﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,386
هنالك لعنة تحيق بهذه البلدة

2
00:00:02,408 --> 00:00:05,776
تبادل الحيوات... و عقد صفقات مع الشيطان
هذا ليس ما أمر به الرب

3
00:00:05,778 --> 00:00:08,916
تم توقيع عقد سري مع الشيطان خلال
الحرب العالمية الأولى

4
00:00:08,943 --> 00:00:10,577
و الذي قام بحماية كل
(جنود (رايفنزوُد

5
00:00:10,579 --> 00:00:12,479
و أبقاهم على قيد الحياة

6
00:00:12,481 --> 00:00:15,481
و لكن الثمن كان... أن
يموت خمسة مراهقين

7
00:00:15,483 --> 00:00:18,617
خمسة في كل حرب تلتها

8
00:00:18,619 --> 00:00:20,252
و الآن نحن من وقع
علينا الإختيار

9
00:00:20,254 --> 00:00:22,621
(ريمي) و (لوك) و أُخته (أوليفيا)

10
00:00:22,623 --> 00:00:25,257
و أنا (كايلب) و (ميراندا) التي
ماتت أساساً

11
00:00:25,259 --> 00:00:26,792
ضحيةً لهذه اللعنة

12
00:00:26,794 --> 00:00:28,794
و لكنّها تساعدنا في معرفة
...من يكون او ماذا يكون

13
00:00:28,796 --> 00:00:30,528
الذي يجعل حيواتنا كالجحيم

14
00:00:32,531 --> 00:00:34,332
(سابقاً في (رايفنزوُد

15
00:00:34,334 --> 00:00:36,000
سبرينغر) يكرهني... ويكره)
كل عائلتي

16
00:00:36,002 --> 00:00:38,769
الناس أخذوا ينتبهون لعائلتك

17
00:00:38,771 --> 00:00:40,205
نحن نتتبع بعض الأدلّة

18
00:00:40,207 --> 00:00:41,406
تقود لبعض المشتبه بهم

19
00:00:41,408 --> 00:00:42,607
أتعني إلى والدتنا ؟

20
00:00:42,609 --> 00:00:44,475
ربما ليلة الغد... بوسعكِ
...أن تأتي عندي لكي

21
00:00:44,477 --> 00:00:46,343
نشاهد الأفلام و نخبز
...الكعك

22
00:00:46,345 --> 00:00:48,078
سأعمل على إنجاح الأمر -
أنا متأكدة من إنّك ستفعل -

23
00:00:48,080 --> 00:00:51,781
و إلا فإنّ كلانا سيُسحق

24
00:00:51,783 --> 00:00:54,218
سيد (ريفرز) أظننا أفراد
عائلة واحدة

25
00:00:54,220 --> 00:00:56,186
السيد (كولينز) كان
...في مطبخنا

26
00:00:56,188 --> 00:00:57,321
جالباً زهور الأوركيد لوالدتي

27
00:00:57,323 --> 00:00:58,455
لا زالت هنالك المرطبانات

28
00:00:58,457 --> 00:00:59,690
لذا تمّ إرجاعكِ إلى هناك

29
00:00:59,692 --> 00:01:01,490
لابدّ من أن تعيدي تجميع
أجزائك مجدداً

30
00:01:01,492 --> 00:01:04,126
أنا أعرف إنّكِ تشعرين
بأنّكِ سجينة

31
00:01:05,696 --> 00:01:07,830
أوقف ذلك الآن

32
00:01:07,832 --> 00:01:09,465
إذاً... فقدْ كنتِ تسيرين أثناء
...نومكِ منذ الحادث

33
00:01:09,467 --> 00:01:11,166
و لمْ تظنّي إنّ عليكِ
إخباري بذلك ؟

34
00:01:11,168 --> 00:01:13,001
أُريدكَ انْ تكون موجوداً
...معي حينما أنام

35
00:01:13,003 --> 00:01:14,803
لتحرص على أنْ لا يوقظني شيء
حتى أرغب أنا بالإستيقاظ

36
00:01:22,478 --> 00:01:24,879
لقدْ تجاوزت الساعة
الواحدة صباحاً

37
00:01:24,881 --> 00:01:26,715
نعم... توجّب علي إعادة
ريمي) لبيتها)

38
00:01:29,318 --> 00:01:30,785
(مرحباً (لوك

39
00:01:32,488 --> 00:01:34,855
أنا والسيد (كولينز) كانتْ
لدينا أمور لنناقشها

40
00:01:34,857 --> 00:01:37,124
أمور في الواحدة صباحاً ؟

41
00:01:39,628 --> 00:01:40,794
لقد تأخّر الوقت

42
00:01:40,796 --> 00:01:43,297
لا بأس... فلتنهِ قهوتكَ

43
00:01:43,299 --> 00:01:44,431
لوك) هل أُعدّ لكَ شيئاً ؟)

44
00:01:44,433 --> 00:01:45,666
لا أظنّ ذلك

45
00:01:52,139 --> 00:01:54,274
هذا هو منْ لمْ يوقّع

46
00:02:01,782 --> 00:02:03,149
منذ متى و هو هنا ؟

47
00:02:03,151 --> 00:02:05,350
كان هنا لمّا وصلتُ
حوال الثانية عشر

48
00:02:05,352 --> 00:02:06,318
و أين كنتِ ؟

49
00:02:06,320 --> 00:02:08,587
كنتُ مع (ديلون) أتذكر ؟

50
00:02:08,589 --> 00:02:09,821
ماذا حدث معكم و (ريمي) ؟

51
00:02:09,823 --> 00:02:11,423
ريمي) أخذتنا للمكان الذي)
تمّ فيه عقد الصفقة

52
00:02:11,425 --> 00:02:13,325
الأمر برمّته مرتبطٌ
(بعائلة (كولينز

53
00:02:13,327 --> 00:02:14,326
و دار الجنائز

54
00:02:14,328 --> 00:02:16,094
ما الذي يبغيه من والدتي ؟

55
00:02:17,597 --> 00:02:19,698
ليس أمراً جيّداً

56
00:02:21,867 --> 00:02:24,368
لقدْ قلتِ 10 دقائق قبل
نصف ساعة

57
00:02:24,370 --> 00:02:26,870
هيّا... أطفئي الأنوار

58
00:02:26,872 --> 00:02:28,606
حسنٌ

59
00:02:28,608 --> 00:02:29,607
هل كلّمتَ والدتي ؟

60
00:02:29,609 --> 00:02:31,074
نعم... هي على مايرام

61
00:02:31,076 --> 00:02:32,376
و الآن هيّا... للنوم

62
00:02:34,680 --> 00:02:36,079
(ريمي)

63
00:02:36,081 --> 00:02:38,315
فعلاً... حان وقت النوم

64
00:02:44,555 --> 00:02:46,623
لستُ أتذمّر ولكن
لأجل ماذا هذه ؟

65
00:02:46,625 --> 00:02:50,194
لا لشيء... لكونكَ أبي

66
00:02:50,196 --> 00:02:52,329
و لقولكَ أشياء مثل "حان
"وقت النوم

67
00:02:54,832 --> 00:02:56,732
أحيطيني علما إن
إحتجتِ لشيء

68
00:02:56,734 --> 00:02:58,400
سأفعل

69
00:02:58,402 --> 00:02:59,568
هيّا للنوم

70
00:03:19,222 --> 00:03:21,122
ريمي) شاهدت اهالي)
البلدة يوقّعون العقد

71
00:03:21,124 --> 00:03:22,523
في حلمها ؟

72
00:03:22,525 --> 00:03:24,692
إيستر) لم تكُ الوحيدة من آل(كولين) في)
ذلك المكان تلك الليلة

73
00:03:24,694 --> 00:03:28,128
كان هنالك شخص آخر
...من العائلة هناك

74
00:03:28,130 --> 00:03:30,765
(و كان ذلك هو من سلّمه (غبرييل
العقد و السكين

75
00:03:30,767 --> 00:03:32,967
إذاً أين هو العقد الآن ؟

76
00:03:32,969 --> 00:03:36,571
تمّ تمريره من أحد أفراد
عائلة (كولينز) لآخر

77
00:03:37,773 --> 00:03:39,273
سأبحث عنه في الصباح

78
00:03:39,275 --> 00:03:40,775
أتظنين إنّ (كولينز) سيعلمك
بمكان العقد ؟

79
00:03:40,777 --> 00:03:42,276
أو (غرونوالد) ؟

80
00:03:45,312 --> 00:03:48,749
لكن (غرونوالد) لديها
كلب حراسة

81
00:03:48,751 --> 00:03:50,617
و ما الذي سينفع به
ذلك الشيء ؟

82
00:03:50,619 --> 00:03:53,854
من الطريقة التي كانت تكلّمه
"بها لا أظنّه "شيء

83
00:03:53,856 --> 00:03:55,088
أظنّه شخصاً

84
00:04:12,018 --> 00:04:17,018
<font color="#b30000">ترجمة</font>
<font color="#800000">د.مرثد محمد</font>
<font color="#550000">العراق</font>

85
00:04:17,044 --> 00:04:22,062
<font color="#b30000">رايفنزوُد</font>
<font color="#800000">م 1 ح 7</font>
<font color="#550000">الحلقة بعنوان: الديار حيث يكون القلب</font>

86
00:04:22,087 --> 00:04:27,087
<font color="#550000">www.facebook.com/</font><font color="#800000">doctor.</font><font color="#b30000">marthad</font>

87
00:04:36,160 --> 00:04:37,795
أليس لديكم شيء أفضل
لتفعلوه في هذه المدينة ؟

88
00:04:37,797 --> 00:04:39,463
فقدْ قمتم بتفتيش
الدار مسبقاً

89
00:04:39,465 --> 00:04:41,732
مذكّرة جديدة... تفتيش
مرة ثانية

90
00:04:41,734 --> 00:04:43,567
دعني أرى المذكّرة -
لقدْ أظهرتها لوالدتكَ يا فتى -

