﻿1
00:00:02,250 --> 00:00:04,636
هنالك لعنة تحيق بهذه البلدة

2
00:00:04,658 --> 00:00:08,026
تبادل الحيوات... و عقد صفقات مع الشيطان
هذا ليس ما أمر به الرب

3
00:00:08,028 --> 00:00:11,166
تم توقيع عقد سري مع الشيطان خلال
الحرب العالمية الأولى

4
00:00:11,193 --> 00:00:12,827
و الذي قام بحماية كل
(جنود (رايفنزوُد

5
00:00:12,829 --> 00:00:14,729
و أبقاهم على قيد الحياة

6
00:00:14,731 --> 00:00:17,731
و لكن الثمن كان... أن
يموت خمسة مراهقين

7
00:00:17,733 --> 00:00:20,867
خمسة في كل حرب تلتها

8
00:00:20,869 --> 00:00:22,502
و الآن نحن من وقع
علينا الإختيار

9
00:00:22,504 --> 00:00:24,871
(ريمي) و (لوك) و أُخته (أوليفيا)

10
00:00:24,873 --> 00:00:27,507
و أنا (كايلب) و (ميراندا) التي
ماتت أساساً

11
00:00:27,509 --> 00:00:29,042
ضحيةً لهذه اللعنة

12
00:00:29,044 --> 00:00:31,044
و لكنّها تساعدنا في معرفة
...من يكون او ماذا يكون

13
00:00:31,046 --> 00:00:32,778
الذي يجعل حيواتنا كالجحيم

14
00:00:34,031 --> 00:00:35,832
(سابقاً في (رايفنزوُد

15
00:00:35,834 --> 00:00:37,500
سبرينغر) يكرهني... ويكره)
كل عائلتي

16
00:00:37,502 --> 00:00:40,269
الناس أخذوا ينتبهون لعائلتك

17
00:00:40,271 --> 00:00:41,705
نحن نتتبع بعض الأدلّة

18
00:00:41,707 --> 00:00:42,906
تقود لبعض المشتبه بهم

19
00:00:42,908 --> 00:00:44,107
أتعني إلى والدتنا ؟

20
00:00:44,109 --> 00:00:45,975
ربما ليلة الغد... بوسعكِ
...أن تأتي عندي لكي

21
00:00:45,977 --> 00:00:47,843
نشاهد الأفلام و نخبز
...الكعك

22
00:00:47,845 --> 00:00:49,578
سأعمل على إنجاح الأمر -
أنا متأكدة من إنّك ستفعل -

23
00:00:49,580 --> 00:00:53,281
و إلا فإنّ كلانا سيُسحق

24
00:00:53,283 --> 00:00:55,718
سيد (ريفرز) أظننا أفراد
عائلة واحدة

25
00:00:55,720 --> 00:00:57,686
السيد (كولينز) كان
...في مطبخنا

26
00:00:57,688 --> 00:00:58,821
جالباً زهور الأوركيد لوالدتي

27
00:00:58,823 --> 00:00:59,955
لا زالت هنالك المرطبانات

28
00:00:59,957 --> 00:01:01,190
لذا تمّ إرجاعكِ إلى هناك

29
00:01:01,192 --> 00:01:02,990
لابدّ من أن تعيدي تجميع
أجزائك مجدداً

30
00:01:02,992 --> 00:01:05,626
أنا أعرف إنّكِ تشعرين
بأنّكِ سجينة

31
00:01:07,196 --> 00:01:09,330
أوقف ذلك الآن

32
00:01:09,332 --> 00:01:10,965
إذاً... فقدْ كنتِ تسيرين أثناء
...نومكِ منذ الحادث

33
00:01:10,967 --> 00:01:12,666
و لمْ تظنّي إنّ عليكِ
إخباري بذلك ؟

34
00:01:12,668 --> 00:01:14,501
أُريدكَ انْ تكون موجوداً
...معي حينما أنام

35
00:01:14,503 --> 00:01:16,303
لتحرص على أنْ لا يوقظني شيء
حتى أرغب أنا بالإستيقاظ

36
00:01:23,978 --> 00:01:26,379
لقدْ تجاوزت الساعة
الواحدة صباحاً

37
00:01:26,381 --> 00:01:28,215
نعم... توجّب علي إعادة
ريمي) لبيتها)

38
00:01:30,818 --> 00:01:32,285
(مرحباً (لوك

39
00:01:33,988 --> 00:01:36,355
أنا والسيد (كولينز) كانتْ
لدينا أمور لنناقشها

40
00:01:36,357 --> 00:01:38,624
أمور في الواحدة صباحاً ؟

41
00:01:41,128 --> 00:01:42,294
لقد تأخّر الوقت

42
00:01:42,296 --> 00:01:44,797
لا بأس... فلتنهِ قهوتكَ

43
00:01:44,799 --> 00:01:45,931
لوك) هل أُعدّ لكَ شيئاً ؟)

44
00:01:45,933 --> 00:01:47,166
لا أظنّ ذلك

45
00:01:53,639 --> 00:01:55,774
هذا هو منْ لمْ يوقّع

46
00:02:03,282 --> 00:02:04,649
منذ متى و هو هنا ؟

47
00:02:04,651 --> 00:02:06,850
كان هنا لمّا وصلتُ
حوال الثانية عشر

48
00:02:06,852 --> 00:02:07,818
و أين كنتِ ؟

49
00:02:07,820 --> 00:02:10,087
كنتُ مع (ديلون) أتذكر ؟

50
00:02:10,089 --> 00:02:11,321
ماذا حدث معكم و (ريمي) ؟

51
00:02:11,323 --> 00:02:12,923
ريمي) أخذتنا للمكان الذي)
تمّ فيه عقد الصفقة

52
00:02:12,925 --> 00:02:14,825
الأمر برمّته مرتبطٌ
(بعائلة (كولينز

53
00:02:14,827 --> 00:02:15,826
و دار الجنائز

54
00:02:15,828 --> 00:02:17,594
ما الذي يبغيه من والدتي ؟

55
00:02:19,097 --> 00:02:21,198
ليس أمراً جيّداً

56
00:02:23,367 --> 00:02:25,868
لقدْ قلتِ 10 دقائق قبل
نصف ساعة

57
00:02:25,870 --> 00:02:28,370
هيّا... أطفئي الأنوار

58
00:02:28,372 --> 00:02:30,106
حسنٌ

59
00:02:30,108 --> 00:02:31,107
هل كلّمتَ والدتي ؟

60
00:02:31,109 --> 00:02:32,574
نعم... هي على مايرام

61
00:02:32,576 --> 00:02:33,876
و الآن هيّا... للنوم

62
00:02:36,180 --> 00:02:37,579
(ريمي)

63
00:02:37,581 --> 00:02:39,815
فعلاً... حان وقت النوم

64
00:02:46,055 --> 00:02:48,123
لستُ أتذمّر ولكن
لأجل ماذا هذه ؟

65
00:02:48,125 --> 00:02:51,694
لا لشيء... لكونكَ أبي

66
00:02:51,696 --> 00:02:53,829
و لقولكَ أشياء مثل "حان
"وقت النوم

67
00:02:56,332 --> 00:02:58,232
أحيطيني علما إن
إحتجتِ لشيء

68
00:02:58,234 --> 00:02:59,900
سأفعل

69
00:02:59,902 --> 00:03:01,068
هيّا للنوم

70
00:03:20,722 --> 00:03:22,622
ريمي) شاهدت اهالي)
البلدة يوقّعون العقد

71
00:03:22,624 --> 00:03:24,023
في حلمها ؟

72
00:03:24,025 --> 00:03:26,192
إيستر) لم تكُ الوحيدة من آل(كولين) في)
ذلك المكان تلك الليلة

73
00:03:26,194 --> 00:03:29,628
كان هنالك شخص آخر
...من العائلة هناك

74
00:03:29,630 --> 00:03:32,265
(و كان ذلك هو من سلّمه (غبرييل
العقد و السكين

75
00:03:32,267 --> 00:03:34,467
إذاً أين هو العقد الآن ؟

76
00:03:34,469 --> 00:03:38,071
تمّ تمريره من أحد أفراد
عائلة (كولينز) لآخر

77
00:03:39,273 --> 00:03:40,773
سأبحث عنه في الصباح

78
00:03:40,775 --> 00:03:42,275
أتظنين إنّ (كولينز) سيعلمك
بمكان العقد ؟

79
00:03:42,277 --> 00:03:43,776
أو (غرونوالد) ؟

80
00:03:46,812 --> 00:03:50,249
لكن (غرونوالد) لديها
كلب حراسة

81
00:03:50,251 --> 00:03:52,117
و ما الذي سينفع به
ذلك الشيء ؟

82
00:03:52,119 --> 00:03:55,354
من الطريقة التي كانت تكلّمه
"بها لا أظنّه "شيء

83
00:03:55,356 --> 00:03:56,588
أظنّه شخصاً

84
00:04:13,518 --> 00:04:18,518
<font color="#b30000">ترجمة</font>
<font color="#800000">د.مرثد محمد</font>
<font color="#550000">العراق</font>

85
00:04:18,544 --> 00:04:23,562
<font color="#b30000">رايفنزوُد</font>
<font color="#800000">م 1 ح 7</font>
<font color="#550000">الحلقة بعنوان: الديار حيث يكون القلب</font>

86
00:04:23,587 --> 00:04:28,587
<font color="#550000">www.facebook.com/</font><font color="#800000">doctor.</font><font color="#b30000">marthad</font>

