1
00:00:10,896 --> 00:00:12,894
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:12,924 --> 00:00:16,152
(أعتقد أنّ لديّ دليلاً يوصل إلى (كايل باتلر -
لم أعلم أنّكم تعملون على هذه القضيّة -

3
00:00:16,182 --> 00:00:19,040
آل (ميتشل) في منزل آمن -
أريد أن أريهم صورة فحسب -

4
00:00:19,070 --> 00:00:21,920
(هنالك عالم هائل وقبيح يا (جوناه

5
00:00:22,334 --> 00:00:23,780
ماذا تريدني أن أفعل؟

6
00:00:24,181 --> 00:00:26,725
حسناً، لقد مارسنا الجنس -
أكان جيّداً؟ -

7
00:00:26,812 --> 00:00:28,623
قلتُ كلّ ما أودّ قوله

8
00:00:30,417 --> 00:00:33,992
،انهار (لوبيز) أثناء عمله اليوم
أودع المستشفى ولديه نزيف داخليّ

9
00:00:34,022 --> 00:00:37,586
،قد لا يفقد (باتيستا) عمله فحسب
بل قد يدخل السجن

10
00:00:37,855 --> 00:00:40,178
(أعرف من اشترى رموز (سانتا مورته

11
00:00:40,330 --> 00:00:42,345
علامَ حصلتِ؟ -
رجلان في الثلاثينات -

12
00:00:42,375 --> 00:00:46,034
،ذوا لكنة حادّة
(يحتمل أن يكونا مهاجرَين حديثين من (فنزويلا

13
00:00:46,196 --> 00:00:49,262
قد فعلوا ذلك به لأنّه بدأ بمحادثتي

14
00:00:49,558 --> 00:00:54,993
،بويد فاولر)، قسم إزالة الحيوانات النافقة)"
"الهوايات: تخزين النساء في محلول الفورمالدهايد

15
00:00:55,154 --> 00:00:58,303
،سنعمل في نوبة معاً
صباح الغد، الثامنة تماماً

16
00:00:58,333 --> 00:01:01,777
،مركز قديم للترحيب بالسيّاح"
"معزول كليّاً

17
00:01:03,517 --> 00:01:06,357
ليتكَ ترى الغرفة التي جهّزتُها لكَ

18
00:01:06,387 --> 00:01:10,491
كلّ النساء اللائي قتلتَهنّ -
إنّكَ لا تعي ما تورّط نفسكَ فيه -

19
00:01:18,233 --> 00:01:19,507
إيّاكِ

20
00:01:20,098 --> 00:01:21,613
"لقد رأت كلّ شيء"

21
00:01:21,789 --> 00:01:23,819
"لقد... رأتني"

22
00:03:11,645 --> 00:03:15,555
<font color="#c8b471">"الجميلة والوحش"{\fad(1000,1000)}</font>

23
00:03:49,072 --> 00:03:51,572
لا يروقني التوجّه الجديد هنا{\pos(192,220)}

24
00:03:51,960 --> 00:03:55,995
...تقطّع أوصال رجل في حمّام عام -{\pos(192,220)}
لم يرني أحد -

25
00:03:56,423 --> 00:03:59,027
(وكدتَ تفسد عمليّة قتل (بويد{\pos(192,220)}

26
00:03:59,966 --> 00:04:01,510
قد مات، أليس كذلك؟ -
بلى -

27
00:04:02,064 --> 00:04:04,328
والآن هي لديكَ{\pos(192,220)}

28
00:04:04,654 --> 00:04:06,676
ما أوّل قاعدة في القانون؟

29
00:04:07,923 --> 00:04:11,561
لا تقتل بريئاً قطّ -
"بل "لا يقبضنّ عليكَ -

30
00:04:13,117 --> 00:04:15,186
ما مخطّطكَ إذاً؟

31
00:04:15,746 --> 00:04:18,290
ترعاها حتّى تستردّ عافيتها
لتتمكّن من اللجوء إلى الشرطة؟

32
00:04:18,455 --> 00:04:21,191
إن منحت الشرطة ما يكفي لتعقّبكَ
فسيتداعى كلّ شيء عندها

33
00:04:21,221 --> 00:04:24,461
ويكبر (هاريسن) وهو يزوركَ
في صفّ المحكوم عليهم بالإعدام

34
00:04:31,719 --> 00:04:33,488
لماذا تفعل هذا؟

35
00:04:34,383 --> 00:04:37,336
لأنّها تحتضر -
وأنتَ سفّاح -

36
00:04:37,628 --> 00:04:39,607
أظنّ أنّ بوسعكَ تحمّل ذلك

37
00:04:39,822 --> 00:04:41,646
(لم تفعل هذا بها يا (ديكس

38
00:04:42,131 --> 00:04:44,153
ليست مسؤوليتكَ

39
00:04:44,840 --> 00:04:47,570
ارجع إلى داركَ واعتنِ بابنكَ

40
00:05:01,544 --> 00:05:04,128
لا بأس، لا تتحرّكي

41
00:05:08,628 --> 00:05:11,113
سيكون كلّ شيء على ما يرام

42
00:05:13,848 --> 00:05:16,379
لا تفعلي، لا بأس، لا بأس

43
00:05:18,348 --> 00:05:19,714
اهدئي

44
00:05:20,229 --> 00:05:22,158
كفّي عن مقاومتي

45
00:05:23,843 --> 00:05:26,819
لن أؤذيكِ، كفّي

46
00:05:59,512 --> 00:06:02,254
تبّاً، تبّاً، تبّاً

47
00:06:16,123 --> 00:06:19,038
ماذا؟ -
"ربّاه، ما بالكَ؟" -

48
00:06:19,326 --> 00:06:22,768
عذراً، إنّنا في منتصف الليل -
ربّما في (كاليفورنيا)، ماذا دهاكَ؟ -