91
00:04:43,569 --> 00:04:44,902
و الآن ستريني إيّاها... دعنا
نرى المذكّرة

92
00:04:44,904 --> 00:04:46,602
لوك) ؟) -
عودي للأعلى -

93
00:04:46,604 --> 00:04:48,938
لستُ بذاهبة لأي مكان
ما الذي يجري ؟

94
00:04:48,940 --> 00:04:51,307
الشرطة لديهم مذكرة
لتفتيش المكان

95
00:04:51,309 --> 00:04:52,508
ما الذي يبحثون عنه ؟

96
00:04:53,777 --> 00:04:55,778
السيد (كيسيل) أتى باكراً و قام
بالحفر في الوشيع القديم

97
00:04:55,780 --> 00:04:57,112
ووجد شيئاً مدفوناً هناك

98
00:04:57,114 --> 00:04:58,781
ماذا ؟

99
00:04:58,783 --> 00:05:00,063
سكين بنصل ثلاثي الحافّات

100
00:05:02,118 --> 00:05:03,819
و لمَ قدْ يعطيكم ذلك الحق
في القدوم إلى هنا ؟

101
00:05:03,821 --> 00:05:05,620
السكين الذي قُتل به والدكم كان
ذو نصلٍ ثلاثي الحافّات

102
00:05:05,622 --> 00:05:08,523
كلاكما... إصعدا للأعلى
و غيّرا ملابسكما

103
00:05:08,525 --> 00:05:09,691
الآن

104
00:05:25,640 --> 00:05:27,074
إنّه رجل

105
00:05:27,076 --> 00:05:28,742
أكبر منّا سنّاً... لمْ أره
مطلقاً من قبل

106
00:05:28,744 --> 00:05:30,143
هل إطّلعتِ مسبقاً ؟

107
00:05:37,250 --> 00:05:38,551
أبي ؟

108
00:05:38,553 --> 00:05:39,786
مرحباً أيّها المغترب ؟

109
00:05:39,788 --> 00:05:40,854
كيف حالك ؟

110
00:05:40,856 --> 00:05:41,988
بخير

111
00:05:43,624 --> 00:05:44,791
تفضّل

112
00:05:44,793 --> 00:05:47,193
السيّدة في دار الجنائز
قالتْ إنّك هنا

113
00:05:47,195 --> 00:05:49,629
نعم... أنا هنا

114
00:05:49,631 --> 00:05:52,430
حينما إتّصلت بي لمْ تقل
شيئاً عن بقائكَ هنا

115
00:05:52,432 --> 00:05:53,866
حسنٌ... لمْ تكُ تلكَ هي
الخطّة حينما تكلّمنا

116
00:05:53,868 --> 00:05:55,868
و لكنّ الامور تغيّرت

117
00:05:55,870 --> 00:05:57,903
قالتْ إنّك تعمل هنا ؟

118
00:05:57,905 --> 00:05:59,337
نعم... أنا أعمل

119
00:05:59,339 --> 00:06:00,839
يبدو ذلكَ دائميّاً

120
00:06:00,841 --> 00:06:02,808
أحدث شيء مع (هانا) ؟

121
00:06:02,810 --> 00:06:04,776
الأمر معقّد

122
00:06:07,312 --> 00:06:09,614
إنتظر... لماذا ؟ هل
كلّمتَ (هانا) ؟

123
00:06:09,616 --> 00:06:10,882
فكّرتُ بالأمر

124
00:06:10,884 --> 00:06:13,417
ثمّ فكّرتُ بأنّه ربّما من
الأفضل أنْ أُكلّمكَ أوّلاً

125
00:06:13,419 --> 00:06:16,654
إختيار جيد

126
00:06:16,656 --> 00:06:18,455
عدا إنّ لي عملاً هنا

127
00:06:26,664 --> 00:06:28,364
وردتني هذه من محامٍ هنا

128
00:06:28,366 --> 00:06:31,334
هنري ريفرز) هذا توفي)
الإسبوع الماضي

129
00:06:31,336 --> 00:06:33,202
ثمّ تبيّن إننا أقرب أقرباءه

130
00:06:33,204 --> 00:06:35,405
أعرف... لقدْ إلتقيتُ به

131
00:06:37,207 --> 00:06:41,644
لعبنا الشطرنج وخسرتُ
خسارة فادحة

132
00:06:41,646 --> 00:06:42,611
أذلك هو سبب وجودكَ هنا ؟

133
00:06:42,613 --> 00:06:44,680
بسبب (هنري ريفرز) ؟

134
00:06:51,421 --> 00:06:53,622
عليّ أن أهتمّ بأمرٍ ما

135
00:06:53,624 --> 00:06:55,223
هل ترغب بأن نلتقي
في وقتٍ آخر ؟

136
00:06:55,225 --> 00:06:57,392
نعم... عليّ أنْ أُقابل
هذا المحامي

137
00:06:57,394 --> 00:06:59,727
إذاً... سأتّصل بكَ فيما بعد -
جيد... رائع -

138
00:07:01,330 --> 00:07:03,865
سأشتري القهوة لكنّي أُريدكَ أن
تتكلم بشأن كلّ شيء

139
00:07:03,867 --> 00:07:05,534
أُريد معرفة ما الذي يجري

140
00:07:05,536 --> 00:07:06,768
ستعرف

141
00:07:08,104 --> 00:07:09,538
جيد... أراك لاحقاً

142
00:07:14,609 --> 00:07:17,378
أذلك هو والدكَ الذي ألقى
بكَ في دار الأيتام ؟

143
00:07:17,380 --> 00:07:18,479
أجل

144
00:07:18,481 --> 00:07:20,481
عدا كوني نشأتُ و أنا
أظنّه عمّي

145
00:07:21,683 --> 00:07:23,284
هل يعرف (هانا) ؟

146
00:07:23,286 --> 00:07:25,719
كانتْ هي منْ
جمعنا معاً

147
00:07:25,721 --> 00:07:27,454
هو معجبٌ بها جداً

148
00:07:29,657 --> 00:07:31,091
هنالكَ أمرٌ آخر يحدث

149
00:07:32,669 --> 00:07:34,669
"(الشرطة هنا... (لوك"

150
00:07:34,695 --> 00:07:36,496
إذهب

151
00:07:36,498 --> 00:07:39,165
(سأُحاول التحدث مع حارس (غرونوالد
بشأن العقد

152
00:07:39,167 --> 00:07:40,433
حسنٌ

153
00:08:00,074 --> 00:08:02,074
"(الشرطة هنا... (لوك"

154
00:08:14,174 --> 00:08:16,174
"خمسة سيموتون"

155
00:08:16,200 --> 00:08:17,400
ما الذي فعلتُه ؟

156
00:08:17,425 --> 00:08:19,425
"ستتمنون لو كنتم أمواتاً"

157
00:08:30,824 --> 00:08:31,824
"...كان"

158
00:08:31,849 --> 00:08:32,849
"...عليكم"

159
00:08:32,850 --> 00:08:34,083
يا إلهي

160
00:08:34,108 --> 00:08:35,108
"...أن لا"

161
00:08:35,133 --> 00:08:37,133
"تروها"

162
00:09:08,032 --> 00:09:11,032
"كان عليكم أنْ لا تروها"

163
00:09:17,558 --> 00:09:18,858
توقف

164
00:09:18,860 --> 00:09:19,793
لا بأس

165
00:09:23,463 --> 00:09:25,498
ما الذي يحدث ؟ -
لقدْ وجدوا سكيناً في حديقتنا -

166
00:09:25,500 --> 00:09:27,667
لا بدّ من إنّ (كولينز) وضعه هناك -
أكان (كولينز) هنا ؟ -

167
00:09:27,669 --> 00:09:29,429
الليلة الماضية حينما
كنّا نطارد الفزّاعة

168
00:09:32,105 --> 00:09:33,839
لوك)... أتعرف أيّ نوعٍ من)
السكاكين وجدوها ؟

169
00:09:33,841 --> 00:09:35,107
و مالفارق الذي قدْ يشكّله
ذلك ؟ فهي مدسوسة

170
00:09:35,109 --> 00:09:37,376
بيدنغتون) قال إنّها كانت سكيناً)
بنصل ثلاثي الحافّات

171
00:09:37,378 --> 00:09:40,779
كهذه ؟ -
أين وجدت هذه ؟ -

172
00:09:40,781 --> 00:09:43,583
ريمي) رسمتها من الذكرى التي)
رأتها الليلة الماضية

173
00:09:43,585 --> 00:09:45,650
تقصد التي رأتها عام 1917

174
00:09:47,454 --> 00:09:49,754
(لوك)

175
00:09:49,756 --> 00:09:51,256
لا يمكنكم إعتقالها

176
00:09:51,258 --> 00:09:52,824
ليس هنالك من
يتمّ إعتقاله

177
00:09:52,826 --> 00:09:54,593
إنّهم يريدون فحسب أنْ يطرحوا
عليّ بضعة أسئلة

178
00:09:54,595 --> 00:09:57,195
هل علينا أنْ نأتي معكِ ؟ -
لا... سأعود بعد بضعة ساعات -

179
00:09:57,197 --> 00:09:58,263
أمي... نحن قادمون معكِ

180
00:09:58,265 --> 00:09:59,964
لا...لا

181
00:09:59,966 --> 00:10:01,832


182
00:10:01,834 --> 00:10:03,300
لقدْ آذيتها

183
00:10:03,302 --> 00:10:04,435
تحرّك -
كن حذراً بالتعامل معها -

184
00:10:04,437 --> 00:10:05,736
أخرج من هنا

185
00:10:05,738 --> 00:10:07,070
إنتظر... توقّف -
لقدْ آذيتها -

186
00:10:07,072 --> 00:10:08,272
(لوك)

