر من المحكمة
....الذي ينص على

175
00:08:42,807 --> 00:08:44,831
مالم ننتهي من العمل
فالجثة ما تزال تحت تصرفنا

176
00:08:44,866 --> 00:08:46,731
إنه ليس بجّثة

177
00:08:46,768 --> 00:08:48,632
إنه رجل وإسمه
(ريكس فان دي كامب)

178
00:08:48,665 --> 00:08:50,662
كان زوجاً مخلصاً
وأبّ صالح

179
00:08:50,706 --> 00:08:52,263
وطبيباً ناجح

180
00:08:52,308 --> 00:08:55,301
ناجح جداً بالحقيقة
لأنه ترك لي المال الكافي

181
00:08:55,338 --> 00:08:57,903
لإقامة دعوى على
هذا المكان

182
00:08:57,938 --> 00:08:59,533
وأنتما الإثنان بشكل شخصي

183
00:08:59,565 --> 00:09:01,630
فقط للمزاح

184
00:09:01,667 --> 00:09:04,103
سيدة (فان دي كامب) إننا
لا نهتم بالتهديدات

185
00:09:04,136 --> 00:09:06,761
.....لذا -
أعدّ الجثة -

186
00:09:06,807 --> 00:09:08,833
ماذا ؟

187
00:09:08,868 --> 00:09:10,763
لا يوجد لدينا الدليل الكافي

188
00:09:10,806 --> 00:09:12,463
السيدة (فان دي كامب) تعاونت
بشكل كامل

189
00:09:12,507 --> 00:09:14,133
بالمجئ إلى هنا وإجراء
أختبار كشف الكذب عليها

190
00:09:14,166 --> 00:09:16,101
أعتقد أنه أقلّ ما يمكننا
فعله لها

191
00:09:16,137 --> 00:09:17,800
. شكرا لك

192
00:09:19,235 --> 00:09:21,060
لذا , مالذي سيحدث الأن ؟

193
00:09:21,806 --> 00:09:24,400
من الواضح أننا سنعيد
(السيد (فان دي كامب

194
00:09:24,437 --> 00:09:25,703
مثل ما وجدناه

195
00:09:25,736 --> 00:09:27,731
نعم , وأنا متأكدة أنك
ستدفنه

196
00:09:27,766 --> 00:09:29,730
"بكل تقدير كدفن " جرذ الهامستر

197
00:09:29,767 --> 00:09:31,762
(لا , أريد أن أستعيد جثة (ريكس

198
00:09:31,805 --> 00:09:34,530
وأنا سأقوم بكل الترتيبات

199
00:09:34,568 --> 00:09:36,262
. حسناً

200
00:09:36,308 --> 00:09:39,232
وبالتأكيد ستقوم بدفع
كلّ التكاليف

201
00:09:39,265 --> 00:09:41,402
. بالطبع

202
00:09:41,435 --> 00:09:44,033
(المحققّ (بارتن

203
00:09:44,065 --> 00:09:46,831
من الواضحّ أنك رجل محترم

204
00:09:53,208 --> 00:09:56,163
تجمّهرت الناس في مدرسة
أتينبورغ " العليا"

205
00:09:56,206 --> 00:09:57,662
.....(حيث حضرت (ميلاني

206
00:09:57,706 --> 00:10:00,160
لا , لا بأس سأحضره
وأنا أتية إلى المنزل

207
00:10:00,207 --> 00:10:02,200
ماذا تريد إذاً ؟

208
00:10:02,235 --> 00:10:05,203
"باركر) لا يحبّ " البابروني)
" مارأيك " بالسجق

209
00:10:05,236 --> 00:10:06,933
نعم , بالجبن

210
00:10:06,968 --> 00:10:09,603
حسناً , رائع

211
00:10:09,637 --> 00:10:11,103
مرحباً

212
00:10:11,137 --> 00:10:12,430
مرحباً

213
00:10:12,466 --> 00:10:14,432
تودين الذهاب إلى (دونيل) ؟
أدينك ببيرة

214
00:10:14,467 --> 00:10:17,431
بالحقيقة , أدين لك بالكثير
من ذلك

215
00:10:17,466 --> 00:10:20,730
أود ذلك , لكن يجب أن
أذهب إلى المنزل

216
00:10:20,765 --> 00:10:22,763
لقد قضينا وقتاً ممتعاً
الليلة الماضية

217
00:10:22,807 --> 00:10:26,232
لما لا تطلبي من (ترودي) ؟
قد يعجبها ذلك

218
00:10:26,268 --> 00:10:29,232
ترودي) ؟ هل تمزحين)
لست بحاجة المنافسة

219
00:10:29,266 --> 00:10:32,163
لم ترينّ (ترودي) بدون السترة ؟
إنها مثيرة

220
00:10:32,208 --> 00:10:33,932
بالفعل إنها كذلك ؟

221
00:10:33,978 --> 00:10:36,302
لا أعني أنكِ لستِ....بمثيرة

222
00:10:36,337 --> 00:10:38,603
إنكِ متزوجة

223
00:10:39,635 --> 00:10:41,601
إتكِ خارج هذا المجال

224
00:10:41,638 --> 00:10:44,363
لا يوجد ضرورة للقلق
من مغازلتك للرجال

225
00:10:44,405 --> 00:10:46,863
لينيت) فقط قدحّ صغير)

226
00:10:46,905 --> 00:10:48,860
....بالحقيقة بدأت أعتقد

227
00:10:48,907 --> 00:10:51,230
بأننا سنصبح أصدقاء

228
00:10:51,267 --> 00:10:54,403
أصدقاء , لأنه في بعض الأوقات
من الصعب القول

229
00:10:54,435 --> 00:10:56,632
هل تدرين بشئ , لم أرى
ذلك الشئ اليوم

230
00:10:56,667 --> 00:10:59,633
عندما هزأتِ بحملتي
أمام الزبائن

231
00:10:59,666 --> 00:11:03,260
ذلك الشئ فقط للعرض
من أجل العمل

232
00:11:03,306 --> 00:11:08,060
في المستقبل سأقدر ذلك
سوف أظهر ذلك بالداخل

233
00:11:09,538 --> 00:11:12,230
هيا , أكره الذهاب إلى الحانة لوحدي

234
00:11:12,265 --> 00:11:14,260
أشعر وكأنني تلك الفاشلة

235
00:11:14,308 --> 00:11:17,263
حسناً , قدح واحد

236
00:11:17,308 --> 00:11:19,063
نعم ! واحد أو إثنان

237
00:11:19,106 --> 00:11:20,931
. لا

238
00:11:43,837 --> 00:11:46,833
شكراً جزيلاً , لإحضار البّريد

239
00:11:46,867 --> 00:11:49,863
هناك بعض البريد لكِ
في المطبخ

240
00:11:49,907 --> 00:11:52,531
إنها المرّة الرابعة ماهي المشكلة
مع ساعي البريد ؟

241
00:11:52,565 --> 00:11:55,633
أعرف ذلك , لقد كان رائعاً

242
00:11:55,668 --> 00:11:58,231
وبعدها تلقى تلك الضربة
...وبعدها

243
00:11:58,268 --> 00:12:01,363
والأن إننا محظوظون لأنه لا
يسيل لعابة على الكوبونات