49
00:06:22,798 --> 00:06:26,574
لا شيء، إنّما أنا... متعب -
حقّاً؟ -

50
00:06:26,757 --> 00:06:30,610
،قد قضيتُ الليل بطوله في مسرح جريمة
وأنا منهكة تماماً ولم أحصل على شيء

51
00:06:30,640 --> 00:06:33,216
إذن، قضت جليسة الأطفال"
"الليل بطوله في الشقّة؟

52
00:06:33,563 --> 00:06:38,846
،ماسوكا) يحاول جاهداً)
ولكنّ الدم لا يخاطبه كما يخاطبكَ

53
00:06:39,585 --> 00:06:44,129
أحتاج بشدّة مساعدتكَ في هذه القضيّة -
ليس الوقت ملائماً، فـ(هاريسن) عندي -

54
00:06:44,242 --> 00:06:47,009
ما الذي حدث لجليسة الأطفال؟ -
"على الأرجح أنّها تستعدّ لقتلي" -

55
00:06:47,039 --> 00:06:50,507
أعلم أنّكَ لا تزال في إجازة، وتعلم أنّي"
"ما كنتُ لأطلب لو لم يكن الأمر هامّاً

56
00:06:50,537 --> 00:06:53,939
لا تدعني أتوسّل -
...ديب)، اسمعي، الأمر) -

57
00:06:54,640 --> 00:06:58,790
لعلّ بوسعي استغلال مسرح الجريمة"
"لأعرف هويّة "الجميلة النائمة" هنا

58
00:06:59,461 --> 00:07:00,666
حسناً، سأقوم بذلك

59
00:07:01,450 --> 00:07:02,649
حقّاً؟

60
00:07:03,300 --> 00:07:05,157
نعم، بالطبع

61
00:07:06,568 --> 00:07:07,886
فأنتِ أختي

62
00:07:08,421 --> 00:07:11,190
إلى أين يجب أن أذهب؟

63
00:07:11,371 --> 00:07:17,241
،شارع (1132 موريدو)، إنّه محل عطارة"
"اتبع شاحنات المحطّات الإخبارية وحسب

64
00:07:18,662 --> 00:07:20,998
أنتَ الأفضل، أتعرف ذلك؟

65
00:07:22,647 --> 00:07:24,187
مرحباً؟

66
00:07:51,683 --> 00:07:53,415
ديكس)، هنا)

67
00:07:56,437 --> 00:07:59,347
،وصلتَ في الوقت الملائم
ضابط الوفيّات متلهّف لنقل الجثّة

68
00:07:59,377 --> 00:08:02,573
المكان أشبه بسيرك -
"(أتمزح؟ إنّه سيرك "(بارنوم) و(بايلي -

69
00:08:03,730 --> 00:08:05,911
أجل، أجل، إنّنا نعمل على حلّها

70
00:08:05,941 --> 00:08:07,284
ماذا قال؟ -
لا أدري -

71
00:08:07,314 --> 00:08:10,738
لكنّ الشكوى العامّة أنّ قطع الرؤوس
أقلّ في أحياء (ميامي) الثريّة

72
00:08:10,768 --> 00:08:12,313
قطع رؤوس؟

73
00:08:13,096 --> 00:08:15,510
نعم، وليس هذا أسوأ ما في الأمر

74
00:08:19,915 --> 00:08:22,590
ديكستروس) العظيم) -
(فينس) -

75
00:08:25,159 --> 00:08:27,268
كنتِ جادّة في وصفكِ

76
00:08:27,304 --> 00:08:31,036
،إنّه شاهد محتمل
وهذه هي الجريمة الثانية هذا الأسبوع

77
00:08:31,243 --> 00:08:34,908
ماذا لديكم إذاً؟ -
نعتقد أنّ الساطور هو سلاح الجريمة -

78
00:08:35,286 --> 00:08:37,599
حسناً، وماذا بعد؟

79
00:08:38,191 --> 00:08:39,237
ساطور وحسب

80
00:08:39,267 --> 00:08:43,764
سهرنا طوال الليل ونعجز عن التفكير
بسبب الإرهاق، لذلك اتصلتُ بكَ

81
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
إذن؟

82
00:08:48,556 --> 00:08:52,560
جرى قطع الرأس هنا كما هو واضح

83
00:08:53,157 --> 00:08:54,916
كان واقفاً

84
00:08:55,598 --> 00:08:59,146
الضربة الأولى، فتقع الضحيّة

85
00:09:00,092 --> 00:09:04,222
...الضربة الثانية
...الضربة الثالثة

86
00:09:04,451 --> 00:09:09,501
فانفصمت الفقرات العنقيّة
واكتمل الانفصال

87
00:09:10,433 --> 00:09:12,650
وانتقلنا -
هذا ما كنتُ أقوله -

88
00:09:12,680 --> 00:09:16,634
كلاّ، دعه يعمل -
استئصلت العينان واللسان هنا -

89
00:09:16,664 --> 00:09:19,251
،اللسان في حاوية الثلج
أتودّ رؤيته؟

90
00:09:20,007 --> 00:09:23,643
،كلاّ، ليس فعليّاً
أكان أحدكم يدخّن هنا؟

91
00:09:24,038 --> 00:09:28,390
نحن في عام 2010، من يدخّن؟ -
صاحب الساطور حسبما أظنّ -

92
00:09:35,627 --> 00:09:37,027
سيجار صغير

93
00:09:37,575 --> 00:09:39,709
رماد غير مستقر بشدّة

94
00:09:39,761 --> 00:09:44,862
،أوراق تبغ قصيرة وممزّقة
(إنّه من النوع الرخيص كـ(تباريلو