187
00:10:08,274 --> 00:10:09,640
(لوك)

188
00:10:09,642 --> 00:10:11,609
دعها وشأنها

189
00:10:11,611 --> 00:10:12,943
لديكَ ثانيتان لتقرر كيف
سيجري الأمر

190
00:10:12,945 --> 00:10:14,478
ضعه في السيّارة

191
00:10:16,547 --> 00:10:17,580
لوك)... توقّف)

192
00:10:23,854 --> 00:10:24,920
كنتَ تؤذي والدته

193
00:10:24,922 --> 00:10:27,123
هل تريد أن تركب أيضاً ؟
لدي مجال كافٍ

194
00:10:45,708 --> 00:10:47,708
ذلك هو الرجل الذي كان
(يعمل لدى (كولينز

195
00:10:50,445 --> 00:10:52,747
سبرينغر) ؟ لماذا هو هنا ؟)

196
00:11:01,535 --> 00:11:03,002
حسنٌ... لقدْ رحل الجميع

197
00:11:03,004 --> 00:11:04,838
الحديقة الأمامية خلت
من الغزاة

198
00:11:04,840 --> 00:11:07,240
حسنٌ

199
00:11:07,242 --> 00:11:08,441
ما الذي تفعلينه ؟

200
00:11:08,443 --> 00:11:10,275
أنظّف

201
00:11:10,277 --> 00:11:12,644
البيت نظيف جداً

202
00:11:12,646 --> 00:11:14,046
لا ليس كذلك

203
00:11:14,048 --> 00:11:17,316
الشرطة لمست كلّ شيء
وحرّكت كلّ شيء

204
00:11:17,318 --> 00:11:19,584
هذا منزلنا... وهذه أغراضنا

205
00:11:22,188 --> 00:11:24,323
أوليفيا)... لا أظنّهم سيتهمون)
لوك) بأيّ شيء واضح ؟)

206
00:11:24,325 --> 00:11:26,325
كان عليهم أخذه لمكانٍ
ما ليهدأ فحسب

207
00:11:28,193 --> 00:11:30,228
صحيح

208
00:11:30,230 --> 00:11:31,663
و إنْ كانوا يريدون إلقاء بعض
...الأسئلة على والدتكِ

209
00:11:31,665 --> 00:11:33,398
لن يحتجزوها هي الأخرى
...لذا

210
00:11:35,133 --> 00:11:37,635
...الآن الوقت مناسبٌ تماماً

211
00:11:37,637 --> 00:11:38,936
لكي لا يصاب أحدنا بالجنون

212
00:11:43,941 --> 00:11:46,209
أنظري... يفترض بي أن أُلاقي
"والدي في "القبو

213
00:11:46,211 --> 00:11:48,412
و لكن يمكنني أن أُلغي الموعد
لو أردتني أنْ أبقى

214
00:11:48,414 --> 00:11:49,580
هل والدكَ هنا ؟

215
00:11:49,582 --> 00:11:51,648
نعم... لقدْ أتى هذا الصباح

216
00:11:51,650 --> 00:11:53,450
ذلكَ غريبٌ نوعاً ما
ألا تظنّ ذلك ؟

217
00:11:53,452 --> 00:11:56,987
شؤون عائلية... شيءٌ ما
(يتعلّق ب(هنري ريفرز

218
00:11:56,989 --> 00:12:00,289
هنري) المسن ؟)

219
00:12:00,291 --> 00:12:02,658
الرجل الذي مات فعلياً من
الخوف حد الموت

220
00:12:02,660 --> 00:12:05,795
لنْ يحدث شيء لوالدي واضح ؟

221
00:12:05,797 --> 00:12:07,630
نحن من هم في خطر

222
00:12:07,632 --> 00:12:09,298
نحن الذي تمّ إختيارنا

223
00:12:09,300 --> 00:12:12,902
لم يكُ والدي مختاراً

224
00:12:12,904 --> 00:12:15,103
و لكنّه قُتل بسبب الصفقة

225
00:12:16,539 --> 00:12:18,106
إذهب لتهتمّ بوالدكَ

226
00:12:18,108 --> 00:12:20,041
لقدْ إتصلتُ ب(ديلون) سيكون
هنا في أيّة لحظة

227
00:12:35,023 --> 00:12:36,490
ما هو الوقت ؟

228
00:12:38,794 --> 00:12:40,394
لا أعرف... لقدْ أخذوا هاتفي

229
00:12:40,396 --> 00:12:45,032
لم أطلب إجراء إتّصال
أردتُ معرفة الوقت

230
00:12:45,034 --> 00:12:46,900
ليستْ لدي ساعة

231
00:12:46,902 --> 00:12:48,568
لمَ لمْ تقل ذلك ؟

232
00:12:50,738 --> 00:12:53,172
أخرجني من هنا

233
00:12:53,174 --> 00:12:54,541
فلتهدأ

234
00:12:54,543 --> 00:12:56,075
أنا هاديء

235
00:12:56,077 --> 00:12:58,411
أنا... أنا هاديء

236
00:12:58,413 --> 00:12:59,546
أنا هاديء

237
00:12:59,548 --> 00:13:00,747
أظننا سننتظر لوقتٍ
أطول قليلاً

238
00:13:00,749 --> 00:13:01,947
أجل

239
00:13:01,949 --> 00:13:05,050
أنتم تجيدون الإنتظار

240
00:13:05,052 --> 00:13:07,920
...بدلاً عن إكتشاف من

241
00:13:07,922 --> 00:13:09,721
هو الذي قتل والدي

242
00:13:09,723 --> 00:13:11,189
أتعلم ؟... ربّما سيصدمكَ
...إنني أرغب بمعرفة

243
00:13:11,191 --> 00:13:13,158
من قتل والدكَ بالقدر الذي
ترغب به أنتَ

244
00:13:13,160 --> 00:13:14,927
إذاً فلتكفّ عن إضاعة
الوقت على والدتي

245
00:13:14,929 --> 00:13:16,662
ما الذي تعرفه عن تلكَ
السكين ؟

246
00:13:16,664 --> 00:13:18,796
لا شيء -
هيّا -

247
00:13:18,798 --> 00:13:20,197
أيّ نوع من القتلة يحتفظ
...بسلاح الجريمة

248
00:13:20,199 --> 00:13:22,066
بعد شهرين من
إرتكابه لها ؟

249
00:13:22,068 --> 00:13:24,335
يمكن لأيّ كان أن
يكون قدْ وضعها

250
00:13:24,337 --> 00:13:26,036
أتفكّر بشخصٍ معيّن ؟

251
00:13:29,107 --> 00:13:30,842
إنّهم يجرون الإختبارات

252
00:13:30,844 --> 00:13:33,410
أحقّاً ؟

253
00:13:33,412 --> 00:13:35,412
و سنعرف عاجلاً إنْ كانتْ قدْ
إستخدمت لقتل والدكَ

254
00:13:36,647 --> 00:13:38,114
ثمّ ماذا سيحدث ؟

255
00:13:38,116 --> 00:13:40,116
ثمّ ماذا سيحدث ؟

256
00:13:40,118 --> 00:13:41,417
ماذا سيحدث ؟

257
00:14:01,404 --> 00:14:03,338
"كان عليكم أنْ لا تروا"

258
00:14:07,476 --> 00:14:08,910
ماذا قلت ؟

259
00:14:08,912 --> 00:14:12,480
لو كانتْ عينكَ أزعجتهم فلتقتلعها

260
00:14:12,482 --> 00:14:16,450
ستتمنون لو كنتم موتى
قبل أنْ ينتهي هذا

261
00:14:16,452 --> 00:14:19,487
و في النهاية... ستحصلون
على أمانيكم

262
00:14:44,811 --> 00:14:46,512
مرحباً (ديلون)... هذه أنا

263
00:14:46,514 --> 00:14:48,380
...أنا

264
00:14:48,382 --> 00:14:49,582
لا أعرف إنْ كنتَ قدْ
فقدتَ هاتفكَ

265
00:14:49,584 --> 00:14:51,216
لكنني فعلاً بحاجة
للتكلم معك الآن

266
00:14:51,218 --> 00:14:53,618
الأمر بشأن والدتي و والدي

267
00:14:53,620 --> 00:14:57,321
و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً
لكنني أُريد أنْ أراك

268
00:14:58,659 --> 00:15:00,490
إنْ كنتَ أنتَ في الباب

269
00:15:00,492 --> 00:15:01,992
فستلقى ترحيباً خاصّاً

270
00:15:03,995 --> 00:15:05,095
ديلون) ؟)

271
00:15:05,097 --> 00:15:07,397
أوليفيا) ؟)