244
00:12:01,406 --> 00:12:04,400
خذي راحتكِ , سأعود بعد قليل

245
00:12:19,408 --> 00:12:21,332
والأن هؤلاء ينضموا إلينا

246
00:12:21,366 --> 00:12:24,331
العائلات في "شيكاغو" تنّفست
الصعداء اليوم

247
00:12:24,366 --> 00:12:27,330
بإعتقال الشخص الذي
قام بالهجوم الوحشي

248
00:12:27,365 --> 00:12:30,331
على طالب المدرسة العليا
(ميلاني فوستر)

249
00:12:30,367 --> 00:12:32,930
هذه لقطات من المشتبه به

250
00:12:32,965 --> 00:12:34,283
ستريح بالقليل عن عائلات الضحايا

251
00:12:34,285 --> 00:12:35,273
بيتي) ؟)

252
00:12:35,505 --> 00:12:37,302
الذين فقدوا إبنهم
ذو السبعة عشر عاماً

253
00:12:37,337 --> 00:12:38,282
قبل أربعة شهور تقريباً

254
00:12:38,288 --> 00:12:39,281
بيتي) ؟)

255
00:12:39,335 --> 00:12:40,760
أكُتشّفت جثة الضحية
في منتزه محي

256
00:12:40,805 --> 00:12:42,460
" بالقرب من " أتينبورغ

257
00:12:49,466 --> 00:12:52,201
هل شاهدت الأخبار
لقد أعتقلوا شخص ما

258
00:12:52,236 --> 00:12:54,632
نعم , سنظّهر على أننا أبرياء

259
00:13:02,298 --> 00:13:04,833
لدي بعض الأخبار السّارة

260
00:13:04,868 --> 00:13:06,832
(أخيراً أعادت الشرطة جثة (ريكس

261
00:13:06,867 --> 00:13:08,630
حان الوقت -
لا بد أنك سعيدة بذلك -

262
00:13:09,266 --> 00:13:10,833
في البداية كنت منزعجة

263
00:13:11,065 --> 00:13:13,260
من ما حدث في بداية الأمر

264
00:13:13,298 --> 00:13:16,260
أعني كيف من الممكن
أن يقوم أحد بإتهامي بجريمة قتل ؟

265
00:13:16,298 --> 00:13:18,662
حسناً , لا بد أن مشاعرك قد جرحتّ

266
00:13:20,766 --> 00:13:24,261
ماذا ؟ الأم الكادحة دائما
هي التي تتلقى المصائب

267
00:13:24,296 --> 00:13:26,261
لقد قاموا بدراسة

268
00:13:26,296 --> 00:13:27,760
على أية حال , أتمنى

269
00:13:27,796 --> 00:13:30,290
من الجميع أن لا ينشغل
صباح الجمعة

270
00:13:30,337 --> 00:13:33,891
حيث سأعيد مراسم إعادة الدفن

271
00:13:33,935 --> 00:13:35,291
ماذا ؟

272
00:13:35,338 --> 00:13:37,293
أعرف بأنه عبء

273
00:13:37,338 --> 00:13:39,331
لكن (دانيل) في رحلة مدرسية

274
00:13:39,366 --> 00:13:40,991
"و(أندرو) في معسكر" هينسي

275
00:13:41,037 --> 00:13:42,960
في دورة تنشيطية

276
00:13:42,997 --> 00:13:44,962
.....سيكون فقط

277
00:13:44,995 --> 00:13:46,960
مختصر جدا , و مراسم مبجّلة

278
00:13:46,997 --> 00:13:49,691
وأتمنى إذا من الممكن
إلقاء بعض الكلمات

279
00:13:49,735 --> 00:13:51,730
سأقوم بقرأة قصيدة

280
00:13:54,296 --> 00:13:56,293
يشرفنا المجيئ بالتأكيد

281
00:14:00,298 --> 00:14:02,332
أنا مشغولة , أسفة

282
00:14:02,368 --> 00:14:04,291
! (إيدي)

283
00:14:04,335 --> 00:14:06,563
ستقوم بقرأة قصيدة

284
00:14:08,167 --> 00:14:11,233
حسناً , حسناً
نود المجيئ بالتأكيد

285
00:14:12,897 --> 00:14:14,361
شكرا ً لكم

286
00:14:14,396 --> 00:14:18,930
هذا يعني الكثير بالنسبة لي

287
00:14:18,965 --> 00:14:21,930
عندما أنظر إلى ما حدث
ما زلت في صدمة

288
00:14:21,968 --> 00:14:24,492
أثناء جنازة (ريكس) الأولى

289
00:14:24,535 --> 00:14:28,092
لا أعتقد أنني قمت
بالشئ الكافي لما حدث

290
00:14:28,135 --> 00:14:31,093
لذا , هذه المراسم
الصغيرة تعني الكثير بالنسبة لي

291
00:14:31,137 --> 00:14:33,133
.....لأنني أدرك الأن

292
00:14:35,496 --> 00:14:38,491
هذه الفرصة الأخيرة للوداع

293
00:14:43,536 --> 00:14:46,663
مالم , يقوموا بالحفرّ مرة ثانية

294
00:14:49,266 --> 00:14:52,731
....بالتأكيد , كان هناك الوقت

295
00:14:52,766 --> 00:14:55,030
عندما كانت (ليزا) غاضبة ووقحة

296
00:14:55,066 --> 00:14:57,663
لكن أعرف الأن بأن ذلك
ليس بالعذر

297
00:14:57,697 --> 00:15:00,030
لكي نكون أشداء عليها

298
00:15:01,537 --> 00:15:03,633
عزيزتي , أنا أسف

299
00:15:06,768 --> 00:15:10,062
شئ رائع

300
00:15:10,097 --> 00:15:13,332
هذا مثال رائع لكيفية
الإستفادة من منافع السجن

301
00:15:13,365 --> 00:15:16,360
إنها فرصة للناس
لتراجع ماضيهّا

302
00:15:16,397 --> 00:15:19,762
وتلاحظ العقبّات التي
تواجههم في زواجهم

303
00:15:19,796 --> 00:15:22,762
هل أستطيع البدء
الأن , لأنه لدي الكثير لأقوله

304
00:15:22,795 --> 00:15:25,260
حول العقبّات التي
واجهتها في زواجي

305
00:15:25,295 --> 00:15:27,260
لم نواجه الكثير من العقبّات

306
00:15:27,298 --> 00:15:29,190
نعم , لدينا مشكلة كبيرة

307
00:15:29,238 --> 00:15:30,691
حسناً , تمهلوا قليلاً

308
00:15:30,737 --> 00:15:33,393
أعتقد أنه حان دور
(كارلوس) و(غابريل)

309
00:15:33,438 --> 00:15:35,430
شكراً , لكننا بوضع جيد

310
00:15:37,798 --> 00:15:40,032
هذه الجلسة الثالثة لك

311
00:15:40,065 --> 00:15:42,033
لا بد أن تشارك بأي شئ

312
00:15:42,066 --> 00:15:46,591
فلنناقش هذا الأمر
كيف زواجك ؟

313
00:15:46,638 --> 00:15:50,361
فاشل في أحسن الأحوال -
ولماذا ؟ -

314
00:15:50,396 --> 00:15:52,891
لا أعرف , وكّلت أفضل محامي

315
00:15:52,936 --> 00:15:54,362
لأخرج زوجي من السجن

316
00:15:54,397 --> 00:15:56,431
وقام بطرده , بدون سبب
على الإطلاق

317
00:15:56,466 --> 00:15:58,793
كارلوس) ؟)

