1
00:01:30,240 --> 00:01:32,399
كيف تسير مدونتك؟

2
00:01:30,280 --> 00:01:32,479
{\pos(240,72)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=25>
"د.جون واتسون"
</font>

3
00:01:30,280 --> 00:01:32,479
{\shad<100>}
{\pos(320,72)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=17>
المدونة الشخصية للـ
</font>

4
00:01:33,999 --> 00:01:37,758
أجل جيدة
جيدة جداً

5
00:01:37,758 --> 00:01:39,438
لم تقم بكتابة كلمة، أليس كذلك؟

6
00:01:39,438 --> 00:01:42,317
لقد كتبتِ تواً
لازال يعاني من مسائل الثقة

7
00:01:42,317 --> 00:01:44,317
وأنت تقرأ كتابتي رأساً على عقب

8
00:01:46,316 --> 00:01:48,955
أترى ما أعنيه؟

9
00:01:48,955 --> 00:01:52,875
جون)، أنت جندي)

10
00:01:53,914 --> 00:01:57,513
وسيلزمك بعض الوقت لتتأقلم
مع الحياة المدنية

11
00:01:57,513 --> 00:02:02,392
وكتابة مدونة عن كل شيء حدث لك
سيساعدك بصدق

12
00:02:03,992 --> 00:02:05,831
!لاشيء حدث لي

13
00:02:09,670 --> 00:02:12,870
{\pos(220,140)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000001" size=70>
شـارلـوك </font>

14
00:02:15,469 --> 00:02:38,663
تـرجمــة                    تعديل التوقيت والترجمة
Grim<font color="#993366" >R</font>eaper<font color="#993366" >~</font>                     Sy<font color="#993366" >R</font>eeN <font color="#993366" >~</font>

15
00:02:40,463 --> 00:02:42,263
{\pos(193,230)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000000" size=19>
الخميس 12 أكتوبر </font>

16
00:02:43,342 --> 00:02:46,862
ما الذي تعنين بأنه ليس هنالك سيارة جاهزة؟ -
لقد توجه إلى "واترلو"، متأسفة -

17
00:02:46,862 --> 00:02:49,501
استقل سيارة أجرة -
لن استقل سيارة أجرة أبداً -

18
00:02:51,420 --> 00:02:53,340
أحبك -
متى؟ -

19
00:02:53,340 --> 00:02:55,579
!استقل سيارة أجرة

20
00:03:15,015 --> 00:03:17,174
زوجي

21
00:03:17,174 --> 00:03:21,333
كان رجلاً سعيداً
وعاش حياة مثالية

22
00:03:21,333 --> 00:03:25,652
لقد أحب عائلته وعمله

23
00:03:25,652 --> 00:03:30,211
و قيامه بقتل نفسه بهذه الطريقة

24
00:03:30,211 --> 00:03:32,211
هو أمر غامض

25
00:03:32,211 --> 00:03:35,570
و صدمة لكل من عرفه

26
00:03:48,767 --> 00:03:50,646
{\pos(193,230)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000000" size=19>
الخميس 26 نوفمبر </font>

27
00:03:48,767 --> 00:03:50,646
!تاكسي! تاكسي

28
00:03:54,285 --> 00:03:56,285
سأعود بعد دقيقتين صديقي -
ماذا؟ -

29
00:03:56,285 --> 00:03:59,324
سأذهب للمنزل لاحضار مظلتي -
تستطيع مشاركتي -

30
00:03:59,324 --> 00:04:00,764
دقيقتين، حسناً؟

31
00:04:24,118 --> 00:04:28,117
{\fad(500,500)}{\pos(193,270)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000001" size=60>
فتى في الـ18 قتل نفسه </font>

32
00:04:31,956 --> 00:04:34,316
{\pos(193,230)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000000" size=19>
الخميس 27 يناير </font>

33
00:04:35,835 --> 00:04:37,555
أمازالت ترقص؟

34
00:04:37,555 --> 00:04:39,394
أجل، إن كنت تدعوه كذلك

35
00:04:39,394 --> 00:04:42,434
هل حصلتِ على مفاتيح السيارة منها؟ -
أخرجتها من حقيبتها -

36
00:04:42,434 --> 00:04:45,073
أين هي؟

37
00:05:00,109 --> 00:05:02,389
(جثة (بيث دافنبورت
وزيرة النقل الجديدة

38
00:05:02,389 --> 00:05:07,068
وجدت في وقت متأخر من ليلة الأمس
"بموقع للبناء في "لندن

39
00:05:07,068 --> 00:05:10,667
التحقيقات الأولية تشير إلى أنه انتحار

40
00:05:10,667 --> 00:05:14,666
نستطيع التأكيد من أن عميلة الإنتحار
هذه تقارب عمليتي

41
00:05:14,666 --> 00:05:17,385
(السيد (جيفري بترسون
(و (جيمس فيليمور

42
00:05:17,385 --> 00:05:21,064
وعلى ضوء ذلك، هذه الحوادث
تعامل على أنها مرتبطة

43
00:05:21,064 --> 00:05:26,023
(التحقيقات جارية، و سيقوم المحقق (ليستراد
بتلقي الأسئلة الآن

44
00:05:26,023 --> 00:05:28,383
أيها المحقق، كيف للإنتحار أن يكون مرتبطاً؟

45
00:05:28,383 --> 00:05:31,542
حسناً، جميعهم تناولوا السم نفسه

46
00:05:31,542 --> 00:05:34,741
جميعهم وجدوا في أماكن
من دون سبب لتواجدهم بها

47
00:05:34,741 --> 00:05:37,860
...لم يظهر أحدهم أي دلالة -
لكن لايمكنك الحصول على سلسلة عمليات انتحار -

48
00:05:37,860 --> 00:05:39,540
حسناً، من الواضح يمكنك ذلك

49
00:05:39,780 --> 00:05:42,579
أليس هنالك مايربط هولاء الثلاثة؟

50
00:05:42,579 --> 00:05:44,419
لم نجد رابطاً حتى الآن

51
00:05:44,619 --> 00:05:47,378
لكننا نبحث عنه
لابد من تواجد رابط

52
00:05:50,097 --> 00:05:51,617
{\pos(193,260)}{\fnComic SansMS}{\#000000} <font color="#000000" size=30>
"خطأ" </font>

53
00:05:53,097 --> 00:05:54,016
{\pos(190,130)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=12>
!خطأ
</font>

54
00:05:54,096 --> 00:05:57,695
إن حصلتم جميعاً على رسائل، تجاهلوها رجاءً -
"إنها تذكر فقط "خطأ -

55
00:05:57,695 --> 00:06:00,095
حسناً، فقط تجاهلوا ذلك
إن لم يكن هنالك مزيداً من الأسئلة

56
00:06:00,095 --> 00:06:02,734
للمحقق (ليستراد) سأقوم بإنهاء الجلسة

57
00:06:02,734 --> 00:06:05,374
إن كان انتحاراً، فما الذي تحققون بشأنه؟

58
00:06:05,374 --> 00:06:10,732
كما قلت عمليات الإنتحار مرتبطة
بشكل واضح

59
00:06:10,732 --> 00:06:15,371
إنه وضع غير طبيعي
و أفضل الأشخاص لدينا يقومون بالتحقيق

60
00:06:16,331 --> 00:06:17,971
{\pos(193,260)}{\fnComic SansMS}{\#000000} <font color="#000000" size=30>
"خطأ" </font>

61
00:06:18,171 --> 00:06:20,250
تقول "خطأ" مجدداً

62
00:06:20,250 --> 00:06:24,489
سؤال آخر، هل هنالك أي احتمال
من أن تكون هذه عمليات قتل؟

63
00:06:24,489 --> 00:06:27,208
و إن كانت كذلك
فهل هذا عمل سفاح؟

64
00:06:27,208 --> 00:06:32,087
أعلم بأنكم تودون الكتابة عن هذا
لكن هذه تبدو عمليات انتحار

65
00:06:32,087 --> 00:06:36,086
نعلم الأختلاف
لقد تم تعاطي السم إرادياً

66
00:06:36,086 --> 00:06:39,125
أجل، لكن إن قُتلوا
فكيف سيؤمن الناس أنفسهم؟

67
00:06:39,125 --> 00:06:41,685
حسناً، لا يقومون بالإنتحار

68
00:06:41,685 --> 00:06:43,045
"الرسالة اليومية"

69
00:06:43,045 --> 00:06:50,963
من الجلي بأن هذا وقت عصيب للناس
لكن كل ما على أحدكم فعله هو أخذ الحيطة

70
00:06:50,963 --> 00:06:53,842
نحن جميعاً بمأمن كما نريد

71
00:06:54,322 --> 00:06:55,362
{\pos(193,260)}{\fnComic SansMS}{\#000000} <font color="#000000" size=30>
"خطأ" </font>

72
00:06:57,601 --> 00:06:59,680
{\pos(330,230)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=16>
تعلم أين
.تجدني
شارلوك هولمز
</font>

73
00:07:01,280 --> 00:07:02,800
شكراً لكم

74
00:07:06,479 --> 00:07:09,918
عليك أن تجعله يتوقف عن فعل ذلك
إنه يجعلنا نبدو كالحمقى

75
00:07:09,918 --> 00:07:12,477
إن كنتِ تستطيعين اخباري عن كيفية
!قيامه بذلك، فسأوقفه

76
00:07:23,995 --> 00:07:25,514
(جون)

77
00:07:25,514 --> 00:07:27,194
(جون واتسون)

78
00:07:28,154 --> 00:07:29,913
(ستامفورد) (مايك ستامفورد)
كنا في " بارتس" سويةً

79
00:07:30,113 --> 00:07:32,912
(أجل متأسف، أجل (مايك
مرحباً

80
00:07:32,952 --> 00:07:35,432
أجل أعلم، لقد زاد وزني -
كلا، كلا -

81
00:07:35,432 --> 00:07:38,231
لقد سمعت من أنك كنت بالخارج
و تعرضت للإصابة، ماذا حدث؟

82
00:07:38,231 --> 00:07:40,711
لقد أُصبت

83
00:07:46,149 --> 00:07:48,709
أمازلت في (بارتس) إذا؟

84
00:07:48,709 --> 00:07:51,988
أقوم بالتدريس الآن
أجل، أمور الشباب المعتادة كما كنا

85
00:07:51,988 --> 00:07:54,067
!إلهي، كم أكرهها

86
00:07:54,067 --> 00:07:56,787
ماذا عنك، ستبقى في المدينة فقط
حتى تقوم بالإستقرار؟

87
00:07:56,787 --> 00:07:58,546
لا أستطيع مجاراة لندن بمعاش الجيش

88
00:07:58,546 --> 00:08:02,065
لم تستطع تحمل أن تكون بمكان آخر
هذا ليس (جون واتسون) الذي أعرفه

89
00:08:02,105 --> 00:08:03,785
أنا لست جون واتسون الذي تعرفه

90
00:08:08,544 --> 00:08:10,223
ألم يستطيع هاري المساعدة

91
00:08:10,623 --> 00:08:12,703
أجل، شيء كهذا لن يحدث

92
00:08:12,703 --> 00:08:15,742
لا أعلم، احصل على شريك سكن
أو شيء ما

93
00:08:15,742 --> 00:08:17,902
بحقك ،من سيرغب في مشاركتي السكن؟

94
00:08:19,901 --> 00:08:21,581
ماذا؟

95
00:08:21,581 --> 00:08:25,020
أنت الشخص الثاني الذي
يخبرني بهذا اليوم

96
00:08:25,020 --> 00:08:26,380
من كان الأول؟

97
00:08:28,619 --> 00:08:30,938
ما مدى حداثته؟

98
00:08:30,938 --> 00:08:33,818
وصل الآن، في السابعة والستين
الأسباب طبيعية

99
00:08:33,818 --> 00:08:36,937
اعتاد العمل هنا
إنني أعرفه، لقد كان لطيفاً

100
00:08:36,937 --> 00:08:39,176
حسناً

101
00:08:39,176 --> 00:08:41,336
سنبدأ بسوط الركوب

102
00:08:51,813 --> 00:08:55,173
إذاّ، هل كان يوماً سيئاً؟

103
00:08:56,452 --> 00:08:57,492
أريد أن أعرف الكدمات التي تظهر
في العشرين دقيقة التالية

104
00:08:57,852 --> 00:09:00,051
تبريئة رجل تعتمد عليها، راسليني

105
00:09:00,291 --> 00:09:03,571
اصغ كنت اتسائل
...ربما لاحقاً، عندما تنتهي

106
00:09:03,571 --> 00:09:05,690
أنت تضعين أحمر شفاه
أنتِ لم تضعين أحمر شفاه من قبل

107
00:09:05,690 --> 00:09:09,649
لقد أعدت وضع القليل

108
00:09:09,649 --> 00:09:12,129
متأسف، ما الذي كنتِ تقولينه؟

109
00:09:12,129 --> 00:09:14,928
كنت اتسائل إن كنت تريد بعض القهوة؟

110
00:09:14,928 --> 00:09:17,687
داكنة مع قطعتين من السكر، رجاءً
سأكون في الأعلى

111
00:09:19,567 --> 00:09:21,246
حسناً

112
00:09:33,243 --> 00:09:36,363
مختلف عن يومي قليلاً -
!ليس لديك فكرة -

113
00:09:36,363 --> 00:09:38,562
مايك) هل أستطيع استعارة هاتفك؟)
ليس هناك اشارة في هاتفي

114
00:09:38,562 --> 00:09:41,401
وما خطب الهاتف الأرض؟ -
أُفضل ارسال رسالة -

115
00:09:41,401 --> 00:09:44,601
متأسف، إنه في معطفي

116
00:09:45,800 --> 00:09:48,360
تفضل، استخدم هاتفي

117
00:09:48,400 --> 00:09:50,839
حسناً، شكراً

118
00:09:50,839 --> 00:09:53,958
هذا صديق قديم لي
(جون واتسون)

119
00:09:57,078 --> 00:09:59,397
أفغانستان" أم العراق"؟"

120
00:10:01,877 --> 00:10:04,596
المعذرة؟ -
أيها كانت "أفغانستان" أم العراق"؟

121
00:10:07,235 --> 00:10:09,875
افغانستان" متأسف"
كيف علمت؟

122
00:10:09,875 --> 00:10:12,034
مولي) القهوة، شكراً)

123
00:10:12,034 --> 00:10:13,554
ماذا حدث لأحمر الشفاة؟

124
00:10:13,554 --> 00:10:15,393
لم يناسبني

125
00:10:15,393 --> 00:10:19,632
حقاً، لقد كان تقدما كبيراً
فمكِ صغير جداً الآن

126
00:10:19,632 --> 00:10:21,152
حسناً

127
00:10:22,272 --> 00:10:23,791
كيف تشعر تجاه الكمان؟

128
00:10:26,990 --> 00:10:29,150
متأسف، ماذا؟

129
00:10:29,390 --> 00:10:33,309
اعزف الكمان عندما أفكر
و أحياناً لا أتحدث لأيام، هل يزعجك ذلك؟

130
00:10:33,429 --> 00:10:35,708
شركاء السكن المحتملين يجب أن يعرفوا
الأسوأ عن بعضهم البعض

131
00:10:38,348 --> 00:10:40,547
هل أخبرته عني؟ -
ولا كلمة -

132
00:10:40,547 --> 00:10:42,387
من قال شيئاً عن شريك سكن؟

133
00:10:42,387 --> 00:10:46,746
أنا فعلت، أخبرت (مايك) هذا الصباح
بأنه لابد من أنني رجل يصعب ايجاد شريك سكن له

134
00:10:46,746 --> 00:10:49,945
و الآن هاهو بعد الغداء مباشرة
مع صديق قديم عاد قريباً للديار

135
00:10:49,945 --> 00:10:52,824
"من الخدمة العسكرية بـ"أفغانستان
لم تكن نقلة صعبة

136
00:10:52,824 --> 00:10:55,224
كيف علمت بشأن "افغانستان"؟

137
00:10:55,224 --> 00:10:57,463
لقد وقع نظري على مكان صغير
جميل في وسط لندن

138
00:10:57,463 --> 00:10:59,143
لربما يمككنا تحمل تكاليفه

139
00:10:59,143 --> 00:11:01,222
سنلتقي هناك غداً مساء
الساعة السابعة

140
00:11:01,222 --> 00:11:05,141
متأسف، علي الرحيل أعتقد بأنني تركت
سوط ركوبي في غرفة الجثث

141
00:11:05,141 --> 00:11:06,741
أهكذا الأمر؟

142
00:11:06,741 --> 00:11:08,660
ماذا؟

143
00:11:08,660 --> 00:11:12,419
لقد التقينا تواً وسنذهب
لإلقاء نظرة على شقة

144
00:11:12,419 --> 00:11:14,179
أتلك مشكلة؟

145
00:11:16,179 --> 00:11:18,258
نحن لانعلم شيئاً عن بعضنا

146
00:11:18,258 --> 00:11:21,777
لا أعلم أين سنلتقي
لا أعلم حتى اسمك

147
00:11:21,777 --> 00:11:24,816
أعلم من أنك طبيب في الجيش
"ولقد تم اعادتك للديار لعجزك من "أفغانستان

148
00:11:24,816 --> 00:11:27,936
لديك أخ قلق بشأنك لكنك
لن تذهب إليه لمساعدتك

149
00:11:27,936 --> 00:11:32,575
لأنه لاينال استحسانك بسبب الكحول
و بالإضافة لأنه ترك زوجته حديثاً

150
00:11:32,575 --> 00:11:37,134
و معالجتك تعتقد من أن عرجك نفسي
وهو صحيح تماماً، مع أسفي

151
00:11:37,134 --> 00:11:39,613
هذا يكفي للمتابعة، ألا تعتقد ذلك؟

152
00:11:43,212 --> 00:11:47,771
(اسمي هو (شارلوك هولمز
"والعنوان هو "122بي" شارع "بيكر

153
00:11:47,771 --> 00:11:49,291
عمت مساءً

154
00:11:52,570 --> 00:11:54,969
أجل، إنه دائماً هكذا

155
00:12:15,844 --> 00:12:19,003
{\pos(249,106)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=16> الرسائل المرسلة</font>

156
00:12:16,084 --> 00:12:19,003
{\pos(240,123)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=12>
إذا كان الأخ الساذج عالي
</font>

157
00:12:16,084 --> 00:12:19,003
{\pos(255,137)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=12>
.إعتقل الأخ
</font>