272
00:15:07,399 --> 00:15:09,199
هل أنتِ بخير ؟

273
00:15:09,201 --> 00:15:10,467
والدتي ليستْ في المنزل

274
00:15:10,469 --> 00:15:12,469
أعرف... لقدْ إتصلت بي

275
00:15:12,471 --> 00:15:13,938
و طلبتْ مني أنْ
أطمئنّ عليكِ

276
00:15:58,236 --> 00:16:00,516
لا أعرف لماذا
...إتصلتْ بكَ

277
00:16:00,560 --> 00:16:01,029
و ليس بي

278
00:16:01,075 --> 00:16:03,210
ظنّتْ إنني ربما يمكنني
أنْ أثساعد

279
00:16:03,212 --> 00:16:04,545
سأذهب للشرطة

280
00:16:04,547 --> 00:16:06,113
و لكنني أُريد الإطمئنان
عليكِ اوّلاً

281
00:16:06,115 --> 00:16:08,048
لقدْ وجدوا سكّيناً
في حديقتنا

282
00:16:08,050 --> 00:16:09,717
سمعت بذلك

283
00:16:09,719 --> 00:16:11,318
أحدهم وضعها هناك

284
00:16:11,320 --> 00:16:13,621
أنا متأكّدٌ من إنّ
ذلك ما حصل

285
00:16:13,623 --> 00:16:15,255
لقدْ كنتَ هنا الليلة الماضية

286
00:16:15,257 --> 00:16:16,822
نعم... كنتُ هنا

287
00:16:16,824 --> 00:16:18,558
هل سمعتَ شيئاً ؟

288
00:16:18,560 --> 00:16:20,159
لا

289
00:16:20,161 --> 00:16:22,495
لو سمعتُ لتحرّيتُ
عن الأمر

290
00:16:22,497 --> 00:16:24,096
...أنا واثقٌ من إدراككِ

291
00:16:24,098 --> 00:16:25,398
إنّ الكثير من الناس
...في هذه البلدة

292
00:16:25,400 --> 00:16:27,634
لديهم وجهة نظر خاطئة
تماماً بشأن والدتكِ

293
00:16:27,636 --> 00:16:29,569
نعم... يظنونها قتلتْ والدي

294
00:16:31,237 --> 00:16:33,037
على الرغم من إنني أظنّ
ذلك ليس صحيحاً

295
00:16:33,039 --> 00:16:34,673
الجميع أحبّ والدي

296
00:16:34,675 --> 00:16:36,975
لقدْ عاش حياةً عظيمة
في الخدمة

297
00:16:36,977 --> 00:16:39,144
و لكنّه لمْ يعجبكَ ؟

298
00:16:39,146 --> 00:16:42,347
أنا ووالدكِ كنّا مختلفين

299
00:16:44,150 --> 00:16:45,617
و لكنني كنتُ أحترمه

300
00:16:45,619 --> 00:16:48,886
فبعد كلّ شيء
كان أباً جيّداً

301
00:16:48,888 --> 00:16:51,088
وزوجاً جيّداً

302
00:16:53,224 --> 00:16:54,325
أستكونين على مايرام ؟

303
00:16:54,327 --> 00:16:56,260
لو غادرتُ و حاولتُ
رؤية والدتكِ ؟

304
00:16:56,262 --> 00:16:58,729
ما الذي تظنّ إنّ
بوسعكَ فعله ؟

305
00:16:58,731 --> 00:17:01,165
سأُحاول إعادتها و أخيكِ للبيت

306
00:17:11,208 --> 00:17:13,242
...(أوليفيا)

307
00:17:13,244 --> 00:17:17,647
حينما تنتهي هذه المسألة
...سأُحاول أن

308
00:17:17,649 --> 00:17:19,080
تحاول ماذا ؟

309
00:17:22,385 --> 00:17:24,119
سأتّصل بكِ إنْ حصلتُ
على جديد

310
00:17:29,459 --> 00:17:31,660
إذاً... ما الذي حدث
مع (هانا) ؟

311
00:17:34,797 --> 00:17:37,665
لقدْ إنفصلنا... ذلك يحدث

312
00:17:37,667 --> 00:17:38,999
لماذا حدث ذلك لك ؟

313
00:17:41,269 --> 00:17:44,939
الأمر معقّد -
أزل التعقيد -

314
00:17:46,775 --> 00:17:49,143
أبي... لقدْ إنتهى
الأمر واضح ؟

315
00:17:49,145 --> 00:17:50,711
لم يعد مهما حتى

316
00:17:50,713 --> 00:17:53,613
كان مهماً بالنسبة لكَ
لتغيّر بلدتك

317
00:17:53,615 --> 00:17:55,382
لا... (هانا) ليستْ السبب
في تركي للبلدة

318
00:17:55,384 --> 00:17:56,416
و ماهو السبب ؟

319
00:17:59,821 --> 00:18:02,288
لمْ أكُ مناسباً
لها فحسب

320
00:18:04,692 --> 00:18:08,527
لقدْ بدأت تأخذ الشبه منّي
و هذا لا يعجبني

321
00:18:08,529 --> 00:18:10,262
فلتتعقّل يا فتى

322
00:18:10,264 --> 00:18:12,331
إجمع أغراضك ولتعد
(إلى (روزوُد

323
00:18:12,333 --> 00:18:14,066
...و أخبرها بقصّة

324
00:18:14,068 --> 00:18:17,403
قل لها إنّكَ وقعتَ
...على رأسكَ

325
00:18:17,405 --> 00:18:18,637
و لكنّكَ تحسّنتَ الآن

326
00:18:18,639 --> 00:18:21,173
قل لها إنّكَ لا زلتَ تُحبّها

327
00:18:25,077 --> 00:18:28,179
لنْ أُغادر (رايفنزوُد) يا أبي

328
00:18:32,385 --> 00:18:33,351
و لا أنا

329
00:18:35,654 --> 00:18:36,888
ماذا ؟

330
00:18:36,890 --> 00:18:39,122
لقدْ ورثتُ بيتاً

331
00:18:41,559 --> 00:18:43,594
من (هنري) ؟

332
00:18:43,596 --> 00:18:47,564
إتّضح إنني و إيّاك كل
ما تبقّى له من عائلة

333
00:18:47,566 --> 00:18:49,032
لستُ واثقاً مما
سنفعله به

334
00:18:49,034 --> 00:18:50,267
ربّما نبيعه

335
00:18:50,269 --> 00:18:53,370
(هذا شيءٌ جيد يا (كايلب

336
00:18:53,372 --> 00:18:56,272
و قدْ حدثتْ لي الكثير من
الأشياء السيئة مؤخراً

337
00:18:57,941 --> 00:19:00,142
ألا تظنّ إنّ الأمر
غريب نوعاً ما ؟

338
00:19:00,144 --> 00:19:03,245
أعني (هنري) يموت
و تُجرُّ انتَ للبلدة

339
00:19:04,782 --> 00:19:08,451
دعنا نلقي نظرة على البيت
فحسب ثمّ نتكلّم عن هذا

340
00:19:08,453 --> 00:19:09,985
هل أنتَ قادمٌ ؟ لأنني ذاهب

341
00:19:12,288 --> 00:19:13,789
أنا أذكر رسمي لهذه

342
00:19:13,791 --> 00:19:16,425
لأنني لمْ أرغب بنسيان
أيّة تفاصل

343
00:19:16,427 --> 00:19:20,462
و لكنني حينما نمتُ
واصلتُ الرسم

344
00:19:22,164 --> 00:19:23,632
شكراً للرب إنّ والدتي
ليست هنا

345
00:19:23,634 --> 00:19:25,467
هذه ليستْ المرّة الأولى

346
00:19:25,469 --> 00:19:27,301
المشي أثناء النوم و الرسم

347
00:19:27,303 --> 00:19:28,669
حدث ذلك لمّا كنتُ صغيرة

348
00:19:28,671 --> 00:19:29,837
و ما الذي فعلته ؟

349
00:19:31,807 --> 00:19:33,507
معالجة و أدوية للنوم

350
00:19:33,509 --> 00:19:36,310
كانت تأتي وتزول ثم
زالت نهائياً

351
00:19:36,312 --> 00:19:37,411
و الآن عادت مجدداً

352
00:19:37,413 --> 00:19:39,112
ما عدا إنّها هذه المرة
ليستْ حلماً

353
00:19:39,114 --> 00:19:40,448
بل شيءٌ آخر... شيءٌ حقيقي

354
00:19:40,450 --> 00:19:42,349
موجودٌ داخل رأسي

355
00:19:42,351 --> 00:19:44,551
ربّما كان حقيقياً في السابق
و لكنكِ لم تكوني تُدركين

356
00:19:44,553 --> 00:19:47,153
لكنّه قدْ ساء الآن

357
00:19:47,155 --> 00:19:49,923
و هو غاضبٌ لأنني رأيتُ
البلدة توقّع العقد

358
00:19:54,662 --> 00:19:56,228
هل لديكِ حاسبكِ المحمول ؟

359
00:19:58,531 --> 00:20:00,198
فيم تفكّرين ؟

360
00:20:00,200 --> 00:20:02,434
أظنني لديّ طريقة لمعرفة
أين العقد الآن

361
00:20:02,436 --> 00:20:04,235
كيف ؟

362
00:20:04,237 --> 00:20:06,705
شبح (غرونوالد) الحارس

363
00:20:06,707 --> 00:20:09,074
لكن علينا أنْ نعرف
من هي

364
00:20:09,076 --> 00:20:12,310
مما رأيته كانتْ تبدو كإمرأة من
أربعينيات القرن الماضي

365
00:20:34,632 --> 00:20:35,732
ليفي) ؟)

366
00:20:35,734 --> 00:20:36,933
(تيس)

367
00:20:39,871 --> 00:20:41,605
هلّا جلستِ معي ؟

368
00:20:42,740 --> 00:20:44,273
أجل

369
00:20:44,275 --> 00:20:45,509
شكراً

370
00:20:48,312 --> 00:20:49,812
ما الجديد ؟

371
00:20:49,814 --> 00:20:51,180
...آخر أسرى الحرب

372
00:20:51,182 --> 00:20:53,116
عادوا من الفلبين و بعد
...اسبوع

373
00:20:53,118 --> 00:20:55,118
مات خمسة صغار

374
00:20:55,120 --> 00:20:57,720
إنّه النمط

375
00:20:57,722 --> 00:21:00,189
بياترس ميردث ستيفنز) عاشت)
مع والديها

376
00:21:00,191 --> 00:21:01,657
(ثيو) و (إيلينور ستيفينز)