318
00:15:58,836 --> 00:16:00,561
لم يعجبني

319
00:16:00,598 --> 00:16:02,561
لما لا ؟
إنه ذو خبرة وذكي

320
00:16:02,595 --> 00:16:04,360
وناجح -
بالضبط -

321
00:16:04,395 --> 00:16:06,762
أفضل أن لا يكون المحامي
جذاب

322
00:16:06,796 --> 00:16:10,063
يا إلهي , قمتَ بطرده
لأنك تغارّ

323
00:16:10,095 --> 00:16:12,433
ليس لدي الحق بذلك ؟
بعد إرتكابك الخيانة

324
00:16:12,465 --> 00:16:15,421
بوب) قمت بضرب زوجتك)
ليس لديك الحق بالإنبهار

325
00:16:15,425 --> 00:16:16,871
لا تتكلمي معه بتلك الطريقة

326
00:16:16,907 --> 00:16:19,733
تنطقين بكلمة أخرى
وسأصفعكِ بيدي

327
00:16:19,765 --> 00:16:20,643
حسناً , فليهدأ الجميع

328
00:16:20,646 --> 00:16:22,620
يوجد ألاف المحامين
البدناء والصلعان في العالم

329
00:16:22,638 --> 00:16:24,831
وتقوم بإختيار الشخص
الذي يظهر كعارض للأزياء الداخلية

330
00:16:24,866 --> 00:16:26,790
لن أناقش هذا بعد الأن

331
00:16:26,835 --> 00:16:29,462
سوف تتعفّن بوجودك هنا

332
00:16:30,995 --> 00:16:33,061
.....لذا

333
00:16:33,097 --> 00:16:35,060
مونا) ماهو شعوركِ)

334
00:16:35,095 --> 00:16:37,063
تجاه المشاكل الكبرى
في زواجكِ ؟

335
00:16:37,096 --> 00:16:38,961
ليكن بعلمك كان يرتدي البدلة

336
00:16:38,996 --> 00:16:40,631
كيف عرفت أن جسّمه جميل ؟

337
00:16:40,666 --> 00:16:42,461
هل تعرفين ذلك ؟ -
! لا -

338
00:16:42,498 --> 00:16:44,231
أراهن على أنه مثير

339
00:16:47,267 --> 00:16:50,462
هل من الضروري أن أقول
ما هي مشكلتنا الكبرى

340
00:16:50,497 --> 00:16:53,932
أو يمكن للجميع أن يخّمن
ما هي بنفسه ؟

341
00:16:57,966 --> 00:16:59,930
لما تقرأين ذلك العقدّ ؟

342
00:16:59,967 --> 00:17:03,031
أخبرتك (لوني) يريدني
أن أوقعّ مع هذه الوكالة الجديدة

343
00:17:03,067 --> 00:17:04,533
لم تقولي لي

344
00:17:04,565 --> 00:17:06,761
تفكرين بشكل جدّي بالذهاب
معه

345
00:17:06,798 --> 00:17:09,930
أعرف , أعرف

346
00:17:09,965 --> 00:17:11,430
(إنها عائلة (لوني

347
00:17:11,465 --> 00:17:13,831
لقد كان دائما بجانبي

348
00:17:13,866 --> 00:17:16,332
دفع إيجاري عندما كنت أنتظر

349
00:17:16,368 --> 00:17:18,130
راتبي الأول

350
00:17:18,165 --> 00:17:19,933
كان يطمأن علي كل يوم
(عندما تركني (كارل

351
00:17:19,968 --> 00:17:21,590
أدُينّ له بالكثير

352
00:17:21,635 --> 00:17:23,091
سوزان) لقد أرتكبّ جناية)

353
00:17:23,135 --> 00:17:24,530
حسناً , من بهذه الغرفة

354
00:17:24,565 --> 00:17:27,362
لم يرتكبّ أية جناية ؟
فليرفعّ يده

355
00:17:27,397 --> 00:17:29,132
ليس بتلك السرعة

356
00:17:29,167 --> 00:17:30,631
وكيلكِ يمثلكِ

357
00:17:30,665 --> 00:17:32,493
يجب أن تثقِ به

358
00:17:32,537 --> 00:17:34,491
كيف من الممكن أن يُثق الأن ؟

359
00:17:34,537 --> 00:17:38,593
محتمل أن يحصل
لأنه لدي إيمان في الناس

360
00:17:38,636 --> 00:17:40,092
أعني , (لوني) يعترف
أنه قد أخطئ

361
00:17:40,137 --> 00:17:42,060
وهو حزين ويقوم بالتعويض عن ذلك

362
00:17:42,097 --> 00:17:45,530
ألا تعتقد أن الناس تستحقّ
فرصة ثانية

363
00:17:45,566 --> 00:17:48,030
ليس عندما يخطؤا بهذا القدر

364
00:17:48,066 --> 00:17:51,360
حقاً , هذا إعتقادك ؟
فقط تمنحهم فرصة واحدة

365
00:17:51,397 --> 00:17:53,863
بعدها يصبح غير نافع

366
00:17:53,897 --> 00:17:56,031
لم أعرف أنك متهكم

367
00:17:56,067 --> 00:17:58,063
أنا أسف

368
00:17:58,095 --> 00:18:00,333
أعتقد أن ذلك هو منّهجي

369
00:18:01,536 --> 00:18:03,831
"لدي عمل في "غرين ود

370
00:18:03,868 --> 00:18:07,031
لذا سأتصل بكِ  الليلة

371
00:18:14,367 --> 00:18:16,993
أنتِ على مايرام ؟

372
00:18:17,037 --> 00:18:20,390
....(جولي)

373
00:18:20,435 --> 00:18:25,392
لقد ارتكبت شئ سيئ
سئ جداً

374
00:18:28,067 --> 00:18:30,491
ألن تسألي ما هو ؟

375
00:18:30,535 --> 00:18:33,030
هل من الضروري ؟

376
00:18:33,065 --> 00:18:35,793
الأسبوع الماضي عندما
ذهبت أنا و(مايك) إلى المنتزه

377
00:18:35,837 --> 00:18:38,762
(نبحث عن (زاك

378
00:18:38,798 --> 00:18:40,190
لقد وجدّته

379
00:18:40,238 --> 00:18:41,530
! لا

380
00:18:41,567 --> 00:18:44,532
بلا , وأعطيته المال
وقمت بإبعاده عن هنا

381
00:18:44,568 --> 00:18:46,460
(لكنني لم أخبر (مايك

382
00:18:46,496 --> 00:18:49,131
تباً , مالذي فعلِته ؟

383
00:18:49,165 --> 00:18:51,931
لا أعرف , ماذا تفعلين
لو حدث لكِ هذا ؟

384
00:18:51,965 --> 00:18:53,930
هذا الشئ لا يحدث معي

385
00:18:53,966 --> 00:18:55,933
هذه الأشياء فقط تحدث معكِ

386
00:18:55,968 --> 00:18:58,392
هلا توقفتي عن ذلك
فلتساعديني ؟

387
00:18:58,438 --> 00:19:00,560
من الواضح أنه يجب
إخباره بذلك

388
00:19:00,596 --> 00:19:02,393
لا أستطيع فعل ذلك

389
00:19:02,437 --> 00:19:03,223
سمعتِ ما قاله حول تفكيره

390
00:19:03,226 --> 00:19:05,161
قمت بخيانته
سوف لن يصفح عني

391
00:19:05,165 --> 00:19:06,750
حسناً , لا تقولي له

392
00:19:06,897 --> 00:19:09,031
كيف أمكنني ذلك
أشعر بالذنب حيالّ ذلك

393
00:19:09,035 --> 00:19:11,661
لا أستطيع النظر إليه
(عندما يتحدث عن (زاك

394
00:19:12,097 --> 00:19:14,432
لذا أين تعتقدين أن (زاك) ذهب ؟

395
00:19:16,466 --> 00:19:17,632
(يوتا)