158
00:12:16,084 --> 00:12:19,003
{\pos(240,154)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=12>
شارلوك هولمز </font>

159
00:12:28,801 --> 00:12:31,041
{\pos(170,250)}{\fnComic SansMS}{\#000001} <font color="#000001" size=70>
شارلوك هولمز </font>

160
00:12:44,717 --> 00:12:45,717
"<font color="#FF1122" > بيكر </font>" شارع

161
00:12:59,834 --> 00:13:01,193
مرحباً

162
00:13:01,193 --> 00:13:04,233
(السيد (هولمز -
شارلوك) من فضلك) -

163
00:13:05,272 --> 00:13:07,592
حسناً، هذا موقع رئيسي
لابد من أنه مكلف

164
00:13:07,592 --> 00:13:10,631
السيدة (هدسن) صاحبة المكان
تقدم لي عرضاً خاصاً

165
00:13:10,631 --> 00:13:15,350
تدين لي بمعروف، منذ سنوات مضت
"عرض زوجها نفسه للحكم بالإعدام في "فلوريدا

166
00:13:15,350 --> 00:13:19,269
كان بمقدوري المساعدة -
!المعذرة، أوقفت حكم إعدام زوجها -

167
00:13:19,269 --> 00:13:20,868
كلا، لقد قمت بتأكيده

168
00:13:22,388 --> 00:13:24,468
(شارلوك)

169
00:13:24,468 --> 00:13:26,067
(السيدة (هدسن
(الطبيب (جون واتسون

170
00:13:26,067 --> 00:13:29,027
مرحباً، تفضلوا -
شكراً -

171
00:13:55,100 --> 00:13:56,700
حسناً، هذا سيكون جميلاً

172
00:13:58,379 --> 00:14:02,139
جميلاً جداً في الواقع -
أجل -

173
00:14:02,458 --> 00:14:04,938
أجل، أعتقد ذلك
كما أفكر تماماً

174
00:14:04,938 --> 00:14:07,817
لذا تقدمت وانتقلت -
حالما نقوم بتنظيف المهملات -

175
00:14:10,856 --> 00:14:11,016
...إذاً، هذا كله

176
00:14:11,136 --> 00:14:16,015
حسناً، من الواضح بأنني استطيع
توضيب الأمور قليلاً

177
00:14:16,055 --> 00:14:19,094
تلك جمجمة -
صديق لي -

178
00:14:19,094 --> 00:14:20,774
...عندما أقول صديق

179
00:14:20,774 --> 00:14:23,813
ماهو رأيك إذاً، دكتور (واتسون)؟

180
00:14:23,813 --> 00:14:27,812
هنالك غرفة نوم أخرى في الأعلى
إن كنتم ستحتاجون إلى غرفتين

181
00:14:27,812 --> 00:14:29,812
بالتأكيد سنحتاج لإثنتين

182
00:14:29,812 --> 00:14:35,650
لاتقلق، هنالك جميع الأصناف بالجوار هنا
السيد (ترنر) جارنا تزوج مرة

183
00:14:37,010 --> 00:14:41,489
!شارلوك) ياللفوضى التي أحدثتها)

184
00:14:47,967 --> 00:14:49,727
لقد قمت بأبحاث عنك في الإنترنت
ليلة الأمس

185
00:14:52,206 --> 00:14:56,205
هل من شيء مثير؟ -
وجدت موقعك الالكتروني علم الاستنتاج -

186
00:14:56,205 --> 00:14:57,485
ما الذي تعتقده؟

187
00:15:00,045 --> 00:15:02,444
قلت بأنك تستطيع التعرف على
مصمم البرامج بواسطة ربطة عنقه

188
00:15:02,604 --> 00:15:05,723
وكابتن الطائرة عن طريق إبهامه الأيسر -
أجل -

189
00:15:05,723 --> 00:15:08,363
و أستطيع قراءة وظيفتك في الجيش
على وجهك و قدمك

190
00:15:08,363 --> 00:15:11,402
وعادتك أخيك في الشرب
على هاتفك المحمول

191
00:15:11,402 --> 00:15:12,522
كيف؟

192
00:15:14,361 --> 00:15:18,600
(ماذا بشأن عمليات الإنتحار هذه (شارلوك
ظنت بأن هذه ستكون من أولوياتك

193
00:15:18,600 --> 00:15:21,159
ثلاثة متشابهة تماماً

194
00:15:21,159 --> 00:15:22,359
أربعة

195
00:15:24,119 --> 00:15:27,958
هنالك رابعة، و شيء مختلف هذه المرة -
رابعة؟ -

196
00:15:30,357 --> 00:15:33,636
أين؟ -
"بريكستون، حدائق لاريستون"

197
00:15:33,636 --> 00:15:36,436
ما الجديد بشأن هذه؟
لم تكن لتأتي إليّ في حالة أخرى

198
00:15:36,436 --> 00:15:39,155
تعلم كيف لم يتركوا ملاحظة أبداً
هذه قامت بذلك

199
00:15:39,155 --> 00:15:41,075
هلا أتيت؟

200
00:15:41,075 --> 00:15:42,994
من هو  الطبيب الشرعي؟ -
(اندرسون) -

201
00:15:43,954 --> 00:15:45,634
إنه لا يلائمني

202
00:15:45,634 --> 00:15:48,273
حسناً، هو لن يكون مساعدك -
أحتاج إلى مساعد -

203
00:15:48,273 --> 00:15:50,912
هلا أتيت؟ -
ليس في سيارة الشرطة، سألحق بكم -

204
00:15:51,952 --> 00:15:53,712
شكراً لك

205
00:16:01,310 --> 00:16:03,309
!رائع! أجل

206
00:16:04,349 --> 00:16:06,588
أربع عمليات انتحار
والآن توجد ملاحظة

207
00:16:06,588 --> 00:16:10,747
إنه العيد، سيدة (هدسن) سأتأخر
ربما سأحتاج لبعض الطعام

208
00:16:10,747 --> 00:16:13,467
إنني مالكة منزلك عزيزي
ولست مدبرة المنزل

209
00:16:13,467 --> 00:16:15,706
شيء بارد سيفي بالغرض
جون) تناول كوباً من الشاي)

210
00:16:15,866 --> 00:16:18,826
واعتبر نفسك بالمنزل
لا تنتظروني

211
00:16:18,826 --> 00:16:21,385
...انظر إليه، متعجل بشأن

212
00:16:21,385 --> 00:16:28,423
زوجي كان كذلك
لكنك من النوع الذي يفضل الجلوس، اعرف ذلك

213
00:16:28,423 --> 00:16:30,583
سأُحَضر لك ذلك الكوب
ارح قدمك

214
00:16:30,583 --> 00:16:33,142
!اللعنة على قدمي
متأسف، إنني متأسف جداً

215
00:16:33,142 --> 00:16:36,101
إنها فقط العصبية في بعض الأحيان

216
00:16:36,101 --> 00:16:38,901
أتفهم عزيزي، فلدي ورك

217
00:16:38,901 --> 00:16:42,900
كوب من الشاي سيكون لطيفاً، شكراً
فقط هذه المرة عزيزي، فلست مدبرة منزلك

218
00:16:42,900 --> 00:16:46,659
وقطعتين من البسكوت إن كان لديكم -
لست بمدبرةِ منزلك -

219
00:16:50,178 --> 00:16:51,858
أنت طبيب

220
00:16:52,817 --> 00:16:54,577
في الواقع طبيب عسكري

221
00:16:55,777 --> 00:16:57,936
أجل

222
00:16:57,936 --> 00:16:59,376
هل أنت جيد؟

223
00:17:00,336 --> 00:17:01,455
جيد جداً

224
00:17:02,495 --> 00:17:05,214
رأيت العديد من الجرحى، إذاً
وفيات عنيفة

225
00:17:05,214 --> 00:17:07,294
حسناُ، أجل

226
00:17:07,294 --> 00:17:08,893
و بعض من المشاكل، أعتقد؟

227
00:17:08,893 --> 00:17:13,132
بالتأكيد، أجل
تكفي لعمر، على مدى طويل

228
00:17:14,172 --> 00:17:17,131
أتريد أن ترى المزيد؟ -
إلهي، نعم -

229
00:17:20,411 --> 00:17:22,690
(متأسف سيدة (هدسن
سأفوت الشاي لخروجي

230
00:17:22,930 --> 00:17:24,130
كلاكما؟

231
00:17:24,970 --> 00:17:27,289
انتحار مرجح لأربعتهم

232
00:17:27,289 --> 00:17:30,448
لافائدة من الجلوس في المنزل
بينما هنالك شيء ممتع يحدث

233
00:17:30,448 --> 00:17:33,847
انظر إليك تبدو سعيداً، هذا ليس بلائق -
ومن يهتم لذلك؟ -

234
00:17:33,847 --> 00:17:36,247
(بدأت اللعبة سيدة (هدسن

235
00:17:42,005 --> 00:17:43,365
!تاكسي

236
00:18:20,076 --> 00:18:21,676
...حسناً، لديك أسئلة

237
00:18:21,676 --> 00:18:23,715
أجل، إلى أين نتوجه؟

238
00:18:23,715 --> 00:18:26,155
مسرح الجريمة، مالتالي؟

239
00:18:26,155 --> 00:18:28,314
من أنت، ماهو عملك؟ -
ماذا تعتقد؟ -

240
00:18:28,314 --> 00:18:31,913
لكنت سأقول محقق خاص -
لكن؟ -

241
00:18:31,913 --> 00:18:33,833
لكن الشرطة لايتوجهون لمحققين خاصين

242
00:18:34,233 --> 00:18:37,952
إنني محقق مستشار، الوحيد في العالم
ابتكرت هذا العمل

243
00:18:37,952 --> 00:18:40,751
ماذا يعني ذلك؟ -
يعني عندما تكون الشرطة في حيرة -

244
00:18:40,791 --> 00:18:46,710
كما في الغالب يقومون بإستشارتي -
الشرطة لاتستشير الهواة -

245
00:18:48,309 --> 00:18:50,069
عندما التقيت بك في المرة الأولى بالأمس

246
00:18:50,429 --> 00:18:52,628
"قلت "افغانستان" أم "العراق
وبديت متفاجئاً

247
00:18:52,628 --> 00:18:55,748
أجل كيف علمت؟ -
لم أعلم، بل رأيت -

248
00:18:55,748 --> 00:18:58,627
قصة شعرك، طريقة تمالكك لنفسك
تشير للجيش

249
00:18:58,627 --> 00:19:01,106
لكن طريقة حديثك
مختلف قليلاً عن يومي

250
00:19:01,106 --> 00:19:04,066
"تقول متدرب في "بارتس
لذا طبيب عسكري كما يبدو

251
00:19:05,105 --> 00:19:06,825
وجهك مسمر

252
00:19:06,825 --> 00:19:10,184
ولكن معصمك ليس ذلك
كنت بالخارج، و ليس بحمام شمسي

253
00:19:10,184 --> 00:19:14,303
عرجك سيئ جداً عندما تسير
لكنك لم تطلب مقعداً بينما كنت واقفاً كأنك ناسيأ أمرها

254
00:19:14,303 --> 00:19:16,303
لذا أمر نفسي عالأقل

255
00:19:16,303 --> 00:19:19,742
وذلك يقول بأن الظروف الأصلية للإصابة
كانت نتيجة صدمة لإصابة في العمل

256
00:19:19,942 --> 00:19:23,181
إصابة في العمل و اسمرار
افغانستان أو العراق

257
00:19:24,381 --> 00:19:26,060
قلت بأن لديّ معالجاً

258
00:19:26,060 --> 00:19:29,180
لديك ترنح نفسي
فبالتأكيد لديك معالج

259
00:19:29,180 --> 00:19:31,099
و هنالك أخاك أيضاً
هاتفك

260
00:19:31,099 --> 00:19:33,099
غالٍ، يدعم الإيميلات
و مشغل موسيقي

261
00:19:33,099 --> 00:19:36,378
و تبحث عن شريك سكن
لم تكن لتشتري هذا، فهو هدية عندها

262
00:19:36,378 --> 00:19:38,617
خدش، ليس واحداً
عديدة على مر الزمن

263
00:19:38,617 --> 00:19:40,537
لقد كانت في نفس الجيب
للمفاتيح و العملات

264
00:19:40,537 --> 00:19:42,776
لم تكن لتعامل جهازك الثمين
بهذه الطريقة

265
00:19:42,776 --> 00:19:45,896
لذا، كان لديه مالك سابق
و الشي الذي يعقبه يسير، تعرفه مسبقاً

266
00:19:45,896 --> 00:19:47,415
النقش؟

267
00:19:47,415 --> 00:19:50,454
هاري واتسون)، من الواضح أن فرداً من العائلة)
هو من قدم لك هاتفه القديم

268
00:19:50,454 --> 00:19:52,694
ليس والدك، فهذه أداة شبابية

269
00:19:52,694 --> 00:19:55,733
قد يكون ابن عمك، لكنك بطل حرب
لم يجد مكان للإقامة

270
00:19:55,733 --> 00:19:59,732
من المستبعد أن تحظى بعائلة كبيرة
ليست واحدة قريب منها، لذا فهو أخيك

271
00:19:59,732 --> 00:20:02,612
والآن (كلارا) من هي (كلارا)؟
ثلاث قبلات اشارة رومانسية

272
00:20:02,612 --> 00:20:06,051
وعلى هاتف غالٍ
تعني زوجة و ليست بصديقة

273
00:20:06,051 --> 00:20:08,610
لا بد من أنها قدمته له مؤخراً
فهو يبلغ ستة أشهر

274
00:20:08,610 --> 00:20:11,249
زواج في مشكلة، وبعد ستة أشهر
يتخلص منه

275
00:20:11,249 --> 00:20:13,529
إن كانت هي من تخلى عنه
لاحتفظ به عاطفياً

276
00:20:13,529 --> 00:20:15,408
لكنه أراد التخلص منه
لذا، هو من تركها

277
00:20:15,408 --> 00:20:17,888
لقد قدم لك الهاتف
لذا أراد منك البقاء على اتصال

278
00:20:17,888 --> 00:20:22,047
أنت تبحث عن مكان إقامة رخيص
ولن تتوجه لأخيك للمساعدة

279
00:20:22,047 --> 00:20:26,606
وذلك يعني بأن لديك مشكلة معه
لربما تعجبك زوجته، أو لا يعجبك تناوله للكحول

280
00:20:26,606 --> 00:20:29,725
كيف لك أن تعلم بشأن الكحول؟

281
00:20:29,725 --> 00:20:31,804
سؤال مباغت، جيد منك مع ذلك

282
00:20:31,804 --> 00:20:34,124
فتحة الطاقة
القليل من علامات التلف تحيط بها

283
00:20:34,124 --> 00:20:36,603
كل ليلة يقوم بوصله بالشحن
لكن يداه ترتجف

284
00:20:36,603 --> 00:20:38,683
لاترى أبداً هذه العلامات في هاتف رجل متزن

285
00:20:38,683 --> 00:20:43,082
ولا مدمن من غيرها ها نحن، أترى أنت محق -
كنت محقاً، بشأن ماذا؟ -

286
00:20:43,082 --> 00:20:45,321
الشرطة لا تستشير الهواة

287
00:20:47,961 --> 00:20:50,840
ذلك... كان مذهلاً

288
00:20:54,119 --> 00:20:58,158
هل تعتقد ذلك؟ -
بالتأكيد لقد كان مذهلاً، مذهلاً تماماً -

289
00:20:58,158 --> 00:21:01,077
هذا ليس ما يقوله الناس عادة؟ -
ما الذي يقوله الناس عادة؟ -

290
00:21:01,077 --> 00:21:02,517
!مجنون

291
00:21:14,274 --> 00:21:16,034
هل فهمت شيئاً بشكل خاطئ؟

292
00:21:17,074 --> 00:21:19,953
انا و (هاري) لم ننسجم يوماً
لم يحدث أبداً

293
00:21:19,953 --> 00:21:23,072
كلارا) و (هاري) انفصلا)
منذ ثلاث شهور مضت

294
00:21:23,072 --> 00:21:25,152
و سيحصلان على الطلاق

295
00:21:25,152 --> 00:21:26,671
وهاري) ليس مدمناً)

296
00:21:26,671 --> 00:21:29,391
تابع عندها لم اتوقع أن أكون
محقاً بشأن كل شيء

297
00:21:29,391 --> 00:21:31,390
(هاري) هو اختصار (لهاريات)

298
00:21:32,510 --> 00:21:35,149
!هاري) هي أختك) -
اصغي، ما الذي ينبغي علي أن أفعله هنا؟ -

299
00:21:35,349 --> 00:21:36,069
!أختك

300
00:21:36,149 --> 00:21:39,628
كلا بجدية، ما الذي أفعله هنا؟ -
دائما ً هنالك شي ما  -

301
00:21:39,628 --> 00:21:43,227
مرحباً، أيها الغريب -
(إنني هنا لمقابلة المحقق (ليستراد -

302
00:21:43,227 --> 00:21:44,747
لماذا؟

303
00:21:44,747 --> 00:21:45,947
لقد دعاني

304
00:21:45,947 --> 00:21:47,946
لماذا؟ -
أعتقد بأنه يريد مني القاء نظرة -

305
00:21:47,946 --> 00:21:51,465
حسناً، تعلم ما أفكر به، صحيح؟ -
(دائماً (سالي -

306
00:21:51,465 --> 00:21:54,505
أعلم أيضاً بأنك لم تذهبي
إلى المنزل الليلة الماضية

307
00:21:54,505 --> 00:21:57,384
من هذا؟ -
(صديق لي، الطبيب (واتسون -

308
00:21:57,384 --> 00:21:59,143
(الطبيب (واتسون
(الرقيب (سالي دونفان

309
00:21:59,143 --> 00:22:00,743
صديقة قديمة

310
00:22:00,743 --> 00:22:04,422
صديق؟
كيف حصلت على صديق؟

311
00:22:04,422 --> 00:22:05,702
هل تبعك إلى المنزل؟

312
00:22:05,702 --> 00:22:08,261
هل سيكون من الأفضل إن إنتظرت -
كلا -

313
00:22:09,221 --> 00:22:11,380
غريب الأطوار هنا
سأدخله

314
00:22:20,018 --> 00:22:23,058
اندرسون) ها نحن مجدداً)

315
00:22:23,058 --> 00:22:26,977
إنه مسرح جريمة
لا أريد منك أن تفسده، هل ذلك واضح؟