87
00:04:37,660 --> 00:04:39,295
أليس لديكم شيء أفضل
لتفعلوه في هذه المدينة ؟

88
00:04:39,297 --> 00:04:40,963
فقدْ قمتم بتفتيش
الدار مسبقاً

89
00:04:40,965 --> 00:04:43,232
مذكّرة جديدة... تفتيش
مرة ثانية

90
00:04:43,234 --> 00:04:45,067
دعني أرى المذكّرة -
لقدْ أظهرتها لوالدتكَ يا فتى -

91
00:04:45,069 --> 00:04:46,402
و الآن ستريني إيّاها... دعنا
نرى المذكّرة

92
00:04:46,404 --> 00:04:48,102
لوك) ؟) -
عودي للأعلى -

93
00:04:48,104 --> 00:04:50,438
لستُ بذاهبة لأي مكان
ما الذي يجري ؟

94
00:04:50,440 --> 00:04:52,807
الشرطة لديهم مذكرة
لتفتيش المكان

95
00:04:52,809 --> 00:04:54,008
ما الذي يبحثون عنه ؟

96
00:04:55,277 --> 00:04:57,278
السيد (كيسيل) أتى باكراً و قام
بالحفر في الوشيع القديم

97
00:04:57,280 --> 00:04:58,612
ووجد شيئاً مدفوناً هناك

98
00:04:58,614 --> 00:05:00,281
ماذا ؟

99
00:05:00,283 --> 00:05:01,563
سكين بنصل ثلاثي الحافّات

100
00:05:03,618 --> 00:05:05,319
و لمَ قدْ يعطيكم ذلك الحق
في القدوم إلى هنا ؟

101
00:05:05,321 --> 00:05:07,120
السكين الذي قُتل به والدكم كان
ذو نصلٍ ثلاثي الحافّات

102
00:05:07,122 --> 00:05:10,023
كلاكما... إصعدا للأعلى
و غيّرا ملابسكما

103
00:05:10,025 --> 00:05:11,191
الآن

104
00:05:27,140 --> 00:05:28,574
إنّه رجل

105
00:05:28,576 --> 00:05:30,242
أكبر منّا سنّاً... لمْ أره
مطلقاً من قبل

106
00:05:30,244 --> 00:05:31,643
هل إطّلعتِ مسبقاً ؟

107
00:05:38,750 --> 00:05:40,051
أبي ؟

108
00:05:40,053 --> 00:05:41,286
مرحباً أيّها المغترب ؟

109
00:05:41,288 --> 00:05:42,354
كيف حالك ؟

110
00:05:42,356 --> 00:05:43,488
بخير

111
00:05:45,124 --> 00:05:46,291
تفضّل

112
00:05:46,293 --> 00:05:48,693
السيّدة في دار الجنائز
قالتْ إنّك هنا

113
00:05:48,695 --> 00:05:51,129
نعم... أنا هنا

114
00:05:51,131 --> 00:05:53,930
حينما إتّصلت بي لمْ تقل
شيئاً عن بقائكَ هنا

115
00:05:53,932 --> 00:05:55,366
حسنٌ... لمْ تكُ تلكَ هي
الخطّة حينما تكلّمنا

116
00:05:55,368 --> 00:05:57,368
و لكنّ الامور تغيّرت

117
00:05:57,370 --> 00:05:59,403
قالتْ إنّك تعمل هنا ؟

118
00:05:59,405 --> 00:06:00,837
نعم... أنا أعمل

119
00:06:00,839 --> 00:06:02,339
يبدو ذلكَ دائميّاً

120
00:06:02,341 --> 00:06:04,308
أحدث شيء مع (هانا) ؟

121
00:06:04,310 --> 00:06:06,276
الأمر معقّد

122
00:06:08,812 --> 00:06:11,114
إنتظر... لماذا ؟ هل
كلّمتَ (هانا) ؟

123
00:06:11,116 --> 00:06:12,382
فكّرتُ بالأمر

124
00:06:12,384 --> 00:06:14,917
ثمّ فكّرتُ بأنّه ربّما من
الأفضل أنْ أُكلّمكَ أوّلاً

125
00:06:14,919 --> 00:06:18,154
إختيار جيد

126
00:06:18,156 --> 00:06:19,955
عدا إنّ لي عملاً هنا

127
00:06:28,164 --> 00:06:29,864
وردتني هذه من محامٍ هنا

128
00:06:29,866 --> 00:06:32,834
هنري ريفرز) هذا توفي)
الإسبوع الماضي

129
00:06:32,836 --> 00:06:34,702
ثمّ تبيّن إننا أقرب أقرباءه

130
00:06:34,704 --> 00:06:36,905
أعرف... لقدْ إلتقيتُ به

131
00:06:38,707 --> 00:06:43,144
لعبنا الشطرنج وخسرتُ
خسارة فادحة

132
00:06:43,146 --> 00:06:44,111
أذلك هو سبب وجودكَ هنا ؟

133
00:06:44,113 --> 00:06:46,180
بسبب (هنري ريفرز) ؟

134
00:06:52,921 --> 00:06:55,122
عليّ أن أهتمّ بأمرٍ ما

135
00:06:55,124 --> 00:06:56,723
هل ترغب بأن نلتقي
في وقتٍ آخر ؟

136
00:06:56,725 --> 00:06:58,892
نعم... عليّ أنْ أُقابل
هذا المحامي

137
00:06:58,894 --> 00:07:01,227
إذاً... سأتّصل بكَ فيما بعد -
جيد... رائع -

138
00:07:02,830 --> 00:07:05,365
سأشتري القهوة لكنّي أُريدكَ أن
تتكلم بشأن كلّ شيء

139
00:07:05,367 --> 00:07:07,034
أُريد معرفة ما الذي يجري

140
00:07:07,036 --> 00:07:08,268
ستعرف

141
00:07:09,604 --> 00:07:11,038
جيد... أراك لاحقاً

142
00:07:16,109 --> 00:07:18,878
أذلك هو والدكَ الذي ألقى
بكَ في دار الأيتام ؟

143
00:07:18,880 --> 00:07:19,979
أجل

144
00:07:19,981 --> 00:07:21,981
عدا كوني نشأتُ و أنا
أظنّه عمّي

145
00:07:23,183 --> 00:07:24,784
هل يعرف (هانا) ؟

146
00:07:24,786 --> 00:07:27,219
كانتْ هي منْ
جمعنا معاً

147
00:07:27,221 --> 00:07:28,954
هو معجبٌ بها جداً

148
00:07:31,157 --> 00:07:32,591
هنالكَ أمرٌ آخر يحدث

149
00:07:34,169 --> 00:07:36,169
"(الشرطة هنا... (لوك"

150
00:07:36,195 --> 00:07:37,996
إذهب

151
00:07:37,998 --> 00:07:40,665
(سأُحاول التحدث مع حارس (غرونوالد
بشأن العقد

152
00:07:40,667 --> 00:07:41,933
حسنٌ

153
00:08:01,574 --> 00:08:03,574
"(الشرطة هنا... (لوك"

154
00:08:15,674 --> 00:08:17,674
"خمسة سيموتون"

155
00:08:17,700 --> 00:08:18,900
ما الذي فعلتُه ؟

156
00:08:18,925 --> 00:08:20,925
"ستتمنون لو كنتم أمواتاً"

157
00:08:32,324 --> 00:08:33,324
"...كان"

158
00:08:33,349 --> 00:08:34,349
"...عليكم"

159
00:08:34,350 --> 00:08:35,583
يا إلهي

160
00:08:35,608 --> 00:08:36,608
"...أن لا"

161
00:08:36,633 --> 00:08:38,633
"تروها"

162
00:09:09,532 --> 00:09:12,532
"كان عليكم أنْ لا تروها"

163
00:09:19,058 --> 00:09:20,358
توقف

164
00:09:20,360 --> 00:09:21,293
لا بأس

165
00:09:24,963 --> 00:09:26,998
ما الذي يحدث ؟ -
لقدْ وجدوا سكيناً في حديقتنا -

166
00:09:27,000 --> 00:09:29,167
لا بدّ من إنّ (كولينز) وضعه هناك -
أكان (كولينز) هنا ؟ -

167
00:09:29,169 --> 00:09:30,929
الليلة الماضية حينما
كنّا نطارد الفزّاعة

168
00:09:33,605 --> 00:09:35,339
لوك)... أتعرف أيّ نوعٍ من)
السكاكين وجدوها ؟

169
00:09:35,341 --> 00:09:36,607
و مالفارق الذي قدْ يشكّله
ذلك ؟ فهي مدسوسة

170
00:09:36,609 --> 00:09:38,876
بيدنغتون) قال إنّها كانت سكيناً)
بنصل ثلاثي الحافّات

171
00:09:38,878 --> 00:09:42,279
كهذه ؟ -
أين وجدت هذه ؟ -

172
00:09:42,281 --> 00:09:45,083
ريمي) رسمتها من الذكرى التي)
رأتها الليلة الماضية

173
00:09:45,085 --> 00:09:47,150
تقصد التي رأتها عام 1917

174
00:09:48,954 --> 00:09:51,254
(لوك)

175
00:09:51,256 --> 00:09:52,756
لا يمكنكم إعتقالها

176
00:09:52,758 --> 00:09:54,324
ليس هنالك من
يتمّ إعتقاله

177
00:09:54,326 --> 00:09:56,093
إنّهم يريدون فحسب أنْ يطرحوا
عليّ بضعة أسئلة

178
00:09:56,095 --> 00:09:58,695
هل علينا أنْ نأتي معكِ ؟ -
لا... سأعود بعد بضعة ساعات -

179
00:09:58,697 --> 00:09:59,763
أمي... نحن قادمون معكِ

180
00:09:59,765 --> 00:10:01,464
لا...لا

181
00:10:01,466 --> 00:10:03,332


182
00:10:03,334 --> 00:10:04,800
لقدْ آذيتها

183
00:10:04,802 --> 00:10:05,935
تحرّك -
كن حذراً بالتعامل معها -

184
00:10:05,937 --> 00:10:07,236
أخرج من هنا

185
00:10:07,238 --> 00:10:08,570
إنتظر... توقّف -
لقدْ آذيتها -

186
00:10:08,572 --> 00:10:09,772
(لوك)