396
00:19:19,168 --> 00:19:22,730
يا إلهي
لماذا فعلت ذلك ؟

397
00:19:22,766 --> 00:19:25,532
أشعر أنكِ قمتِ بذلك من أجلي

398
00:19:46,425 --> 00:19:49,391
مرحباً يا فتاة , أتمنى
"أنك في مزاج جيد لتناول "مارغريتا

399
00:19:49,427 --> 00:19:52,723
الليلة رقصة الـ"سالسا" في
" دونيل"

400
00:19:52,757 --> 00:19:56,051
رائع , لكنني لا أستطيع
الذهاب الليلة لأنني وعدت التؤائم

401
00:19:56,098 --> 00:19:58,420
بأنني سأساعدهم
في إنهاء مشروع عملهم

402
00:19:58,458 --> 00:20:02,622
لينيت) إذا الوقت المتأخر)

403
00:20:02,658 --> 00:20:04,921
سيسبب بمشكلة لكِ

404
00:20:04,957 --> 00:20:06,921
من المحتمل أن نتكلم
معكِ بشأن

405
00:20:06,955 --> 00:20:09,620
إنقاص طلبات الحسابات

406
00:20:09,658 --> 00:20:11,620
هل ستسحّبي
"مني " كاماروف

407
00:20:11,655 --> 00:20:13,692
لأنني لن أذهب للشرب معكِ ؟

408
00:20:13,727 --> 00:20:15,690
لا

409
00:20:15,725 --> 00:20:18,351
عزيزتي فهمت ذلك
لديكِ عائلة

410
00:20:18,396 --> 00:20:20,392
المنزل في الدرجة الأولى
بالنسبة لكِ

411
00:20:20,428 --> 00:20:21,590
شكرا لكِ

412
00:20:21,626 --> 00:20:23,790
أما بالنسبة لي
فالزبون يأتي بالدرجة الأولى

413
00:20:23,826 --> 00:20:26,251
بكوني أريد الأعمال على أكمل وجه

414
00:20:26,297 --> 00:20:29,121
وأعرف أنني حقاً
يجب أن أقوم على هذا الشئ

415
00:20:29,157 --> 00:20:31,123
لكن ثقِ تماماً
لن أستطع النوم

416
00:20:31,155 --> 00:20:33,323
إذا فشلت هذه الحملة

417
00:20:33,357 --> 00:20:36,351
سوف أفكر بشئ أخر
إذهبي للمنزل , ليلة سعيدة

418
00:20:38,096 --> 00:20:39,892
نينا) ؟)

419
00:20:39,927 --> 00:20:41,791
نعم

420
00:20:41,825 --> 00:20:44,920
يمكنني التعامل مع الوقت المتأخر

421
00:20:44,958 --> 00:20:47,453
لينيت) هل أنتِ متأكدة)

422
00:20:47,496 --> 00:20:48,752
. نعم

423
00:20:48,796 --> 00:20:50,952
سأحضر معطفي

424
00:20:53,057 --> 00:20:55,950
رائع هذا المكان يصبح
صاخب , بعد ساعة

425
00:20:55,995 --> 00:20:58,720
نعم

426
00:20:58,755 --> 00:21:01,190
إنظري إلى ذلك الرجل هناك

427
00:21:01,226 --> 00:21:03,192
في نهاية الحانة

428
00:21:03,225 --> 00:21:05,190
الأكتاف , والسترة الجلد

429
00:21:05,227 --> 00:21:06,852
نعم

430
00:21:06,898 --> 00:21:08,891
إذهبي وأحضريه لي

431
00:21:40,795 --> 00:21:42,750
مرحباً

432
00:21:51,557 --> 00:21:56,790
ما يزالوا يتحدثون
حول (ميلاني فوستر) في الأخبار

433
00:21:58,849 --> 00:22:03,314
لقد تحدثنا بشأن هذا
(الموضوع (كاليب

434
00:22:03,657 --> 00:22:05,653
حتى تبدأ بتحمل المسؤولية

435
00:22:05,696 --> 00:22:07,152
لما حدث

436
00:22:07,195 --> 00:22:11,052
تعرف بأنني لا أستطيع
إخراجك من هنا

437
00:22:19,397 --> 00:22:21,391
! ما هذا بحقّ الجحيم
! أمي

438
00:22:23,027 --> 00:22:25,151
أين أنتِ ؟

439
00:22:25,197 --> 00:22:27,753
سأعود حالاً

440
00:22:27,797 --> 00:22:30,022
وأتوقع منك الإجابة

441
00:22:30,055 --> 00:22:31,521
أين أنتِ ؟

442
00:22:31,555 --> 00:22:34,953
أتية

443
00:22:41,256 --> 00:22:43,453
مالذي ستفعلينه بهذا ؟ -
لا -

444
00:22:43,498 --> 00:22:45,451
أعرف من هو قاتل
(ميلاني فوستر)

445
00:22:45,496 --> 00:22:47,120
أعتقلتم الشخص الخطاطئ

446
00:22:47,157 --> 00:22:48,621
مالذي تخططين له ؟

447
00:22:48,657 --> 00:22:50,391
الشرطة تريد معرفة الحقيقة

448
00:22:50,428 --> 00:22:52,221
هذا ما يفعلونه
هذه فرصتنا الوحيدة

449
00:22:52,256 --> 00:22:54,290
إننا أشخاص جيدون

450
00:22:54,325 --> 00:22:56,633
لا نستطيع أن نترك شخص
برئ يدخل السجن

451
00:22:56,637 --> 00:22:57,702
حسناً , هل تريدين القيام
بالشئ الصحيح

452
00:22:57,846 --> 00:22:59,362
حسناً , قومي بطلب 911
....وقولي لهم

453
00:22:59,366 --> 00:23:00,581
أن لديك مجرم
محبوس في السردابّ

454
00:23:00,586 --> 00:23:03,853
إنه ليس بمجرم
لقد كان مضطرب

455
00:23:04,816 --> 00:23:06,683
لم يعرف مالذي قام به

456
00:23:06,688 --> 00:23:08,452
إنه يعرف بالكثير من ما
تعتقدين

457
00:23:09,628 --> 00:23:11,322
سأرسل الرسالة

458
00:23:11,355 --> 00:23:12,953
هل تدركين مالذي سيحدث ؟

459
00:23:12,847 --> 00:23:14,734
أمي هل فكرتي بهذا الشئ ؟

460
00:23:16,896 --> 00:23:18,451
سأرسل الرسالة

461
00:23:18,495 --> 00:23:21,753
إذا قمتِ بذلك فلتطلبي
من الله أن لا يعثروا علينا

462
00:23:25,756 --> 00:23:28,590
لأنهم لن يهتّموا بحالة
(كاليب)

463
00:23:28,626 --> 00:23:31,390
سيقوموا بإعدامه

464
00:23:57,255 --> 00:23:59,693
لوني) ؟)

465
00:23:59,727 --> 00:24:02,090
هل أنتِ هنا ؟
أنا سوزان

466
00:24:02,125 --> 00:24:04,323
(لوني)

467
00:24:04,357 --> 00:24:05,591
! (سوزان)