316
00:22:26,977 --> 00:22:29,056
تماماً

317
00:22:29,056 --> 00:22:30,976
هل ستبتعد زوجتك كثيراً؟

318
00:22:30,976 --> 00:22:33,615
لاتتدعي بأنك حللت ذلك
شخص ما أخبرك بهذا

319
00:22:33,615 --> 00:22:35,055
مزيل عرقك أخبرني ذلك

320
00:22:35,055 --> 00:22:36,174
مزيل العرق؟

321
00:22:36,174 --> 00:22:39,934
إنه للرجال -
بالتأكيد هو كذلك، فأنا اضعه -

322
00:22:39,934 --> 00:22:41,213
!(كذلك الرقيبة (دونفان

323
00:22:42,973 --> 00:22:45,612
أعتقد أنه تبخر للتو
هل لي أن أدخل؟

324
00:22:45,612 --> 00:22:47,012
...أيما تحاول التلميح إليه

325
00:22:47,212 --> 00:22:48,452
إنني لا ألمح لشيء

326
00:22:48,731 --> 00:22:52,930
إنني متأكد من أن (سالي ) قدمت
من أجل التحدث قليلاً وبقيت لفترة طويلة

327
00:22:52,970 --> 00:22:56,650
و افترض بأنها قامت بتنظيف أرضيتك
تبعاً لوضع ركبتيها

328
00:23:07,687 --> 00:23:09,366
ستحتاج لارتداء واحدة من هذه

329
00:23:09,366 --> 00:23:10,806
من هذا؟

330
00:23:10,806 --> 00:23:12,406
إنه معي

331
00:23:12,406 --> 00:23:15,045
لكن من هو؟ -
قلت بأنه معي -

332
00:23:17,285 --> 00:23:19,284
ألن تقوم بارتداء واحدة؟

333
00:23:22,163 --> 00:23:25,043
إذاً أين نحن؟ -
في الأعلى -

334
00:23:32,081 --> 00:23:34,640
أستطيع منحك دقيقتين

335
00:23:34,640 --> 00:23:36,960
لربما احتاج لوقت أطول

336
00:23:36,960 --> 00:23:39,599
(اسمها هو (جنيفر ويلسون
استناداً إلى بطاقاتها الائتمانية

337
00:23:39,599 --> 00:23:42,319
نقوم بمراجعتها الآن
للحصول على تفاصيل الإتصال

338
00:23:42,319 --> 00:23:44,078
لم تكن هنا لفترة طويلة

339
00:23:44,078 --> 00:23:45,678
وجدها بعض الأطفال

340
00:24:18,550 --> 00:24:21,029
!اصمت

341
00:24:21,029 --> 00:24:23,509
!لم أقل شيئاً -
كنت تفكر، وذلك مزعج -

342
00:24:31,027 --> 00:24:33,986
{\pos(175,230)}{\fnComic SansMS}{\#827839} <font color="#827839" size=66> رايــتـش</font>

343
00:24:35,426 --> 00:24:37,025
{\frz40}{\pos(130,125)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=20> عسرى</font>

344
00:24:39,025 --> 00:24:42,344
{\pos(305,100)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=18>
رايتش
تعني الإنتقام بالألمانية
</font>

345
00:24:44,224 --> 00:24:46,543
{\pos(155,230)}{\fnComic SansMS}{\#827839} <font color="#827839" size=66> رايــتـشـ  ـل</font>

346
00:24:51,222 --> 00:24:52,022
{\pos(300,90)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=28>
رطب
</font>

347
00:24:58,020 --> 00:24:58,740
{\pos(160,155)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=24> جاف</font>

348
00:25:04,299 --> 00:25:05,218
{\frz4}{\pos(175,135)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=28> رطب</font>

349
00:25:08,538 --> 00:25:09,018
{\pos(125,125)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=28> نظيف</font>

350
00:25:10,017 --> 00:25:10,537
{\pos(127,117)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=28> نظيف</font>

351
00:25:11,817 --> 00:25:12,337
{\pos(190,130)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=28> نظيف</font>

352
00:25:16,016 --> 00:25:16,816
{\pos(130,125)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=28> متسخ</font>

353
00:25:19,335 --> 00:25:21,535
{\pos(50,165)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=25> زواج
غير سعيد
+10
سنوات</font>

354
00:25:25,334 --> 00:25:26,013
{\pos(190,170)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=20> نظيف</font>

355
00:25:27,613 --> 00:25:28,533
{\pos(175,160)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=28> متسخ</font>

356
00:25:27,613 --> 00:25:28,533
{\pos(225,170)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=20> نظيف</font>

357
00:25:29,533 --> 00:25:31,532
{\pos(215,215)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=26> ينزع </font>

358
00:25:29,733 --> 00:25:31,412
{\pos(135,185)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=26> بإستمرار</font>

359
00:25:33,012 --> 00:25:34,611
{\pos(130,125)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=26> علاقات غرامية متعددة</font>

360
00:25:36,051 --> 00:25:37,571
أحصلت على شيء؟

361
00:25:38,291 --> 00:25:39,970
ليس بالكثير

362
00:25:39,970 --> 00:25:42,210
إنها المانية

363
00:25:42,210 --> 00:25:45,729
راتش) كلمة المانية تشير للإنتقام)
لربما حاولت اخبارنا بشيء ما

364
00:25:45,729 --> 00:25:47,728
أجل، شكراً لاضافتك

365
00:25:47,728 --> 00:25:49,168
إذاً هي المانية

366
00:25:49,368 --> 00:25:51,367
{\pos(240,215){\fnComic SansMS}{\#C0C0C0}
<font color="#C0C0C0" size=24>طقس الولايات المتحدة
<font color="#C0C0C0" size=19>الخرائط
المحلية
التحذيرات
الاربع وعشرين ساعة المقبلة
توقعات الأسبوع
</font>

367
00:25:49,368 --> 00:25:50,967
بالتأكيد لا، وبالرغم من هذا
فهي من خارج البلدة

368
00:25:51,007 --> 00:25:52,687
أرادت البقاء في (لندن) لليلة واحدة

369
00:25:51,407 --> 00:25:52,687
{\pos(249,127)}{\fnComic SansMS}{\#C0C0C0} <font color="#C0C0C0" size=24> طقس الولايات المتحدة</font>
{\pos(240,169)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#C0C0C0" size=19>الخرائط
</font>

370
00:25:52,687 --> 00:25:55,886
(قبل أن تعود للمنزل في (كارديف
كما يتضح على المدى البعيد

371
00:25:55,886 --> 00:25:57,886
متأسف، واضح؟ -
ماذا عن فكرة الرسالة؟ -

372
00:25:57,886 --> 00:25:59,405
ما الذي تعتقده دكتور (واتسون)؟

373
00:25:59,405 --> 00:26:01,725
عن الرسالة و الجسد
أنت طبيب

374
00:26:01,725 --> 00:26:03,324
لدينا فريق كامل بالخارج تماماً

375
00:26:03,324 --> 00:26:06,444
إنهم لا يناسبونني -
إنني أقوم بتخطي القوانين بإدخالك لهنا -

376
00:26:06,444 --> 00:26:08,843
أجل لأنك تحتاجني

377
00:26:09,883 --> 00:26:12,202
أجل

378
00:26:12,202 --> 00:26:13,482
إلهي ساعدني

379
00:26:13,482 --> 00:26:15,242
(أيها الطبيب (واتسون

380
00:26:16,761 --> 00:26:19,001
افعل مايقول، ساعد نفسك

381
00:26:21,240 --> 00:26:24,839
اندرسون) ابقي الجميع بالخارج)
لدقيقتين

382
00:26:26,119 --> 00:26:28,198
حسناً؟ -
ما الذي افعله هنا؟ -

383
00:26:28,198 --> 00:26:30,678
تساعدني للوصول إلى نتيجة -
يفترض أن أساعدك بدفع الأجرة -

384
00:26:30,998 --> 00:26:34,197
هذا ممتع أكثر -
ممتع! هنالك امرأة ميتة مستلقية -

385
00:26:34,197 --> 00:26:37,716
يبدو تحليلاً مثالياً
لكنني كنت اتمنى أن تتعمق أكثر

386
00:26:56,192 --> 00:26:58,031
..أجل

387
00:26:58,031 --> 00:27:01,630
اختناق، على الأرجح
قتلت مختنقة بغثيانها

388
00:27:01,630 --> 00:27:03,310
لا استطيع شم أي كحول صادرة منها

389
00:27:03,310 --> 00:27:05,549
إن كانت نوبة
فعلى الأرجح مخدرات

390
00:27:05,549 --> 00:27:07,469
تعلم ماهو، لقد قرأت الصحف

391
00:27:07,469 --> 00:27:09,708
...حسناً، هي واحدة من عمليات الإنتحار
!الرابعة

392
00:27:09,708 --> 00:27:12,668
شارلوك) قلت دقيقتين)
أحتاج لأي شيء حصلت عليه

393
00:27:12,668 --> 00:27:16,267
الضحية في أواخر الثلاثينات
شخصية خبيرة، نظراً لثيابها

394
00:27:16,267 --> 00:27:19,546
أرجح الإعلام تبعاً للون الوردي

395
00:27:19,546 --> 00:27:23,865
سافرت من (كارديف) اليوم ارادت البقاء
في (لندن) لليلة واحدة نظراً لحجم حقيبتها

396
00:27:23,865 --> 00:27:24,265
حقيبة؟ -
أجل حقيبة -

397
00:27:24,465 --> 00:27:27,464
متزوجة منذ عشر سنوات
ليست سعيدة

398
00:27:27,464 --> 00:27:30,263
حظيت بالعديد من العاشقين لكن
لم يعلم أحدهم من أنها متزوجة

399
00:27:30,263 --> 00:27:32,583
...بحق الإله، إن فقط تبتكر هذا

400
00:27:32,583 --> 00:27:35,142
خاتم زواجها
يبلغ عشر سنوات على الأقل

401
00:27:35,142 --> 00:27:40,421
بقية مجوهراتها نظفت باستمرار
ماعدا خاتم زواجها، وهي حالة الزواج هنا

402
00:27:40,421 --> 00:27:42,181
الجزء الداخلي لامع أكثر من الخارجي
وذلك يعني بأنه يزال باستمرار

403
00:27:42,181 --> 00:27:44,900
الصقل الوحيد الذي يحصل عليه
هو عندما تنزعه من اصبعها

404
00:27:44,900 --> 00:27:50,339
وليس من أجل العمل، انظر لأظافرها
إنها لاتعمل بيديها، لذا لما تزيل خاتمها؟

405
00:27:50,339 --> 00:27:54,018
ليس بعاشق واحد
لن تكابد أبداً حقيقة كونها عزباء لتلك المدة

406
00:27:54,018 --> 00:27:56,017
لذا فالأرجح العديد منهم -
!هذا مذهل -

407
00:27:56,737 --> 00:27:58,417
متأسف -
(كارديف) -

408
00:27:58,417 --> 00:28:01,696
ذلك واضح أليس كذلك؟ -
ليس واضحاً بالنسبة لي -

409
00:28:02,656 --> 00:28:06,575
إلهي، كيف يبدو هذا في دماغك
الصغير المضحك لابد من أنه ممل

410
00:28:06,655 --> 00:28:09,694
معطفها إنه رطب قليلاً، لقد كانت
تحت مطر خفيف في الساعات الأخيرة

411
00:28:09,694 --> 00:28:11,374
ليس هنالك مطر في "لندن" بذلك الوقت

412
00:28:11,374 --> 00:28:15,053
تحت ياقة معطفها رطب أيضاً
لقد قامت بثنيه باتجاه الريح

413
00:28:15,053 --> 00:28:17,612
لديها مظلة في جيبها
لكنها جافة وغير مستخدمة

414
00:28:17,612 --> 00:28:20,171
ليست بريح فقط، بل ريح شديدة
شديدة جداً على استخدام مظلتها

415
00:28:20,171 --> 00:28:23,051
نعلم من حقيبتها من أنها أرادت البقاء لليلة

416
00:28:23,051 --> 00:28:27,450
لكنها لم تستطع السفر أكثر من ساعتين أو ثلاث
بسبب أن معطفها لم يجف بعد

417
00:28:27,450 --> 00:28:31,609
لذا، أين كان ذلك مطر خفيف
ورياح شديدة خلال وقت سفرها؟

418
00:28:31,609 --> 00:28:32,888
(كارديف)

419
00:28:32,888 --> 00:28:35,208
!رائع -
هل تعلم أنك تقول ذلك بصوت عالٍ -

420
00:28:35,208 --> 00:28:37,847
متأسف، سأصمت -
كلا، لاباس بذلك -

421
00:28:37,847 --> 00:28:40,886
لما تواصل ذكر الحقيبة؟ -
أجل، أين هي؟ -

422
00:28:40,886 --> 00:28:44,326
لابد من أن لديها هاتفاً أو منظم مواعيد
(أعرف من تكون (رايتشل

423
00:28:44,526 --> 00:28:47,845
(كانت تقوم بكتابة (رايتشل -
!كلا، كانت تقوم بترك ملاحظة غاضبة بالألمانية -

424
00:28:48,565 --> 00:28:50,644
(بالتأكيد كانت تقوم بكتابة (رايتشل
لايمكن أن تكون كلمة أخرى

425
00:28:50,644 --> 00:28:54,563
السؤال هو ،لما انتظرت حتى وقت احتضارها لكتابته؟ -
كيف لك أن تعرف من أنه كان لديها حقيبة؟ -

426
00:28:54,563 --> 00:28:57,602
علامات البقع الصغيرة على كعبها الأيمن
ولاتبدو ظاهرة على يسارها

427
00:28:57,602 --> 00:29:02,161
كانت تقوم بجر حقيبة ذات عجلات خلفها
بيدها اليسرى، من خلال طبيعة البقع

428
00:29:02,161 --> 00:29:04,321
حقيبة صغيرة استناداً لطبيعة انتشارها

429
00:29:04,321 --> 00:29:05,760
حقيبة من هذا الحجم
وامرأة بهذه الثياب

430
00:29:05,840 --> 00:29:09,040
ستدرك من كونها فقط حقيبة لليلة
لذا، فنحن نعلم من أنها بقيت لليلة واحدة

431
00:29:09,040 --> 00:29:10,479
أين هي؟
ماذا فعلتم بها؟

432
00:29:10,479 --> 00:29:12,319
لم تكن هنالك حقيبة

433
00:29:14,878 --> 00:29:18,317
قل ذلك مجدداً -
لم تكن هنالك حقيبة، أي حقيبة أبداً -

434
00:29:18,317 --> 00:29:22,796
حقيبة، هل وجد أحدكم حقيبة؟
هل كانت هنالك حقيبة بهذا المنزل؟

435
00:29:22,796 --> 00:29:24,396
!شارلوك)، ليست هنالك حقيبة)

436
00:29:24,396 --> 00:29:27,115
لكنهم اخذوا السم بأنفسهم
اختاروا تناول العقار بأنفسهم

437
00:29:27,115 --> 00:29:29,595
هنالك اشارات واضحة و أيضاً العديد
لا تستطع تفويتها

438
00:29:29,795 --> 00:29:31,674
صحيح شكراً و ...؟

439
00:29:31,674 --> 00:29:33,834
إنها عمليات قتل، جميعها
لا أعلم كيف

440
00:29:33,834 --> 00:29:36,153
لكنها ليست بانتحار
إنها سلسلة عمليات قتل

441
00:29:36,153 --> 00:29:39,512
لدينا سفاح، هنالك دائماً
شيء لتتطلع إليه

442
00:29:39,512 --> 00:29:43,591
لماذا تقول ذلك؟ -
حقيبتها، هيا أين حقيبتها؟ -

443
00:29:43,591 --> 00:29:47,510
هل قامت بأكلها؟
أحد ما كان هنا، وقاموا بأخذ حقيبتها

444
00:29:47,510 --> 00:29:50,630
إذا فالقاتل لابد من أنه أتى بها إلى هنا
ونسي من أن الحقيبة كانت بالسيارة

445
00:29:50,630 --> 00:29:52,869
لربما نزلت بفندق وتركتها هناك

446
00:29:52,869 --> 00:29:56,948
كلا، لم تذهب لفندق أبداً، انظر لشعرها
تعاقب لون حمرتها و حذائها

447
00:29:56,948 --> 00:30:00,707
لم تكن لتترك أي فندق
...وشعرها مازال يبدو

448
00:30:04,626 --> 00:30:06,226
شارلوك) ماهو، ماذا؟)

449
00:30:06,226 --> 00:30:09,985
السفاحون دائماً حذرين
عليك أن تنتظرهم ليرتكبوا خطأ

450
00:30:09,985 --> 00:30:13,104
!الايمكننا الإنتظار فقط -
لقد انتهينا من الإنتظار، انظر لها، أنظر جيداً -

451
00:30:13,104 --> 00:30:15,424
هوستن) لدينا خطأ)
(توجه إلى (كارديف

452
00:30:15,424 --> 00:30:18,543
ابحث عن عائلة واصدقاء
(جنيفر ويلسون)، جد (رايتشل)

453
00:30:18,543 --> 00:30:20,382
بالتأكيد، أجل
لكن أي خطأ؟

454
00:30:21,902 --> 00:30:23,502
!الوردي

455
00:30:25,101 --> 00:30:27,341
لنباشر عملنا

456
00:31:04,852 --> 00:31:06,451
لقد رحل -
من، (شارلوك هولمز)؟ -

457
00:31:06,451 --> 00:31:08,771
أجل، لقد رحل منذ قلبل
إنه يقوم بذلك

458
00:31:08,771 --> 00:31:10,850
هل سيعود؟ -
لم يبدو كذلك -

459
00:31:11,890 --> 00:31:13,810
صحيح

460
00:31:14,769 --> 00:31:16,529
صحيح

461
00:31:17,489 --> 00:31:19,488
متأسف، أين أنا؟

462
00:31:20,448 --> 00:31:22,048
(بريكستون)

463
00:31:23,087 --> 00:31:24,927
هل تعلمين أين يمكنني الحصول
على سيارة أجرة؟

464
00:31:24,927 --> 00:31:27,166
...إنها فقط

465
00:31:27,166 --> 00:31:28,846
حسناً

466
00:31:28,846 --> 00:31:30,526
قدمي

467
00:31:33,325 --> 00:31:35,484
حاول بالطريق الرئيسي

468
00:31:35,484 --> 00:31:36,604
شكراً

469
00:31:36,604 --> 00:31:39,163
لكنك لست صديقه

470
00:31:39,163 --> 00:31:41,163
ليس لديه أصدقاء

471
00:31:42,523 --> 00:31:44,282
لذا من أنت؟

472
00:31:44,282 --> 00:31:47,161
إنني.. إنني لا أحد
لقد التقيت به قريباً

473
00:31:47,161 --> 00:31:49,161
إذاً، بعض من النصيحة عندها
ابق بعيداً عن ذلك الرجل