187
00:10:09,774 --> 00:10:11,140
(لوك)

188
00:10:11,142 --> 00:10:13,109
دعها وشأنها

189
00:10:13,111 --> 00:10:14,443
لديكَ ثانيتان لتقرر كيف
سيجري الأمر

190
00:10:14,445 --> 00:10:15,978
ضعه في السيّارة

191
00:10:18,047 --> 00:10:19,080
لوك)... توقّف)

192
00:10:25,354 --> 00:10:26,420
كنتَ تؤذي والدته

193
00:10:26,422 --> 00:10:28,623
هل تريد أن تركب أيضاً ؟
لدي مجال كافٍ

194
00:10:47,208 --> 00:10:49,208
ذلك هو الرجل الذي كان
(يعمل لدى (كولينز

195
00:10:51,945 --> 00:10:54,247
سبرينغر) ؟ لماذا هو هنا ؟)

196
00:11:03,035 --> 00:11:04,502
حسنٌ... لقدْ رحل الجميع

197
00:11:04,504 --> 00:11:06,338
الحديقة الأمامية خلت
من الغزاة

198
00:11:06,340 --> 00:11:08,740
حسنٌ

199
00:11:08,742 --> 00:11:09,941
ما الذي تفعلينه ؟

200
00:11:09,943 --> 00:11:11,775
أنظّف

201
00:11:11,777 --> 00:11:14,144
البيت نظيف جداً

202
00:11:14,146 --> 00:11:15,546
لا ليس كذلك

203
00:11:15,548 --> 00:11:18,816
الشرطة لمست كلّ شيء
وحرّكت كلّ شيء

204
00:11:18,818 --> 00:11:21,084
هذا منزلنا... وهذه أغراضنا

205
00:11:23,688 --> 00:11:25,823
أوليفيا)... لا أظنّهم سيتهمون)
لوك) بأيّ شيء واضح ؟)

206
00:11:25,825 --> 00:11:27,825
كان عليهم أخذه لمكانٍ
ما ليهدأ فحسب

207
00:11:29,693 --> 00:11:31,728
صحيح

208
00:11:31,730 --> 00:11:33,163
و إنْ كانوا يريدون إلقاء بعض
...الأسئلة على والدتكِ

209
00:11:33,165 --> 00:11:34,898
لن يحتجزوها هي الأخرى
...لذا

210
00:11:36,633 --> 00:11:39,135
...الآن الوقت مناسبٌ تماماً

211
00:11:39,137 --> 00:11:40,436
لكي لا يصاب أحدنا بالجنون

212
00:11:45,441 --> 00:11:47,709
أنظري... يفترض بي أن أُلاقي
"والدي في "القبو

213
00:11:47,711 --> 00:11:49,912
و لكن يمكنني أن أُلغي الموعد
لو أردتني أنْ أبقى

214
00:11:49,914 --> 00:11:51,080
هل والدكَ هنا ؟

215
00:11:51,082 --> 00:11:53,148
نعم... لقدْ أتى هذا الصباح

216
00:11:53,150 --> 00:11:54,950
ذلكَ غريبٌ نوعاً ما
ألا تظنّ ذلك ؟

217
00:11:54,952 --> 00:11:58,487
شؤون عائلية... شيءٌ ما
(يتعلّق ب(هنري ريفرز

218
00:11:58,489 --> 00:12:01,789
هنري) المسن ؟)

219
00:12:01,791 --> 00:12:04,158
الرجل الذي مات فعلياً من
الخوف حد الموت

220
00:12:04,160 --> 00:12:07,295
لنْ يحدث شيء لوالدي واضح ؟

221
00:12:07,297 --> 00:12:09,130
نحن من هم في خطر

222
00:12:09,132 --> 00:12:10,798
نحن الذي تمّ إختيارنا

223
00:12:10,800 --> 00:12:14,402
لم يكُ والدي مختاراً

224
00:12:14,404 --> 00:12:16,603
و لكنّه قُتل بسبب الصفقة

225
00:12:18,039 --> 00:12:19,606
إذهب لتهتمّ بوالدكَ

226
00:12:19,608 --> 00:12:21,541
لقدْ إتصلتُ ب(ديلون) سيكون
هنا في أيّة لحظة

227
00:12:36,523 --> 00:12:37,990
ما هو الوقت ؟

228
00:12:40,294 --> 00:12:41,894
لا أعرف... لقدْ أخذوا هاتفي

229
00:12:41,896 --> 00:12:46,532
لم أطلب إجراء إتّصال
أردتُ معرفة الوقت

230
00:12:46,534 --> 00:12:48,400
ليستْ لدي ساعة

231
00:12:48,402 --> 00:12:50,068
لمَ لمْ تقل ذلك ؟

232
00:12:52,238 --> 00:12:54,672
أخرجني من هنا

233
00:12:54,674 --> 00:12:56,041
فلتهدأ

234
00:12:56,043 --> 00:12:57,575
أنا هاديء

235
00:12:57,577 --> 00:12:59,911
أنا... أنا هاديء

236
00:12:59,913 --> 00:13:01,046
أنا هاديء

237
00:13:01,048 --> 00:13:02,247
أظننا سننتظر لوقتٍ
أطول قليلاً

238
00:13:02,249 --> 00:13:03,447
أجل

239
00:13:03,449 --> 00:13:06,550
أنتم تجيدون الإنتظار

240
00:13:06,552 --> 00:13:09,420
...بدلاً عن إكتشاف من

241
00:13:09,422 --> 00:13:11,221
هو الذي قتل والدي

242
00:13:11,223 --> 00:13:12,689
أتعلم ؟... ربّما سيصدمكَ
...إنني أرغب بمعرفة

243
00:13:12,691 --> 00:13:14,658
من قتل والدكَ بالقدر الذي
ترغب به أنتَ

244
00:13:14,660 --> 00:13:16,427
إذاً فلتكفّ عن إضاعة
الوقت على والدتي

245
00:13:16,429 --> 00:13:18,162
ما الذي تعرفه عن تلكَ
السكين ؟

246
00:13:18,164 --> 00:13:20,296
لا شيء -
هيّا -

247
00:13:20,298 --> 00:13:21,697
أيّ نوع من القتلة يحتفظ
...بسلاح الجريمة

248
00:13:21,699 --> 00:13:23,566
بعد شهرين من
إرتكابه لها ؟

249
00:13:23,568 --> 00:13:25,835
يمكن لأيّ كان أن
يكون قدْ وضعها

250
00:13:25,837 --> 00:13:27,536
أتفكّر بشخصٍ معيّن ؟

251
00:13:30,607 --> 00:13:32,342
إنّهم يجرون الإختبارات

252
00:13:32,344 --> 00:13:34,910
أحقّاً ؟

253
00:13:34,912 --> 00:13:36,912
و سنعرف عاجلاً إنْ كانتْ قدْ
إستخدمت لقتل والدكَ

254
00:13:38,147 --> 00:13:39,614
ثمّ ماذا سيحدث ؟

255
00:13:39,616 --> 00:13:41,616
ثمّ ماذا سيحدث ؟

256
00:13:41,618 --> 00:13:42,917
ماذا سيحدث ؟

257
00:14:02,904 --> 00:14:04,838
"كان عليكم أنْ لا تروا"

258
00:14:08,976 --> 00:14:10,410
ماذا قلت ؟

259
00:14:10,412 --> 00:14:13,980
لو كانتْ عينكَ أزعجتهم فلتقتلعها

260
00:14:13,982 --> 00:14:17,950
ستتمنون لو كنتم موتى
قبل أنْ ينتهي هذا

261
00:14:17,952 --> 00:14:20,987
و في النهاية... ستحصلون
على أمانيكم

262
00:14:46,311 --> 00:14:48,012
مرحباً (ديلون)... هذه أنا

263
00:14:48,014 --> 00:14:49,880
...أنا

264
00:14:49,882 --> 00:14:51,082
لا أعرف إنْ كنتَ قدْ
فقدتَ هاتفكَ

265
00:14:51,084 --> 00:14:52,716
لكنني فعلاً بحاجة
للتكلم معك الآن

266
00:14:52,718 --> 00:14:55,118
الأمر بشأن والدتي و والدي

267
00:14:55,120 --> 00:14:58,821
و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً
لكنني أُريد أنْ أراك

268
00:15:00,159 --> 00:15:01,990
إنْ كنتَ أنتَ في الباب

269
00:15:01,992 --> 00:15:03,492
فستلقى ترحيباً خاصّاً

270
00:15:05,495 --> 00:15:06,595
ديلون) ؟)

271
00:15:06,597 --> 00:15:08,897
أوليفيا) ؟)