468
00:24:05,626 --> 00:24:07,450
مالذي تفعلينه هنا ؟

469
00:24:07,496 --> 00:24:10,122
أتيت لإعطائك العقد

470
00:24:10,157 --> 00:24:11,622
الباب كان مفتوحاً

471
00:24:11,657 --> 00:24:14,251
رائع

472
00:24:14,296 --> 00:24:16,251
أسف على هذه الفوضى

473
00:24:16,296 --> 00:24:20,652
أعمل هنا حتى تنتهي
صباغة المكتب الجديد

474
00:24:20,698 --> 00:24:21,800
إنتظري حتى ترينهم

475
00:24:21,806 --> 00:24:25,153
سيكون رائع جداً

476
00:24:27,027 --> 00:24:28,223
أين (جيني) ؟

477
00:24:28,257 --> 00:24:29,833
"إنها مع الأطفال في "مينسوتا

478
00:24:29,838 --> 00:24:31,930
تزور والدتها يحبّون ذلك المكان

479
00:24:34,297 --> 00:24:37,152
لا يزالوا لا يلتزمون بالمواعيد
مع والدهم الكبير

480
00:24:42,257 --> 00:24:43,720
لا يوجد كهرباء

481
00:24:43,757 --> 00:24:45,290
لا يوجد ؟

482
00:24:45,326 --> 00:24:48,493
بافعل إنني أحمق

483
00:24:48,527 --> 00:24:49,821
....لقد

484
00:24:49,858 --> 00:24:51,320
أنشغلت كثيراً

485
00:24:51,355 --> 00:24:54,493
ونسيت دفع فواتير الكهرباء

486
00:24:54,528 --> 00:24:56,553
....(لوني)

487
00:24:56,598 --> 00:25:00,152
ما هو حجم المشاكل
المالية التي تقع فيها ؟

488
00:25:02,697 --> 00:25:04,022
أنا بخير

489
00:25:05,697 --> 00:25:07,452
كل ما في الأمر ؟

490
00:25:07,498 --> 00:25:09,723
دفعت لجميع هؤلاء الناس
بنفس التوقيت

491
00:25:09,755 --> 00:25:11,222
التعويض بالإضافة إلى الفوائد

492
00:25:11,256 --> 00:25:13,593
ليس بالشئ المستحسن

493
00:25:13,628 --> 00:25:15,553
إنه شئ سيئ

494
00:25:15,598 --> 00:25:17,592
سأطرح عليك سؤال

495
00:25:17,625 --> 00:25:20,423
وأريد الصراحة

496
00:25:20,457 --> 00:25:22,593
هل قمّت بسرقتي ؟

497
00:25:22,627 --> 00:25:24,320
بالتأكيد لا

498
00:25:24,356 --> 00:25:27,922
رجاء لا تكذب , أخبرني

499
00:25:27,957 --> 00:25:29,922
هل ذلك ما تريدين سماعه ؟

500
00:25:29,957 --> 00:25:34,221
هل يجب أن أقوله
لكي نستطيع الإنتقال ؟

501
00:25:36,296 --> 00:25:38,690
حسناً , قمّت بذلك

502
00:25:38,726 --> 00:25:41,350
لكن نقودكِ أول ما قمت بإعادته

503
00:25:41,398 --> 00:25:43,352
لذا كل شئ سيكون
بشكل واضح

504
00:25:43,395 --> 00:25:45,591
دعينا نتجاوز هذا الشئ

505
00:25:45,625 --> 00:25:48,591
(سوز)

506
00:25:48,626 --> 00:25:51,792
أسفة , لا أستطيع الوثوق
بكّ ثانية

507
00:25:51,828 --> 00:25:53,553
بلا , تستطيعين -
لا أستطيع -

508
00:25:53,598 --> 00:25:54,921
يمكنكِ -
لا أستطيع -

509
00:25:54,957 --> 00:25:56,690
! أعطني العقد

510
00:25:56,725 --> 00:25:59,250
! لا

511
00:25:59,297 --> 00:26:02,822
حسناً , حسناً

512
00:26:02,855 --> 00:26:05,592
مالذي تفعله ؟

513
00:26:05,628 --> 00:26:08,792
هل تحاول أن تورطني بفشلك ؟

514
00:26:08,825 --> 00:26:11,290
أنا لن أفشل أبداً

515
00:26:11,326 --> 00:26:13,750
! حياتي رائعة

516
00:26:13,795 --> 00:26:16,053
لم أكن سعيد من قبل

517
00:26:16,096 --> 00:26:18,291
ولم أكن أنحل

518
00:26:18,326 --> 00:26:21,392
إبتعدي عني أيتها المسترجلة

519
00:26:33,427 --> 00:26:35,392
مالذي تفعله هنا ؟

520
00:26:35,428 --> 00:26:38,790
تركت لي رسالة
قلتِ أنك تريدين التحدث

521
00:26:38,826 --> 00:26:41,921
نعم أعتقدت أنك ستحدد
موعد لذلك , لاحقاً

522
00:26:41,957 --> 00:26:44,720
في الوقت الحالي أنا متعرقة

523
00:26:44,756 --> 00:26:48,193
أنا محامي جرائم
رأيت أسوأ من ذلك

524
00:26:57,528 --> 00:27:00,151
هل وجدت محامي جديد
للسيد " الفاتن" ؟

525
00:27:00,195 --> 00:27:02,153
لا أريد محامي جديد
أريدك أنت

526
00:27:02,197 --> 00:27:05,091
كذلك (كارلوس) لكنه
لا يدرك ذلك لحد الأن

527
00:27:05,128 --> 00:27:08,992
روماني عام 1988
كونتي تاش "هذا رائع "

528
00:27:09,026 --> 00:27:12,153
حسناً , يجب أن تعرف
أن (كارلوس) لا يشعر بالإرتياح لك

529
00:27:12,197 --> 00:27:14,650
يعتقد إذا أمضينا مع بضعنا
البعض وقت أكثر من اللازم

530
00:27:14,698 --> 00:27:17,520
من الممكن...أن يحدث شئ ما

531
00:27:17,556 --> 00:27:20,350
يبدو أن لديه خيال واسع

532
00:27:20,398 --> 00:27:22,452
المفتاح ؟

533
00:27:22,497 --> 00:27:24,893
ديفيد) لسنا هنا)
لشرب النبيذ ؟

534
00:27:24,926 --> 00:27:26,393
هذا عمل

535
00:27:26,426 --> 00:27:31,092
يجبّ أن تقنعّ (كارلوس) لكي
يثق بك

536
00:27:31,125 --> 00:27:33,421
كيف سأفعل ذلك ؟

537
00:27:33,611 --> 00:27:36,611
لا أعرف , أخبره أنك
سعيد بزواجك...أو أنك شاذّ

538
00:27:38,402 --> 00:27:39,081
حسناً

539
00:27:39,456 --> 00:27:43,273
إنك محامي تكذب دائما على
هيئة المحلفين ألاتستطيع أن تختلق شئ ؟

540
00:27:43,276 --> 00:27:44,313
أتجاوز هذا الشئ في عملي

541
00:27:44,316 --> 00:27:47,623
بحيث أتوسل من أجل
الحصول على عمل , أنا أسف

542
00:27:47,655 --> 00:27:50,263
إنني أكافح من أجل إبقاء زواجنا

543
00:27:50,566 --> 00:27:54,332
إذا استخدم (كارلوس) جملته
لا أعتقد أننا سننجح , رجاء إنني بحاجتك