474
00:31:49,161 --> 00:31:51,161
لماذا؟

475
00:31:53,080 --> 00:31:54,280
أتعلم لما هو هنا؟

476
00:31:56,679 --> 00:31:58,599
لايُدفع له أو أي شيء

477
00:31:58,599 --> 00:32:00,918
يعجبه هذا
يتوق لذلك

478
00:32:01,878 --> 00:32:06,357
كلما كانت الجريمة غريبة
...كلما ازداد حماسه، وتعلم ماذا

479
00:32:06,357 --> 00:32:08,516
يوماً ما التواجد لن يكون كافياً

480
00:32:08,516 --> 00:32:11,796
يوماً ما سنكون واقفين بجوار جثة
و سيكون هو الشخص الذي وضعها هناك

481
00:32:11,796 --> 00:32:14,835
لما قد يقوم بذلك؟ -
لأنه مضطرب العقل -

482
00:32:14,835 --> 00:32:16,434
ومضطربي العقل سرعان ما يملون

483
00:32:17,474 --> 00:32:19,394
(دونفان) -
قادمة -

484
00:32:23,233 --> 00:32:25,872
(ابق بعيداً عن (شارلوك هولمز

485
00:32:55,945 --> 00:32:58,424
!تاكسي! تاكسي

486
00:33:33,376 --> 00:33:35,055
مرحباً

487
00:33:35,055 --> 00:33:38,575
هنالك آلة تصوير أمنية
في المبنى على يسارك

488
00:33:38,575 --> 00:33:40,094
هل تراها؟

489
00:33:43,773 --> 00:33:45,533
من أنت؟

490
00:33:46,493 --> 00:33:47,852
من يتحدث؟

491
00:33:47,852 --> 00:33:50,812
هل ترى آلة التصوير أيها الطبيب (واتسون)؟

492
00:33:52,491 --> 00:33:54,091
أجل، أراها -
راقب -

493
00:33:59,370 --> 00:34:03,049
هنالك آلة تصوير أخرى في المبنى
الذي يقابلك، هل تراها؟

494
00:34:06,248 --> 00:34:10,287
وأخيراً، بأعلى المبنى على يمينك

495
00:34:17,525 --> 00:34:18,885
كيف تقوم بذلك؟

496
00:34:18,885 --> 00:34:22,044
(اصعد إلى السيارة أيها الطبيب (واتسون

497
00:34:22,044 --> 00:34:27,523
قد أقوم بنوع من التهديد
لكنني متأكد من أن وضعك جلي بالنسبة لك

498
00:34:43,999 --> 00:34:46,518
مرحباً -
مرحباً -

499
00:34:51,597 --> 00:34:53,836
ماهو اسمك، إذاً؟

500
00:34:53,836 --> 00:34:55,516
(انثيا)...

501
00:34:56,516 --> 00:34:59,355
هل ذلك هو اسمك الحقيقي؟ -
كلا -

502
00:35:03,514 --> 00:35:04,954
(إنني (جون

503
00:35:04,954 --> 00:35:06,633
أجل، أعلم

504
00:35:10,472 --> 00:35:13,032
هل من شي إن سألت
إلى أين أتوجه؟

505
00:35:15,911 --> 00:35:17,911
لامكان، أبداً

506
00:35:17,911 --> 00:35:19,190
(جون)

507
00:35:20,470 --> 00:35:21,910
حسناً

508
00:35:41,265 --> 00:35:42,745
(تفضل بالجلوس (جون

509
00:35:47,503 --> 00:35:49,103
تعلم بأن لدي هاتفاً

510
00:35:50,503 --> 00:35:53,182
أعني، إنني ذكي جداً و كل ذلك

511
00:35:53,182 --> 00:35:55,262
...لكن

512
00:35:55,262 --> 00:35:56,941
كان بإمكانك الاتصال بي

513
00:35:57,901 --> 00:35:59,341
على هاتفي

514
00:36:02,020 --> 00:36:07,179
(عندما يتجنب شخص انتباه (شارلوك هولمز
أولاً تعلم أن تكون كتوماً وتوجه لهذا المكان

515
00:36:07,179 --> 00:36:09,978
لابد من أن قدمك تؤلمك، أجلس

516
00:36:10,138 --> 00:36:12,457
لا أريد الجلوس

517
00:36:13,417 --> 00:36:14,857
لاتبدو خائفاً جداً

518
00:36:14,857 --> 00:36:16,536
لاتبدو مخيفاً أبداً

519
00:36:17,336 --> 00:36:19,176
أجل

520
00:36:19,176 --> 00:36:22,135
شجاعة الجندي

521
00:36:22,135 --> 00:36:25,734
الشجاعة على المدى البعيد هي الكلمة
الملائمة للغباء، ألا تعتقد ذلك؟

522
00:36:25,734 --> 00:36:28,214
ماهي علاقتك (بشارلوك هولمز)؟

523
00:36:29,333 --> 00:36:34,852
لاصلة لدي، بالكاد عرفته
التقيت به... بالأمس

524
00:36:34,852 --> 00:36:39,171
منذ الأمس انتقلت معه
والآن، تقومون بحل الجرائم معاً

525
00:36:39,171 --> 00:36:42,450
لربما نتوقع اعلاناً سعيداً بنهاية الأسبوع؟

526
00:36:42,450 --> 00:36:44,930
من أنت؟ -
مهتم بالحفل -

527
00:36:44,930 --> 00:36:46,929
مهتم (بشارلوك) لماذا؟

528
00:36:46,929 --> 00:36:49,009
أعتقد من أنك لست بصديق

529
00:36:49,009 --> 00:36:52,368
لقد التقيت به، كم عدد الأصدقاء
الذين تتخيل بأنه يملكهم؟

530
00:36:53,488 --> 00:36:57,327
إنني أقرب ما أكون لصديق يكون
بمقدور (شارلوك) الحصول عليه

531
00:36:57,607 --> 00:36:57,926
وما ذلك؟

532
00:36:58,126 --> 00:36:59,726
عدو -
عدو؟ -

533
00:36:59,726 --> 00:37:01,566
في تفكيره، دون شك

534
00:37:01,566 --> 00:37:05,245
إن سألته فمن الأرجح أن يقول عدوه اللدود

535
00:37:05,245 --> 00:37:07,084
يحب أن يكون دراماتيكياً

536
00:37:07,084 --> 00:37:09,404
حسناً، الحمدلله
أنت فوق كل ذلك

537
00:37:15,562 --> 00:37:19,881
{\pos(200,230)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=17>
شارع بيكر
تعال حالاً
إن كنت مرتاحاً
شالروك هولمز
</font>

538
00:37:15,562 --> 00:37:17,722
أتمنى من أنني لا أقاطعك

539
00:37:18,681 --> 00:37:20,121
لاتقاطعني أبداً

540
00:37:20,121 --> 00:37:23,240
هل تخطط لمتابعة تعاونك
مع (شارلوك هولمز)؟

541
00:37:23,240 --> 00:37:24,480
قد أكون مخطئاً

542
00:37:24,480 --> 00:37:26,999
لكنني أعتقد من أن هذا
ليس من شأنك

543
00:37:26,999 --> 00:37:29,719
قد يكون كذلك -
لن يكون حقاً -

544
00:37:30,679 --> 00:37:32,678
...إن قمت بالإنتقال إلى

545
00:37:35,078 --> 00:37:39,716
"221بي" شارع "بيكر"

546
00:37:39,716 --> 00:37:40,916
...سأكون سعيداً لـ

547
00:37:40,916 --> 00:37:45,635
أن أدفع لك مبلغاً من المال بصورة
متواصلة لتسهيل أمورك

548
00:37:45,635 --> 00:37:46,995
لماذا؟

549
00:37:46,995 --> 00:37:48,594
لأنك لست رجلاً ثرياً

550
00:37:48,594 --> 00:37:50,234
مقابل ماذا؟

551
00:37:51,234 --> 00:37:52,913
معلومات

552
00:37:52,913 --> 00:37:56,432
...لاشيء أحمق، لاشيء ستشعر
بعدم الراحة معه

553
00:37:56,432 --> 00:37:59,152
فقط أخبرني ما الذي سيقوم به؟ -
لماذا؟ -

554
00:37:59,992 --> 00:38:03,631
إنني قلق بشأنه
باستمرار

555
00:38:03,631 --> 00:38:05,310
ذلك لطيف منك

556
00:38:05,310 --> 00:38:09,789
لكنني أفضل لأسباب عديدة
بعدم الإشارة إلى قلقي

557
00:38:09,789 --> 00:38:13,988
لدينا ما تستطيع أن تدعوه بعلاقة صعبة

558
00:38:17,827 --> 00:38:20,627
{\pos(220,230)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=17>
إن كنت لاتشعر بالراحة
أحضر على أية حال
شارلوك هولمز
</font>

559
00:38:20,347 --> 00:38:22,826
كلا -
لكنني لم أشر إلى شيء -

560
00:38:22,826 --> 00:38:24,586
لاتزعج نفسك

561
00:38:24,586 --> 00:38:26,585
أنت مخلص جداً في وقت سريع

562
00:38:26,585 --> 00:38:29,384
كلا، لست كذلك
إنني فقط غير مهتم

563
00:38:33,703 --> 00:38:36,263
أمور الثقة" مذكور هنا"

564
00:38:39,782 --> 00:38:41,142
ما هذا؟

565
00:38:41,142 --> 00:38:45,141
هل يمكن أن تكون قد قررت الوثوق
بـ(شارلوك هولمز) من بين جميع الناس؟

566
00:38:45,141 --> 00:38:48,100
من قال بأنني أثق به؟ -
لاتبدو من النوع الذي يقيم صداقات سريعاً -

567
00:38:48,100 --> 00:38:49,939
هل انتهينا؟

568
00:38:50,819 --> 00:38:51,979
اخبرني أنت

569
00:38:59,137 --> 00:39:02,216
أتصور من أن الناس قذ قاموا بتحذيرك
بالبقاء بعيداً عنه

570
00:39:02,216 --> 00:39:05,376
لكنني أستطيع أن أرى من خلال
يدك اليسرى بأن ذلك لن يحدث

571
00:39:08,255 --> 00:39:10,974
ماذا؟ -
أرني -

572
00:39:21,852 --> 00:39:22,891
!إياك

573
00:39:31,369 --> 00:39:33,449
رائع -
ماهو؟ -

574
00:39:33,449 --> 00:39:40,087
معظم الناس يتجولون حول هذه المدينة
وكل مايرونه هو الشوارع، المتاجر والسيارات

575
00:39:40,087 --> 00:39:42,967
(عندما تسير مع (شارلوك هولمز
ترى ساحة القتال

576
00:39:42,967 --> 00:39:45,366
لقد رأيتها مسبقاً، أليس كذلك؟

577
00:39:45,366 --> 00:39:47,526
ما الخطب في يدي؟

578
00:39:47,526 --> 00:39:51,125
لديك رجفة متقطعة في يدك اليسرى

579
00:39:51,125 --> 00:39:54,204
معالجتك تعتقد من أنها
اظطراب واجهاد من بعد الصدمة

580
00:39:54,204 --> 00:39:57,123
إنها تعتقد من أنك ملاحق من قبل
ذكريات الخدمة العسكرية

581
00:39:57,123 --> 00:39:58,643
من أنت بحق الجحيم؟

582
00:39:59,963 --> 00:40:03,922
كبف تعلم ذلك؟ -
يالحماقتها، لقد فهمت الأمر بطريقة خاطئة -

583
00:40:03,922 --> 00:40:07,601
أنت تحت ضغطٍ الآن
ويدك ثابتة جيداً

584
00:40:09,360 --> 00:40:12,240
أنت لست ملاحق من قبل الحرب
(أيها الطبيب (واتسون

585
00:40:13,439 --> 00:40:14,719
أنت مشتاق إليها

586
00:40:17,278 --> 00:40:19,198
أهلاً بعودتك

587
00:40:25,116 --> 00:40:28,076
حان الوقت لاختيار الجانب
(أيها الطبيب (واتسون

588
00:40:37,753 --> 00:40:39,953
سآخذك إلى المنزل

589
00:40:41,632 --> 00:40:44,832
{\pos(160,130)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=17>
قـد يـكون خطراً
شارلوك هولمز
</font>

590
00:40:49,431 --> 00:40:50,790
العنوان؟

591
00:40:50,790 --> 00:40:52,950
"شارع "بيكر

592
00:40:52,950 --> 00:40:55,669
"221بي" شارع "بيكر"

593
00:40:56,669 --> 00:40:59,188
لكنني أحتاج لأن أتوقف بمكان ما أولاً

594
00:41:26,302 --> 00:41:30,661
اصغي، رئيسكِ، هل من فرصة
بأن لاتخبريه أين ذهبت؟

595
00:41:30,661 --> 00:41:33,260
بالتأكيد -
لقد أخبرته مسبقاً، أليس كذلك؟ -

596
00:41:33,260 --> 00:41:34,660
أجل

597
00:41:39,259 --> 00:41:42,218
هل تحصلين أبداً على وقت فراغ؟

598
00:41:42,658 --> 00:41:44,537
أجل، الكثير

599
00:41:50,216 --> 00:41:52,295
إلى اللقاء -
حسناً -

600
00:42:19,929 --> 00:42:21,168
ما الذي تقوم به؟

601
00:42:22,128 --> 00:42:23,728
ضمادات النيكوتين

602
00:42:24,528 --> 00:42:26,167
تساعدني على التفكير

603
00:42:26,167 --> 00:42:29,926
من المستحيل أن تصارع عادة التدخين
في "لندن" هذه الأيام

604
00:42:29,926 --> 00:42:31,726
أخبار سيئة ليعمل الدماغ

605
00:42:31,726 --> 00:42:34,765
أخبار جيدة من أجل التنفس -
التنفس، والتنفس، ممل -

606
00:42:34,765 --> 00:42:36,525
هل تلك.. ثلاث ضمادات؟

607
00:42:36,525 --> 00:42:38,364
إنها مشكلة تحتاج لثلاث ضمادات

608
00:42:42,403 --> 00:42:43,723
...حسناً

609
00:42:46,162 --> 00:42:48,642
لقد طلبت مني الحضور
أفترض بأنه شي مهم

610
00:42:49,642 --> 00:42:51,801
أجل بالتأكيد، هل أستطيع استعارة هاتفك؟

611
00:42:52,761 --> 00:42:53,721
هاتفي؟

612
00:42:53,881 --> 00:42:56,680
لا أستخدم هاتفي، هنالك دائماً فرصة تخزين رقمي
عندها سينشر في الشبكة العنكبوتية

613
00:42:56,680 --> 00:42:58,639
السيدة (هدسن) تملك هاتفاً -
أجل، إنها بالأسفل -

614
00:42:58,639 --> 00:43:01,799
لقد حاولت الصراخ لكنها لم تصغي -
"لقد كنت بالجهة الأخرى من "لندن -

615
00:43:01,799 --> 00:43:03,558
لم يكن الأمر عاجلاً

616
00:43:06,198 --> 00:43:08,037
تفضل

617
00:43:12,636 --> 00:43:14,916
إذا، عن أي شيء هذا
الحقيبة؟

618
00:43:14,995 --> 00:43:15,595
حقيبتها

619
00:43:15,995 --> 00:43:19,314
حقيبتها؟ -
أجل، من الواضح -

620
00:43:19,314 --> 00:43:22,834
القاتل أخذ حقيبتها
الغلطة الأولى الكبرى

621
00:43:22,834 --> 00:43:24,433
حسناً لقد أخذ حقيبتها، إذاً؟

622
00:43:24,433 --> 00:43:27,632
إنها عديمة الفائدة، ليس هنالك طريقة أخرى
سيكون علينا المخاطرة بها

623
00:43:28,752 --> 00:43:31,152
على مكتبي هنالك رقم
أريد منك أن تقوم بإرسال رسالة

624
00:43:33,391 --> 00:43:36,150
لقد احضرتني إلى هنا لإرسال رسالة

625
00:43:36,150 --> 00:43:37,630
قم بالارسال، أجل
الرقم على مكتبي

626
00:43:49,707 --> 00:43:52,426
ما الأمر؟ -
التقيت فقط بصديق لك -

627
00:43:52,426 --> 00:43:54,426
صديق؟ -
عدو -

628
00:43:54,426 --> 00:43:55,866
أي واحد؟

629
00:43:57,545 --> 00:44:01,064
حسناً، عدوك اللدود استناداً له
هل لدى الناس أعداء لدودين؟

630
00:44:02,904 --> 00:44:04,823
هل عرض عليك النقود لتقوم
بالتجسس عليّ؟

631
00:44:05,783 --> 00:44:07,703
أجل -
هل قمت بأخذها؟ -

632
00:44:07,783 --> 00:44:08,063
كلا

633
00:44:08,263 --> 00:44:10,662
ياللأسف، كنا سنقتسم الرسوم
فكر بذلك في المرة المقبلة

634
00:44:12,062 --> 00:44:12,582
من هو؟

635
00:44:12,782 --> 00:44:16,021
أكثر رجلٍ خطر التقيت به
وليس مشكلتي حالياً

636
00:44:16,021 --> 00:44:17,620
على مكتبي، الرقم

637
00:44:24,499 --> 00:44:26,898
...جنيفر ويلسون) تلك كانت)

638
00:44:26,898 --> 00:44:29,058
لحظة، ألم تكن تلك المرأة المقتولة؟

639
00:44:29,058 --> 00:44:31,937
أجل، ذلك ليس مهماً
فقط دون الرقم

640
00:44:31,937 --> 00:44:32,977
هل تقوم بذلك؟ -
أجل -

641
00:44:33,297 --> 00:44:36,816
هل قمت بذلك؟ -
!أجل، انتظر -

642
00:44:36,816 --> 00:44:39,455
هذه الكلمات بالتحديد

643
00:44:39,455 --> 00:44:42,894
"ماذا حدث في حديقة لاريستون؟"

644
00:44:42,894 --> 00:44:44,734
"لابد من أنني فقدت الوعي"