272
00:15:08,899 --> 00:15:10,699
هل أنتِ بخير ؟

273
00:15:10,701 --> 00:15:11,967
والدتي ليستْ في المنزل

274
00:15:11,969 --> 00:15:13,969
أعرف... لقدْ إتصلت بي

275
00:15:13,971 --> 00:15:15,438
و طلبتْ مني أنْ
أطمئنّ عليكِ

276
00:15:59,736 --> 00:16:02,016
لا أعرف لماذا
...إتصلتْ بكَ

277
00:16:02,060 --> 00:16:02,529
و ليس بي

278
00:16:02,575 --> 00:16:04,710
ظنّتْ إنني ربما يمكنني
أنْ أثساعد

279
00:16:04,712 --> 00:16:06,045
سأذهب للشرطة

280
00:16:06,047 --> 00:16:07,613
و لكنني أُريد الإطمئنان
عليكِ اوّلاً

281
00:16:07,615 --> 00:16:09,548
لقدْ وجدوا سكّيناً
في حديقتنا

282
00:16:09,550 --> 00:16:11,217
سمعت بذلك

283
00:16:11,219 --> 00:16:12,818
أحدهم وضعها هناك

284
00:16:12,820 --> 00:16:15,121
أنا متأكّدٌ من إنّ
ذلك ما حصل

285
00:16:15,123 --> 00:16:16,755
لقدْ كنتَ هنا الليلة الماضية

286
00:16:16,757 --> 00:16:18,322
نعم... كنتُ هنا

287
00:16:18,324 --> 00:16:20,058
هل سمعتَ شيئاً ؟

288
00:16:20,060 --> 00:16:21,659
لا

289
00:16:21,661 --> 00:16:23,995
لو سمعتُ لتحرّيتُ
عن الأمر

290
00:16:23,997 --> 00:16:25,596
...أنا واثقٌ من إدراككِ

291
00:16:25,598 --> 00:16:26,898
إنّ الكثير من الناس
...في هذه البلدة

292
00:16:26,900 --> 00:16:29,134
لديهم وجهة نظر خاطئة
تماماً بشأن والدتكِ

293
00:16:29,136 --> 00:16:31,069
نعم... يظنونها قتلتْ والدي

294
00:16:32,737 --> 00:16:34,537
على الرغم من إنني أظنّ
ذلك ليس صحيحاً

295
00:16:34,539 --> 00:16:36,173
الجميع أحبّ والدي

296
00:16:36,175 --> 00:16:38,475
لقدْ عاش حياةً عظيمة
في الخدمة

297
00:16:38,477 --> 00:16:40,644
و لكنّه لمْ يعجبكَ ؟

298
00:16:40,646 --> 00:16:43,847
أنا ووالدكِ كنّا مختلفين

299
00:16:45,650 --> 00:16:47,117
و لكنني كنتُ أحترمه

300
00:16:47,119 --> 00:16:50,386
فبعد كلّ شيء
كان أباً جيّداً

301
00:16:50,388 --> 00:16:52,588
وزوجاً جيّداً

302
00:16:54,724 --> 00:16:55,825
أستكونين على مايرام ؟

303
00:16:55,827 --> 00:16:57,760
لو غادرتُ و حاولتُ
رؤية والدتكِ ؟

304
00:16:57,762 --> 00:17:00,229
ما الذي تظنّ إنّ
بوسعكَ فعله ؟

305
00:17:00,231 --> 00:17:02,665
سأُحاول إعادتها و أخيكِ للبيت

306
00:17:12,708 --> 00:17:14,742
...(أوليفيا)

307
00:17:14,744 --> 00:17:19,147
حينما تنتهي هذه المسألة
...سأُحاول أن

308
00:17:19,149 --> 00:17:20,580
تحاول ماذا ؟

309
00:17:23,885 --> 00:17:25,619
سأتّصل بكِ إنْ حصلتُ
على جديد

310
00:17:30,959 --> 00:17:33,160
إذاً... ما الذي حدث
مع (هانا) ؟

311
00:17:36,297 --> 00:17:39,165
لقدْ إنفصلنا... ذلك يحدث

312
00:17:39,167 --> 00:17:40,499
لماذا حدث ذلك لك ؟

313
00:17:42,769 --> 00:17:46,439
الأمر معقّد -
أزل التعقيد -

314
00:17:48,275 --> 00:17:50,643
أبي... لقدْ إنتهى
الأمر واضح ؟

315
00:17:50,645 --> 00:17:52,211
لم يعد مهما حتى

316
00:17:52,213 --> 00:17:55,113
كان مهماً بالنسبة لكَ
لتغيّر بلدتك

317
00:17:55,115 --> 00:17:56,882
لا... (هانا) ليستْ السبب
في تركي للبلدة

318
00:17:56,884 --> 00:17:57,916
و ماهو السبب ؟

319
00:18:01,321 --> 00:18:03,788
لمْ أكُ مناسباً
لها فحسب

320
00:18:06,192 --> 00:18:10,027
لقدْ بدأت تأخذ الشبه منّي
و هذا لا يعجبني

321
00:18:10,029 --> 00:18:11,762
فلتتعقّل يا فتى

322
00:18:11,764 --> 00:18:13,831
إجمع أغراضك ولتعد
(إلى (روزوُد

323
00:18:13,833 --> 00:18:15,566
...و أخبرها بقصّة

324
00:18:15,568 --> 00:18:18,903
قل لها إنّكَ وقعتَ
...على رأسكَ

325
00:18:18,905 --> 00:18:20,137
و لكنّكَ تحسّنتَ الآن

326
00:18:20,139 --> 00:18:22,673
قل لها إنّكَ لا زلتَ تُحبّها

327
00:18:26,577 --> 00:18:29,679
لنْ أُغادر (رايفنزوُد) يا أبي

328
00:18:33,885 --> 00:18:34,851
و لا أنا

329
00:18:37,154 --> 00:18:38,388
ماذا ؟

330
00:18:38,390 --> 00:18:40,622
لقدْ ورثتُ بيتاً

331
00:18:43,059 --> 00:18:45,094
من (هنري) ؟

332
00:18:45,096 --> 00:18:49,064
إتّضح إنني و إيّاك كل
ما تبقّى له من عائلة

333
00:18:49,066 --> 00:18:50,532
لستُ واثقاً مما
سنفعله به

334
00:18:50,534 --> 00:18:51,767
ربّما نبيعه

335
00:18:51,769 --> 00:18:54,870
(هذا شيءٌ جيد يا (كايلب

336
00:18:54,872 --> 00:18:57,772
و قدْ حدثتْ لي الكثير من
الأشياء السيئة مؤخراً

337
00:18:59,441 --> 00:19:01,642
ألا تظنّ إنّ الأمر
غريب نوعاً ما ؟

338
00:19:01,644 --> 00:19:04,745
أعني (هنري) يموت
و تُجرُّ انتَ للبلدة

339
00:19:06,282 --> 00:19:09,951
دعنا نلقي نظرة على البيت
فحسب ثمّ نتكلّم عن هذا

340
00:19:09,953 --> 00:19:11,485
هل أنتَ قادمٌ ؟ لأنني ذاهب

341
00:19:13,788 --> 00:19:15,289
أنا أذكر رسمي لهذه

342
00:19:15,291 --> 00:19:17,925
لأنني لمْ أرغب بنسيان
أيّة تفاصل

343
00:19:17,927 --> 00:19:21,962
و لكنني حينما نمتُ
واصلتُ الرسم

344
00:19:23,664 --> 00:19:25,132
شكراً للرب إنّ والدتي
ليست هنا

345
00:19:25,134 --> 00:19:26,967
هذه ليستْ المرّة الأولى

346
00:19:26,969 --> 00:19:28,801
المشي أثناء النوم و الرسم

347
00:19:28,803 --> 00:19:30,169
حدث ذلك لمّا كنتُ صغيرة

348
00:19:30,171 --> 00:19:31,337
و ما الذي فعلته ؟

349
00:19:33,307 --> 00:19:35,007
معالجة و أدوية للنوم

350
00:19:35,009 --> 00:19:37,810
كانت تأتي وتزول ثم
زالت نهائياً

351
00:19:37,812 --> 00:19:38,911
و الآن عادت مجدداً

352
00:19:38,913 --> 00:19:40,612
ما عدا إنّها هذه المرة
ليستْ حلماً

353
00:19:40,614 --> 00:19:41,948
بل شيءٌ آخر... شيءٌ حقيقي

354
00:19:41,950 --> 00:19:43,849
موجودٌ داخل رأسي

355
00:19:43,851 --> 00:19:46,051
ربّما كان حقيقياً في السابق
و لكنكِ لم تكوني تُدركين

356
00:19:46,053 --> 00:19:48,653
لكنّه قدْ ساء الآن

357
00:19:48,655 --> 00:19:51,423
و هو غاضبٌ لأنني رأيتُ
البلدة توقّع العقد

358
00:19:56,162 --> 00:19:57,728
هل لديكِ حاسبكِ المحمول ؟

359
00:20:00,031 --> 00:20:01,698
فيم تفكّرين ؟

360
00:20:01,700 --> 00:20:03,934
أظنني لديّ طريقة لمعرفة
أين العقد الآن

361
00:20:03,936 --> 00:20:05,735
كيف ؟

362
00:20:05,737 --> 00:20:08,205
شبح (غرونوالد) الحارس

363
00:20:08,207 --> 00:20:10,574
لكن علينا أنْ نعرف
من هي

364
00:20:10,576 --> 00:20:13,810
مما رأيته كانتْ تبدو كإمرأة من
أربعينيات القرن الماضي

365
00:20:36,132 --> 00:20:37,232
ليفي) ؟)

366
00:20:37,234 --> 00:20:38,433
(تيس)

367
00:20:41,371 --> 00:20:43,105
هلّا جلستِ معي ؟

368
00:20:44,240 --> 00:20:45,773
أجل

369
00:20:45,775 --> 00:20:47,009
شكراً

370
00:20:49,812 --> 00:20:51,312
ما الجديد ؟

371
00:20:51,314 --> 00:20:52,680
...آخر أسرى الحرب

372
00:20:52,682 --> 00:20:54,616
عادوا من الفلبين و بعد
...اسبوع

373
00:20:54,618 --> 00:20:56,618
مات خمسة صغار

374
00:20:56,620 --> 00:20:59,220
إنّه النمط

375
00:20:59,222 --> 00:21:01,689
بياترس ميردث ستيفنز) عاشت)
مع والديها

376
00:21:01,691 --> 00:21:03,157
(ثيو) و (إيلينور ستيفينز)