544
00:27:56,098 --> 00:28:01,220
سأقول هذا لـ(كارلوس) لديه
...ذوق رائع

545
00:28:01,257 --> 00:28:05,593
في نبيذ (مونتراشيت) إنه
شئ جيد

546
00:28:05,628 --> 00:28:08,193
هل ستساعدني أو لا ؟

547
00:28:08,226 --> 00:28:11,390
سنجتمع مع (كارلوس) غداً
سأحاول إقناعه

548
00:28:11,426 --> 00:28:13,990
حقاً ؟
ماذا ستقول له ؟

549
00:28:14,025 --> 00:28:17,351
إنتظري وستشاهدي النتائج

550
00:28:18,956 --> 00:28:20,922
ذلك النبيذّ لي

551
00:28:20,957 --> 00:28:23,823
أضفّته على الفاتورة

552
00:28:25,725 --> 00:28:30,053
لقد بدأ كل هذا في الإستثمارات
العقارية السيئة

553
00:28:30,098 --> 00:28:33,453
كان من المفروض عليك
الإعتراف

554
00:28:33,496 --> 00:28:36,752
نعم ، هذا صحيح تكذّبين
مرة الثانية تصبح سهلة

555
00:28:37,287 --> 00:28:40,130
ثم تختلقين أكاذيبّ جديدة
لتغطية الأكاذيبّ القديمة

556
00:28:40,135 --> 00:28:42,031
بعدها , لا يمكنك التراجع

557
00:28:43,777 --> 00:28:45,451
أفهم ذلك

558
00:28:46,058 --> 00:28:50,290
عندما أكتشفت (جيني) بالنهاية
كل شئ أخذت الأطفال

559
00:28:50,327 --> 00:28:52,622
أخذت الأثاث

560
00:28:52,655 --> 00:28:56,491
البنك طردني من منزلي

561
00:28:59,928 --> 00:29:03,920
لهذا لا أستطيع أن أفقدكِ
كزبونة

562
00:29:03,955 --> 00:29:07,450
إنني آسفة , لكنك مضّطر

563
00:29:07,497 --> 00:29:08,952
لا ألومكِ

564
00:29:08,997 --> 00:29:12,251
مع ذلك , لن نفقدّ صداقتنا

565
00:29:12,297 --> 00:29:13,993
أوكدّ لك ذلك

566
00:29:14,028 --> 00:29:14,990
حقاً ؟

567
00:29:15,026 --> 00:29:17,893
(بالطبع , إنك (لوني

568
00:29:19,355 --> 00:29:20,990
وأنتِ (سوزي) عزيزتي

569
00:29:22,458 --> 00:29:24,423
(إنكِ (سوزي

570
00:29:27,958 --> 00:29:31,721
مالذي تفعله بحقّ الجحيم ؟

571
00:29:31,757 --> 00:29:33,222
أنا (لوني) الذي تحبينه
هذا ما قلتيه

572
00:29:33,257 --> 00:29:35,791
ليس بهذا الشكل -
...لكنني أعتقدت -

573
00:29:35,825 --> 00:29:37,992
أعني , دائما يكون هناك
ذلك الإنجذاب

574
00:29:38,028 --> 00:29:41,091
لا , لم يكن هناك شئ
ولن يكون أبدا

575
00:29:41,128 --> 00:29:43,193
! يا إلهي

576
00:29:43,226 --> 00:29:45,890
! لكنني أقوم بالإعتراف

577
00:29:49,526 --> 00:29:52,190
! (مورغان)

578
00:29:52,526 --> 00:29:55,563
وصلتني رسالة من شخص ما
(يدّعي أنه هاجم (ميلاني فوستر

579
00:29:56,655 --> 00:29:58,593
هل تأتين مسرعة من أجل ذلك ؟

580
00:29:58,625 --> 00:30:00,792
أتاني عشرات المجانين
يدّعون ذلك

581
00:30:00,825 --> 00:30:02,791
جميعهم يقول أننا أعتقلنا
الشخص الخاطئ

582
00:30:02,825 --> 00:30:04,920
هذا الشخص يعلم
بشئ حول الفأس

583
00:30:23,958 --> 00:30:25,452
(تفضلي , سيدة (فان دي كامب

584
00:30:25,686 --> 00:30:27,450
شكراً لك . عربة النعش بالخارج

585
00:30:27,457 --> 00:30:28,711
....هل من الممكن أن تتبعني

586
00:30:30,107 --> 00:30:31,621
لكن هناك استمارة يجب
توقّعي عليها

587
00:30:31,625 --> 00:30:33,320
أعتقد أنني نسيتها
في المكتب

588
00:30:33,325 --> 00:30:35,711
لا بأس سوف أنتظر -
حسناً -

589
00:30:43,296 --> 00:30:44,801
أنا هنا عزيزي

590
00:30:45,845 --> 00:30:48,652
وسأتولى كل شئ

591
00:30:49,026 --> 00:30:50,993
لكنك تعرف ذلك أليس كذلك ؟

592
00:30:51,025 --> 00:30:54,690
تعرف بأنك دائما يمكنك
الإعتماد علي

593
00:30:54,727 --> 00:30:56,192
(سيدة (فان دي كامب

594
00:30:56,227 --> 00:30:59,093
المحقق (بارتن) مالذي تفعله هنا ؟

595
00:30:59,125 --> 00:31:02,020
لدي بعضّ الأعمال

596
00:31:02,056 --> 00:31:03,691
....هل هذا

597
00:31:03,727 --> 00:31:07,320
(نعم , إنه (ريكس

598
00:31:07,355 --> 00:31:10,752
أريد أن أشكرك ثانية
لما قمت به

599
00:31:10,796 --> 00:31:13,031
إنه لشئ رائع
أن تعاملنا بذلك اللطف

600
00:31:13,037 --> 00:31:16,711
بعد أسابيع من الإتهامات السخيفة

601
00:31:17,058 --> 00:31:18,581
الطبيب لا يعتقد أنها سخافات

602
00:31:18,836 --> 00:31:21,163
أعرف ذلك
لكن (ريكس) أتت منيته

603
00:31:21,457 --> 00:31:22,857
أعني , بالطبع يود أن
يلوم شخص أخر

604
00:31:23,466 --> 00:31:24,780
لكن الفحوصات التي قام بها

605
00:31:24,986 --> 00:31:26,973
رجاء , لا تكلمني
حول تلك الفحوصات

606
00:31:26,978 --> 00:31:28,552
ريكس) لم يُسمّم)

607
00:31:28,557 --> 00:31:30,713
ولا أحد يعتقد ذلك

608
00:31:32,297 --> 00:31:34,021
ريكس) يعتقد ذلك)

609
00:31:34,056 --> 00:31:35,850
ماذا ؟

610
00:31:35,897 --> 00:31:37,593
حسناً , الدكتور قال
لـ(ريكس) قد سُمّم

611
00:31:37,595 --> 00:31:39,892
و (ريكس) صدقه

612
00:31:39,927 --> 00:31:41,722
كيف عرفت ذلك ؟

613
00:31:51,995 --> 00:31:53,450
من أين حصلت على هذا ؟

614
00:31:53,497 --> 00:31:55,793
وجدنا ذلك على سرير
ريكس) بعد موته)