645
00:44:44,734 --> 00:44:47,853
"الثاني و العشرين، شارع "نورثتمبرلاند"

646
00:44:47,853 --> 00:44:49,373
"رجاءً أحضر" -
فقدت الوعي؟ -

647
00:44:49,373 --> 00:44:51,692
ماذا؟
كلا، كلا

648
00:44:52,652 --> 00:44:55,451
أكتبها و قم بالإرسال، سريعاً

649
00:44:59,130 --> 00:45:01,530
هل قمت بالإرسال؟ -
ماهو العنوان؟ -

650
00:45:01,530 --> 00:45:03,929
"الثاني و العشرين، شارع "نورثتمبرلاند
!اسرع

651
00:45:11,207 --> 00:45:12,487
...تلك

652
00:45:13,527 --> 00:45:16,406
تلك حقيبة المرأة الوردية
(هذه حقيبة (جنيفر ويلسون

653
00:45:16,406 --> 00:45:17,766
أجل، كما يبدو

654
00:45:20,485 --> 00:45:24,484
لربما عليّ أن أذكر بأنني لم أقتلها -
لم أقل بأنك فعلت أبداً -

655
00:45:24,484 --> 00:45:28,643
لما لا، تقديم تلك الرسالة
وحقيقة أنني أملك حقيبتها، فهو افتراض منطقي

656
00:45:28,643 --> 00:45:30,883
هل يعتقد الناس عادة بأنك القاتل؟

657
00:45:32,162 --> 00:45:33,522
الآن ولاحقاً أجل

658
00:45:34,882 --> 00:45:36,081
حسناً

659
00:45:38,161 --> 00:45:40,320
كيف حصلت على هذه؟ -
عن طريق البحث -

660
00:45:40,520 --> 00:45:40,840
أين؟

661
00:45:41,040 --> 00:45:43,200
لابد من القاتل اقتادها
"لحدائق "لاريستون

662
00:45:43,200 --> 00:45:46,079
قد يترك حقيبتها بالخطأ
إن كانت في السيارة

663
00:45:46,079 --> 00:45:48,878
لا أحد يشاهد بهذه الحقيبة
من دون أن يشد الانتباه

664
00:45:48,878 --> 00:45:51,758
تحديداً الرجل، والذي لن يكون ملائماً له

665
00:45:51,758 --> 00:45:54,397
لذا، من الواضح من أنه سيشعر
بحاجة للتخلص منها

666
00:45:54,397 --> 00:45:57,516
لم يكن لتستغرفه خمس دقائق
حتى يدرك غلطته

667
00:45:57,516 --> 00:46:02,155
تفقدت كل شارع خلفي لمساحة كافية
"عن سيارة تبعد خمس دقائق عن حدائق "لاريستون

668
00:46:02,155 --> 00:46:06,714
أي مكان تستطيع التخلص فيه
عن شيء ضخم من دون أن تلاحظ

669
00:46:06,714 --> 00:46:09,993
استغرقني أقل من ساعة
لإيجاد المكان الصحيح

670
00:46:11,273 --> 00:46:14,232
وردي، حصلت على ذلك كله
لأنك أدركت من أن الحقيبة ستكون وردية؟

671
00:46:14,232 --> 00:46:16,552
من المفترض أن تكون وردية، بالتأكيد -
لما لم أفكر بذلك؟ -

672
00:46:16,552 --> 00:46:18,151
لأنك غبي

673
00:46:18,151 --> 00:46:20,791
كلا، كلا، لاتنظر بتلك الطريقة
فعلياً الجميع كذلك

674
00:46:20,791 --> 00:46:23,510
والآن انظر، هل ترى ما المفقود؟

675
00:46:23,510 --> 00:46:24,710
من الحقيبة، كيف لي؟

676
00:46:25,669 --> 00:46:27,509
هاتفها، أين هو هاتفها المحمول؟

677
00:46:27,509 --> 00:46:29,988
لم يكن هنالك هاتف في الجثة
و ليس هنالك هاتف في الحقيبة

678
00:46:29,988 --> 00:46:31,508
نعلم من أن لديها واحداً
لقد راسلته تواً

679
00:46:31,508 --> 00:46:32,868
ربما تركته بالمنزل

680
00:46:32,868 --> 00:46:38,066
لديها العديد من العشاق وهي حذرة بشأن ذلك
لم تترك أبداً هاتفها في المنزل

681
00:46:40,706 --> 00:46:42,465
لم قمت بإرسال تلك الرسالة؟

682
00:46:43,265 --> 00:46:45,905
حسناً، السؤال هو أين هو هاتفها الآن؟

683
00:46:45,905 --> 00:46:48,464
قد تكون أضاعته -
...أجل، أو -

684
00:46:49,984 --> 00:46:52,383
القاتل... تعتقد من أن القاتل
يملك هاتفها؟

685
00:46:53,423 --> 00:46:58,701
ربما تخلت عنه عندما تركت حقيبتها
ربما أخذه منها لسبب ما

686
00:46:59,741 --> 00:47:03,100
في كلا الحالتين، يرجح الاحتمال
من أن القاتل يملك هاتفها

687
00:47:03,100 --> 00:47:07,659
متأسف.. ما الذي نقوم به؟
هل قمت تواً بمراسلة القاتل، ما فائدة ذلك؟

688
00:47:09,499 --> 00:47:12,058
{\pos(320,160)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=22>
(حجب)
الإتصال
</font>

689
00:47:10,459 --> 00:47:12,778
ساعات قليلة بعد ضحيته الأخيره

690
00:47:12,778 --> 00:47:16,137
و الآن هو يستلم رسالة
قد تكون فقط منها

691
00:47:17,737 --> 00:47:23,176
إن وجد أحداً ما ذلك الهاتف لتجاهل
...رسالة كهذه، لكن القاتل

692
00:47:23,176 --> 00:47:24,855
سيرتعب

693
00:47:26,935 --> 00:47:30,054
هل تحدثت إلى الشرطة؟ -
أربعة أشخاص قتلوا، ليس هنالك وقت -

694
00:47:30,054 --> 00:47:31,734
إذاً، لما تتحدث إليّ؟

695
00:47:31,734 --> 00:47:33,493
السيدة (هدسن) أخذت جمجمتي

696
00:47:34,613 --> 00:47:36,692
إذا، فإنني أحل مكان جمجمتك؟

697
00:47:36,692 --> 00:47:38,852
اهدأ، فأنت تبلي جيداً

698
00:47:39,052 --> 00:47:40,211
إذاً -
إذاً ماذا؟ -

699
00:47:40,731 --> 00:47:43,211
...إذاً، يمكنك فقط الجلوس هنا و
مشاهدة التلفاز

700
00:47:43,251 --> 00:47:44,011
ماذا؟ تريد مني الذهاب معك؟

701
00:47:44,211 --> 00:47:47,610
أحب الرفقة عندما أخرج
و أفكر بشكل جيد عندما اتحدث عالياً

702
00:47:47,890 --> 00:47:50,289
...الجمجمة فقط تجذب الإنتباه لذا

703
00:47:50,289 --> 00:47:52,768
أمن مشكلة؟ -
(أجل الرقيبة (دونفان -

704
00:47:52,768 --> 00:47:54,608
ماذا عنها؟

705
00:47:54,608 --> 00:47:55,648
...قالت

706
00:47:55,648 --> 00:47:57,887
بأنك تحب هذا، تستمتع به

707
00:47:59,007 --> 00:48:02,526
وقلت أنا "خطر" وها أنت

708
00:48:06,205 --> 00:48:07,645
!اللعنة

709
00:48:16,603 --> 00:48:20,042
إلى أين سنذهب؟ -
شارع "نورثمبرلاند" خمس دقائق مشياً من هنا -

710
00:48:20,042 --> 00:48:23,561
أتعتقد من أنه غبي بما يكفي للذهاب هناك؟ -
كلا أعتقد بأنه ذكي بما يكفي -

711
00:48:23,561 --> 00:48:26,520
أحب الأذكياء، يصعب القبض عليهم جميعاً

712
00:48:26,520 --> 00:48:28,760
لما؟ -
الإعجاب -

713
00:48:28,760 --> 00:48:31,479
الإطراء، طالما بقيت الأضواء مسلطة

714
00:48:31,479 --> 00:48:35,158
(هذه هي زلة العبقريين (جون
تحتاج للإعلام

715
00:48:35,158 --> 00:48:39,477
هذه هي منطقة اصطياده
هنا تماماً في قلب العاصمة

716
00:48:39,477 --> 00:48:42,836
و الآن نعلم من أن ضحياه قد خطفوا
فذلك يغير الكثير

717
00:48:42,836 --> 00:48:45,796
لأن كل ضحياه قد اختفوا
من شوارع مزدحمة

718
00:48:45,796 --> 00:48:47,875
أماكن مكتظة، لكن لم يرهم أحد يذهبون

719
00:48:49,475 --> 00:48:52,194
فكر، بمن نثق حتى إن كنا لانعرفه؟

720
00:48:52,194 --> 00:48:55,553
من الذي يمر من دون أن يلاحظ
أينما ذهبوا؟

721
00:48:55,553 --> 00:48:57,873
من يقوم بالصيد في وسط الحشود

722
00:48:57,873 --> 00:48:59,952
لا أعلم من؟

723
00:48:59,952 --> 00:49:01,952
وليس ضعيفاً
جائع؟

724
00:49:05,791 --> 00:49:07,150
(شكراً لك (بيلي

725
00:49:11,549 --> 00:49:13,309
"الثاني والعشرين، شارع "نورثمبرلاند

726
00:49:13,309 --> 00:49:15,628
ابق عيناك عليه

727
00:49:15,628 --> 00:49:18,588
هو لن يقوم فقط بقرع جرس الباب
سيحتاج لأن يكون غاضباً

728
00:49:18,588 --> 00:49:21,067
لقد قام بقتل أربعة أشخاص

729
00:49:21,067 --> 00:49:22,587
حسناً

730
00:49:24,186 --> 00:49:25,786
(شارلوك)

731
00:49:25,786 --> 00:49:28,345
أي شي في القائمة
أيما تريد، مجاني

732
00:49:28,345 --> 00:49:30,665
على حساب المطعم
لك و لمن تواعده

733
00:49:30,665 --> 00:49:32,344
هل تريد أن تأكل؟ -
إنني لا أواعده -

734
00:49:32,344 --> 00:49:34,584
هذا الرجل انقذني من حكم بالقتل

735
00:49:34,584 --> 00:49:40,103
هذا (انجيلو) , منذ ثلاث سنوات مضت
أثبت لـ(ليستراد) في وقت حدوث ثلاث جرائم قتل

736
00:49:40,103 --> 00:49:42,182
بأن (انجيلو) كان بمكان آخر من مكان الإقتحام

737
00:49:42,182 --> 00:49:45,861
لقد قام بتبرئة اسمي -
قليلاً، هل حدث شيء معاكس؟

738
00:49:45,861 --> 00:49:47,061
لاشيء

739
00:49:47,061 --> 00:49:49,860
من دون هذا الرجل لكنت قد سُجنت -
لقد سُجنت -

740
00:49:49,860 --> 00:49:52,580
سأحضر شموعاً للطاولة
ذلك شاعري أكثر

741
00:49:52,580 --> 00:49:54,099
!إنني لا أواعده

742
00:49:56,019 --> 00:49:58,978
قد تأكل أيضاً، فلربما ننتظر طويلاً

743
00:50:00,018 --> 00:50:01,537
شكراً

744
00:50:08,736 --> 00:50:10,655
الناس لا يحظون بأعداء لدودين

745
00:50:11,695 --> 00:50:13,614
متأسف -
في الحياة الحقيقية -

746
00:50:14,654 --> 00:50:17,054
ليس هنالك أعداء لدودين
في الحياة الحقيقية، لايحدث

747
00:50:17,054 --> 00:50:19,373
أحقاً؟
يبدو مملاً قليلاً

748
00:50:19,373 --> 00:50:21,373
لذا، من الذي التقيت به؟

749
00:50:21,373 --> 00:50:25,212
ما الذي يحظى به الناس عندها
في.. حياتهم الحقيقية؟

750
00:50:26,251 --> 00:50:27,691
أصدقاء؟

751
00:50:27,691 --> 00:50:31,930
أشخاص يعرفونهم، اشخاص يحبونهم
و اشخاص لا يحبونهم

752
00:50:31,930 --> 00:50:35,849
اصدقاء، صديقات -
جل، كما كنت أقول، ممل -

753
00:50:35,849 --> 00:50:38,408
ليس لديك صديقة إذاً

754
00:50:38,408 --> 00:50:40,488
صديقات، كلا
ليست محط اهتمامي

755
00:50:42,887 --> 00:50:44,567
صحيح

756
00:50:45,527 --> 00:50:48,166
هل لديك صديق؟
ولابأس بذلك بالمناسبة

757
00:50:48,166 --> 00:50:50,246
أعلم أنه لابأس بذلك

758
00:50:51,365 --> 00:50:53,045
إذاً، لديك صديق عندها؟ -
كلا -

759
00:50:53,045 --> 00:50:54,884
صحيح، حسناً

760
00:50:57,364 --> 00:50:59,123
أنت أعزب مثلي

761
00:51:00,083 --> 00:51:02,883
حسناً، جيد

762
00:51:10,001 --> 00:51:11,760
...جون) إنني)

763
00:51:11,760 --> 00:51:14,480
أعتقد بأنه يجب عليك أن تعرف
من أنني أعتبر نفسي متزوجاً من عملي

764
00:51:14,480 --> 00:51:17,439
وعندما أحصل على الإطراء
...إنني لست أبحث حقاً عن أي

765
00:51:17,519 --> 00:51:20,558
كلا، إنني لا أطالبك، كلا

766
00:51:21,518 --> 00:51:24,557
إنني أقول فقط، كل ذلك على مايرام

767
00:51:25,597 --> 00:51:27,996
جيد

768
00:51:29,676 --> 00:51:30,876
شكراً لك

769
00:51:32,475 --> 00:51:35,995
انظر عبر الشارع
سيارة أجرة متوقفة

770
00:51:35,995 --> 00:51:37,914
لا أحد يقوم بالصعود
ولا أحد يقوم بالخروج

771
00:51:38,874 --> 00:51:40,234
لما سيارة أجرة؟

772
00:51:41,193 --> 00:51:43,433
ذلك ذكي، هل ذلك ذكي؟
لما ذلك ذكي؟

773
00:51:43,433 --> 00:51:46,072
ذلك هو -
لاتحدق -

774
00:51:46,072 --> 00:51:48,152
!أنت تحدق -
لا نستطيع التحديق كلينا -

775
00:52:12,626 --> 00:52:14,065
متأسف

776
00:52:15,185 --> 00:52:16,865
لقد حصلت على رقم التاكسي -
جيد منك -

777
00:52:17,824 --> 00:52:20,704
انعطاف ايمن، طريق واحد
عمليات طرق، اشارات مرور، خط حافلات

778
00:52:20,704 --> 00:52:23,103
عبور مشاة، انعطاف ايسر فقط
اشارة مرور

779
00:52:23,343 --> 00:52:24,063
"مسار بديل"

780
00:52:28,382 --> 00:52:29,502
!متأسف

781
00:52:39,659 --> 00:52:41,099
(هيا، (جون

782
00:52:54,776 --> 00:52:55,295
"انتظر"

783
00:52:59,814 --> 00:53:02,054
هيا (جون)، إننا نفقده

784
00:53:12,731 --> 00:53:13,331
"<font color="#FF1122" > ليكسينجتون </font>" شارع

785
00:53:24,008 --> 00:53:24,408
"طريق مغلق"

786
00:53:31,007 --> 00:53:32,526
هذا الإتجاه

787
00:53:33,566 --> 00:53:34,766
!كلا، هذا الإتجاه

788
00:53:34,766 --> 00:53:36,525
...متأسف

789
00:53:38,045 --> 00:53:38,525
"منطقة مشاة"

790
00:54:01,959 --> 00:54:04,359
الشرطة، افتح السيارة

791
00:54:06,278 --> 00:54:08,678
كلا

792
00:54:08,678 --> 00:54:10,837
اسنانه، اسمراره، ماذا؟
كاليفورنيا"؟"

793
00:54:11,877 --> 00:54:14,676
"لوس انجلوس" "سانتا مونيكا"
وصل تواً

794
00:54:14,676 --> 00:54:16,596
كيف لك أن تعرف؟ -
الأمتعة -

795
00:54:18,755 --> 00:54:20,995
على الأغلب رحلتك الأولى
إلى "لندن" صحيح؟

796
00:54:20,995 --> 00:54:23,474
تذهب لوجهتك الأخيرة
من خلال سيارة الأجرة التي تقلك

797
00:54:23,474 --> 00:54:25,474
متأسف، هل أنتم يارفاق من الشرطة؟

798
00:54:25,474 --> 00:54:27,873
أجل، أكل شي على مايرام؟

799
00:54:27,873 --> 00:54:29,713
أجل

800
00:54:31,232 --> 00:54:32,832
"أهلاً بك في "لندن

801
00:54:34,751 --> 00:54:36,911
لأي مشكلة، بلغنا فقط

802
00:54:41,150 --> 00:54:44,109
في الأساس مجرد سيارة أجرة خففت من سرعتها -
في الأساس -

803
00:54:44,109 --> 00:54:46,189
ليس القاتل -
ليس القاتل، كلا -

804
00:54:46,189 --> 00:54:48,188
بلدة خاطئة، عذر جيد

805
00:54:48,188 --> 00:54:50,348
كما يفعلون -
من أين حصلت على هذه؟ -

806
00:54:51,547 --> 00:54:53,627
المحقق (ليستراد)؟ -
أجل -

807
00:54:53,627 --> 00:54:55,466
لقد قمت بإنتشالها عندما قام بإزعاجي

808
00:54:55,466 --> 00:54:58,026
تستطيع الاحتفاظ بتلك
فلدي العديد بالشقة

809
00:55:00,985 --> 00:55:03,784
ماذا؟ -
"لاشيء فقط... مرحباً بك في "لندن -

810
00:55:07,544 --> 00:55:10,343
استجمع انفاسك -
مستعد عندما تكون كذلك -

811
00:55:16,341 --> 00:55:18,501
حسناً

812
00:55:19,541 --> 00:55:21,300
!كان ذلك سخيفاً

813
00:55:21,300 --> 00:55:24,819
...كان ذلك أسخف شيء
قمت به يوماً

814
00:55:24,819 --> 00:55:26,659
"وقمت بغزو "أفغانستان

815
00:55:29,298 --> 00:55:31,058
لم أكن أنا فقط

816
00:55:31,058 --> 00:55:32,737
لماذا لم نعد إلى المطعم؟

817
00:55:32,737 --> 00:55:34,977
يستطيعون القيام بالمراقبة

818
00:55:34,977 --> 00:55:36,976
لقد كانت رحلة طويل بأي حال

819
00:55:36,976 --> 00:55:38,896
إذاً، ما الذي نقوم به هناك؟

820
00:55:42,015 --> 00:55:43,455
نقوم بتضييع الوقت

821
00:55:44,495 --> 00:55:46,174
و اثبات نقطة

822
00:55:46,174 --> 00:55:47,774
أي نقطة؟ -
أنت -

823
00:55:47,774 --> 00:55:51,773
(أيتها السيدة (هدسن
الطبيب (واتسون) سيأخذ الحجرة العلوية