377
00:21:03,159 --> 00:21:05,759
و أُختٌ محبوبة ل(ثيو
(جونيور ستيفنز

378
00:21:05,761 --> 00:21:06,894
(دانييل) و (كارلا)

379
00:21:06,896 --> 00:21:08,629
(كارلا)

380
00:21:08,631 --> 00:21:10,130
إسم السيّدة (غرونوالد) هو
(كارلا)

381
00:21:10,132 --> 00:21:12,032
أتظنينه صدفة ؟

382
00:21:12,034 --> 00:21:13,634
لا أؤمن بالمصادفات

383
00:21:13,636 --> 00:21:15,135
ليس في هذه البلدة

384
00:21:15,137 --> 00:21:17,938
(إذا كان إسم السيدة (غرونوالد
...(قبل زواجها (ستيفنز

385
00:21:17,940 --> 00:21:21,240
سجلات زيجات البلدة قادمة

386
00:21:21,242 --> 00:21:24,043
يا إلهي... اذا كان (كولينز) يحتجز
أُخت (غرونوالد) هناك

387
00:21:24,045 --> 00:21:26,478
فذلك يوضّح لماذا هي عالقة
في العمل معه

388
00:21:26,480 --> 00:21:29,081
(و إنْ كانت أخت السيّدة (غرونوالد
...تمّ إختيارها مثلنا

389
00:21:29,083 --> 00:21:32,018
فلربّما سترغب بتدمير العقد
كما نحنُ نرغب بذلك

390
00:21:32,020 --> 00:21:34,420
بالضبط

391
00:21:34,422 --> 00:21:36,888
نوعاً ما الذي جرى في
بيتكم حديث كلّ البلدة

392
00:21:38,290 --> 00:21:40,592
نعم... أنا واثقة من ذلك

393
00:21:44,196 --> 00:21:45,797
أوليفيا) ؟)

394
00:21:48,200 --> 00:21:49,668
...ظننتني رأيتُ

395
00:21:51,737 --> 00:21:53,671
أنا آسفة... أنا مشوّشة حالياً

396
00:21:55,740 --> 00:21:57,140
(لقدْ إنفصلتُ عن (سبرينغر

397
00:21:58,910 --> 00:22:01,110
كنتِ محقّة... فهو ظريف
و لكنه سيء في داخله

398
00:22:02,913 --> 00:22:05,715
ليفي)... أنا متأكدة من
...كونه هو

399
00:22:05,717 --> 00:22:07,850
الذي ألقى عليكِ ذلك الشيء
في الإستعراض

400
00:22:13,023 --> 00:22:15,691
لكم من الوقت عمل
للسيد (كولينز) ؟

401
00:22:15,693 --> 00:22:17,859
لا أعرف... ربّما حوالي سنة

402
00:22:17,861 --> 00:22:19,895
إذاً فقد كان هناك لمّا
...(كان (كولينز

403
00:22:21,197 --> 00:22:22,497
يعمل على جثّة والدي ؟

404
00:22:22,499 --> 00:22:23,966
أظنّ ذلك... نعم

405
00:22:26,502 --> 00:22:30,706
ليفي)... هل بوسعنا أنْ)
نحاول البدء من جديد ؟

406
00:22:30,708 --> 00:22:33,608
لقدْ كنتُ حمقاء جداً
و أنا فعلاً أفتقدكِ

407
00:22:37,445 --> 00:22:40,380
مررتُ ببضعة أيام كنتُ أريد
حقاً فيها التكلّم إليكِ

408
00:22:40,382 --> 00:22:42,349
إذاً هل بوسعنا المحاولة ؟

409
00:22:42,351 --> 00:22:44,785
أظننا تجاوزنا مرحلة
المحاولة

410
00:22:44,787 --> 00:22:46,453
جيد

411
00:22:48,656 --> 00:22:50,156
إذاً... كيف هي الأمور
مع (ديلون) ؟

412
00:22:52,159 --> 00:22:53,493
لا تعجبني تلك النظرة

413
00:22:53,495 --> 00:22:55,394
أيّة نظرة ؟

414
00:22:55,396 --> 00:22:57,697
أعني لمّا تظهر تلك النظرة
...بعد ذلك الخليل

415
00:22:57,699 --> 00:22:59,599
فذلك يعني إمّا إنّكما
...إنفصلتما أو

416
00:23:02,870 --> 00:23:05,237
أوليفيا) ؟)

417
00:23:05,239 --> 00:23:06,471
أحقّاً ؟

418
00:23:06,473 --> 00:23:07,773
هل فعلتما ذلك ؟ -
نعم -

419
00:23:10,209 --> 00:23:12,711
أنتِ و (ديلون) كنتما تتواعدان
منذ الأزل

420
00:23:12,713 --> 00:23:13,946
ريمي)... تعرفين إنّ)
...والدتكِ

421
00:23:13,948 --> 00:23:15,080
في مؤتمر طبّي

422
00:23:15,082 --> 00:23:16,548
و أنا كنتُ في شد عصبي

423
00:23:16,550 --> 00:23:18,684
لماذا غادرتِ المنزل ؟ -
كان امراً مهماً -

424
00:23:18,686 --> 00:23:21,152
لمْ تخبريني بالمكان الذي كنتِ
ذاهبة إليه أو متى ستعودين

425
00:23:21,154 --> 00:23:22,720
أنا بخير يا أبي

426
00:23:22,722 --> 00:23:24,088
أنا أعرف إنّكِ كنتِ قلقة
(بشأن (لوك

427
00:23:24,090 --> 00:23:25,857
و لكنني مرتعبٌ مما
يحصل لكِ

428
00:23:26,959 --> 00:23:29,661
لقدْ تكلّمنا أنا ووالدتكِ

429
00:23:29,663 --> 00:23:31,362
و قدْ حجزت موعداً لكِ

430
00:23:31,364 --> 00:23:33,998
لنْ أتناول تلكَ الأقراص مجدداً

431
00:23:34,000 --> 00:23:35,499
على رسلكِ

432
00:23:35,501 --> 00:23:36,566
على رسلكِ

433
00:23:36,568 --> 00:23:39,002
لن يكون الأمر بهذه الطريقة

434
00:23:39,004 --> 00:23:40,937
فهذا مختلف... و طبيب مختلف

435
00:23:40,939 --> 00:23:42,739
و سنجد حلّاً لهذا

436
00:23:42,741 --> 00:23:45,008
و سنتجاوز الأمر معاً

437
00:23:46,811 --> 00:23:49,646
فريق (بيمونت) أتذكرين ؟

438
00:23:54,818 --> 00:23:57,253
لو ذهبتُ بسلاسة هل ستفعل
شيئاً من أجلي ؟

439
00:23:57,255 --> 00:23:59,289
إنّه ليس مقايضة رهائن

440
00:24:06,963 --> 00:24:08,397
هل ستساعد (لوك) ؟

441
00:24:13,069 --> 00:24:14,769
ظرر من الأمطار في العلّية

442
00:24:14,771 --> 00:24:16,071
بعض الأرضيات يجب
...إصلاحها

443
00:24:16,073 --> 00:24:17,606
و لكن للبيت هيكل جيّد

444
00:24:17,608 --> 00:24:19,608
ماذا جيد ؟

445
00:24:19,610 --> 00:24:20,775
هيكل

446
00:24:20,777 --> 00:24:24,812
أعمدة جيدة و أساسات قوية

447
00:24:24,814 --> 00:24:26,180
صحيح

448
00:24:26,182 --> 00:24:27,715
لنْ يستغرق أكثر من ستة
...أو سبعة أشهر

449
00:24:27,717 --> 00:24:29,517
لترميمه

450
00:24:29,519 --> 00:24:32,786
مهلاً... ستة أشهر ؟

451
00:24:32,788 --> 00:24:33,854
ظننتكَ تريد بيعه

452
00:24:33,856 --> 00:24:35,756
لو عملتُ في هذا المكان
لستة أشهر

453
00:24:35,758 --> 00:24:37,925
فسيكون بوسعي إضافة 30 الف
دولار لسعر البيع

454
00:24:39,695 --> 00:24:42,061
إذاً ستبقى هنا للأشهر
الستة القادمة ؟

455
00:24:42,063 --> 00:24:46,533
حسنٌ... لقدْ قلتَ لي
إنّ الأمر معقّدٌ

456
00:24:46,535 --> 00:24:49,102
و أظنّ إنّ 6 أشهر ستكون
مدّة كافية للتوضيح

457
00:24:49,104 --> 00:24:51,003
و لكن إنْ إحتجتَ للمزيد
...من الوقت

458
00:24:51,005 --> 00:24:55,242
لا... أبي... إتصل بسمسار عقارات
فحسب لعرضه للبيع