95
00:09:46,490 --> 00:09:51,512
ابحثوا عن ذلك -
(إذن، ساطور وسيجار (تباريلو -

96
00:09:51,895 --> 00:09:55,296
مؤكّد أنّه يتأنّق -
لتحلّ عليّ اللعنة -

97
00:09:55,638 --> 00:09:59,212
حسناً يا قوم، لقد غادر القاتلان
عبر ذلك الباب إلى الزقاق

98
00:09:59,242 --> 00:10:02,929
فلنمشّطه بحثاً عن أعقاب سيجار صغير -
انتبهوا لخطواتكم يا رفاق -

99
00:10:02,959 --> 00:10:06,877
انتبهوا، انتبهوا، شكراً، انتبهوا

100
00:10:11,292 --> 00:10:16,634
إذن... مسألة رماد السيجار تلك -
نعم؟ -

101
00:10:16,669 --> 00:10:18,719
هل تعلّمتَ ذلك في الكليّة؟

102
00:10:19,155 --> 00:10:21,002
(بل نادي (هافانا روم

103
00:10:21,484 --> 00:10:22,934
(هافانا روم)

104
00:10:26,064 --> 00:10:30,597
...تسرّني عودتكَ
في دور مساند كما تعلم

105
00:10:31,540 --> 00:10:34,607
تساعدني -
نعم، شكراً -

106
00:10:34,956 --> 00:10:36,101
يجب أن أغادر

107
00:10:36,279 --> 00:10:38,301
ألا تودّ أن ترى إن كنّا سنجد السيجار؟

108
00:10:38,331 --> 00:10:42,225
أودّ معرفة هويّة تلك الفتاة وحسب"
"قبل أن يبطل مفعول المخدّر

109
00:10:42,255 --> 00:10:46,132
،قطعاً
سأعرّج على المركز لاحقاً

110
00:10:57,649 --> 00:10:58,928
لقد استيقظ

111
00:10:59,875 --> 00:11:01,888
قد استيقظ منذ ساعات

112
00:11:02,982 --> 00:11:05,821
أدري، وأنا أيضاً افتقدتكَ

113
00:11:06,515 --> 00:11:09,912
أعتذر بشدّة، أعلم أنّي تأخّرتُ -
التأخّر ليس وصفاً ملائماً -

114
00:11:09,942 --> 00:11:13,050
غبتَ الليل بطوله -
...أعلم، المسألة -

115
00:11:13,080 --> 00:11:18,803
أنّي قتلتُ رجلاً أمام شاهدة اضطررتُ"
"إلى تخديرها لأمنعها من اقتلاع عينيّ

116
00:11:18,833 --> 00:11:21,733
ماذا؟ -
سأعوّضكِ -

117
00:11:21,763 --> 00:11:23,882
لا أعتقد ذلك -
ماذا تقصدين؟ -

118
00:11:24,557 --> 00:11:27,611
أي أنّي أعتقد أنّ الوضع غير ملائم
ولن أرجع إلى العمل

119
00:11:27,641 --> 00:11:31,408
بل هو وضع ملائم، (هاريسن) يحبّكِ -
وأنا أحبّه جدّاً -

120
00:11:31,443 --> 00:11:36,144
،وذلك ما يوجعني كثيراً
ولكنّه يحتاج أباً جديراً بالثقة

121
00:11:36,293 --> 00:11:38,885
لا سيّما بعد وفاة والدته -
أنا جدير بالثقة -

122
00:11:38,915 --> 00:11:41,200
أظنّنا نستخدم معجمين مختلفين

123
00:11:41,235 --> 00:11:43,585
لن يتكرّر ذلك مطلقاً -
أتعتقد ذلك؟ -

124
00:11:44,139 --> 00:11:46,129
...قالت لي أمّي لمّا كنتُ صغيرة

125
00:11:46,159 --> 00:11:50,827
،لا تكذبي على من يثق بكِ أبداً"
"ولا تثقي بمن يكذب عليكِ أبداً

126
00:11:51,379 --> 00:11:52,879
ذلك أمر مؤسف حقّاً

127
00:11:53,699 --> 00:11:56,349
لقد كانت بدايتنا جيّدة جدّاً

128
00:12:02,028 --> 00:12:03,478
أفتقد والدتكَ

129
00:12:09,313 --> 00:12:11,396
أفهم ذلك، ولكنّ مكتب المباحث رفض

130
00:12:11,431 --> 00:12:17,229
رغمّ أنّ دليلكم الوحيد في قضيّة قاتل الثالوث
هو (كايل باتلر)، وقد أعرف من يكون؟

131
00:12:17,264 --> 00:12:19,142
هذا صحيح -
"(سل ثانيةً يا (راي" -

132
00:12:19,172 --> 00:12:20,876
لا جدوى من ذلك

133
00:12:21,205 --> 00:12:26,324
حسبتُ أنّ لكَ نفوذاً -
ليس عند محاولة خرق إجراءات المنزل الآمن -

134
00:12:26,529 --> 00:12:30,349
،اسمع، لا يزال عرضي قائماً
أعطني الصورة وأنا سأريها العائلة

135
00:12:30,379 --> 00:12:33,626
،قد أخبرتُكَ، لا أستطيع فعل ذلك
إنّه وضع حسّاس

136
00:12:33,656 --> 00:12:34,809
القرار قراركَ

137
00:12:35,381 --> 00:12:36,840
عظيم، شكراً

138
00:12:43,074 --> 00:12:44,619
ها نحن أولاء

139
00:13:06,766 --> 00:13:10,907
،ها هو المنزل الآمن
(وذاك هو (جوناه ميتشل

140
00:13:17,839 --> 00:13:22,780
حسناً، قد يكون الحظّ قد حالفنا أخيراً
في قضيّة (سانتا مورته)، فأصغوا يا قوم

141
00:13:22,810 --> 00:13:26,159
المحقّقة (مورغان)، تفضّلي -
الوقت مبكّر على الاحتفال -