615
00:31:55,828 --> 00:31:57,990
ذلك خط يده أليس كذلك ؟

616
00:32:07,496 --> 00:32:09,590
هل فهمتِ قصدي ؟

617
00:32:09,627 --> 00:32:15,052
ريكس) بدا مذنباً)
للطريقة التي عاملكِ بها

618
00:32:15,098 --> 00:32:18,893
الزنا , السمعة السيئة

619
00:32:18,928 --> 00:32:22,523
لهذا غفر لكِ
تفهم لماذا فعلتِ ذلك له

620
00:32:22,556 --> 00:32:25,920
كيف يعتقد ذلك ؟

621
00:32:25,958 --> 00:32:27,920
زوجتي قامت بخيانتي أيضاً

622
00:32:27,956 --> 00:32:31,752
أعرف كم ذلك مؤلم

623
00:32:31,798 --> 00:32:34,593
وكذلك القاضي

624
00:32:34,627 --> 00:32:38,393
كل شخص يعرف
جرائم العاطفة

625
00:32:38,428 --> 00:32:41,553
لكن بكل يوم ترفضين التعاون

626
00:32:41,596 --> 00:32:43,553
يجعلكِ تظهرين أكثر وأكثر

627
00:32:43,598 --> 00:32:46,792
كقاتل لا مبالِ

628
00:32:46,796 --> 00:32:49,991
لكن كلانا يعرف أنكِ
لست كذلك

629
00:32:50,026 --> 00:32:53,952
لكن لا أستطيع مساعدتكِ
مالم تقولي الحقيقة

630
00:33:04,358 --> 00:33:07,250
أسفة لكني مضطرة للذهاب

631
00:33:07,295 --> 00:33:10,491
لدي بعض الأشياء
يجب أن أقوم بها

632
00:33:16,398 --> 00:33:19,353
بري) من الواضح أن)
زوجكِ يحبكِ كثيرا

633
00:33:19,396 --> 00:33:21,951
ألا تعتقدين أن قول
الحقيقة أقل ما تفعلينه له

634
00:33:21,996 --> 00:33:24,223
أيها المحقق لا أعرف
بالضبط ما يستحق زوجي

635
00:33:24,258 --> 00:33:26,252
الأن هل تمانع ؟

636
00:33:30,826 --> 00:33:33,152
شكراً لك

637
00:33:48,855 --> 00:33:50,790
مالذي تفعله هنا ؟

638
00:33:50,828 --> 00:33:54,253
لدي شئ أقوله لك

639
00:33:54,298 --> 00:33:55,511
أود أن أوضح لك

640
00:33:55,516 --> 00:33:57,303
ما هو الشئ المثير للإهتمام
لكي تسمح لي

641
00:33:57,308 --> 00:33:58,781
بتمثيلك

642
00:33:59,926 --> 00:34:03,623
رجاء (كارلوس) دع
الرجل يكمل حديثه

643
00:34:05,286 --> 00:34:06,681
أعتقد أن هذا أفضل
من الجلوس في الزنزانة

644
00:34:09,267 --> 00:34:11,650
لا أعتقد أنه لديك
مشكلة معي كوني محامي

645
00:34:12,407 --> 00:34:13,402
بشكل واضح , الموضوع شخصي

646
00:34:13,797 --> 00:34:16,541
أشعر أن مشكلتك معي
شئ بشخصيتي

647
00:34:16,938 --> 00:34:18,152
شعورك صحيح

648
00:34:18,407 --> 00:34:20,243
تريد أن تعرف إذا أنا مهتّم
بالنوم مع زوجتك

649
00:34:22,388 --> 00:34:23,892
والجواب نعم

650
00:34:31,098 --> 00:34:33,991
كارلوس) إنه يمزح)

651
00:34:35,657 --> 00:34:37,101
أخبره أنك تمزح

652
00:34:37,108 --> 00:34:38,251
اصمتي

653
00:34:39,367 --> 00:34:42,941
من الواضح أن (غابريل) عنيدة
وأنانية , ومناورة

654
00:34:43,988 --> 00:34:46,561
وهي جميلة بحيث
يجعلها تستحق معاناة المشاكل

655
00:34:47,265 --> 00:34:49,772
منذ لحظة مغادرة هذه الغرفة
سأقوم بمتابعتها بشكل دقيق

656
00:34:49,777 --> 00:34:53,301
وعندما أنجح سوف نغادر
"إلى قصري في " تشاموكس

657
00:34:53,307 --> 00:34:56,413
ونتناول العشاء في حانة
حيث يعدّون أفضل الوجبات في أوروبا

658
00:34:56,967 --> 00:34:59,832
سنمارس الجنس بجانب النار
وبعدها سنذهب للتزلج بمنتصف الليل

659
00:35:00,426 --> 00:35:01,561
تعرفين التزلج أليس كذلك ؟

660
00:35:03,887 --> 00:35:05,632
إنك رياضية سوف تتعلمين

661
00:35:05,637 --> 00:35:09,561
على أية حال , كل هذا
سيحدث إذا قمت بطردّي

662
00:35:09,568 --> 00:35:10,872
لكن إذا ابقيتني كمحاميك

663
00:35:10,878 --> 00:35:11,820
زوجتك ستكون محترمة

664
00:35:12,937 --> 00:35:14,820
سوف أشطب موضوع النوم
مع زوجة الزبون

665
00:35:14,825 --> 00:35:16,771
لا أحد يستحق ذلك
ليست هي

666
00:35:19,178 --> 00:35:20,230
إذاً . هذا ما أردت قوله

667
00:35:21,365 --> 00:35:22,713
سأدعك تفكر بالموضوع

668
00:35:28,006 --> 00:35:31,842
عزيزي , أنا أسفة جداً
هذا الشخص مجنون

669
00:35:32,277 --> 00:35:34,551
لا يمكنك الإنتظار
أليس كذلك ؟

670
00:35:35,835 --> 00:35:36,653
ماذا ؟

671
00:35:37,598 --> 00:35:40,500
إنه المحامي لي -
...(لكن , (كارلوس -

672
00:35:40,635 --> 00:35:42,921
وهذا كل شئ

673
00:35:52,185 --> 00:35:53,302
ما رأيك برقصة ؟

674
00:35:53,306 --> 00:35:55,373
فكرة رائعة ؟

675
00:35:55,455 --> 00:35:58,723
حسناً . فلتستمتعوا

676
00:35:58,755 --> 00:36:00,453
هذه الليلة الخامسة لي
وأنا أتسلل

677
00:36:00,498 --> 00:36:01,693
ولا أكون في المنزل
بجانب أولادي

678
00:36:01,695 --> 00:36:03,010
لذا , سوف أذهب

679
00:36:03,017 --> 00:36:05,780
لا , سوف تبقين
إنها ليلة الجمعة

680
00:36:05,788 --> 00:36:08,871
لديك عطلة الأسبوع كاملة
لتلعبي مع أطفالكِ

681
00:36:08,878 --> 00:36:10,871
راقبي محفظتي

682
00:36:25,058 --> 00:36:26,022
مرحبا

683
00:36:26,058 --> 00:36:27,792
(أنا (تشوك

684
00:36:27,825 --> 00:36:30,520
تشوك) يجب أن تتوقف حالاً)

685
00:36:30,555 --> 00:36:32,021
زوجة سعيدة

686
00:36:32,056 --> 00:36:34,251
حسناً

687
00:36:34,297 --> 00:36:38,753
يبدو أنه لدينا شئ مشترك

688
00:36:42,298 --> 00:36:44,020
(تشوك)

689
00:36:44,057 --> 00:36:46,050
أبعد يدك عن فخذي

690
00:36:47,796 --> 00:36:50,522
لا , ليس فوق فخذي
أبعد يدك تماما

691
00:36:50,556 --> 00:36:53,223
هيا ! ما مشكلتك ؟

692
00:36:53,255 --> 00:36:55,522
إنني متزوجة , لست بلك السهولة

693
00:36:55,558 --> 00:36:58,123
حسناً مالذي تفعلينه في حانة
في الساعة 10:30 من الليل