459
00:24:55,244 --> 00:24:56,976
و لتقم ببيعه اليوم
إنْ أمكنكَ ذلك

460
00:24:56,978 --> 00:25:00,613
سأبيعه حينما أكون مستعداً

461
00:25:00,615 --> 00:25:02,548
و إسمكَ سيكون على وثيقة
البيع حينما أفعل

462
00:25:05,252 --> 00:25:07,386
مالم تكُ ترغب في
الإحتفاظ به

463
00:25:07,388 --> 00:25:09,622
أتعرف... يجدر بكَ إعطاء
...محاضرات عن كيفية

464
00:25:09,624 --> 00:25:11,423
التغلغل في الامور

465
00:25:12,659 --> 00:25:14,059
ما الذي يزعجك
بحق الجحيم ؟

466
00:25:14,061 --> 00:25:15,560
إنّكَ ظهرتَ هنا على
...حين غرة

467
00:25:15,562 --> 00:25:17,528
و تتكلم عن ترميم المنازل

468
00:25:17,530 --> 00:25:20,431
لدينا عائلة هنا لمْ
نعرف عنها شيئاً

469
00:25:20,433 --> 00:25:21,767
ألا تريد أنْ تعرف
من كانوا ؟

470
00:25:21,769 --> 00:25:24,269
لا... و لا على وجه الخصوص

471
00:25:24,271 --> 00:25:27,005
إذاً لمَ قمتَ بزيارة (هنري
ريفرز) قبل موته ؟

472
00:25:27,007 --> 00:25:29,373
لمَ إتّصلتَ بي وسألتني
عن البلدة ؟

473
00:25:32,177 --> 00:25:33,410
أتعرف ؟

474
00:25:33,412 --> 00:25:35,846
ربّما أُريد فسحة من
المكان فحسب

475
00:25:35,848 --> 00:25:38,382
ربّما أنا أكره فكرة
كونكَ تزاحمني

476
00:25:38,384 --> 00:25:39,750
ما الذي يفترض أنْ
يعنيه ذلك ؟

477
00:25:39,752 --> 00:25:42,153
ربّما أحد أسباب إنفصالي
...(عن (هانا

478
00:25:42,155 --> 00:25:43,854
هو لأنّكَ كنتَ تحضّني
على أن أكون معها

479
00:25:43,856 --> 00:25:45,688
لمْ أكُ أحضّكَ على
فعل أيّ شيء

480
00:25:45,690 --> 00:25:47,190
سأقوم بإختيار الفتاة التي
...سأكون معها

481
00:25:47,192 --> 00:25:49,058
و لا أريد نصيحتك

482
00:25:49,060 --> 00:25:51,627
أعني... سيرتكَ السابقة
ليست حسنة تماماً

483
00:25:53,764 --> 00:25:55,865
كايلب)... ما الذي)
يجري هنا ؟

484
00:25:57,701 --> 00:26:00,103
ما يجري هنا هو
من شأني

485
00:26:00,105 --> 00:26:03,605
واضح ؟ لذا أظنكَ بحاجة لبيع
...هذا البيت أو حرقه

486
00:26:03,607 --> 00:26:05,140
لأجل التأمين و كفّ
...عن مطاردتي

487
00:26:05,142 --> 00:26:06,608
(لحوالي نصف (بينسيلفيينيا

488
00:26:16,652 --> 00:26:19,120
إذاً... أنتِ و (أوليفيا) صديقتان
مجدداً ؟

489
00:26:22,557 --> 00:26:23,925
كفّ عن التجسس على
(الناس يا (سبرينغر

490
00:26:23,927 --> 00:26:25,193
فذلك مروّع

491
00:26:25,195 --> 00:26:26,794
لديّ إسم أول... أتعرفين ذلك ؟

492
00:26:26,796 --> 00:26:28,629
لقدْ نسيته أساساً

493
00:26:28,631 --> 00:26:30,264
عمّ تكلمتِ معها ؟

494
00:26:30,266 --> 00:26:33,561
لماذا أنتَ تزعجني ؟ -
لأنني أُريد معرفة ما الذي يجري -

495
00:26:33,562 --> 00:26:35,902
أعني أنا هنا لوحدي -
و خطأ من هو ذلك ؟ -

496
00:26:35,904 --> 00:26:37,370
(سأأخذ المعلومة من (ديلون

497
00:26:37,372 --> 00:26:39,005
و لن يتحتّم علي
أخذها منكِ

498
00:26:39,007 --> 00:26:42,675
إذاً لمَ لا تذهب وتجد صديقك
ديلون) وتدعني و شأني ؟)

499
00:26:42,677 --> 00:26:44,811
إذ يبدو إنّ هنالك علاقة
حميمة تجمعكما

500
00:26:45,980 --> 00:26:48,048
أتعلمين ؟ كونكِ لطيفة
...(مع (اوليفيا

501
00:26:48,050 --> 00:26:50,416
لن ينقذك

502
00:26:50,418 --> 00:26:52,852
لا أعرف مطلقاً لم قد
حسبتكَ رائعاً

503
00:27:02,529 --> 00:27:04,163
بياتريس) ؟)

504
00:27:04,165 --> 00:27:06,498
بياترس ستيفنز) ؟)

505
00:27:06,500 --> 00:27:07,932
فلتخرجي أينما كنتِ

506
00:27:07,934 --> 00:27:09,468
بياترس) ؟)

507
00:27:14,774 --> 00:27:16,608
(أنا أعرف إنّ (غرونوالد
هي شقيقتكِ

508
00:27:16,610 --> 00:27:18,343
هل كانتْ أكبر منكِ ؟

509
00:27:18,345 --> 00:27:20,779
هل كانتْ تزعجكِ ؟

510
00:27:20,781 --> 00:27:23,714
هل كانتْ تغار لأنّ والدتكِ
أحبّتكِ أكثر ؟

511
00:27:25,885 --> 00:27:28,118
 إزدادت الحرارة

512
00:27:28,120 --> 00:27:31,021
هنالكَ شيءٌ مشتركُ بيننا

513
00:27:31,023 --> 00:27:33,424
قتلنا كلانا بسبب العقد

514
00:27:33,426 --> 00:27:36,994
و الآن نحنُ عالقتان هنا للأبد

515
00:27:38,863 --> 00:27:40,730
يا إلهي

516
00:27:40,732 --> 00:27:42,499
إرتفعت الحرارة جداً

517
00:27:45,669 --> 00:27:47,804
أخبريني ما الذي تعرفيه
(عن العقد يا (بي

518
00:27:47,806 --> 00:27:49,572
من هو الذي يحتجزنا هنا ؟

519
00:27:49,574 --> 00:27:51,073
لا يمكن أنْ يكون
خالي فحسب

520
00:27:51,075 --> 00:27:53,342
فهذا الأمر يحدث
منذ 100 عام

521
00:27:53,344 --> 00:27:55,210
لماذا يفعلون هذا ؟

522
00:27:55,212 --> 00:27:57,913
لم يجب أنْ يستمرّ
الصغار بالموت ؟

523
00:27:57,915 --> 00:28:00,783
بوسعنا تدمير هذه
(اللعنة يا (بي

524
00:28:00,785 --> 00:28:02,851
و ربّما أنْ نخرج من
هنا أيضاً

525
00:28:02,853 --> 00:28:07,088
لنْ تستطيع (غرونوالد) التلاعب
بكِ بعد ذلك

526
00:28:25,140 --> 00:28:27,771
لا تنظري إلى ذلك

527
00:28:48,888 --> 00:28:50,947
على الأرجح إنّ شايك
قدْ برد الآن

528
00:28:50,977 --> 00:28:52,544
أنتَ جالسٌ هناكَ
محدّقٌ بالمدخنة

529
00:28:52,546 --> 00:28:53,978
لحوالي.. كم ؟... 10 دقائق ؟

530
00:28:53,980 --> 00:28:56,715
أتظنّ إنّ تلك الأحجار
ستبدأ بالحركة ؟

531
00:28:56,717 --> 00:28:59,283
في هذا المكان ؟ ربّما
ستفعل

532
00:29:07,827 --> 00:29:09,426
(لقدْ أغضبتُ شبح (غرونوالد

533
00:29:11,562 --> 00:29:12,662
كيف فعلتِ ذلك ؟

534
00:29:12,664 --> 00:29:15,199
لا أعرف

535
00:29:15,201 --> 00:29:16,934
في بعض الأحيان أنا أدعك
الأرواح بالطريقة الخاطئة

536
00:29:19,137 --> 00:29:20,237
أين والدك ؟

537
00:29:22,173 --> 00:29:24,041
أأمل أنْ يكون في
طريقه لبيته الآن

538
00:29:25,809 --> 00:29:26,943
ما الذي حدث ؟

539
00:29:26,945 --> 00:29:29,678
تصرّفتُ كوغدِ فاسد

540
00:29:29,680 --> 00:29:31,080
عن قصد ؟

541
00:29:33,283 --> 00:29:34,350
أنا أسأل فحسب

542
00:29:34,352 --> 00:29:35,852
نعم

543
00:29:35,854 --> 00:29:37,186
عن قصد

544
00:29:39,022 --> 00:29:40,889
لا أُريد له أنْ يصاب بأذىً

545
00:29:40,891 --> 00:29:42,457
أضرار جانبية

546
00:29:47,130 --> 00:29:49,231
أصغ... أنا أتفهّم كونكَ تريد
الحفاظ على سلامته

547
00:29:49,233 --> 00:29:51,532
و لكن من وجهة
...نظري الخاصّة

548
00:29:51,534 --> 00:29:56,304
أخشى أنْ تكون آخر مرة
تكلّمتما فيها شجاراً

549
00:29:57,839 --> 00:29:59,907
فنحنُ لا نعرف ما
الذي سيحدث

550
00:29:59,909 --> 00:30:03,110
نعم... كنتُ أُفكّر
بهذا الشأن

551
00:30:07,515 --> 00:30:09,316
هل تفاجأتَ ؟

552
00:30:09,318 --> 00:30:11,051
لمّا إكتشفتَ إنّ عمّكَ
هو والدك ؟

553
00:30:11,053 --> 00:30:13,452
أجل

554
00:30:13,454 --> 00:30:15,288
لوهلة ثمّ بدا
ذلك منطقيّاً

555
00:30:15,290 --> 00:30:16,622
لماذا ؟

556
00:30:16,624 --> 00:30:20,093
هانا) أرتني تلكَ الصورة التي)
...يحتفظ بها (جايمي) عنه