142
00:13:26,194 --> 00:13:28,214
ومعظمنا متعب جدّاً على أيّة حال

143
00:13:28,249 --> 00:13:33,683
ولكنّنا وجدنا هذه خارج المدخل الخلفيّ
(لمحلّ العطارة حيث قُتل (فوزي

144
00:13:35,104 --> 00:13:37,372
أذلك عقب سيجار؟ -
!(يا لنفاذ بصيرتكَ أيّها المحقّق (كوين -

145
00:13:37,402 --> 00:13:42,215
وهل لي أن أشكركَ لرفعكَ مؤخرتكَ
الكسولة عن الأريكة والانضمام إلينا؟ فشكراً

146
00:13:42,245 --> 00:13:43,500
(إنّه عقب سيجار (تباريلو

147
00:13:43,530 --> 00:13:46,401
ولدينا ما يدعونا للاعتقاد
بأنّ أحد المهاجمَين قد لمسها

148
00:13:46,431 --> 00:13:50,319
فعمّ نتحدّث؟ مسح حمض نوويّ؟ -
بل أفضل من ذلك -

149
00:13:51,609 --> 00:13:57,354
،ثمّة ثلاثة أرباع بصمة جزئية على جانبها
ويجب معالجتها يدويّاً... فهي ناقصة

150
00:13:57,384 --> 00:13:59,962
ولكنّنا نتوقّع معرفة النتيجة خلال يوم

151
00:14:01,266 --> 00:14:06,624
...وها هو الرجل الذي علينا شكره على ذلك
ابن أخي (هاريسن)، قد أعارنا أباه

152
00:14:07,699 --> 00:14:09,944
انظروا إلى ذينك الخدّين! أتسمح لي؟

153
00:14:09,974 --> 00:14:12,191
بالتأكيد -
"هذا الجميل" -

154
00:14:12,221 --> 00:14:13,221
"!اللص"

155
00:14:14,266 --> 00:14:17,515
تشبه والدتكَ -
له عينا أبيه -

156
00:14:17,656 --> 00:14:21,069
وحجم قضيبكَ -
كلاّ، بل أكبر، أكبر بكثير -

157
00:14:25,631 --> 00:14:28,800
"مَن كان ليظنّ؟ أفضل من الكعك المحلّى"

158
00:14:32,872 --> 00:14:36,991
أهذا مفهومكَ عن الوقت المميّز؟
تستغلّ ابنكَ ستاراً لأفعالكَ؟

159
00:14:37,313 --> 00:14:40,785
،إنّه يستمتع بذلك وهم كذلك
كلا الطرفين رابح

160
00:14:41,019 --> 00:14:45,959
كما أنّ ذلك لغاية نبيلة، عليّ معرفة
مَن تكون هذه الفتاة قبل أن تستيقظ

161
00:14:46,147 --> 00:14:48,540
وستستيقظ قريباً

162
00:14:51,505 --> 00:14:53,113
اللعنة

163
00:14:56,305 --> 00:14:58,507
...هيّا، هيّا

164
00:15:12,167 --> 00:15:15,685
ماذا تصنع الآن؟ تسرق زميلاً؟

165
00:15:16,002 --> 00:15:17,325
بل أستعير

166
00:15:17,355 --> 00:15:21,035
أتظنّ حقّاً بأنّ (فينس ماسوكا) لن يلاحظ
أنّ نصف خزانة عقاقيره مفقودة؟

167
00:15:21,065 --> 00:15:25,931
،لا أبالي، إنّه مصاب بالوسواس القهريّ
أمّا هي فبحاجة ماسة لهذه العقاقير

168
00:15:36,124 --> 00:15:39,665
(لومن آن بيرس) من (مينوسوتا)

169
00:15:39,700 --> 00:15:42,162
،لا توجد مذكّرات تفتيش
ولا حتّى مخالفة سير

170
00:15:42,324 --> 00:15:46,648
،نعم، ولا يوجد تقرير مفقودين أيضاً
لا أحد يبحث عنها

171
00:15:46,678 --> 00:15:50,683
إلامَ ترمي؟ عليّ تركها تموت ببساطة؟ -
لا يمكنكَ تركها ترحل ببساطة -

172
00:15:54,378 --> 00:15:58,673
ليست هذه قصّة خياليّة حيث تفيق هي
وتكون أنتَ الأمير الوسيم الذي أنقذها

173
00:15:58,703 --> 00:16:02,714
إن أفاقت، ستتصل بالشرطة -
أتخالني لا أدرك ذلك؟ -

174
00:16:05,251 --> 00:16:06,751
كيف حالكَ؟

175
00:16:25,592 --> 00:16:27,862
ألم يحن موعد قيلولته؟

176
00:16:27,892 --> 00:16:32,196
بلى، أعرف ذلك الشعور -
حقّاً؟ -

177
00:16:32,231 --> 00:16:34,862
،توقفت وظائفي الحيوية منذ ساعات
سأقصد المنزل لأنام

178
00:16:34,892 --> 00:16:40,091
،هلاّ أسديتني معروفاً وأخذتِه معكِ
هنالك من ينتظر حضوري

179
00:16:40,121 --> 00:16:41,567
ماذا عن المربّية؟

180
00:16:41,577 --> 00:16:44,554
احتاجت استراحة -
بعد يومين؟ -

181
00:16:44,584 --> 00:16:46,881
سيكون في ذلك عون بالغ لي

182
00:16:46,911 --> 00:16:51,041
،كما أنّه سينام مباشرة
فقد تأخّر كثيراً على القيلولة

183
00:16:51,467 --> 00:16:55,058
،حسناً، بشرط أن تحمله إلى السيّارة
قد بدأ وزنه يثقل

184
00:16:56,795 --> 00:16:57,857
(أنجل)

185
00:17:02,442 --> 00:17:04,767
ما هذا؟ -
عنوان -

186
00:17:05,073 --> 00:17:07,681
لم أشأ أن أعطيكَ إيّاه أمام الآخرين -
إنّه عنوان مستشفى -