824
00:55:51,773 --> 00:55:53,292
من قال ذلك؟

825
00:55:53,292 --> 00:55:54,892
الرجل الذي على الباب

826
00:56:05,689 --> 00:56:09,768
شارلوك) قام بمراسلتي)
أخبرني من أنك نسيت هذه

827
00:56:13,448 --> 00:56:14,967
شكراً لك

828
00:56:14,967 --> 00:56:16,167
شكراً لك

829
00:56:17,287 --> 00:56:19,206
شارلوك) ما الذي قمت به؟)

830
00:56:19,206 --> 00:56:21,286
سيدة (هدسن)؟ -
في الأعلى -

831
00:56:27,284 --> 00:56:30,244
ما الذي تقوم به؟ -
حسناً، أعلم من أنك وجدت الحقيبة، لست غبياً -

832
00:56:30,244 --> 00:56:34,483
لاتستطيع اقتحام شقتي هكذا -
لاتستطيع الاحتفاظ بدليل، ولم اقم بالإقتحام -

833
00:56:34,483 --> 00:56:36,802
ماذا تطلق على هذا، إذاً؟

834
00:56:36,802 --> 00:56:40,481
إنه معمل عقاقير -
بجدية، هذا الشخص مدمن؟ -

835
00:56:40,481 --> 00:56:42,561
هل التقيت به؟ -
(جون) -

836
00:56:42,561 --> 00:56:46,800
تستطيع البحث في الشقة طوال اليوم
لن تجد شيئاً، بإمكانك استدعاء المرفهين

837
00:56:46,800 --> 00:56:49,039
جون) لربما تريد التزام الصمت الآن) -
...لكن بحقك -

838
00:56:51,039 --> 00:56:52,718
كلا -
ماذا؟ -

839
00:56:52,718 --> 00:56:55,757
أنت -
اصمت، أنا لست كلبك البوليسي -

840
00:56:55,757 --> 00:56:57,997
كلا، (اندرسون) هو كلبي البوليسي

841
00:56:59,437 --> 00:57:01,836
اندرسون) ما الذي تفعله هنا)
بمعمل العقاقير؟

842
00:57:01,836 --> 00:57:02,636
لقد تطوعت

843
00:57:02,796 --> 00:57:06,595
جميعهم فعلوا، أنهم ليسوا بالمعنى الدقيق للكلمة
ـ(في نظاق العقاقير)، لكنهم دقيقين جداً

844
00:57:06,635 --> 00:57:08,554
هل هذه أعين بشرية؟ -
!أعيديها -

845
00:57:08,554 --> 00:57:11,034
لقد كانت في المايكرويف -
إنها تجربة -

846
00:57:11,034 --> 00:57:12,473
واصلو البحث يارفاق

847
00:57:12,473 --> 00:57:14,713
أو تستطيع القيام بمساعدتنا
و سأقوم بإنزالهم

848
00:57:14,713 --> 00:57:16,952
هذا عمل طفولي -
حسناً، إنني أتعامل مع طفل -

849
00:57:16,952 --> 00:57:20,951
شارلوك) هذه قضيتنا)
إنني أدعوك، لكن من دون أن تعمل بمفردك

850
00:57:20,951 --> 00:57:25,030
أهذا واضح؟ -
لذا تدعي وجود عقاقير لتخيفني؟ -

851
00:57:25,030 --> 00:57:28,469
سأقوم بإيقاف الإدعاء إن وجدت شيئاً -
!إنني نزيه -

852
00:57:28,469 --> 00:57:30,309
في شقتك... جميعها؟

853
00:57:30,309 --> 00:57:32,948
إنني لا أقوم بالتدخين حتى

854
00:57:32,948 --> 00:57:35,108
و لا أنا

855
00:57:36,548 --> 00:57:38,307
لذا لنعمل معاً

856
00:57:39,347 --> 00:57:41,026
(لقد وجدنا (رايتشل -
من هي؟ -

857
00:57:41,026 --> 00:57:42,706
ابنة (جنيفر ويلسون) الوحيدة

858
00:57:42,706 --> 00:57:44,626
ابنتها؟

859
00:57:44,626 --> 00:57:47,185
لما قد تكتب اسم ابنتها؟
لماذا؟

860
00:57:47,185 --> 00:57:49,664
ذلك لايهم، لقد وجدنا الحقيبة

861
00:57:49,664 --> 00:57:54,463
استناداً لشخص ما فالقاتل يملك الحقيبة
ولقد قمنا بإيجادها بين يدي مختلنا المفضل

862
00:57:54,463 --> 00:57:57,662
إنني مضطرب عقلي ذو اداء عال..
قم بأبحاثك

863
00:57:57,662 --> 00:58:00,302
(عليك احضار (رايتشل
احتاج لاستجوابها

864
00:58:00,302 --> 00:58:01,741
لقد توفيت -
!ممتاز -

865
00:58:01,901 --> 00:58:04,221
كيف، متى ولماذا؟
هل هناك صلة، لابد من وجود واحدة

866
00:58:04,301 --> 00:58:08,460
حسناً، أشك في ذلك، إنها متوفاة
منذ أربعة عشر عاماً، تقنياً لم تحيا أبداً

867
00:58:08,460 --> 00:58:13,579
(رايتشل) كانت ابنة (جنيفر ويلسون)
التي اُجهضت منذ أربعة عشر عاماً

868
00:58:13,579 --> 00:58:14,938
...كلا، ذلك

869
00:58:15,978 --> 00:58:17,818
...ذلك ليس صحيحاً، كيف

870
00:58:17,818 --> 00:58:19,737
لما قد تقوم بذلك، لماذا؟

871
00:58:19,737 --> 00:58:23,896
لما قد تفكر بإبنتها في لحظاتها الأخيرة؟
أجل، الإضطراب العقلي، إنني أراه الآن

872
00:58:23,896 --> 00:58:25,976
هي لم تفكر بإبنتها

873
00:58:25,976 --> 00:58:29,655
لقد قامت بنقش اسمها على الأرض باظفارها
كانت تموت

874
00:58:29,655 --> 00:58:31,494
لقد تطلب جهداً
لكان قد آلمها

875
00:58:32,534 --> 00:58:37,013
لقد قلت بأن الضحايا جميعهم تناولوا السم
الذي جعلهم يتعاطونه بأنفسهم

876
00:58:37,013 --> 00:58:42,052
حسناً، لربما.. لا أعلم تحدث إليهم
لربما استخدم وفاة ابنتها بطريقة ما

877
00:58:42,052 --> 00:58:45,411
أجل، لكن ذلك كان منذ سنوات مضت
لما قد تكون ماتزال غاضبة؟

878
00:58:48,530 --> 00:58:50,530
ليس جيداً؟

879
00:58:50,530 --> 00:58:51,649
ليس جيد قليلاً، أجل

880
00:58:51,649 --> 00:58:56,048
إن كنت تنازع، إن قُتلت
في لحظاتك الأخيرة جداً ماذا كنت لتقوله؟

881
00:58:56,048 --> 00:58:58,928
إلهي، رجاءً دعني أعيش -
استخدم مخيلتك -

882
00:58:58,928 --> 00:59:00,447
ليس عليّ ذلك

883
00:59:01,727 --> 00:59:04,646
أجل، لكن إن كنت ذكياً، ذكياً جداً
جنيفر ويلسون) جارت جميع أولئك العشاق)

884
00:59:04,926 --> 00:59:07,806
لقد كانت ذكية
إنها تحاول اخبارنا بشيء ما

885
00:59:07,806 --> 00:59:10,445
ألا يعمل جرس الباب؟
(سيارة الأجرة هنا (شارلوك

886
00:59:10,445 --> 00:59:13,284
لم أقم بطلب سيارة أجرة، ابتعدي -
!عزيزي، ياللفوضة التي يحدثونها -

887
00:59:13,564 --> 00:59:16,683
ما الذي يبحثون عنه؟ -
(عقاقير مخدرة، سيدة (هدسن -

888
00:59:16,683 --> 00:59:19,803
إنها فقط من أجل وركيّ
إنها أعشاب مهدئة

889
00:59:19,803 --> 00:59:22,922
!اصمتوا! جميعكم اصمتوا
لاتتحركوا! لا تتنفسوا! إنني أحاول التفكير

890
00:59:22,922 --> 00:59:25,241
اندرسون) واجه الجهة الأخرى)
إنك تقوم بتأخيري

891
00:59:25,241 --> 00:59:27,801
ماذا، وجهي؟ -
جميعكم، ابقوا هادئين -

892
00:59:27,801 --> 00:59:30,040
اندرسون) ادر ظهرك) -
!بحق الله -

893
00:59:30,040 --> 00:59:31,720
!استدر الآن، رجاءً

894
00:59:31,720 --> 00:59:33,719
هيا، فكر سريعاً -
ماذا عن الأجرة؟ -

895
00:59:33,719 --> 00:59:34,999
!(سيدة (هدسن

896
00:59:41,637 --> 00:59:45,236
!لقد كانت ذكية، ذكية أجل

897
00:59:45,236 --> 00:59:49,635
إنها ذكية أكثر منكم جميعاً وهي ميته
هل ترون ذلك، هل فهمتم هذا؟

898
00:59:49,635 --> 00:59:53,235
لم تفقد هاتفها، لم تضعه يوماً
لقد قامت بوضعه فيه

899
00:59:53,235 --> 00:59:56,274
عندما خرجت من السيارة
علمت بأنها تتوجه لحتفها

900
00:59:56,274 --> 01:00:00,433
لقد تركت الهاتف لكي تقودنا لقاتلها -
لكن كيف؟ -

901
01:00:01,393 --> 01:00:03,312
ما الذي تعنيه بكيف؟

902
01:00:03,312 --> 01:00:04,912
(رايتشل)

903
01:00:06,271 --> 01:00:07,791
!(ألا ترى، (رايتشل

904
01:00:11,950 --> 01:00:13,630
انظروا لأنفسكم جميعاً
جميعكم شاغرون

905
01:00:13,630 --> 01:00:16,429
من الرائع أن لاتكونوا مكاني
لابد من أن ذلك يدعو للراحة

906
01:00:16,429 --> 01:00:17,549
رايتشل) ليست بإسم)

907
01:00:17,549 --> 01:00:20,428
إذاً ماذا تكون؟ -
جون) في الأمتعة هنالك ملصق) -

908
01:00:20,428 --> 01:00:22,507
عنوان بريد الكتروني

909
01:00:23,867 --> 01:00:27,386
<font color="#993366" >jennie.pink@mephone.org.uk.</font>

910
01:00:27,386 --> 01:00:32,665
لم يكن لديها حاسوب محمول والذي يعني
بأنها تقوم بأعمالها على الهاتف، إنه يدعم البريد

911
01:00:32,665 --> 01:00:34,345
لذا، هنالك موقع الكتروني لحسابها

912
01:00:34,345 --> 01:00:37,464
اسم المستخدم هو بريدها الالكتروني كامل
ورمز المرور هو؟

913
01:00:37,464 --> 01:00:40,743
(رايتشل)
حتى نتمكن من قراءة بريدها، إذاً ماذا؟

914
01:00:40,743 --> 01:00:43,782
اندرسون لاتتحدث عالياً
لقد قمت بتخفيض معدل ذكاء الشارع كله

915
01:00:43,782 --> 01:00:46,582
نستطيع القيام بأكثر من  قراءة إيميلها
إنه هاتف ذكي، ولديه نظام ملاحة

916
01:00:46,582 --> 01:00:51,381
مما يعني إن اضعته تستطيع تحديد موقعه
إنها تقودنا إلى الرجل الذي قام بقتلها مياشرة

917
01:00:51,381 --> 01:00:53,460
إلا إن تخلص منه -
نعلم بأنه لم يفعل -

918
01:00:53,460 --> 01:00:58,019
هيا، هيا، بسرعة -
...شارلوك) عزيزي، قائد سيارة الأجرة هذا) -

919
01:00:58,019 --> 01:01:00,658
سيدة (هدسن) أليس هذا وقت
مهدئك المسائي؟

920
01:01:01,538 --> 01:01:04,737
احضر مركبات، ومروحيات
بطارية الهاتف لن تدوم طويلاً

921
01:01:04,737 --> 01:01:06,897
حسناً، سيكون لدينا مرجعاً على الخريطة
وليس اسماً

922
01:01:07,217 --> 01:01:07,897
!إنها البداية

923
01:01:07,937 --> 01:01:10,416
(شارلوك) -
"قم بتقريبها من أي شخص في "لندن -

924
01:01:10,416 --> 01:01:12,895
إنه الدليل الأول المحتمل الذي نملكه -
(شارلوك) -

925
01:01:12,895 --> 01:01:15,375
أين هو، سريعاً، أين؟

926
01:01:15,375 --> 01:01:18,334
"هنا، في "122بي
"شارع "بيكر

927
01:01:20,094 --> 01:01:22,173
كيف يعقل أن يكون هنا؟

928
01:01:22,173 --> 01:01:23,613
كيف؟

929
01:01:23,613 --> 01:01:27,132
ربما كان في الحقيبة عندما استعدتها
و.. وقع بمكان ما

930
01:01:27,132 --> 01:01:30,731
ماذا، لم ألاحظ ذلك؟
أنا، لم الاحظ ذلك؟

931
01:01:30,731 --> 01:01:32,491
بأي حال، قمنا بمرسلته وعاود الاتصال

932
01:01:32,491 --> 01:01:35,530
يارفاق، إننا نبحث أيضاً عن هاتف محمول
بمكان ما هنا

933
01:01:35,530 --> 01:01:38,649
يعود للضحية... -
من الذي نثق به حتى إن كنا لانعرفه؟ -

934
01:01:48,567 --> 01:01:51,446
من الذين يعبرون من دون أن
يلاحظوا أينما ذهبوا؟

935
01:01:55,845 --> 01:01:58,404
من الذي يقوم بالصيد في وسط الحشود؟

936
01:02:31,356 --> 01:02:32,636
"رافقني"

937
01:02:36,475 --> 01:02:39,434
شارلوك) هل أنت بخير؟) -
ماذا؟ -

938
01:02:39,434 --> 01:02:41,674
أجل، أجل إنني بخير

939
01:02:41,674 --> 01:02:43,593
إذا كيف يمكن للهاتف أن يكون هنا؟

940
01:02:43,593 --> 01:02:44,873
لا أعلم

941
01:02:44,873 --> 01:02:46,953
سأحاول مجدداً -
فكرة جيدة -

942
01:02:46,953 --> 01:02:48,632
إلى أين تذهب؟

943
01:02:48,632 --> 01:02:52,071
بعض الهواء، سأقف فقط بالخارج للحظة
لن أطيل

944
01:02:52,071 --> 01:02:54,231
متأكد من أنك بخير؟ -
إنني بخير -

945
01:03:04,308 --> 01:03:06,068
(سيارة أجرة من أجل (شارلوك هولمز

946
01:03:09,187 --> 01:03:11,587
!لم أطلب سيارة أجرة

947
01:03:11,587 --> 01:03:13,666
لايعني بأنك لاتحتاج واحداً

948
01:03:14,706 --> 01:03:16,545
أنت سائق سيارة الأجرة

949
01:03:17,585 --> 01:03:20,465
"الذي قام بالتوقف خارج شارع "نورثمبرلاند

950
01:03:25,343 --> 01:03:27,743
كان أنت، و ليس راكبك

951
01:03:27,743 --> 01:03:30,862
أترى! لا أحد يفكر أبداً بالسائق

952
01:03:30,862 --> 01:03:32,862
كأنك غير مرئي

953
01:03:32,862 --> 01:03:34,701
!مجرد شخص أحمق

954
01:03:35,661 --> 01:03:38,380
ميزة مناسبة لسلسلة عمليات قتل

955
01:03:40,460 --> 01:03:42,699
هل هذا اعتراف؟ -
نعم، أجل -

956
01:03:43,659 --> 01:03:45,978
...سأخبرك ماذا هنالك أيضاً

957
01:03:45,978 --> 01:03:47,978
إن استدعيت الشرطة الآن فلن أهرب

958
01:03:49,018 --> 01:03:52,777
سأبقى هادئاً
يستطيعون القبض علي، أعدك

959
01:03:52,777 --> 01:03:54,136
لما؟

960
01:03:54,136 --> 01:03:57,096
لأنك لن تقوم بذلك -
لما لا؟ -

961
01:03:58,695 --> 01:04:01,895
(إنني لم أقم بقتل أولئك الأربعة سيد (هولمز

962
01:04:01,895 --> 01:04:04,054
...لقد تحدثت إليهم

963
01:04:04,054 --> 01:04:06,134
وقاموا بقتل أنفسهم

964
01:04:07,653 --> 01:04:10,852
إن استدعيت الشرطة الآن
سأعدك بشيء واحد

965
01:04:12,452 --> 01:04:14,611
لن أخبرك أبداً ماقلته

966
01:04:20,290 --> 01:04:23,409
لن يقتل أحداً آخر، مع هذا
أؤمن من أنهم يطلقون على ذلك بنتيجة

967
01:04:24,209 --> 01:04:27,408
ولن تفهم يوماً كيف قتل هؤلاء الناس؟

968
01:04:28,368 --> 01:04:30,768
أي نتيجة تهتم بشأنها؟

969
01:04:46,444 --> 01:04:48,523
...إن أردت أن أفهم

970
01:04:50,043 --> 01:04:52,362
ماذا أفعل؟ -
دعني آخذك لجولة -

971
01:04:52,362 --> 01:04:56,121
حتى تقوم بقتلي أيضاً -
(لا أريد أن أقتلك سيد (هولمز -