557
00:30:20,095 --> 00:30:22,228
و هو يحملني لمّا
كنتُ طفلاً

558
00:30:22,230 --> 00:30:24,197
هل كنتَ ظريفاً ؟

559
00:30:24,199 --> 00:30:25,498
بديعاً

560
00:30:28,169 --> 00:30:30,169
الطريقة التي كان
يحتضنني بها

561
00:30:30,171 --> 00:30:31,870
حالما تعلمين ستدركين

562
00:30:33,539 --> 00:30:35,841
إنّ ذلك كان والداً
يحمل إبنه

563
00:30:44,083 --> 00:30:46,250
(ريمي) -
أنا هنا -

564
00:30:48,353 --> 00:30:49,386
لدينا صحبة

565
00:30:50,789 --> 00:30:51,722
(لوك)

566
00:30:56,328 --> 00:31:00,798
سيد (بومونت) شكراً مجدداً

567
00:31:01,999 --> 00:31:03,200
أنتَ على الرحب والسعة

568
00:31:22,352 --> 00:31:24,619
هل أعجبتكَ أعمالي ؟

569
00:31:24,621 --> 00:31:26,521
هل قمتِ بهذا أثناء نومكِ ؟

570
00:31:26,523 --> 00:31:31,126
لمْ أكُ مستيقظة... ولكن هل
كنتُ نائمة ؟ ذلك سؤالٌ جيّد

571
00:31:32,462 --> 00:31:34,195
هل هذه اللغة عينها ؟

572
00:31:34,197 --> 00:31:35,396
التي كانت في كتاب
الترانيم ؟

573
00:31:35,398 --> 00:31:36,965
لا... هذه لاتينية

574
00:31:38,433 --> 00:31:39,934
ماذا ؟ هل بوسعكِ ترجمتها ؟

575
00:31:39,936 --> 00:31:41,836
على حاسبي المحمول ولكنّ
الأمر يسير ببطء

576
00:31:41,838 --> 00:31:44,038
ما الذي عثرتِ عليه ؟ -
أظنّها تحذيراً -

577
00:31:44,040 --> 00:31:47,375


578
00:31:47,377 --> 00:31:50,610
"التدخّل يعني مواجهة نهاية الكل"

579
00:31:50,612 --> 00:31:52,779
لوك) هل أنا هي من)
تسببت بهذا ؟

580
00:31:52,781 --> 00:31:55,548
ماذا تعنين ؟ -
"كان عليكم أنْ لا تروا" -

581
00:31:55,550 --> 00:31:59,286
ذهبتُ إلى هناك و شاهدتُ
...بداية كلّ شيء و الآن

582
00:31:59,288 --> 00:32:01,355
ربّما شيءٌ ما أخذ
يطاردني

583
00:32:03,457 --> 00:32:05,324
السيّدة (غرونوالد) لمْ
تكُ شقيقتكِ

584
00:32:05,326 --> 00:32:08,160
لقدْ كانتْ إبنتكِ

585
00:32:14,034 --> 00:32:17,669
كنتِ مراهقة و أصبحتِ حاملاً

586
00:32:17,671 --> 00:32:20,006
...فغادرتِ أنتِ ووالدتكِ

587
00:32:20,008 --> 00:32:22,274
ثمّ عدتِ و لديكِ شقيقة

588
00:32:22,276 --> 00:32:26,244
الناس صدّقوا ذلك... أو تظاهروا
بتصديقهم ذلك

589
00:32:29,081 --> 00:32:31,849
و حينما أصبحتِ 
في سن ال 17

590
00:32:31,851 --> 00:32:36,421
قتلتِ مع 4 مراهقين آخرين

591
00:32:36,423 --> 00:32:39,423
ظننتها نعمة

592
00:32:39,425 --> 00:32:41,491
بقائي هنا

593
00:32:41,493 --> 00:32:44,094
فبوسعي الإعتناء بها

594
00:32:44,096 --> 00:32:45,462
و النظر إليها

595
00:32:45,464 --> 00:32:47,965
لمْ أعر الأمر إهتماماً

596
00:32:49,434 --> 00:32:51,268
هل تعرف الحقيقة ؟

597
00:32:51,270 --> 00:32:53,236
أظنّ ذلك

598
00:32:55,472 --> 00:32:57,440
نحن لا نتكلّم عن الأمر

599
00:32:57,442 --> 00:32:59,542
بي)... لدي أربعة أصدقاء)
..تم تحديدهم للموت

600
00:32:59,544 --> 00:33:01,210
بسبب هذا العقد

601
00:33:01,212 --> 00:33:03,846
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

602
00:33:03,848 --> 00:33:05,081
أنتِ تكذبين

603
00:33:06,583 --> 00:33:08,184
لقدْ كنتِ هنا لأكثر
من 60 عاماً

604
00:33:08,186 --> 00:33:09,384
أظنّكِ تعرفين الكثير

605
00:33:09,386 --> 00:33:11,153
ستفسدين كلّ شيء

606
00:33:11,155 --> 00:33:13,322
أفسده لمن ؟

607
00:33:13,324 --> 00:33:14,756
العقد يقايض الأرواح بالأرواح

608
00:33:14,758 --> 00:33:15,824
الجنود بالمراهقين

609
00:33:15,826 --> 00:33:16,891
من لديه ذلك النوع
من القوّة ؟

610
00:33:16,893 --> 00:33:18,293
أنتِ لا تريدين معرفة ذلك

611
00:33:18,295 --> 00:33:20,862
و عليكِ أنْ تكفّي
عن السؤال

612
00:33:20,864 --> 00:33:23,231
فلتكوني ممتنة لكونكِ
تحظين بالحماية

613
00:33:23,233 --> 00:33:25,366
و ووجدتِ شيئاً هنا
يستحق

614
00:33:25,368 --> 00:33:27,868
بي) أرجوكِ)

615
00:33:27,870 --> 00:33:29,403
أرجوكِ ساعدينا في
تدمير هذا العقد

616
00:33:34,343 --> 00:33:35,809
أنتِ لا تريدين الرحيل

617
00:33:38,413 --> 00:33:40,014
تريدين البقاء هنا مع طفلتكِ

618
00:33:43,317 --> 00:33:46,419
و لكنّ طفلتكِ كبرت

619
00:33:46,421 --> 00:33:49,189
و طعنت الآن في السن

620
00:33:49,191 --> 00:33:52,959
و حينما تموت ستنتقل

621
00:33:52,961 --> 00:33:54,594
و ستبقين محتجزةً هنا

622
00:33:54,596 --> 00:33:56,029
ستكونين وحيدة

623
00:33:58,264 --> 00:33:59,465
فكيف ستشعرين عندها ؟

624
00:34:21,693 --> 00:34:22,893
هل كلّمتها ؟

625
00:34:25,597 --> 00:34:27,198
كلّمتُ (اوليفيا) هذا الصباح

626
00:34:27,200 --> 00:34:28,832
و أوصلتُ (روتشيل) للبيت لتوي

627
00:34:32,636 --> 00:34:33,937
ماذا عن (لوك) ؟

628
00:34:33,939 --> 00:34:37,240
لمْ أُزعج نفسي به

629
00:34:37,242 --> 00:34:39,309
فهو يكرهني أكثر
من الفتاة

630
00:34:39,311 --> 00:34:40,844
إنّهم لا يكرهونك

631
00:34:40,846 --> 00:34:43,113
هم لا يعرفوك فحسب

632
00:34:43,115 --> 00:34:45,848
و ليست لديهم النيّة
في الإطلاع أكثر

633
00:34:45,850 --> 00:34:47,349
تلكَ خسارة لهم

634
00:34:47,351 --> 00:34:48,851
هم لا يرون الامر
بهذه الصورة

635
00:34:52,322 --> 00:34:55,825
فهم يروني بصورة الرجل
...الذي يحاول التقرّب

636
00:34:55,827 --> 00:34:57,026
من والدتهم الأرملة

637
00:34:59,162 --> 00:35:01,730
كالأشرار في الدراما
العاطفية المأساوية

638
00:35:01,732 --> 00:35:03,798
ببدلاتٍ سوداء و ما
إلى ذلك

639
00:35:03,800 --> 00:35:06,067
لا أظنّ إنّ زبائننا
...سيحترموكَ

640
00:35:06,069 --> 00:35:07,736
و أنتّ ترتدي بنطال
برمودا) القصير)

641
00:35:17,646 --> 00:35:19,780
(لقد رأيتُ (سبرينغر

642
00:35:19,782 --> 00:35:21,281
كيف حاله ؟

643
00:35:21,283 --> 00:35:22,850
إنّه يغرق

644
00:35:25,253 --> 00:35:27,755
أخذ يُدرك للتو

645
00:35:27,757 --> 00:35:28,989
ما الذي أقحم
نفسه به

646
00:35:30,759 --> 00:35:32,459
ما الذي تظنّه سيفعله ؟

647
00:35:32,461 --> 00:35:34,127
سيقدم على فعلٍ غبي

648
00:35:35,929 --> 00:35:38,264
فعل سيتوجّب على
أحدهم التنظيف وراءه

649
00:35:41,567 --> 00:35:44,069
لا أنا في البيت الآن... ولكنني أُريدك
...أن تكون مستعداً في حال إننا

650
00:35:46,672 --> 00:35:47,973
حسنٌ... سنفكّر بالأمر

651
00:35:47,975 --> 00:35:49,107
عليّ أنْ أذهب

652
00:35:51,144 --> 00:35:52,944
أميّ... مرحباً

653
00:35:52,946 --> 00:35:54,279
مرحباً

654
00:35:55,915 --> 00:35:58,082
أأنتِ على ما يرام ؟ -
أنا بخير... كل شيء بخير -