377
00:21:01,659 --> 00:21:04,259
و أُختٌ محبوبة ل(ثيو
(جونيور ستيفنز

378
00:21:04,261 --> 00:21:05,394
(دانييل) و (كارلا)

379
00:21:05,396 --> 00:21:07,129
(كارلا)

380
00:21:07,131 --> 00:21:08,630
إسم السيّدة (غرونوالد) هو
(كارلا)

381
00:21:08,632 --> 00:21:10,532
أتظنينه صدفة ؟

382
00:21:10,534 --> 00:21:12,134
لا أؤمن بالمصادفات

383
00:21:12,136 --> 00:21:13,635
ليس في هذه البلدة

384
00:21:13,637 --> 00:21:16,438
(إذا كان إسم السيدة (غرونوالد
...(قبل زواجها (ستيفنز

385
00:21:16,440 --> 00:21:19,740
سجلات زيجات البلدة قادمة

386
00:21:19,742 --> 00:21:22,543
يا إلهي... اذا كان (كولينز) يحتجز
أُخت (غرونوالد) هناك

387
00:21:22,545 --> 00:21:24,978
فذلك يوضّح لماذا هي عالقة
في العمل معه

388
00:21:24,980 --> 00:21:27,581
(و إنْ كانت أخت السيّدة (غرونوالد
...تمّ إختيارها مثلنا

389
00:21:27,583 --> 00:21:30,518
فلربّما سترغب بتدمير العقد
كما نحنُ نرغب بذلك

390
00:21:30,520 --> 00:21:32,920
بالضبط

391
00:21:32,922 --> 00:21:35,388
نوعاً ما الذي جرى في
بيتكم حديث كلّ البلدة

392
00:21:36,790 --> 00:21:39,092
نعم... أنا واثقة من ذلك

393
00:21:42,696 --> 00:21:44,297
أوليفيا) ؟)

394
00:21:46,700 --> 00:21:48,168
...ظننتني رأيتُ

395
00:21:50,237 --> 00:21:52,171
أنا آسفة... أنا مشوّشة حالياً

396
00:21:54,240 --> 00:21:55,640
(لقدْ إنفصلتُ عن (سبرينغر

397
00:21:57,410 --> 00:21:59,610
كنتِ محقّة... فهو ظريف
و لكنه سيء في داخله

398
00:22:01,413 --> 00:22:04,215
ليفي)... أنا متأكدة من
...كونه هو

399
00:22:04,217 --> 00:22:06,350
الذي ألقى عليكِ ذلك الشيء
في الإستعراض

400
00:22:11,523 --> 00:22:14,191
لكم من الوقت عمل
للسيد (كولينز) ؟

401
00:22:14,193 --> 00:22:16,359
لا أعرف... ربّما حوالي سنة

402
00:22:16,361 --> 00:22:18,395
إذاً فقد كان هناك لمّا
...(كان (كولينز

403
00:22:19,697 --> 00:22:20,997
يعمل على جثّة والدي ؟

404
00:22:20,999 --> 00:22:22,466
أظنّ ذلك... نعم

405
00:22:25,002 --> 00:22:29,206
ليفي)... هل بوسعنا أنْ)
نحاول البدء من جديد ؟

406
00:22:29,208 --> 00:22:32,108
لقدْ كنتُ حمقاء جداً
و أنا فعلاً أفتقدكِ

407
00:22:35,945 --> 00:22:38,880
مررتُ ببضعة أيام كنتُ أريد
حقاً فيها التكلّم إليكِ

408
00:22:38,882 --> 00:22:40,849
إذاً هل بوسعنا المحاولة ؟

409
00:22:40,851 --> 00:22:43,285
أظننا تجاوزنا مرحلة
المحاولة

410
00:22:43,287 --> 00:22:44,953
جيد

411
00:22:47,156 --> 00:22:48,656
إذاً... كيف هي الأمور
مع (ديلون) ؟

412
00:22:50,659 --> 00:22:51,993
لا تعجبني تلك النظرة

413
00:22:51,995 --> 00:22:53,894
أيّة نظرة ؟

414
00:22:53,896 --> 00:22:56,197
أعني لمّا تظهر تلك النظرة
...بعد ذلك الخليل

415
00:22:56,199 --> 00:22:58,099
فذلك يعني إمّا إنّكما
...إنفصلتما أو

416
00:23:01,370 --> 00:23:03,737
أوليفيا) ؟)

417
00:23:03,739 --> 00:23:04,971
أحقّاً ؟

418
00:23:04,973 --> 00:23:06,273
هل فعلتما ذلك ؟ -
نعم -

419
00:23:08,709 --> 00:23:11,211
أنتِ و (ديلون) كنتما تتواعدان
منذ الأزل

420
00:23:11,213 --> 00:23:12,446
ريمي)... تعرفين إنّ)
...والدتكِ

421
00:23:12,448 --> 00:23:13,580
في مؤتمر طبّي

422
00:23:13,582 --> 00:23:15,048
و أنا كنتُ في شد عصبي

423
00:23:15,050 --> 00:23:17,184
لماذا غادرتِ المنزل ؟ -
كان امراً مهماً -

424
00:23:17,186 --> 00:23:19,652
لمْ تخبريني بالمكان الذي كنتِ
ذاهبة إليه أو متى ستعودين

425
00:23:19,654 --> 00:23:21,220
أنا بخير يا أبي

426
00:23:21,222 --> 00:23:22,588
أنا أعرف إنّكِ كنتِ قلقة
(بشأن (لوك

427
00:23:22,590 --> 00:23:24,357
و لكنني مرتعبٌ مما
يحصل لكِ

428
00:23:25,459 --> 00:23:28,161
لقدْ تكلّمنا أنا ووالدتكِ

429
00:23:28,163 --> 00:23:29,862
و قدْ حجزت موعداً لكِ

430
00:23:29,864 --> 00:23:32,498
لنْ أتناول تلكَ الأقراص مجدداً

431
00:23:32,500 --> 00:23:33,999
على رسلكِ

432
00:23:34,001 --> 00:23:35,066
على رسلكِ

433
00:23:35,068 --> 00:23:37,502
لن يكون الأمر بهذه الطريقة

434
00:23:37,504 --> 00:23:39,437
فهذا مختلف... و طبيب مختلف

435
00:23:39,439 --> 00:23:41,239
و سنجد حلّاً لهذا

436
00:23:41,241 --> 00:23:43,508
و سنتجاوز الأمر معاً

437
00:23:45,311 --> 00:23:48,146
فريق (بيمونت) أتذكرين ؟

438
00:23:53,318 --> 00:23:55,753
لو ذهبتُ بسلاسة هل ستفعل
شيئاً من أجلي ؟

439
00:23:55,755 --> 00:23:57,789
إنّه ليس مقايضة رهائن

440
00:24:05,463 --> 00:24:06,897
هل ستساعد (لوك) ؟

441
00:24:11,569 --> 00:24:13,269
ظرر من الأمطار في العلّية

442
00:24:13,271 --> 00:24:14,571
بعض الأرضيات يجب
...إصلاحها

443
00:24:14,573 --> 00:24:16,106
و لكن للبيت هيكل جيّد

444
00:24:16,108 --> 00:24:18,108
ماذا جيد ؟

445
00:24:18,110 --> 00:24:19,275
هيكل

446
00:24:19,277 --> 00:24:23,312
أعمدة جيدة و أساسات قوية

447
00:24:23,314 --> 00:24:24,680
صحيح

448
00:24:24,682 --> 00:24:26,215
لنْ يستغرق أكثر من ستة
...أو سبعة أشهر

449
00:24:26,217 --> 00:24:28,017
لترميمه

450
00:24:28,019 --> 00:24:31,286
مهلاً... ستة أشهر ؟

451
00:24:31,288 --> 00:24:32,354
ظننتكَ تريد بيعه

452
00:24:32,356 --> 00:24:34,256
لو عملتُ في هذا المكان
لستة أشهر

453
00:24:34,258 --> 00:24:36,425
فسيكون بوسعي إضافة 30 الف
دولار لسعر البيع

454
00:24:38,195 --> 00:24:40,561
إذاً ستبقى هنا للأشهر
الستة القادمة ؟

455
00:24:40,563 --> 00:24:45,033
حسنٌ... لقدْ قلتَ لي
إنّ الأمر معقّدٌ

456
00:24:45,035 --> 00:24:47,602
و أظنّ إنّ 6 أشهر ستكون
مدّة كافية للتوضيح

457
00:24:47,604 --> 00:24:49,503
و لكن إنْ إحتجتَ للمزيد
...من الوقت

458
00:24:49,505 --> 00:24:53,742
لا... أبي... إتصل بسمسار عقارات
فحسب لعرضه للبيع