972
01:04:57,721 --> 01:04:59,321
...سأتحدث إليك

973
01:05:01,080 --> 01:05:03,960
عندها ستقوم بقتل نفسك

974
01:05:21,315 --> 01:05:24,915
(لقد صعد لسيارة أجرة (شارلوك
لقد انطلق تواً في سيارة أجرة

975
01:05:24,915 --> 01:05:26,514
لقد أخبرتك بأنه يفعل ذلك

976
01:05:26,514 --> 01:05:28,034
لقد رحل ببرود مجدداً

977
01:05:28,034 --> 01:05:29,793
نحن نقوم بتضييع وقتنا

978
01:05:29,793 --> 01:05:32,193
إنني أتصل بالهاتف
إنه يتابع الرنين

979
01:05:44,110 --> 01:05:45,869
و إن كان يرن، فهو ليس هنا

980
01:05:45,869 --> 01:05:49,789
سأحاول البحث مجدداً -
هل ذلك يهم، أي شي منه؟ -

981
01:05:49,789 --> 01:05:55,627
إنه معتوه فقط، دائماً يخذلك
و أنت تقوم بتضييع وقتك، جميع وقتنا

982
01:06:02,026 --> 01:06:04,105
...حسناً، جميعاً

983
01:06:04,105 --> 01:06:05,625
انتهينا من هنا

984
01:06:08,024 --> 01:06:09,704
كيف قمت بإيجادي؟

985
01:06:09,704 --> 01:06:11,543
لقد ميّزتك

986
01:06:13,383 --> 01:06:15,142
حالما رأيتك تلاحق سيارتي

987
01:06:16,102 --> 01:06:18,262
!(شارلوك هولمز)

988
01:06:19,461 --> 01:06:20,741
لقد قاموا بتحذيري بشأنك

989
01:06:21,781 --> 01:06:25,620
لقد اطلعت على موقعك الإلكتروني أيضاً
أشياء كثيرة عبقرية، أحببته

990
01:06:25,620 --> 01:06:29,219
من قام بتحذيرك مني؟ -
فقط شخص بالخارج قام بالملاحظة -

991
01:06:31,059 --> 01:06:32,418
من؟

992
01:06:40,016 --> 01:06:41,296
من قد يلاحظني؟

993
01:06:41,296 --> 01:06:44,495
(أنت متواضع جداً سيد (هولمز -
إنني لست كذلك -

994
01:06:44,495 --> 01:06:46,735
حصلت على معجب

995
01:06:47,775 --> 01:06:49,454
أخبرني المزيد

996
01:06:49,454 --> 01:06:51,134
ذلك كل ما ستعرفه

997
01:06:52,653 --> 01:06:54,253
في هذه الحياة

998
01:06:55,293 --> 01:06:57,772
لما قام بذلك؟
لما كان عليه الرحيل؟

999
01:06:57,772 --> 01:07:00,092
أنت تعرفه أكثر مني

1000
01:07:00,092 --> 01:07:03,371
إنني أعرفه منذ خمس سنوات
و كلا، لا أعرفه

1001
01:07:04,890 --> 01:07:06,490
إذا، لما تتعاون معه؟

1002
01:07:07,450 --> 01:07:09,449
لأنني يائس، ذلك هو السبب

1003
01:07:11,609 --> 01:07:14,168
و لأن (شارلوك هولمز) رجل عظيم

1004
01:07:14,168 --> 01:07:17,927
و أعتقد يوماً ما إن كنا
محظوظين جداً، جداً

1005
01:07:17,927 --> 01:07:20,087
قد يكون شخصاً جيداً

1006
01:07:40,722 --> 01:07:42,481
أين نحن؟

1007
01:07:43,441 --> 01:07:46,800
"أنت تعرف كل شارع في "لندن
تعلم بالتحديد أين نحن

1008
01:07:46,800 --> 01:07:49,840
"كلية رولاندكرر للدراسات العليا"

1009
01:07:49,840 --> 01:07:52,799
لما هنا؟ -
إنها مفتوحة -

1010
01:07:52,799 --> 01:07:54,638
المنظفين بالداخل

1011
01:07:54,638 --> 01:07:58,877
شيء واحد من كونك سائق الأجرة
أنك تعلم دائماً موقعاً هادئاً للقتل

1012
01:07:58,877 --> 01:08:01,917
إنني متفاجئ فالكثير منا
لا يوسع نشاطاته

1013
01:08:02,876 --> 01:08:04,876
وتقوم فقط بإدخال ضحيتك، كيف؟

1014
01:08:06,396 --> 01:08:08,555
!ياللغباء

1015
01:08:08,555 --> 01:08:10,075
لاتقلق، سيتحسن الأمر

1016
01:08:11,114 --> 01:08:13,674
لاتستطيع أن تجعل الناس يقتلون
أنفسهم تحت تهديد السلاح

1017
01:08:13,954 --> 01:08:18,233
!لا أفعل
إنه أفضل من ذلك بكثير

1018
01:08:18,233 --> 01:08:21,352
لن أحتاج لهذا معك
لأنك ستتبعني

1019
01:09:13,099 --> 01:09:15,259
ماذا تعتقد؟

1020
01:09:16,659 --> 01:09:18,458
هذا عائد إليك

1021
01:09:18,458 --> 01:09:20,298
أنت من سيقتل هنا

1022
01:09:22,297 --> 01:09:25,257
كلا، لست كذلك -
ذلك ماقالوه جميعاً -

1023
01:09:27,416 --> 01:09:28,936
هلاّ تحدثنا؟

1024
01:09:43,612 --> 01:09:45,252
خطر قليلاً، أليس كذلك؟

1025
01:09:46,211 --> 01:09:49,251
تقتادني أمام أعين نصف درزينة
من رجال الشرطة تقريبا

1026
01:09:49,251 --> 01:09:51,610
إنهم ليسوا بذلك الغباء

1027
01:09:51,610 --> 01:09:53,810
و السيدة (هدسن) ستذكرك

1028
01:09:53,810 --> 01:09:56,769
أتدعو هذا بالخطر! كلا

1029
01:09:56,769 --> 01:09:58,768
هذا هو الخطر

1030
01:10:06,287 --> 01:10:09,126
أحب هذا قليلاً

1031
01:10:09,126 --> 01:10:11,005
لأنك لم تفهم بعد، أليس كذلك؟

1032
01:10:12,925 --> 01:10:15,004
لكنك على وشك ذلك

1033
01:10:15,964 --> 01:10:17,684
...عليَ فقط أن أقوم بهذا

1034
01:10:23,243 --> 01:10:25,482
لم تكن تتوقع ذلك، صحيح؟

1035
01:10:26,522 --> 01:10:28,201
أنت ستحب هذا

1036
01:10:28,201 --> 01:10:31,880
أحب ماذا؟ -
شارلوك هولمز) انظر لنفسك) -

1037
01:10:33,400 --> 01:10:38,439
في هذا المكان
موقعك الإلكتروني، معجب بك أخبرني بشأنه

1038
01:10:38,439 --> 01:10:40,118
معجب بي؟

1039
01:10:40,118 --> 01:10:42,678
أنت ذكي

1040
01:10:42,678 --> 01:10:45,117
أنت عبقري محتمل

1041
01:10:45,957 --> 01:10:49,116
"علم الإستنتاج"
...الآن، ذلك

1042
01:10:49,116 --> 01:10:51,156
تفكير سليم

1043
01:10:52,755 --> 01:10:55,395
بينما أنا وأنت نجلس هنا
لما لا يستطيع الناس التفكير؟

1044
01:10:57,314 --> 01:10:59,314
ألا يجعلك ذلك غاضباً؟

1045
01:11:00,354 --> 01:11:03,113
لما لا يستطيع الناس التفكير فقط؟

1046
01:11:06,632 --> 01:11:10,511
...حسناً، أرى
إذاً، أنت عبقري أيضاً

1047
01:11:10,511 --> 01:11:12,671
لا أبدو كذلك، صحيح؟

1048
01:11:13,630 --> 01:11:15,790
رجل مضحك ضئيل يقود سيارة أجرة

1049
01:11:16,750 --> 01:11:18,989
لكنك ستعرف أفضل من ذلك في دقيقة

1050
01:11:18,989 --> 01:11:22,028
الفرص هي آخر شيء ستعرفه يوماً

1051
01:11:24,108 --> 01:11:25,467
حسناً، قنينتين أشرح ذلك

1052
01:11:27,387 --> 01:11:29,666
هنالك قنينة جيدة وقنينة سيئة

1053
01:11:29,666 --> 01:11:32,266
إن تناولت العقار من القنينة الجيدة، فستحيا

1054
01:11:32,266 --> 01:11:36,425
...وإن تناولت العقار من القنينة السيئة
فستقتل

1055
01:11:36,425 --> 01:11:39,104
كلا القنينتين متطابقة بالتأكيد -
في جميع الأحوال -

1056
01:11:39,104 --> 01:11:41,064
وهل تعلم أيها هي؟ -
بالتأكيد أعلم -

1057
01:11:41,344 --> 01:11:44,903
لكنني لاأعلم -
لن تكون لعبة إن علمت، أنت من يختار -

1058
01:11:44,903 --> 01:11:48,902
لما يجب علي ذلك، ليس هنالك مايدعوني للمتابعة
ما الذي تحتويه من أجلي؟

1059
01:11:49,662 --> 01:11:51,661
لم أخبرك بالجزء الأفضل بعد

1060
01:11:52,621 --> 01:11:54,900
أي قنينة ستختارها

1061
01:11:54,900 --> 01:11:56,580
سآخذ العقار من القنينة الأخرى

1062
01:11:57,540 --> 01:11:58,979
...و بعدها كلينا

1063
01:11:58,979 --> 01:12:01,459
نقوم بأخذ أدويتنا

1064
01:12:03,658 --> 01:12:06,578
لن أقوم بالغش، إنه خيارك

1065
01:12:07,857 --> 01:12:09,937
سأخذ أحد العقارين الذي لاتأخذه

1066
01:12:12,816 --> 01:12:15,295
لم تتوقع هذا، صحيح سيد (هولمز)؟

1067
01:12:15,295 --> 01:12:17,855
هذا مافعلته لبقيتهم

1068
01:12:17,855 --> 01:12:20,254
قمت بتخييرهم؟ -
و الآن، أقدم لك واحداً -

1069
01:12:21,854 --> 01:12:23,773
خذ وقتك

1070
01:12:23,773 --> 01:12:25,653
استجمع نفسك

1071
01:12:26,613 --> 01:12:29,612
أريد لعبك الأفضل -
إنها ليست لعبة، إنا فرصة -

1072
01:12:29,612 --> 01:12:32,331
لقد قمت باللعب أربع مرات
إنني على قيد الحياة

1073
01:12:33,371 --> 01:12:36,250
(إنها ليست فرصة سيد (هولمز
إنها كلعب الشطرنج

1074
01:12:37,770 --> 01:12:39,850
إنها لعبة شطرنج

1075
01:12:39,850 --> 01:12:43,529
حركة واحدة، ناجٍ واجد

1076
01:12:44,728 --> 01:12:47,368
...وهذه هي

1077
01:12:47,368 --> 01:12:49,087
الحركة

1078
01:12:57,565 --> 01:13:00,724
هل قمت بإعطائك القنينة الجيدة أم السيئة؟

1079
01:13:00,724 --> 01:13:02,964
تستطيع اختيار أحدها

1080
01:13:06,043 --> 01:13:09,522
(كلا، المحقق (ليستراد
أحتاج للتحدث إليه

1081
01:13:09,522 --> 01:13:11,282
إنه مهم، إنه طارئ

1082
01:13:11,282 --> 01:13:13,561
يساراً هنا، من فضلك
يساراً هنا

1083
01:13:25,359 --> 01:13:27,598
هل أنت مستعد، سيد (هولمز)؟

1084
01:13:27,598 --> 01:13:31,437
مستعد للعب؟ -
ألعب ماذا! إنها فرصة متعادلة -

1085
01:13:31,437 --> 01:13:34,076
أنت لا تلاعب الأرقام
أنت تلاعبني

1086
01:13:36,716 --> 01:13:39,115
هل قمت بإعطائك القنينة الجيدة أم السيئة؟

1087
01:13:39,115 --> 01:13:41,275
إنها خدعة

1088
01:13:41,275 --> 01:13:43,354
أو خدعة ثنائية؟

1089
01:13:43,354 --> 01:13:45,434
أو خدعة ثلاثية؟ -
هي لازالت فرصة -

1090
01:13:45,434 --> 01:13:47,433
أربعة أشخاص في صف؟
تلك ليست فرصة

1091
01:13:47,433 --> 01:13:49,113
الحظ -
!إنها عبقرية -

1092
01:13:50,792 --> 01:13:53,352
أعرف كيف يفكر الناس

1093
01:13:53,352 --> 01:13:55,271
أعرف كيف يفكر الناس ....أنا أفكر

1094
01:13:56,311 --> 01:13:58,711
أستطيع أن أرى كل ذلك
كخريطة بداخل رأسي

1095
01:13:59,830 --> 01:14:03,069
كل شخص هو غبي جداً، حتى أنت

1096
01:14:03,069 --> 01:14:04,709
أو ربما يحبني الله فقط

1097
01:14:08,148 --> 01:14:10,948
في كلا الحالتين، أنت  ضيعت وقتك
كسائق أجرة

1098
01:14:19,665 --> 01:14:21,185
...إذا

1099
01:14:22,225 --> 01:14:26,224
أنقذت حياتك أربع مرات
فقط كي تقتل الغرباء؟ لماذا؟

1100
01:14:26,224 --> 01:14:27,823
!وقت اللعب

1101
01:14:27,823 --> 01:14:30,303
إنني أقوم باللعب

1102
01:14:30,303 --> 01:14:31,543
هذا دوري

1103
01:14:32,582 --> 01:14:37,061
هنالك رغوة حلاقة خلف اذنك اليسرى
لا أحد أشار لك بها

1104
01:14:37,061 --> 01:14:41,820
أثر أين حدثت من قبل، لذا من الواضح
من أنك تعيش بمفردك، ليس هنالك أحد ليخبرك

1105
01:14:41,820 --> 01:14:44,699
لكن هنالك صورة للأطفال
وتم اقتطاع والدتهم من الصورة

1106
01:14:44,699 --> 01:14:46,459
إن توفيت، لبقيت هناك

1107
01:14:46,459 --> 01:14:48,379
الصورة قديمة، لكن الإطار جديد

1108
01:14:48,379 --> 01:14:50,778
أنت تفكر بأولادك
لكنك لا تستطيع رؤيتهم

1109
01:14:50,778 --> 01:14:53,097
!والد مُبعد

1110
01:14:53,097 --> 01:14:55,057
لقد أخذت الأطفال

1111
01:14:55,057 --> 01:14:58,456
لكنك لازلت تحبهم
ولازال ذلك مؤلماً

1112
01:14:59,536 --> 01:15:00,776
..لكن هنالك المزيد

1113
01:15:02,615 --> 01:15:04,775
ثيابك، نظفت حديثاً

1114
01:15:04,775 --> 01:15:07,534
...لكن كل شيء ترتديه هو على الأقل
يبلغ ثلاث سنوات؟

1115
01:15:08,294 --> 01:15:11,413
تحافظ على مظهرك
لكنك لاتخطط للمستقبل

1116
01:15:12,373 --> 01:15:16,452
وها أنت في موجة عمليلت قتل
عن أي شي هذا؟

1117
01:15:22,770 --> 01:15:24,930
منذ ثلاث سنوات
هل ذلك عندما أخبروك؟

1118
01:15:25,969 --> 01:15:26,929
{\pos(160,200)}{\fnComic SansMS}{\#999999} <font color="#999999" size=26>
يصارع الموت
</font>

1119
01:15:24,930 --> 01:15:27,329
أخبروني بماذا؟

1120
01:15:27,329 --> 01:15:29,409
بأنك رجل ميت يسير -
و أنت كذلك -

1121
01:15:29,409 --> 01:15:31,048
لم يتبقى لديك وقت، برغم هذا

1122
01:15:31,048 --> 01:15:33,168
هل أنا محق؟

1123
01:15:34,087 --> 01:15:36,527
تمدد الأوعية الدموية
هنا تماماً

1124
01:15:39,166 --> 01:15:42,365
أي نفسٍ قد يكون الأخير

1125
01:15:42,365 --> 01:15:45,885
ولأنك تصارع الموت
قمت فقط بقتل أربعة أشخاص

1126
01:15:45,885 --> 01:15:47,724
لقد عشت أطول من أربعة أشخاص

1127
01:15:49,644 --> 01:15:52,123
ذلك أكثر شيئ مسلٍ تحظى به
مع تمدد الأوعية الدموية

1128
01:15:53,163 --> 01:15:56,842
كلا.. كلا هنالك شيء آخر

1129
01:15:56,842 --> 01:16:00,841
.أنت لم تقتل أربعة أخاص لأنك الأفضل
..الألم معمي

1130
01:16:00,841 --> 01:16:04,840
الحب هو أكثر دافع خبيث

1131
01:16:06,360 --> 01:16:09,519
بطريقة ما، هذا بشأن أطفالك

1132
01:16:12,918 --> 01:16:15,398
أنت جيد، صحيح؟ -
لكن كيف؟ -

1133
01:16:16,837 --> 01:16:19,597
عندما اتوفى لن اقدم لأطفالي الكثير

1134
01:16:21,796 --> 01:16:23,995
ليس هنالك الكثير من النقود
في قيادة سياراة  الأجرة

1135
01:16:23,995 --> 01:16:26,355
أو سلسلة عمليات القتل -
قد تفاجأ -

1136
01:16:26,355 --> 01:16:27,994
!فاجأني

1137
01:16:30,354 --> 01:16:32,753
لديّ مُمول

1138
01:16:32,753 --> 01:16:37,032
لديك ماذا؟ -
في كل حياة أنهيها، تذهب نقود لأطفالي -

1139
01:16:37,032 --> 01:16:40,431
كلما قتلت أكثر
كلما أصبحوا أفضل

1140
01:16:42,031 --> 01:16:44,550
أترى، هذا رائع أكثر مما تظنه

1141
01:16:44,550 --> 01:16:46,510
من قد يقوم بتمويل سفاح؟

1142
01:16:46,510 --> 01:16:49,149
من قد يكون معجباً بـ(شارلوك هولمز)؟

1143
01:16:52,828 --> 01:16:55,548
أنت لست الوحيد الذي يستمتع
بجريمة جيدة

1144
01:16:55,548 --> 01:16:59,707
هنالك آخرون بالخارج مثلك تماماً
ماعدا أنك رجل فقط