694
00:36:58,157 --> 00:36:59,910
لا أفعل ذلك عادة

695
00:36:59,917 --> 00:37:02,383
من يقوم بالمزاح ؟

696
00:37:02,385 --> 00:37:04,542
أراك هنا كل ليلة
بهذا الأسبوع , بشكل منتظم

697
00:37:06,187 --> 00:37:08,370
بتلك اللحظة
(ما حدث لـ(لينيت

698
00:37:08,377 --> 00:37:10,302
بأن (تشوك) بالرغم أنه سكران

699
00:37:10,305 --> 00:37:11,692
لكنه كان على صواب

700
00:37:11,698 --> 00:37:13,921
لكن الوقت قد حان
لإعلان

701
00:37:13,926 --> 00:37:15,792
الحرب من أجل الإستقلال

702
00:37:17,035 --> 00:37:18,583
والطريق المؤكد إلى النصر

703
00:37:19,698 --> 00:37:23,853
يتطلب حملة مغامرة

704
00:37:23,898 --> 00:37:25,553
....من الصدمة

705
00:37:25,597 --> 00:37:27,352
والرهبةّ

706
00:38:31,508 --> 00:38:32,743
ليلة رائعة هنا

707
00:38:33,356 --> 00:38:34,600
ألا تريدين أن ترقصي ؟

708
00:38:35,296 --> 00:38:38,091
لا شكرا , أعتقد أنني
سأبقى هنا حتى النهاية

709
00:38:39,306 --> 00:38:41,011
لينيت) تذوقت طعم النصر)

710
00:38:41,015 --> 00:38:43,180
تأكدت بأن هذا لن يحدث مرة أخرى

711
00:38:43,188 --> 00:38:46,902
يجب أن تنازلّ خصمها
في هذه المعركة الخاصة

712
00:38:47,728 --> 00:38:49,693
أحبّ هذه الأغنية

713
00:38:49,766 --> 00:38:50,725
امسكي محفظتي

714
00:39:05,498 --> 00:39:07,913
بري) أين كنتِ)
لقد قلقنا عليكِ

715
00:39:07,915 --> 00:39:10,963
أسفة كنت أتوى بعض التفاصيل الأخيرة

716
00:39:10,968 --> 00:39:13,750
من هذا الطريق -
إلى أين نذهب ؟ -

717
00:39:13,955 --> 00:39:15,340
(إلى مقبرة (ريكس

718
00:39:15,668 --> 00:39:17,210
أعتقدت أن هذه مقبرة
(ريكس)

719
00:39:17,217 --> 00:39:18,552
لقد غيرتها -
لماذا ؟ -

720
00:39:18,558 --> 00:39:21,202
ارتكب شئ أغضبني
وأريده أن يذهب

721
00:39:21,587 --> 00:39:22,412
مالذي قام به ؟

722
00:39:22,418 --> 00:39:24,531
شئ غير سار أفضل
أن لا نتحدث به

723
00:39:24,788 --> 00:39:27,961
هل  رأيت تلك شواهد القبور ؟
البعض منها منذ عام 1800

724
00:39:27,967 --> 00:39:29,512
شئ رائع

725
00:39:29,515 --> 00:39:31,081
بري) يجب أن توضحي)

726
00:39:31,088 --> 00:39:33,741
ريكس) مات كيف من)
الممكن أن يقوم بإغضابك

727
00:39:38,558 --> 00:39:41,990
زوجي الرجل الذي قضيت
معه 18 سنة من حياتي

728
00:39:41,997 --> 00:39:43,540
توفيّ ويعتقد أنني قتلته

729
00:39:43,547 --> 00:39:45,032
ماذا ؟

730
00:39:45,036 --> 00:39:47,420
نعم , الطبيب قال
(تلك النظرية الغبية لـ(ريكس

731
00:39:47,657 --> 00:39:49,461
! و (ريكس) صدقه

732
00:39:49,998 --> 00:39:51,432
هل أنتِ متأكدة ؟

733
00:39:51,467 --> 00:39:54,211
نعم , لأنه ترك ملاحظة
تقول :

734
00:39:54,215 --> 00:39:57,881
بري) فهمت كل شئ)
وأنا أغفر لكِ

735
00:40:00,695 --> 00:40:04,660
قضيت 18 سنة من حياتي
مع هذا الرجل

736
00:40:04,695 --> 00:40:06,663
كيف لا يعرفني ؟

737
00:40:07,526 --> 00:40:09,099
ربما غفر لكِ لشئ أخر

738
00:40:13,597 --> 00:40:17,460
لم ارتكب شئ ليغفر لي

739
00:40:17,498 --> 00:40:19,343
! كنت زوجة رائعة

740
00:40:20,226 --> 00:40:21,662
عندما كان مريض قمت برعايته

741
00:40:21,667 --> 00:40:24,071
عندما كنا بحاجة المال
ساعدته بذلك

742
00:40:24,075 --> 00:40:26,333
طبخت له الطعام
وأصلحت ملابسه

743
00:40:26,337 --> 00:40:29,272
حتى أنني كنت أعتني
بحب الشباب في ظهره

744
00:40:29,275 --> 00:40:33,620
وذلك البائس إبن العاهرة

745
00:40:34,236 --> 00:40:36,420
له الحق في أن يغفر لي

746
00:40:37,227 --> 00:40:37,940
وقع في الفخ

747
00:40:37,945 --> 00:40:41,510
لأنني لا أتفهم ولا أغفر له

748
00:40:46,198 --> 00:40:49,640
....مرحباً إننا
فقط نذهب إلى جنازة

749
00:40:51,338 --> 00:40:53,492
من هذا الطريق

750
00:41:04,568 --> 00:41:05,890
عزيزتي , أعرف أنك متألمة
لكن أنتِ متأكدة

751
00:41:05,935 --> 00:41:08,661
لن تغيري رأيكِ ؟

752
00:41:08,695 --> 00:41:11,292
أعني , لا يوجد تراجع بعد الأن

753
00:41:11,335 --> 00:41:13,392
هل تعتقدين أنني سأدفن
بجانب شخص للأبد

754
00:41:13,437 --> 00:41:15,390
الذي يعتقد أنني مجرمة
هذا جنون

755
00:41:15,435 --> 00:41:17,493
بالنسبة لي

756
00:41:17,538 --> 00:41:21,332
سأدعه يتفسخ مع الغرباء

757
00:41:35,838 --> 00:41:39,442
كل شخص في العالم يحتاج
لشخص يعتمد عليه

758
00:41:40,918 --> 00:41:42,901
قد يكونوا الأصدقاء المخلصين

759
00:41:45,756 --> 00:41:48,260
المحامون المصمّمون

760
00:41:52,087 --> 00:41:54,720
حب العائلة

761
00:41:56,378 --> 00:41:58,172
لكن قد يحدث بالحياة

762
00:41:58,177 --> 00:42:02,800
أن الناس الذين دائما
يكونوا بجانبنا , يذهبوا

763
00:42:05,875 --> 00:42:08,290
وإذا حدث ذلك

764
00:42:09,147 --> 00:42:13,300
من الرائع بعد طول الغياب

765
00:42:13,376 --> 00:42:15,161
تجعلهم يعودون
رفع RiddleR - www.riddler.tk