459
00:24:53,744 --> 00:24:55,476
و لتقم ببيعه اليوم
إنْ أمكنكَ ذلك

460
00:24:55,478 --> 00:24:59,113
سأبيعه حينما أكون مستعداً

461
00:24:59,115 --> 00:25:01,048
و إسمكَ سيكون على وثيقة
البيع حينما أفعل

462
00:25:03,752 --> 00:25:05,886
مالم تكُ ترغب في
الإحتفاظ به

463
00:25:05,888 --> 00:25:08,122
أتعرف... يجدر بكَ إعطاء
...محاضرات عن كيفية

464
00:25:08,124 --> 00:25:09,923
التغلغل في الامور

465
00:25:11,159 --> 00:25:12,559
ما الذي يزعجك
بحق الجحيم ؟

466
00:25:12,561 --> 00:25:14,060
إنّكَ ظهرتَ هنا على
...حين غرة

467
00:25:14,062 --> 00:25:16,028
و تتكلم عن ترميم المنازل

468
00:25:16,030 --> 00:25:18,931
لدينا عائلة هنا لمْ
نعرف عنها شيئاً

469
00:25:18,933 --> 00:25:20,267
ألا تريد أنْ تعرف
من كانوا ؟

470
00:25:20,269 --> 00:25:22,769
لا... و لا على وجه الخصوص

471
00:25:22,771 --> 00:25:25,505
إذاً لمَ قمتَ بزيارة (هنري
ريفرز) قبل موته ؟

472
00:25:25,507 --> 00:25:27,873
لمَ إتّصلتَ بي وسألتني
عن البلدة ؟

473
00:25:30,677 --> 00:25:31,910
أتعرف ؟

474
00:25:31,912 --> 00:25:34,346
ربّما أُريد فسحة من
المكان فحسب

475
00:25:34,348 --> 00:25:36,882
ربّما أنا أكره فكرة
كونكَ تزاحمني

476
00:25:36,884 --> 00:25:38,250
ما الذي يفترض أنْ
يعنيه ذلك ؟

477
00:25:38,252 --> 00:25:40,653
ربّما أحد أسباب إنفصالي
...(عن (هانا

478
00:25:40,655 --> 00:25:42,354
هو لأنّكَ كنتَ تحضّني
على أن أكون معها

479
00:25:42,356 --> 00:25:44,188
لمْ أكُ أحضّكَ على
فعل أيّ شيء

480
00:25:44,190 --> 00:25:45,690
سأقوم بإختيار الفتاة التي
...سأكون معها

481
00:25:45,692 --> 00:25:47,558
و لا أريد نصيحتك

482
00:25:47,560 --> 00:25:50,127
أعني... سيرتكَ السابقة
ليست حسنة تماماً

483
00:25:52,264 --> 00:25:54,365
كايلب)... ما الذي)
يجري هنا ؟

484
00:25:56,201 --> 00:25:58,603
ما يجري هنا هو
من شأني

485
00:25:58,605 --> 00:26:02,105
واضح ؟ لذا أظنكَ بحاجة لبيع
...هذا البيت أو حرقه

486
00:26:02,107 --> 00:26:03,640
لأجل التأمين و كفّ
...عن مطاردتي

487
00:26:03,642 --> 00:26:05,108
(لحوالي نصف (بينسيلفيينيا

488
00:26:15,152 --> 00:26:17,620
إذاً... أنتِ و (أوليفيا) صديقتان
مجدداً ؟

489
00:26:21,057 --> 00:26:22,425
كفّ عن التجسس على
(الناس يا (سبرينغر

490
00:26:22,427 --> 00:26:23,693
فذلك مروّع

491
00:26:23,695 --> 00:26:25,294
لديّ إسم أول... أتعرفين ذلك ؟

492
00:26:25,296 --> 00:26:27,129
لقدْ نسيته أساساً

493
00:26:27,131 --> 00:26:28,764
عمّ تكلمتِ معها ؟

494
00:26:28,766 --> 00:26:32,061
لماذا أنتَ تزعجني ؟ -
لأنني أُريد معرفة ما الذي يجري -

495
00:26:32,062 --> 00:26:34,402
أعني أنا هنا لوحدي -
و خطأ من هو ذلك ؟ -

496
00:26:34,404 --> 00:26:35,870
(سأأخذ المعلومة من (ديلون

497
00:26:35,872 --> 00:26:37,505
و لن يتحتّم علي
أخذها منكِ

498
00:26:37,507 --> 00:26:41,175
إذاً لمَ لا تذهب وتجد صديقك
ديلون) وتدعني و شأني ؟)

499
00:26:41,177 --> 00:26:43,311
إذ يبدو إنّ هنالك علاقة
حميمة تجمعكما

500
00:26:44,480 --> 00:26:46,548
أتعلمين ؟ كونكِ لطيفة
...(مع (اوليفيا

501
00:26:46,550 --> 00:26:48,916
لن ينقذك

502
00:26:48,918 --> 00:26:51,352
لا أعرف مطلقاً لم قد
حسبتكَ رائعاً

503
00:27:01,029 --> 00:27:02,663
بياتريس) ؟)

504
00:27:02,665 --> 00:27:04,998
بياترس ستيفنز) ؟)

505
00:27:05,000 --> 00:27:06,432
فلتخرجي أينما كنتِ

506
00:27:06,434 --> 00:27:07,968
بياترس) ؟)

507
00:27:13,274 --> 00:27:15,108
(أنا أعرف إنّ (غرونوالد
هي شقيقتكِ

508
00:27:15,110 --> 00:27:16,843
هل كانتْ أكبر منكِ ؟

509
00:27:16,845 --> 00:27:19,279
هل كانتْ تزعجكِ ؟

510
00:27:19,281 --> 00:27:22,214
هل كانتْ تغار لأنّ والدتكِ
أحبّتكِ أكثر ؟

511
00:27:24,385 --> 00:27:26,618
 إزدادت الحرارة

512
00:27:26,620 --> 00:27:29,521
هنالكَ شيءٌ مشتركُ بيننا

513
00:27:29,523 --> 00:27:31,924
قتلنا كلانا بسبب العقد

514
00:27:31,926 --> 00:27:35,494
و الآن نحنُ عالقتان هنا للأبد

515
00:27:37,363 --> 00:27:39,230
يا إلهي

516
00:27:39,232 --> 00:27:40,999
إرتفعت الحرارة جداً

517
00:27:44,169 --> 00:27:46,304
أخبريني ما الذي تعرفيه
(عن العقد يا (بي

518
00:27:46,306 --> 00:27:48,072
من هو الذي يحتجزنا هنا ؟

519
00:27:48,074 --> 00:27:49,573
لا يمكن أنْ يكون
خالي فحسب

520
00:27:49,575 --> 00:27:51,842
فهذا الأمر يحدث
منذ 100 عام

521
00:27:51,844 --> 00:27:53,710
لماذا يفعلون هذا ؟

522
00:27:53,712 --> 00:27:56,413
لم يجب أنْ يستمرّ
الصغار بالموت ؟

523
00:27:56,415 --> 00:27:59,283
بوسعنا تدمير هذه
(اللعنة يا (بي

524
00:27:59,285 --> 00:28:01,351
و ربّما أنْ نخرج من
هنا أيضاً

525
00:28:01,353 --> 00:28:05,588
لنْ تستطيع (غرونوالد) التلاعب
بكِ بعد ذلك

526
00:28:23,640 --> 00:28:26,271
لا تنظري إلى ذلك

527
00:28:47,388 --> 00:28:49,447
على الأرجح إنّ شايك
قدْ برد الآن

528
00:28:49,477 --> 00:28:51,044
أنتَ جالسٌ هناكَ
محدّقٌ بالمدخنة

529
00:28:51,046 --> 00:28:52,478
لحوالي.. كم ؟... 10 دقائق ؟

530
00:28:52,480 --> 00:28:55,215
أتظنّ إنّ تلك الأحجار
ستبدأ بالحركة ؟

531
00:28:55,217 --> 00:28:57,783
في هذا المكان ؟ ربّما
ستفعل

532
00:29:06,327 --> 00:29:07,926
(لقدْ أغضبتُ شبح (غرونوالد

533
00:29:10,062 --> 00:29:11,162
كيف فعلتِ ذلك ؟

534
00:29:11,164 --> 00:29:13,699
لا أعرف

535
00:29:13,701 --> 00:29:15,434
في بعض الأحيان أنا أدعك
الأرواح بالطريقة الخاطئة

536
00:29:17,637 --> 00:29:18,737
أين والدك ؟

537
00:29:20,673 --> 00:29:22,541
أأمل أنْ يكون في
طريقه لبيته الآن

538
00:29:24,309 --> 00:29:25,443
ما الذي حدث ؟

539
00:29:25,445 --> 00:29:28,178
تصرّفتُ كوغدِ فاسد

540
00:29:28,180 --> 00:29:29,580
عن قصد ؟

541
00:29:31,783 --> 00:29:32,850
أنا أسأل فحسب

542
00:29:32,852 --> 00:29:34,352
نعم

543
00:29:34,354 --> 00:29:35,686
عن قصد

544
00:29:37,522 --> 00:29:39,389
لا أُريد له أنْ يصاب بأذىً

545
00:29:39,391 --> 00:29:40,957
أضرار جانبية

546
00:29:45,630 --> 00:29:47,731
أصغ... أنا أتفهّم كونكَ تريد
الحفاظ على سلامته

547
00:29:47,733 --> 00:29:50,032
و لكن من وجهة
...نظري الخاصّة

548
00:29:50,034 --> 00:29:54,804
أخشى أنْ تكون آخر مرة
تكلّمتما فيها شجاراً

549
00:29:56,339 --> 00:29:58,407
فنحنُ لا نعرف ما
الذي سيحدث

550
00:29:58,409 --> 00:30:01,610
نعم... كنتُ أُفكّر
بهذا الشأن

551
00:30:06,015 --> 00:30:07,816
هل تفاجأتَ ؟

552
00:30:07,818 --> 00:30:09,551
لمّا إكتشفتَ إنّ عمّكَ
هو والدك ؟

553
00:30:09,553 --> 00:30:11,952
أجل

554
00:30:11,954 --> 00:30:13,788
لوهلة ثمّ بدا
ذلك منطقيّاً

555
00:30:13,790 --> 00:30:15,122
لماذا ؟

556
00:30:15,124 --> 00:30:18,593
هانا) أرتني تلكَ الصورة التي)
...يحتفظ بها (جايمي) عنه