187
00:17:07,711 --> 00:17:11,568
(هنالك انتهى المطاف بالرقيب (لوبيز
بعد شجاركما الصغير

188
00:17:11,598 --> 00:17:13,864
عليكَ الذهاب والاعتذار -
لا، لا -

189
00:17:13,894 --> 00:17:15,431
"لا ترفض" -
لا -

190
00:17:15,461 --> 00:17:21,914
هو مَن عليه الاعتذار -
هو مَن أنفه وضلعه مكسوران ورئته مثقوبة -

191
00:17:21,944 --> 00:17:24,198
...أنجل)، أرجوكَ) -
...كان حريّاً بي كسر فكّه -

192
00:17:24,228 --> 00:17:26,966
جزاء ما قاله عنكِ -
لن أجادلكَ في ذلك -

193
00:17:26,996 --> 00:17:30,991
،سيأتي مسؤولو الشؤون الداخليّة غداً
وعليهم أن يعرفوا بأنّ المشكلة انتهت

194
00:17:31,021 --> 00:17:34,153
وبأنّه لا ثأر بينكما، مفهوم؟

195
00:17:36,212 --> 00:17:38,179
ليس هذا طلباً منّي

196
00:17:54,137 --> 00:17:56,704
اعتذر إن كنتُ أخفتكِ سابقاً

197
00:17:59,361 --> 00:18:01,862
ربما يمكننا البدء من جديد؟

198
00:18:07,319 --> 00:18:13,060
،على الأرجح أنّكِ تشكين صداعاً
المسكّن يتسبّب بذلك، أحضرتُ أسبرين لعلاجه

199
00:18:13,400 --> 00:18:15,877
ومضادّات حيويّة أيضاً

200
00:18:16,127 --> 00:18:19,502
حرارتكِ خطيرة، ستساهم في خفضها

201
00:18:20,411 --> 00:18:23,831
،لا أحاول تخديركِ
إنّها مجرّد مضادّات حيويّة فعلاً

202
00:18:27,245 --> 00:18:28,802
أترين؟

203
00:18:38,341 --> 00:18:41,445
أنتِ مصابة بالجفاف، أتستطيعين الشرب؟

204
00:18:45,828 --> 00:18:47,866
برفق، برفق، برفق

205
00:18:49,705 --> 00:18:51,787
لن أؤذيكِ

206
00:18:55,118 --> 00:18:56,374
أين أنا؟

207
00:18:58,096 --> 00:19:00,232
في مكان آمن

208
00:19:00,845 --> 00:19:02,558
(بعيداً عن (بويد

209
00:19:03,611 --> 00:19:07,504
لن أتناول شيئاً

210
00:19:13,839 --> 00:19:15,576
ما اسمكِ؟

211
00:19:19,999 --> 00:19:22,540
يجب عليكِ محادثتي

212
00:19:26,463 --> 00:19:29,771
(ريتشل) -
حسناً -

213
00:19:31,498 --> 00:19:32,914
(ريتشل)

214
00:19:35,127 --> 00:19:38,641
لن أؤذيكِ، لا أبغي إلاّ أن تتعافي

215
00:19:41,074 --> 00:19:43,506
لماذا لم تأخذني إلى المستشفى؟

216
00:19:44,286 --> 00:19:48,695
تعرفين السبب -
كلاّ، لا أعرف -

217
00:19:49,359 --> 00:19:51,313
...لأنّكِ رأيتني

218
00:19:53,139 --> 00:19:55,129
في المنزل

219
00:19:58,733 --> 00:20:02,763
لم أرَ شيئاً -
كلانا يعرف بأنّ ذلك ليس صحيحاً -

220
00:20:04,301 --> 00:20:06,478
لن أخبر أحداً أبداً

221
00:20:08,112 --> 00:20:12,667
أرجوكَ... دعني أرحل -
لا أستطيع -

222
00:20:18,598 --> 00:20:20,638
ماذا ستفعل بي؟

223
00:20:22,546 --> 00:20:24,393
لا شيء

224
00:20:25,462 --> 00:20:30,855
هل... ستبيعني؟ -
أبيعكِ؟ كلاّ -

225
00:20:33,583 --> 00:20:38,062
فماذا ستفعل إذاً؟ -
لا شيء، لن أفعل شيئاً، لا أكذب -

226
00:20:38,433 --> 00:20:42,064
لا يمكنكِ التفكير بشكل سليم
وحرارتكِ مرتفعة هكذا

227
00:20:42,664 --> 00:20:45,043
يجب أن تتناولي هذه الحبوب

228
00:20:54,526 --> 00:20:57,435
لا، لا، لا، لا، أحاول مساعدتكِ -
أبتعد عنّي -

229
00:20:57,465 --> 00:21:00,278
أخرجني، أخرجني -
لا أستطيع فعل ذلك -

230
00:21:01,213 --> 00:21:04,366
،لا، أرجوكَ، دعني أرحل
...لا أستطيع... لا أستطيع

231
00:21:04,566 --> 00:21:07,457
لا أستطيع مقاساة ذلك ثانيةً

232
00:21:07,826 --> 00:21:09,722
اقتلني الآن

233
00:21:10,468 --> 00:21:11,625
أرجوكَ

234
00:21:16,474 --> 00:21:20,206
"هاري) محقّ، أحتاج خطّة)"

235
00:21:36,261 --> 00:21:39,624
كيف حالكَ يا (لوبيز)؟ -
كيف يبدو لكَ حالي؟ -

236
00:21:40,007 --> 00:21:42,369
...اسمع، تلك الليلة

237
00:21:42,794 --> 00:21:46,933
...كلانا أسرف في الشرب، و

238
00:21:48,616 --> 00:21:52,697
،عندما أهنتَ زوجتي
أظلمت الدنيا في عينيّ

239
00:21:53,939 --> 00:21:55,439
آسف

240
00:21:58,774 --> 00:22:04,980
لستُ أوّل رجل يضربكَ، هل ستذيقني
الأمرّين بالشؤون الداخليّة بسب هذا؟