655
00:35:58,084 --> 00:36:00,017
أين (لوك) ؟

656
00:36:00,019 --> 00:36:03,020
في بيت (ريمي) وصلتني
منه للتو رسالة نصية

657
00:36:03,022 --> 00:36:04,488
(أقلّه السيد (بومونت

658
00:36:05,924 --> 00:36:07,658
سأذهب إلى هناك
و آتي به

659
00:36:07,660 --> 00:36:09,260
حسنٌ... إفعلي ذلك
و سأُحضّر العشاء

660
00:36:09,262 --> 00:36:12,096
يبدو ذلك عظيماً... متى
عدتِ للبيت ؟

661
00:36:12,098 --> 00:36:13,963
(قبل قليل... (راي 
أوصلني إلى هنا

662
00:36:15,666 --> 00:36:17,333
ما الذي كنتِ تفعلينه
مع السيد (كولينز) ؟

663
00:36:17,335 --> 00:36:18,734
(فلتجلبي أخاكِ يا (أوليفيا

664
00:36:18,736 --> 00:36:19,836
و سنتكلّم بهذا الشأن
على العشاء

665
00:36:19,838 --> 00:36:21,004
لا يمكنكِ أنْ تفعلي
أيّ شيء معه

666
00:36:21,006 --> 00:36:22,305
لنْ أتكلّم بهذا
الشأن الآن

667
00:36:22,307 --> 00:36:25,641
لا... عليكِ أنْ تبقيه خارج
هذا المنزل.. أبقيه بعيداً

668
00:36:25,643 --> 00:36:29,711
لم يظهر (راي) شيئاً
سوى المساعدة لنا

669
00:36:29,713 --> 00:36:32,447
لا... هو يكذب عليكِ

670
00:36:34,517 --> 00:36:37,752
أوليفيا)... من تظنّيه ساعدني في)
الحصول على محامٍ بهذه السرعة ؟

671
00:36:37,754 --> 00:36:39,188
إذهبي لتجلبي أخاكِ... واضح ؟

672
00:36:53,135 --> 00:36:55,870
"إن كانتْ عينكَ أزعجتهم فلتقتلعها"

673
00:37:00,975 --> 00:37:02,508
ما الذي فعلته ؟

674
00:37:02,510 --> 00:37:04,177
أبي هل أنتَ على
ما يرام ؟

675
00:37:04,179 --> 00:37:06,112
أنا بخير يا صغيرتي
أنا بخير

676
00:37:06,114 --> 00:37:08,481
كنتِ تسيرين في نومكِ
مجدداً لمْ تقصدي ذلك

677
00:37:21,862 --> 00:37:23,095
مرحباً

678
00:37:28,768 --> 00:37:30,469
ألا زلتَ تظنّ إنّه
...سيستغرق

679
00:37:30,471 --> 00:37:31,871
ستة أشهر لترميم المكان ؟

680
00:37:31,873 --> 00:37:33,938
سبعة على الأكثر

681
00:37:36,108 --> 00:37:37,976
و كم سيستغرق إنْ
ساعدكَ احدهم ؟

682
00:37:41,646 --> 00:37:43,047
ربّما أربعة

683
00:37:43,049 --> 00:37:44,282
ثمّ ماذا ؟

684
00:37:46,685 --> 00:37:48,186
إسألني بعد 4 أشهر

685
00:37:48,188 --> 00:37:49,786
أصغ... أبي

686
00:37:54,960 --> 00:37:57,060
أنتَ متأخّرٌ قليلاً يا صاح

687
00:37:57,062 --> 00:37:58,228
ماذا تعني ؟

688
00:37:59,430 --> 00:38:01,932
الغراب في المنزل يعني
موت أحد أفراد العائلة

689
00:38:03,467 --> 00:38:05,167
لا بدّ من إنّه أتى لأجل
هنري) المسن)

690
00:38:05,169 --> 00:38:06,769
أرجو ذلك

691
00:38:31,734 --> 00:38:33,568


692
00:38:33,570 --> 00:38:36,137
إنّها ليلة لطيفة... هل
تمشين فحسب ؟

693
00:38:36,139 --> 00:38:37,271
سأُلاقي أخي

694
00:38:37,273 --> 00:38:38,940
عظيم... سأسير معكِ

695
00:38:38,942 --> 00:38:41,042
كنتُ خارج منزلكِ اليوم

696
00:38:41,044 --> 00:38:43,078
رأيتهم يأخذون
أخاكِ و أمّكِ

697
00:38:43,080 --> 00:38:45,779
نعم... لقدْ رأيناك

698
00:38:45,781 --> 00:38:48,648
ظننتني سأحصل على شعور
مختلف بعد قولي لهذا

699
00:38:48,650 --> 00:38:49,917
مختلف ؟

700
00:38:49,919 --> 00:38:51,284
لا أعرف... شعورٌ بالرضا

701
00:38:52,754 --> 00:38:55,055
بالرضا بعد رؤية والدتي
قيد الإعتقال ؟

702
00:38:55,057 --> 00:38:57,091
ليست معتقله بل
مصطحبة للتحقيق

703
00:38:57,093 --> 00:38:59,960
الإعتقال يأتي لاحقاً

704
00:38:59,962 --> 00:39:01,327
(تصبح على خير يا (سبرينغر

705
00:39:01,329 --> 00:39:03,096
كيف يمكن ل(ديلون) أن لا
يكون موجوداً هذا الصباح ؟

706
00:39:03,098 --> 00:39:05,064
أين كان خليلكِ
من كلّ هذا ؟

707
00:39:05,066 --> 00:39:07,333
هل تخلّى عنكِ أم ماذا ؟
أنا أعرف بشأن خليلكِ

708
00:39:07,335 --> 00:39:09,268
أنا أعرف كلّ شيء عنه

709
00:39:09,270 --> 00:39:12,404
هل أنتَ ثمل ؟ -
لا بل أتتني الشجاعة -

710
00:39:12,406 --> 00:39:14,173
هل تعرفين على الإطلاق
ما هو صديقكِ ؟

711
00:39:14,175 --> 00:39:16,142
توقّفي و أصغي
هذا مهمٌ

712
00:39:16,144 --> 00:39:17,275
يجب أنْ تعيريني إنتباهاً

713
00:39:17,277 --> 00:39:18,744
اتركني

714
00:39:18,746 --> 00:39:20,378
الأمر برمّته هو
خطأ والدكِ

715
00:39:20,380 --> 00:39:21,780
لو وافق على عمل والدي

716
00:39:21,782 --> 00:39:24,015
لكان كلّ شيء على ما يرام
و لكنه لمْ يفعل

717
00:39:24,017 --> 00:39:25,851
لا أعرف -
إخرسي و أصغي -

718
00:39:25,853 --> 00:39:27,285
يجب أنْ تعرفي
لماذا يحدث هذا

719
00:39:27,287 --> 00:39:28,286
و لماذا فعلتُ ذلك بكِ

720
00:39:42,167 --> 00:39:44,235
يا إلهي... لمْ أره

721
00:40:04,321 --> 00:40:06,655
لا أعرف ... حدث الأمر
...بسرعة ثمّ

722
00:40:08,624 --> 00:40:09,658
هل كنتما تسيران معاً ؟

723
00:40:09,660 --> 00:40:11,026
لا... لقدْ أتى هو إليّ

724
00:40:11,028 --> 00:40:12,360
ثمّ هربتُ و طاردني

725
00:40:12,362 --> 00:40:14,229
ما الذي فعله لكِ لتهربي ؟
هل قام بتهديدكِ ؟

726
00:40:14,231 --> 00:40:16,098
لقدْ أمسك بذراعي
و هربتُ منه

727
00:40:21,403 --> 00:40:22,636
لقدْ كان يوماً شاقّاً
أليس كذلك ؟

728
00:40:22,638 --> 00:40:24,138
نعم كان شاقّاً

729
00:40:24,140 --> 00:40:25,572
و هل تريدُ انْ تجعله
أكثر صعوبة ؟

730
00:40:27,242 --> 00:40:28,409
ليس حاليّاً

731
00:40:28,411 --> 00:40:29,944
فلتذهبي للبيت فحسب... واضح ؟

732
00:40:29,946 --> 00:40:31,979
أُريد أنْ أكلّم (تيسا) أوّلاً

733
00:40:35,984 --> 00:40:37,150
ماذا حدث في بيت (ريمي) ؟

734
00:40:46,894 --> 00:40:48,862
والدتكِ ستلاقينا في
المستشفى

735
00:40:48,864 --> 00:40:50,363
حسنٌ

736
00:40:50,365 --> 00:40:51,798
دعيني -
أنا أهتمّ بالأمر -

737
00:41:05,578 --> 00:41:08,214
لايمكنكَ الذهاب لعيادة نوم
بدون دب (تيدي) الخاص بك

738
00:41:10,816 --> 00:41:12,750
أراكِ في الأسفل

739
00:41:29,000 --> 00:41:32,369
"أنا أشدو بالهيكل الكهربائي"

740
00:41:32,371 --> 00:41:34,404
"و جيوشٌ من من أحبّهم تحيطُ بي"

741
00:41:34,406 --> 00:41:37,107
"و أنا أُحيط بهم"

742
00:41:37,109 --> 00:41:39,276
"لنْ يتركوني حتى أذهب معهم"

743
00:41:39,278 --> 00:41:40,710
"و أستجيب لهم"

744
00:41:50,888 --> 00:41:52,521
أتعرفين ما هذه ؟

745
00:41:52,523 --> 00:41:54,290
نعم

746
00:41:54,292 --> 00:41:57,192
أتعرفين ماذا سيحصل
لو كسرتها ؟

747
00:41:57,194 --> 00:41:58,726
نعم

748
00:41:58,728 --> 00:42:00,461
لا... لا تعرفين

749
00:42:00,463 --> 00:42:02,964
لقدْ حصلتِ على لمحة
منه في المرّة السابقة

750
00:42:04,033 --> 00:42:06,234
ماذا عن الباقين المحتجزين مثلنا ؟

751
00:42:06,236 --> 00:42:09,971
إذهبي ودعينا و شأننا