557
00:30:18,595 --> 00:30:20,728
و هو يحملني لمّا
كنتُ طفلاً

558
00:30:20,730 --> 00:30:22,697
هل كنتَ ظريفاً ؟

559
00:30:22,699 --> 00:30:23,998
بديعاً

560
00:30:26,669 --> 00:30:28,669
الطريقة التي كان
يحتضنني بها

561
00:30:28,671 --> 00:30:30,370
حالما تعلمين ستدركين

562
00:30:32,039 --> 00:30:34,341
إنّ ذلك كان والداً
يحمل إبنه

563
00:30:42,583 --> 00:30:44,750
(ريمي) -
أنا هنا -

564
00:30:46,853 --> 00:30:47,886
لدينا صحبة

565
00:30:49,289 --> 00:30:50,222
(لوك)

566
00:30:54,828 --> 00:30:59,298
سيد (بومونت) شكراً مجدداً

567
00:31:00,499 --> 00:31:01,700
أنتَ على الرحب والسعة

568
00:31:20,852 --> 00:31:23,119
هل أعجبتكَ أعمالي ؟

569
00:31:23,121 --> 00:31:25,021
هل قمتِ بهذا أثناء نومكِ ؟

570
00:31:25,023 --> 00:31:29,626
لمْ أكُ مستيقظة... ولكن هل
كنتُ نائمة ؟ ذلك سؤالٌ جيّد

571
00:31:30,962 --> 00:31:32,695
هل هذه اللغة عينها ؟

572
00:31:32,697 --> 00:31:33,896
التي كانت في كتاب
الترانيم ؟

573
00:31:33,898 --> 00:31:35,465
لا... هذه لاتينية

574
00:31:36,933 --> 00:31:38,434
ماذا ؟ هل بوسعكِ ترجمتها ؟

575
00:31:38,436 --> 00:31:40,336
على حاسبي المحمول ولكنّ
الأمر يسير ببطء

576
00:31:40,338 --> 00:31:42,538
ما الذي عثرتِ عليه ؟ -
أظنّها تحذيراً -

577
00:31:42,540 --> 00:31:45,875


578
00:31:45,877 --> 00:31:49,110
"التدخّل يعني مواجهة نهاية الكل"

579
00:31:49,112 --> 00:31:51,279
لوك) هل أنا هي من)
تسببت بهذا ؟

580
00:31:51,281 --> 00:31:54,048
ماذا تعنين ؟ -
"كان عليكم أنْ لا تروا" -

581
00:31:54,050 --> 00:31:57,786
ذهبتُ إلى هناك و شاهدتُ
...بداية كلّ شيء و الآن

582
00:31:57,788 --> 00:31:59,855
ربّما شيءٌ ما أخذ
يطاردني

583
00:32:01,957 --> 00:32:03,824
السيّدة (غرونوالد) لمْ
تكُ شقيقتكِ

584
00:32:03,826 --> 00:32:06,660
لقدْ كانتْ إبنتكِ

585
00:32:12,534 --> 00:32:16,169
كنتِ مراهقة و أصبحتِ حاملاً

586
00:32:16,171 --> 00:32:18,506
...فغادرتِ أنتِ ووالدتكِ

587
00:32:18,508 --> 00:32:20,774
ثمّ عدتِ و لديكِ شقيقة

588
00:32:20,776 --> 00:32:24,744
الناس صدّقوا ذلك... أو تظاهروا
بتصديقهم ذلك

589
00:32:27,581 --> 00:32:30,349
و حينما أصبحتِ 
في سن ال 17

590
00:32:30,351 --> 00:32:34,921
قتلتِ مع 4 مراهقين آخرين

591
00:32:34,923 --> 00:32:37,923
ظننتها نعمة

592
00:32:37,925 --> 00:32:39,991
بقائي هنا

593
00:32:39,993 --> 00:32:42,594
فبوسعي الإعتناء بها

594
00:32:42,596 --> 00:32:43,962
و النظر إليها

595
00:32:43,964 --> 00:32:46,465
لمْ أعر الأمر إهتماماً

596
00:32:47,934 --> 00:32:49,768
هل تعرف الحقيقة ؟

597
00:32:49,770 --> 00:32:51,736
أظنّ ذلك

598
00:32:53,972 --> 00:32:55,940
نحن لا نتكلّم عن الأمر

599
00:32:55,942 --> 00:32:58,042
بي)... لدي أربعة أصدقاء)
..تم تحديدهم للموت

600
00:32:58,044 --> 00:32:59,710
بسبب هذا العقد

601
00:32:59,712 --> 00:33:02,346
أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

602
00:33:02,348 --> 00:33:03,581
أنتِ تكذبين

603
00:33:05,083 --> 00:33:06,684
لقدْ كنتِ هنا لأكثر
من 60 عاماً

604
00:33:06,686 --> 00:33:07,884
أظنّكِ تعرفين الكثير

605
00:33:07,886 --> 00:33:09,653
ستفسدين كلّ شيء

606
00:33:09,655 --> 00:33:11,822
أفسده لمن ؟

607
00:33:11,824 --> 00:33:13,256
العقد يقايض الأرواح بالأرواح

608
00:33:13,258 --> 00:33:14,324
الجنود بالمراهقين

609
00:33:14,326 --> 00:33:15,391
من لديه ذلك النوع
من القوّة ؟

610
00:33:15,393 --> 00:33:16,793
أنتِ لا تريدين معرفة ذلك

611
00:33:16,795 --> 00:33:19,362
و عليكِ أنْ تكفّي
عن السؤال

612
00:33:19,364 --> 00:33:21,731
فلتكوني ممتنة لكونكِ
تحظين بالحماية

613
00:33:21,733 --> 00:33:23,866
و ووجدتِ شيئاً هنا
يستحق

614
00:33:23,868 --> 00:33:26,368
بي) أرجوكِ)

615
00:33:26,370 --> 00:33:27,903
أرجوكِ ساعدينا في
تدمير هذا العقد

616
00:33:32,843 --> 00:33:34,309
أنتِ لا تريدين الرحيل

617
00:33:36,913 --> 00:33:38,514
تريدين البقاء هنا مع طفلتكِ

618
00:33:41,817 --> 00:33:44,919
و لكنّ طفلتكِ كبرت

619
00:33:44,921 --> 00:33:47,689
و طعنت الآن في السن

620
00:33:47,691 --> 00:33:51,459
و حينما تموت ستنتقل

621
00:33:51,461 --> 00:33:53,094
و ستبقين محتجزةً هنا

622
00:33:53,096 --> 00:33:54,529
ستكونين وحيدة

623
00:33:56,764 --> 00:33:57,965
فكيف ستشعرين عندها ؟

624
00:34:20,193 --> 00:34:21,393
هل كلّمتها ؟

625
00:34:24,097 --> 00:34:25,698
كلّمتُ (اوليفيا) هذا الصباح

626
00:34:25,700 --> 00:34:27,332
و أوصلتُ (روتشيل) للبيت لتوي

627
00:34:31,136 --> 00:34:32,437
ماذا عن (لوك) ؟

628
00:34:32,439 --> 00:34:35,740
لمْ أُزعج نفسي به

629
00:34:35,742 --> 00:34:37,809
فهو يكرهني أكثر
من الفتاة

630
00:34:37,811 --> 00:34:39,344
إنّهم لا يكرهونك

631
00:34:39,346 --> 00:34:41,613
هم لا يعرفوك فحسب

632
00:34:41,615 --> 00:34:44,348
و ليست لديهم النيّة
في الإطلاع أكثر

633
00:34:44,350 --> 00:34:45,849
تلكَ خسارة لهم

634
00:34:45,851 --> 00:34:47,351
هم لا يرون الامر
بهذه الصورة

635
00:34:50,822 --> 00:34:54,325
فهم يروني بصورة الرجل
...الذي يحاول التقرّب

636
00:34:54,327 --> 00:34:55,526
من والدتهم الأرملة

637
00:34:57,662 --> 00:35:00,230
كالأشرار في الدراما
العاطفية المأساوية

638
00:35:00,232 --> 00:35:02,298
ببدلاتٍ سوداء و ما
إلى ذلك

639
00:35:02,300 --> 00:35:04,567
لا أظنّ إنّ زبائننا
...سيحترموكَ

640
00:35:04,569 --> 00:35:06,236
و أنتّ ترتدي بنطال
برمودا) القصير)

641
00:35:16,146 --> 00:35:18,280
(لقد رأيتُ (سبرينغر

642
00:35:18,282 --> 00:35:19,781
كيف حاله ؟

643
00:35:19,783 --> 00:35:21,350
إنّه يغرق

644
00:35:23,753 --> 00:35:26,255
أخذ يُدرك للتو

645
00:35:26,257 --> 00:35:27,489
ما الذي أقحم
نفسه به

646
00:35:29,259 --> 00:35:30,959
ما الذي تظنّه سيفعله ؟

647
00:35:30,961 --> 00:35:32,627
سيقدم على فعلٍ غبي

648
00:35:34,429 --> 00:35:36,764
فعل سيتوجّب على
أحدهم التنظيف وراءه

649
00:35:40,067 --> 00:35:42,569
لا أنا في البيت الآن... ولكنني أُريدك
...أن تكون مستعداً في حال إننا

650
00:35:45,172 --> 00:35:46,473
حسنٌ... سنفكّر بالأمر

651
00:35:46,475 --> 00:35:47,607
عليّ أنْ أذهب

652
00:35:49,644 --> 00:35:51,444
أميّ... مرحباً

653
00:35:51,446 --> 00:35:52,779
مرحباً

654
00:35:54,415 --> 00:35:56,582
أأنتِ على ما يرام ؟ -
أنا بخير... كل شيء بخير -