241
00:22:08,509 --> 00:22:11,737
أتدرك الفرق بين القليل والكثير؟

242
00:22:12,019 --> 00:22:16,257
جيّداً -
لقد أسرفتُ في الشرب تلك الليلة -

243
00:22:16,287 --> 00:22:19,005
وكان يجب أن أكظم غيظي
ولكنّي لم أكظمه

244
00:22:19,765 --> 00:22:22,187
"وأعتذر عن ذلك، "آسف

245
00:22:23,589 --> 00:22:25,307
لا أعرف ما أقول غير ذلك

246
00:22:27,931 --> 00:22:31,774
فهل نحن على خير وفاق أم ماذا؟ -
أنتَ بخير -

247
00:22:33,725 --> 00:22:36,034
أمّا أنا ففي المستشفى

248
00:22:42,231 --> 00:22:43,688
...كلاّ

249
00:22:44,265 --> 00:22:48,225
،عفا الله عمّا سلف
(لن أرفع قضيّة يا (باتيستا

250
00:22:48,311 --> 00:22:50,312
والآن اخرج من غرفتي

251
00:23:00,392 --> 00:23:06,744
،جليسة الأطفال لا تثق بي بسبب الأكاذيب"
"و(لومن) لا تثق بي بسبب الحقيقة

252
00:23:09,106 --> 00:23:11,653
"لا بدّ أنّ هنالك اسماً لذلك"

253
00:23:11,683 --> 00:23:14,075
"...(حسناً، (ديكستر مورغان"

254
00:23:15,287 --> 00:23:19,860
المشكلة هي أنّ (لومن) تعرف الكثير عنّي"
"فيما لا أعرف شيئاً عنها

255
00:23:21,299 --> 00:23:23,350
"فاتورة نزل غير مدفوعة"

256
00:23:23,380 --> 00:23:27,072
كنتُ آمل بما هو أكثر"
"ولكنّها بداية على الأقلّ

257
00:23:29,325 --> 00:23:32,692
كيف كانت قيلولتكِ؟ -
أية قيلولة؟ -

258
00:23:33,522 --> 00:23:36,841
لقد أفاق ساعة رجوعنا -
آسف -

259
00:23:37,189 --> 00:23:41,789
أأعدّ لكِ طعاماً تأكليه؟ -
أعجز عن المضغ بسبب التعب -

260
00:23:41,819 --> 00:23:43,247
!(اللعنة يا (ديكستر

261
00:23:43,277 --> 00:23:47,187
ماذا؟ ما الأمر؟ -
...لا شيء، إنّه مجرّد -

262
00:23:49,421 --> 00:23:50,810
ما هذا؟

263
00:23:51,798 --> 00:23:55,879
إنّها لعبة بيانو -
لا، أعني، لماذا أجلس عليه؟ -

264
00:23:56,478 --> 00:23:58,712
لماذا نحيا هكذا؟

265
00:23:58,886 --> 00:24:05,432
،بين أغراض الطفل وأغراضكَ وأغراضي
التي لم أعد أكد أراها، أشعر بأنّي لاجئة

266
00:24:05,700 --> 00:24:08,283
...فهمتُ، فهمتُ، حسناً

267
00:24:11,596 --> 00:24:13,679
تحتاجين بعض السكينة والهدوء

268
00:24:15,662 --> 00:24:18,423
سنخرج لفترة -
إلى أين تذهبان؟ -

269
00:24:59,014 --> 00:25:02,688
بماذا أستطيع خدمتكَ؟ -
...لستُ متأكّداً، أعتقد بأنّ زوجتي -

270
00:25:03,144 --> 00:25:07,765
،والدته... قد تكون قد تركت أمتعتها هنا
(لومن بيرس)

271
00:25:07,880 --> 00:25:13,104
فلنلقِ نظرة، أيمكنكَ تهجئة ذلك من فضلكَ؟ -
(نعم، (ب. ي. ر. س -

272
00:25:13,392 --> 00:25:16,122
الاسم الآخر، الغريب، لا أقصد الإساءة

273
00:25:17,146 --> 00:25:19,936
(لومن)، (ل. و. م. ن)

274
00:25:24,211 --> 00:25:25,795
أذكرها

275
00:25:25,825 --> 00:25:29,059
،دفعَت زوجتكَ مقدّم أسبوعين
وقد مضى أكثر من شهر

276
00:25:29,228 --> 00:25:32,294
غيّرنا خططنا، انتهى بنا المطاف
(بالإقامة عند أصدقاء من (نورث بيتش

277
00:25:32,324 --> 00:25:37,341
،لم تسجّل خروجها
أرسلنا ملفّها إلى وكالة جباية

278
00:25:37,371 --> 00:25:40,785
ربّاه، سيكون الأمر أسهل بكثير
لو تركتني أهتمّ بالحساب

279
00:25:40,865 --> 00:25:44,915
ألا تزالون تحتفظون بأمتعتها؟ -
نعم، في المستودع -

280
00:25:44,945 --> 00:25:50,898
سأكون شاكراً، كلانا سيكون كذلك -
ادفع 320 دولاراً وعفا الله عمّا سلف -

281
00:25:51,446 --> 00:25:52,623
حسناً

282
00:25:57,784 --> 00:26:02,627
وقّع هنا، وسأذهب لإحضار أمتعة زوجتكَ -
عظيم -

283
00:26:05,987 --> 00:26:10,455
،عمركَ 10 أشهر ودخّنتَ سيجارتكَ الأولى
أعتذر عن ذلك