1145
01:17:01,027 --> 01:17:03,306
وهم أكثر من ذلك بكثير

1146
01:17:05,146 --> 01:17:06,825
ما الذي تعنيه؟

1147
01:17:06,825 --> 01:17:08,905
أكثر من رجل؟

1148
01:17:09,944 --> 01:17:12,024
منظمة... ماذا؟

1149
01:17:12,024 --> 01:17:16,263
هنالك اسم، لايقوله أحد

1150
01:17:16,263 --> 01:17:18,022
ولن أقوله أيضاً

1151
01:17:19,542 --> 01:17:21,861
و الآن، كفى ثرثرة

1152
01:17:23,861 --> 01:17:25,541
وقت الإختيار

1153
01:17:30,339 --> 01:17:31,859
!(شارلوك)

1154
01:17:36,018 --> 01:17:38,018
!(شارلوك)

1155
01:17:38,018 --> 01:17:41,457
ماذا إن لم أقم بالإختيار
بإمكاني فقط الخروج من هنا

1156
01:17:44,536 --> 01:17:47,455
تستطيع الحصول على فرصة متساوية

1157
01:17:47,455 --> 01:17:50,415
أو بإمكاني اصابتك برأسك

1158
01:17:51,774 --> 01:17:53,374
كفاك تهريجاً

1159
01:17:53,374 --> 01:17:55,373
لا أحد قام بذلك الخيار

1160
01:17:55,373 --> 01:17:57,453
أريد المسدس رجاءً

1161
01:17:58,733 --> 01:18:00,092
هل أنت متأكد؟

1162
01:18:01,132 --> 01:18:03,931
بكل تأكيد، المسدس

1163
01:18:03,931 --> 01:18:05,971
ألا تريد الإتصال بصديق؟

1164
01:18:07,011 --> 01:18:09,290
المسدس

1165
01:18:14,049 --> 01:18:16,008
أعرف المسدس الحقيقي عندما أراه

1166
01:18:17,848 --> 01:18:20,167
لا أحد من الآخرين قام بذلك -
من الواضح -

1167
01:18:21,207 --> 01:18:24,646
حسناً، هذا كان مثيراً جداً

1168
01:18:24,646 --> 01:18:27,126
إنني أتطلع للجلسة القضائية

1169
01:18:30,725 --> 01:18:33,004
قبل ذهابك، هل حزرتها؟

1170
01:18:34,524 --> 01:18:36,523
أي واحدة هي القنينة الجيدة؟

1171
01:18:36,523 --> 01:18:38,723
بالتأكيد، إنها لعبة أطفال

1172
01:18:39,683 --> 01:18:41,002
حسناً، أي واحدة عندها؟

1173
01:18:42,162 --> 01:18:43,962
أي واحدة كنت ستختار؟

1174
01:18:43,962 --> 01:18:47,041
حتى اعلم إن كان بإستطاعتي
التغلب عليك

1175
01:18:48,241 --> 01:18:50,160
!هيا

1176
01:18:50,160 --> 01:18:51,960
العب اللعبة

1177
01:19:07,836 --> 01:19:10,315
مثير

1178
01:19:18,153 --> 01:19:20,073
إذاً، ما الذي تعتقده؟

1179
01:19:21,033 --> 01:19:23,112
أيجب علينا؟

1180
01:19:25,192 --> 01:19:26,991
حقاً، ما الذي تعتقده؟

1181
01:19:29,351 --> 01:19:30,790
هل تستطيع التغلب عليّ؟

1182
01:19:32,950 --> 01:19:35,109
...ذكيّ بما يكفي

1183
01:19:36,069 --> 01:19:37,989
لتراهن بحياتك؟

1184
01:19:50,026 --> 01:19:51,265
!(شارلوك)

1185
01:19:53,105 --> 01:19:55,584
أعتقد بأنك مللت، صحيح؟

1186
01:19:56,784 --> 01:19:58,504
أعلم ذلك

1187
01:19:58,504 --> 01:20:02,223
رجل مثلك، شديد الذكاء

1188
01:20:03,263 --> 01:20:07,661
لكن ما الفائدة من الذكاء
إن كنت لاتستطيع اثباته؟

1189
01:20:08,621 --> 01:20:10,461
بقي الإدمان

1190
01:20:12,060 --> 01:20:15,740
لكن هذا.. هذا هو ما أنت مدمن عليه

1191
01:20:17,739 --> 01:20:19,179
ستقوم بأي شيء

1192
01:20:20,618 --> 01:20:24,377
أي شيء تماماً
لإيقاف الملل

1193
01:20:26,297 --> 01:20:28,137
لاتشعر بالملل الآن، صحيح؟

1194
01:20:29,096 --> 01:20:30,456
أليس ذلك جيداً

1195
01:20:45,572 --> 01:20:47,172
هل كنت محقاً؟

1196
01:20:47,172 --> 01:20:49,011
كنت كذلك، صحيح؟

1197
01:20:49,011 --> 01:20:50,451
هل أخذت الصحيحة؟

1198
01:20:54,130 --> 01:20:57,170
..حسناً، أخبرني بهذا

1199
01:20:58,369 --> 01:21:00,969
ممولك، من يكون؟

1200
01:21:00,969 --> 01:21:03,088
الشخص الذي أخبرك بشأني
المعجب

1201
01:21:03,088 --> 01:21:04,928
أريد اسماً

1202
01:21:04,928 --> 01:21:06,447
...كلا

1203
01:21:06,447 --> 01:21:09,527
إنك تفارق الحياة
لكن مازال هنالك وقت لإيلامك

1204
01:21:09,527 --> 01:21:12,206
اعطني اسماً

1205
01:21:14,845 --> 01:21:17,645
!اسماً! الآن

1206
01:21:19,644 --> 01:21:20,964
!الإسم

1207
01:21:20,964 --> 01:21:24,603
!(مورياتي)

1208
01:21:45,718 --> 01:21:49,237
لما أرتدي هذه البطانية؟
إنهم يقومون بوصعها باستمرار عليّ

1209
01:21:49,237 --> 01:21:50,957
أجل، إنها للصدمة -
!إنني لست مصدوماً -

1210
01:21:50,957 --> 01:21:53,636
أجل، لكن بعض الأشخاص
يريدون التقاط صورة

1211
01:21:55,475 --> 01:21:57,075
إذاً، القناص لا أثر له؟

1212
01:21:57,075 --> 01:22:01,154
رحل قبيل وصولنا إلى هنا
لكن رجلاً كهذا كان لديه اعداء بافتراضي

1213
01:22:01,154 --> 01:22:04,353
...احدهم كان ليتعقبه، لكن

1214
01:22:04,353 --> 01:22:06,473
ليس لدينا شيء نقوم بملاحقته

1215
01:22:06,473 --> 01:22:08,032
لم أكن لأقول ذلك

1216
01:22:09,632 --> 01:22:11,232
حسناً، اخبرني

1217
01:22:11,232 --> 01:22:14,191
الرصاصة قامت باختراق الجدران
من مسدس يدوي

1218
01:22:14,191 --> 01:22:18,750
رصاصة قاتلة عبر تلك المسافة من ذلك النوع من الأسلحة
ليس قاتل هاوٍ الذي نبحث عنه , ولكن ليس فقط  رامٍ

1219
01:22:18,750 --> 01:22:22,429
بل لمقاتل , يداه لم تهتز أبداً
لذا، من الواضح بأنه متأقلم على العنف

1220
01:22:22,429 --> 01:22:26,268
لم يقم بالإطلاق حتى اصبحت في خطر محدق
إذاً، مبدأه الأخلاقي قوي

1221
01:22:26,268 --> 01:22:30,347
أنت تبحث عن رجلاً ربما ذو تاريخ
...في الخدمة العسكرية و

1222
01:22:30,347 --> 01:22:31,627
...ذو اعصاب قوية

1223
01:22:38,345 --> 01:22:39,985
في الحقيقة، أتعلم ماذا؟
تجاهلني

1224
01:22:40,185 --> 01:22:44,424
!المعذرة -
تجاهل ذلك كله، إنه فقط حديث الصدمة -

1225
01:22:44,424 --> 01:22:47,303
إلى أين تذهب؟ -
إنني فقط بحاجة لـ.. التحدث بشأن الإيجار -

1226
01:22:47,303 --> 01:22:47,703
مازال لديّ اسئلة

1227
01:22:47,983 --> 01:22:50,662
!ماذا الآن؟ إنني مصدوم
انظر ارتدي بطانية

1228
01:22:50,662 --> 01:22:51,142
!(شارلوك)

1229
01:22:51,582 --> 01:22:58,580
...ولقد امسكت لك سفاحاً
على الأقل

1230
01:22:58,580 --> 01:23:01,939
حسناً، سنقوم باستدعائك غداً
انصرف

1231
01:23:09,618 --> 01:23:13,217
الرقيبة (دونفان) قامت
تواً بتفسير كل شيء

1232
01:23:13,217 --> 01:23:15,216
...العقارين

1233
01:23:16,256 --> 01:23:18,255
عمل مروع، أليس كذلك؟
!مروع

1234
01:23:19,295 --> 01:23:20,455
رمية جيدة

1235
01:23:21,695 --> 01:23:24,734
أجل، أجل لابد من أنها عبرت تلك النافذة -
حسناً، كنت لتعلم -

1236
01:23:27,133 --> 01:23:29,213
تحتاج لأن تبعد المسحوق المحترق
من على يديك

1237
01:23:29,213 --> 01:23:33,292
لا أعتقد من أنك وجدت وقتاً لذلك
لكن لنتجنب الجلسة القضائية

1238
01:23:33,292 --> 01:23:36,091
هل أنت على مايرام؟ -
بالتأكيد إنني كذلك -

1239
01:23:36,091 --> 01:23:37,771
حسناً، لقد قتلت رجلاً للتو -
أجل -

1240
01:23:41,450 --> 01:23:42,810
ذلك صحيح

1241
01:23:43,929 --> 01:23:46,089
لكنه لم يكن رجلاً جيداً

1242
01:23:47,768 --> 01:23:51,527
كلا، كلا لم يكن كذلك -
جدياً، سائق أجرة أخرق متعصب -

1243
01:23:51,927 --> 01:23:54,487
هذا صحيح، لقد كان سائق أجرة سيء

1244
01:23:54,487 --> 01:23:57,286
كان عليك رؤية المسار الذي سلكه
لإحضارنا إلى هنا

1245
01:23:57,286 --> 01:23:59,965
توقف! لانستطيع الضحك
هذا مسرح جريمة، توقف

1246
01:23:59,965 --> 01:24:02,445
حسناً، أنت من قام بإصابته -
اخفض صوتك -

1247
01:24:02,445 --> 01:24:06,004
...متأسف، إنه فقط
العصبية أعتقد، متأسف

1248
01:24:06,004 --> 01:24:10,323
كنت ستتناول ذلك  العقار، صحيح؟ -
بالتأكيد، لم أكن لأفعل -

1249
01:24:11,123 --> 01:24:13,362
قمت بالإنتظار
علمت من أنك ستظهر

1250
01:24:13,362 --> 01:24:14,962
!كلا، لم تعلم

1251
01:24:14,962 --> 01:24:18,721
تلك هي طريقة التغلب عليك، صحيح؟
تخاطر بحياتك لتبرهن من أنك ذكي

1252
01:24:18,721 --> 01:24:21,680
لما قد أقوم بذلك؟ -
لأنك أحمق -

1253
01:24:23,120 --> 01:24:25,839
العشاء؟ -
اتضور جوعاً -

1254
01:24:25,839 --> 01:24:28,558
في نهاية شارع "بيكر" هنالك مطعم صيني جيد
يبقى مفتوحاً حتى الثانية

1255
01:24:28,558 --> 01:24:31,118
تستطيع التعرف على المطعم الصيني الجيد
من خلال النهاية الثالثة لقبضة الباب

1256
01:24:31,118 --> 01:24:35,117
شارلوك).. ذلك هو)
ذلك هو الرجل الذي تحدثت إليك عنه

1257
01:24:35,117 --> 01:24:37,676
أعلم تماماً من يكون

1258
01:24:37,676 --> 01:24:40,316
إذاً، قضية أخرى حُلت

1259
01:24:40,316 --> 01:24:42,795
ياله من تصرف شجاع

1260
01:24:42,795 --> 01:24:45,114
بالرغم من أن ذلك ليس دافعك أبداً، صحيح؟

1261
01:24:46,154 --> 01:24:47,834
ما الذي تفعله هنا؟

1262
01:24:47,834 --> 01:24:49,393
كما هو معتاد، إنني قلق بشأنك

1263
01:24:49,393 --> 01:24:51,753
أجل، لطالما سمعت عن مخاوفك

1264
01:24:51,753 --> 01:24:53,512
دائماً عدواني جداً

1265
01:24:53,512 --> 01:24:56,432
ألم يخطر في بالك أبداً
من أننا ننتمي للجانب نفسه

1266
01:24:56,432 --> 01:24:58,471
غريب بما يكفي
!كلا

1267
01:24:58,471 --> 01:25:01,591
لدينا الكثير من الأمور المشتركة
أكثر مما تريد تصديقه

1268
01:25:01,591 --> 01:25:04,710
هذه الخلافات البسيطة بيننا
ببساطة هي طفولية

1269
01:25:04,710 --> 01:25:08,429
سيعاني الناس، وتعلم كيف تغضب
والدتي دائماً

1270
01:25:09,589 --> 01:25:11,268
أنا أغضبها؟

1271
01:25:11,268 --> 01:25:13,588
أنا؟

1272
01:25:13,588 --> 01:25:15,907
(ليس أنا من يغضبها (مايكروفت

1273
01:25:15,907 --> 01:25:17,347
!كلا، كلا انتظر

1274
01:25:17,347 --> 01:25:18,706
الوالدة، والدة من؟

1275
01:25:18,706 --> 01:25:21,186
الوالدة، والدتنا

1276
01:25:21,186 --> 01:25:22,865
(هذا أخي (مايكروفت

1277
01:25:22,865 --> 01:25:24,785
ازداد وزنه مجدداً

1278
01:25:25,745 --> 01:25:28,224
فقدته، في الواقع -
هو أخيك؟ -

1279
01:25:28,224 --> 01:25:30,144
بالطيع إنه أخي

1280
01:25:31,103 --> 01:25:32,703
إذاً هو ليس...؟ -
ليس ماذا؟ -

1281
01:25:34,143 --> 01:25:36,622
لا أعلم، العقل المدبر للجريمة؟

1282
01:25:37,582 --> 01:25:39,901
قريب بما يكفي -
!بحق الله -

1283
01:25:39,901 --> 01:25:42,221
إنني أشغل منصباً  في الحكومة البريطانية

1284
01:25:42,221 --> 01:25:45,900
إنه الحكومة البريطانية، عندما لا يكون
منشغلاً بكونه مساعد الإستخبارات البريطانية

1285
01:25:46,140 --> 01:25:48,779
أو لوكالة الاستخبارات المركزية
على اساس حسابهم الخاص

1286
01:25:48,779 --> 01:25:52,378
(عمت مساءً (مايكروفت
حاول ألا تفتعل شجاراً قبل أن أصل للمنزل

1287
01:25:52,378 --> 01:25:53,978
تعلم ما تفعله بإشارات المرور

1288
01:25:56,857 --> 01:26:00,296
إذاً، عندما قلت بأنك قلق بشأنه
كنت قلقاً حقاً؟

1289
01:26:00,296 --> 01:26:01,816
أجل، بالتأكيد

1290
01:26:02,776 --> 01:26:04,895
اعني، هل هي في الحقيقة
عداءات طفولية؟

1291
01:26:05,655 --> 01:26:07,895
لطالما كان مستاءً

1292
01:26:07,895 --> 01:26:11,494
تستطيع تخيل عشاء الميلاد -
...أجل -

1293
01:26:11,494 --> 01:26:13,573
كلا، إلهي كلا

1294
01:26:14,613 --> 01:26:16,452
...أفضل

1295
01:26:16,452 --> 01:26:18,612
مرحباً، مجدداً

1296
01:26:18,612 --> 01:26:21,891
مرحباً -
لقد التقينا من قبل هذا المساء -

1297
01:26:22,851 --> 01:26:24,890
حسناً، عمتم مساءً

1298
01:26:24,890 --> 01:26:26,530
(عمت مساءً أيها الطبيب (واتسون

1299
01:26:28,410 --> 01:26:30,129
إذا، مبالغ ملوثة

1300
01:26:30,129 --> 01:26:32,689
استطيع دائماً التنبوء بالحلوى الثرية -
كلا، لا تستطيع -

1301
01:26:32,689 --> 01:26:34,688
بالكاد تستطيع -
لقد تلقيت رصاصة مع ذلك -

1302
01:26:34,688 --> 01:26:37,087
المعذرة؟ -
في "أفغانستان" كان هنالك جرح فعلي -

1303
01:26:37,087 --> 01:26:39,447
أجل، في الكتف -
الكتف، لقد توقعت ذلك -

1304
01:26:39,447 --> 01:26:40,687
كلا، لم تفعل -
اليسرى -

1305
01:26:40,887 --> 01:26:42,766
ضرية حظ -
لم أخمن أبداً  -

1306
01:26:42,766 --> 01:26:44,366
بلى تفعل

1307
01:26:44,366 --> 01:26:47,005
ما الذي أنت سعيد حياله؟ -
(مورياتي) -

1308
01:26:47,005 --> 01:26:50,124
أي (مورياتي)؟ -
ليس لدى ادنى فكرة -

1309
01:26:51,884 --> 01:26:54,403
سيدي، هل نذهب؟

1310
01:26:54,403 --> 01:26:57,243
مثير للإهتمام
ذلك الجندي الصديق

1311
01:26:57,243 --> 01:26:59,962
قد يكون من يجعله أخي

1312
01:26:59,962 --> 01:27:01,642
أو قد يجعله أسوأ من قبل

1313
01:27:02,681 --> 01:27:05,641
بكلا الحالتين، من الأفضل أن نزيد
من درجة مراقبتهم

1314
01:27:05,641 --> 01:27:08,040
تفعيل المرحلة الثالثة

1315
01:27:08,040 --> 01:27:10,040
متأسفة، سيدي
وضع من؟