655
00:35:56,584 --> 00:35:58,517
أين (لوك) ؟

656
00:35:58,519 --> 00:36:01,520
في بيت (ريمي) وصلتني
منه للتو رسالة نصية

657
00:36:01,522 --> 00:36:02,988
(أقلّه السيد (بومونت

658
00:36:04,424 --> 00:36:06,158
سأذهب إلى هناك
و آتي به

659
00:36:06,160 --> 00:36:07,760
حسنٌ... إفعلي ذلك
و سأُحضّر العشاء

660
00:36:07,762 --> 00:36:10,596
يبدو ذلك عظيماً... متى
عدتِ للبيت ؟

661
00:36:10,598 --> 00:36:12,463
(قبل قليل... (راي 
أوصلني إلى هنا

662
00:36:14,166 --> 00:36:15,833
ما الذي كنتِ تفعلينه
مع السيد (كولينز) ؟

663
00:36:15,835 --> 00:36:17,234
(فلتجلبي أخاكِ يا (أوليفيا

664
00:36:17,236 --> 00:36:18,336
و سنتكلّم بهذا الشأن
على العشاء

665
00:36:18,338 --> 00:36:19,504
لا يمكنكِ أنْ تفعلي
أيّ شيء معه

666
00:36:19,506 --> 00:36:20,805
لنْ أتكلّم بهذا
الشأن الآن

667
00:36:20,807 --> 00:36:24,141
لا... عليكِ أنْ تبقيه خارج
هذا المنزل.. أبقيه بعيداً

668
00:36:24,143 --> 00:36:28,211
لم يظهر (راي) شيئاً
سوى المساعدة لنا

669
00:36:28,213 --> 00:36:30,947
لا... هو يكذب عليكِ

670
00:36:33,017 --> 00:36:36,252
أوليفيا)... من تظنّيه ساعدني في)
الحصول على محامٍ بهذه السرعة ؟

671
00:36:36,254 --> 00:36:37,688
إذهبي لتجلبي أخاكِ... واضح ؟

672
00:36:51,635 --> 00:36:54,370
"إن كانتْ عينكَ أزعجتهم فلتقتلعها"

673
00:36:59,475 --> 00:37:01,008
ما الذي فعلته ؟

674
00:37:01,010 --> 00:37:02,677
أبي هل أنتَ على
ما يرام ؟

675
00:37:02,679 --> 00:37:04,612
أنا بخير يا صغيرتي
أنا بخير

676
00:37:04,614 --> 00:37:06,981
كنتِ تسيرين في نومكِ
مجدداً لمْ تقصدي ذلك

677
00:37:20,362 --> 00:37:21,595
مرحباً

678
00:37:27,268 --> 00:37:28,969
ألا زلتَ تظنّ إنّه
...سيستغرق

679
00:37:28,971 --> 00:37:30,371
ستة أشهر لترميم المكان ؟

680
00:37:30,373 --> 00:37:32,438
سبعة على الأكثر

681
00:37:34,608 --> 00:37:36,476
و كم سيستغرق إنْ
ساعدكَ احدهم ؟

682
00:37:40,146 --> 00:37:41,547
ربّما أربعة

683
00:37:41,549 --> 00:37:42,782
ثمّ ماذا ؟

684
00:37:45,185 --> 00:37:46,686
إسألني بعد 4 أشهر

685
00:37:46,688 --> 00:37:48,286
أصغ... أبي

686
00:37:53,460 --> 00:37:55,560
أنتَ متأخّرٌ قليلاً يا صاح

687
00:37:55,562 --> 00:37:56,728
ماذا تعني ؟

688
00:37:57,930 --> 00:38:00,432
الغراب في المنزل يعني
موت أحد أفراد العائلة

689
00:38:01,967 --> 00:38:03,667
لا بدّ من إنّه أتى لأجل
هنري) المسن)

690
00:38:03,669 --> 00:38:05,269
أرجو ذلك

691
00:38:30,234 --> 00:38:32,068


692
00:38:32,070 --> 00:38:34,637
إنّها ليلة لطيفة... هل
تمشين فحسب ؟

693
00:38:34,639 --> 00:38:35,771
سأُلاقي أخي

694
00:38:35,773 --> 00:38:37,440
عظيم... سأسير معكِ

695
00:38:37,442 --> 00:38:39,542
كنتُ خارج منزلكِ اليوم

696
00:38:39,544 --> 00:38:41,578
رأيتهم يأخذون
أخاكِ و أمّكِ

697
00:38:41,580 --> 00:38:44,279
نعم... لقدْ رأيناك

698
00:38:44,281 --> 00:38:47,148
ظننتني سأحصل على شعور
مختلف بعد قولي لهذا

699
00:38:47,150 --> 00:38:48,417
مختلف ؟

700
00:38:48,419 --> 00:38:49,784
لا أعرف... شعورٌ بالرضا

701
00:38:51,254 --> 00:38:53,555
بالرضا بعد رؤية والدتي
قيد الإعتقال ؟

702
00:38:53,557 --> 00:38:55,591
ليست معتقله بل
مصطحبة للتحقيق

703
00:38:55,593 --> 00:38:58,460
الإعتقال يأتي لاحقاً

704
00:38:58,462 --> 00:38:59,827
(تصبح على خير يا (سبرينغر

705
00:38:59,829 --> 00:39:01,596
كيف يمكن ل(ديلون) أن لا
يكون موجوداً هذا الصباح ؟

706
00:39:01,598 --> 00:39:03,564
أين كان خليلكِ
من كلّ هذا ؟

707
00:39:03,566 --> 00:39:05,833
هل تخلّى عنكِ أم ماذا ؟
أنا أعرف بشأن خليلكِ

708
00:39:05,835 --> 00:39:07,768
أنا أعرف كلّ شيء عنه

709
00:39:07,770 --> 00:39:10,904
هل أنتَ ثمل ؟ -
لا بل أتتني الشجاعة -

710
00:39:10,906 --> 00:39:12,673
هل تعرفين على الإطلاق
ما هو صديقكِ ؟

711
00:39:12,675 --> 00:39:14,642
توقّفي و أصغي
هذا مهمٌ

712
00:39:14,644 --> 00:39:15,775
يجب أنْ تعيريني إنتباهاً

713
00:39:15,777 --> 00:39:17,244
اتركني

714
00:39:17,246 --> 00:39:18,878
الأمر برمّته هو
خطأ والدكِ

715
00:39:18,880 --> 00:39:20,280
لو وافق على عمل والدي

716
00:39:20,282 --> 00:39:22,515
لكان كلّ شيء على ما يرام
و لكنه لمْ يفعل

717
00:39:22,517 --> 00:39:24,351
لا أعرف -
إخرسي و أصغي -

718
00:39:24,353 --> 00:39:25,785
يجب أنْ تعرفي
لماذا يحدث هذا

719
00:39:25,787 --> 00:39:26,786
و لماذا فعلتُ ذلك بكِ

720
00:39:40,667 --> 00:39:42,735
يا إلهي... لمْ أره

721
00:40:02,821 --> 00:40:05,155
لا أعرف ... حدث الأمر
...بسرعة ثمّ

722
00:40:07,124 --> 00:40:08,158
هل كنتما تسيران معاً ؟

723
00:40:08,160 --> 00:40:09,526
لا... لقدْ أتى هو إليّ

724
00:40:09,528 --> 00:40:10,860
ثمّ هربتُ و طاردني

725
00:40:10,862 --> 00:40:12,729
ما الذي فعله لكِ لتهربي ؟
هل قام بتهديدكِ ؟

726
00:40:12,731 --> 00:40:14,598
لقدْ أمسك بذراعي
و هربتُ منه

727
00:40:19,903 --> 00:40:21,136
لقدْ كان يوماً شاقّاً
أليس كذلك ؟

728
00:40:21,138 --> 00:40:22,638
نعم كان شاقّاً

729
00:40:22,640 --> 00:40:24,072
و هل تريدُ انْ تجعله
أكثر صعوبة ؟

730
00:40:25,742 --> 00:40:26,909
ليس حاليّاً

731
00:40:26,911 --> 00:40:28,444
فلتذهبي للبيت فحسب... واضح ؟

732
00:40:28,446 --> 00:40:30,479
أُريد أنْ أكلّم (تيسا) أوّلاً

733
00:40:34,484 --> 00:40:35,650
ماذا حدث في بيت (ريمي) ؟

734
00:40:45,394 --> 00:40:47,362
والدتكِ ستلاقينا في
المستشفى

735
00:40:47,364 --> 00:40:48,863
حسنٌ

736
00:40:48,865 --> 00:40:50,298
دعيني -
أنا أهتمّ بالأمر -

737
00:41:04,078 --> 00:41:06,714
لايمكنكَ الذهاب لعيادة نوم
بدون دب (تيدي) الخاص بك

738
00:41:09,316 --> 00:41:11,250
أراكِ في الأسفل

739
00:41:27,500 --> 00:41:30,869
"أنا أشدو بالهيكل الكهربائي"

740
00:41:30,871 --> 00:41:32,904
"و جيوشٌ من من أحبّهم تحيطُ بي"

741
00:41:32,906 --> 00:41:35,607
"و أنا أُحيط بهم"

742
00:41:35,609 --> 00:41:37,776
"لنْ يتركوني حتى أذهب معهم"

743
00:41:37,778 --> 00:41:39,210
"و أستجيب لهم"

744
00:41:49,388 --> 00:41:51,021
أتعرفين ما هذه ؟

745
00:41:51,023 --> 00:41:52,790
نعم

746
00:41:52,792 --> 00:41:55,692
أتعرفين ماذا سيحصل
لو كسرتها ؟

747
00:41:55,694 --> 00:41:57,226
نعم

748
00:41:57,228 --> 00:41:58,961
لا... لا تعرفين

749
00:41:58,963 --> 00:42:01,464
لقدْ حصلتِ على لمحة
منه في المرّة السابقة

750
00:42:02,533 --> 00:42:04,734
ماذا عن الباقين المحتجزين مثلنا ؟

751
00:42:04,736 --> 00:42:08,471
إذهبي ودعينا و شأننا