284
00:26:32,898 --> 00:26:34,564
"...(عزيزتي (لومن"

285
00:26:35,110 --> 00:26:39,494
أعلم بأنّ الوضع يبدو كنهاية الدنيا الآن"
"ولكنّه ليس كذلك

286
00:26:41,814 --> 00:26:48,228
،أتفهّم سبب شعوركِ بوجوب الرحيل"
"وصدّقيني، لا يوجد ما تخجلي منه

287
00:26:49,174 --> 00:26:53,461
،أمّا بالنسبة إلى أبيكِ"
"فأعلم بأنّه تلفّظ بأشياء يندم عليها

288
00:26:53,491 --> 00:26:55,686
"رغم أنّه لن يقرّ بذلك أبداً"

289
00:26:58,395 --> 00:27:04,090
،نفتقدكِ، نحبّكِ، ابتعدي قدر ما تحتاجين"
"ولكن بعدها ارجعي إلى داركِ رجاءً

290
00:27:04,164 --> 00:27:08,156
،ليست عائلة من دونكِ"
"حبّي، أمّكِ

291
00:27:28,406 --> 00:27:29,928
(ديكستر)

292
00:27:30,643 --> 00:27:35,106
،آسف
أيقظتُكِ، كنتُ أتوخّى الهدوء

293
00:27:39,218 --> 00:27:44,570
لقد غبتما طويلاً، قلقتُ عليكما -
ذهبنا في جولة بالسيّارة ليس إلاّ -

294
00:27:44,732 --> 00:27:46,415
أعتذر عمّا حدث سابقاً

295
00:27:47,951 --> 00:27:50,382
...وفي حال لم تكن تعلم

296
00:27:50,564 --> 00:27:56,371
،فإنّكَ و(هاريسن) أهمّ شخصين بالنسبة إليّ
بل أنتما الشخصان المهمّان الوحيدان

297
00:27:56,401 --> 00:28:00,075
،يمكنكما الإقامة هنا إلى الأبد
لا أبالي بالفوضى

298
00:28:00,908 --> 00:28:03,713
فأنا الفوضويّة في العائلة
على أيّة حال

299
00:28:07,259 --> 00:28:09,880
أتريدين جعّة؟ -
نعم -

300
00:28:11,595 --> 00:28:13,661
أودّ احتساء جعّة

301
00:28:34,447 --> 00:28:35,911
(سيّد (مورغان

302
00:28:38,301 --> 00:28:41,160
امنحينا فرصة أخرى من فضلكِ -
لا أراها فكرة سديدة -

303
00:28:41,190 --> 00:28:42,995
أدرك بأنّي أخفقتُ

304
00:28:43,522 --> 00:28:44,997
لا داعي للاعتذار

305
00:28:45,027 --> 00:28:49,147
هاريسن) طفل رائع ولن تجد مشقّة)
في إيجاد شخص آخر يرعاه

306
00:28:49,177 --> 00:28:50,446
لا أريد شخصاً آخر يرعاه

307
00:28:50,476 --> 00:28:52,345
...أخجلتَ تواضعي -
وفهمتُ عليكِ -

308
00:28:52,375 --> 00:28:55,971
بخصوص أنّ عليكِ أن تتمكّني
من الوثوق بي

309
00:28:56,817 --> 00:28:59,648
ما قلتُه كان أنّي لا أثق بكَ

310
00:29:07,209 --> 00:29:10,113
اسمعي، كانت هنالك حالة طارئة

311
00:29:10,143 --> 00:29:13,650
جرحَت فتاة بشكل بالغ
وكانت مشرفة على الموت

312
00:29:13,685 --> 00:29:17,100
،أمضيتُ الليلة محاولاً مساعدتَها
ثمّ استدعتني أختي إلى مسرح جريمة

313
00:29:17,127 --> 00:29:20,893
كان ذاك مكان تواجدي، صدقاً

314
00:29:21,684 --> 00:29:28,469
وجئتُ الآن لأنّنا قابلنا 30 شخصاً
...وأنتِ الشخص الملائم

315
00:29:29,046 --> 00:29:34,335
،الذي لم يخفني في المقام الأوّل
أنتِ مَن أئتمن (هاريسن) عندها

316
00:29:36,806 --> 00:29:40,062
أنتَ تحمله ككرة قدم

317
00:29:43,568 --> 00:29:47,470
ماذا يدعونه؟ إيماناً تسليميّاً

318
00:29:48,326 --> 00:29:51,149
أظنّ الأمر متبادلاً بيننا

319
00:29:51,370 --> 00:29:54,893
(فرصة أخيرة يا سيّد (مورغان
ولا أكثر من ذلك

320
00:29:58,806 --> 00:30:00,230
انظر إلى هذا

321
00:30:02,731 --> 00:30:05,852
أنظر إلى ماذا؟ -
ألاحظتَ شيئاً مفقوداً؟ -

322
00:30:06,332 --> 00:30:07,479
وما أدراني؟

323
00:30:07,509 --> 00:30:11,516
،هنالك من ينهل من عقاقيري
وأعتقد بأنّي أعرف الفاعل

324
00:30:11,546 --> 00:30:15,972
،نعم، كان (ديكستر) وحده هنا يوم أمس
لا أدري، ربّما كان الفاعل

325
00:30:16,002 --> 00:30:18,607
ليس لديه دافع أيّها المحقّق

326
00:30:18,637 --> 00:30:24,315
أمّا أنتَ فقد كنتَ تمارس الجنس مع
أشدّ النساء إثارة وأقذعهنّ لساناً في الجنوب

327
00:30:24,330 --> 00:30:32,068
أقدّر لكَ اتخاذكَ تدابير وقائيّة
كيلا تنقل إليها أيّ داء إسقريوط قد تحمله

328
00:30:35,965 --> 00:30:40,114
،أنا مستعدّ لمشاطرتكَ
ليس عليكَ إلاّ أن تطلب

329
00:30:40,902 --> 00:30:50,120
،حسناً، لم آخذ عقاقيركَ
ولا أمارس الجنس مع (ديبرا)، مفهوم؟

330
00:30:54,206 --> 00:31:00,294
هل لي أن أقول إنّي مفتون بشهامتكَ؟
قلّما يوجد رجل يقبّل ولا يفشي

331
00:31:02,556 --> 00:31:04,752
...احرص على تدوين الأسماء والأرقام

332
00:31:07,678 --> 00:31:10,209
عد إليّ بعدما تنتهي

333
00:31:10,428 --> 00:31:11,804
معذرةً

334
00:31:13,980 --> 00:31:15,423
...(ماكّورت)

335
00:31:16,987 --> 00:31:20,775
(وددتُ إخباركَ بأنّي زرتُ الرقيب (لوبيز
يوم أمس

336
00:31:20,805 --> 00:31:24,914
هذا ما سمعتُه -
اعتذرتُ وقبِل وتصافينا وسوّيت المسألة -

337
00:31:24,944 --> 00:31:30,602
،قد أودعتَ شرطيّاً المستشفى
وما يحدث الآن وقف على الدائرة لا عليه

338
00:31:31,533 --> 00:31:37,313
ماذا تقصد؟ -
الواقع، إنّه ضرب واعتداء على ضابط زميل -

339
00:31:37,343 --> 00:31:40,678
إنّها بضع ضربات لثرثار ثمل

340
00:31:42,095 --> 00:31:44,347
(صباح الخير يا (جيم -
حضرة الملازم -

341
00:31:44,377 --> 00:31:47,818
أتقصد أن تخبرني بأن لا شيء مهمّاً
لديكم سوى التحقيق في شجار حانة؟

342
00:31:47,848 --> 00:31:51,937
ما أخبار الجدول الزمني لقضيّة (سانتا مورته)؟ -
الجدول الزمني على ما يرام -

343
00:31:51,967 --> 00:31:55,239
يجب أن أكون في الطبقة العلويّة
بعد 20 دقيقة، لذا يجدر بنا البدء

344
00:31:55,269 --> 00:31:58,212
أتودّ شرب القهوة؟ -
سيكون ذلك رائعاً -

345
00:32:02,414 --> 00:32:04,412
زوجي ليس مخطئاً كما تعلم

346
00:32:04,480 --> 00:32:09,738
وكيف ذلك؟ تقصدين ضحيّة الاعتداء -
...باعتبار أنّ الضابط الآخر المعنيّ -

347
00:32:10,736 --> 00:32:15,817
،(كان مجرّد شجار حانة يا (جيم
وكلانا يعلم أنّها تحدث دائماً

348
00:32:17,690 --> 00:32:23,312
حسناً، أتساءل عمّا قد ينهي هذه المسألة -
أنا مهتمّ أكثر بما بدأها -

349
00:32:23,563 --> 00:32:32,843
لأنّه وفق إفادة الرقيب (لوبيز)، قال ثملاً إنّكِ
(أفضل من يمارس الجنس الفموي في (ميامي

350
00:32:37,328 --> 00:32:40,027
أذلك جزء من السجل الرسميّ؟

351
00:32:41,364 --> 00:32:42,925
أيجب أن يكون كذلك؟

352
00:32:54,319 --> 00:32:55,966
أنباء سارّة

353
00:32:56,139 --> 00:33:00,509
وجد (ماسوكا) شخصاً مطابقاً لتلك البصمة
الجزئية التي أخذناها عن عقب السيجار

354
00:33:01,282 --> 00:33:04,274
أم أنّكَ لم تعد مهتمّاً بحلّ جرائم القتل؟

355
00:33:05,307 --> 00:33:08,935
،(كارلوس فوينتس)
(سيعجبكَ هذا، له أخ يدعى (ماركو

356
00:33:08,965 --> 00:33:11,090
يقيمان معاً ولديّ العنوان

357
00:33:11,621 --> 00:33:15,577
،اثنان منهما
أليس هذا ما كنّا نبحث عنه؟

358
00:33:15,774 --> 00:33:21,315
سأشكّل فريقاً، فلنقبض عليهما -
وأين (كوين) ثانيةً؟ سيفوّت الحفلة -

359
00:33:21,345 --> 00:33:23,828
لا أدري، مَن يدري؟

360
00:33:28,277 --> 00:33:30,235
"(ديبرا)"

361
00:33:30,541 --> 00:33:32,041
تبّاً

362
00:33:49,034 --> 00:33:50,758
مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً

363
00:33:54,012 --> 00:33:56,691
،حسناً، انطلقوا
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا

364
00:34:01,822 --> 00:34:05,912
،مورغان)، وأنت، وأنت، وأنت)
إلى نهاية الرواق الأخرى

365
00:34:05,942 --> 00:34:07,614
وأنتم إلى الأعلى

366
00:34:11,133 --> 00:34:12,249
مكانكَ -
لا، لا -

367
00:34:12,288 --> 00:34:15,460
،نريد (فيونتس)، دعوه يرحل، دعوه يرحل
انصرف

368
00:34:31,563 --> 00:34:33,220
افتحوا الباب، الشرطة

369
00:34:38,425 --> 00:34:40,264
"الشرطة، "الشرطة

370
00:34:42,548 --> 00:34:43,907
لا يتحرّكن أحد

371
00:34:44,824 --> 00:34:46,243
!يا للهول

372
00:34:49,667 --> 00:34:51,211
نريد هذين الرجلين

373
00:34:51,595 --> 00:34:53,203
(فيونتس)، (فيونتس)

374
00:34:53,770 --> 00:34:54,969
(فيونتس)

375
00:35:34,362 --> 00:35:38,016
اجرحه وسأنسف رأسكَ، أتسمعني؟

376
00:35:38,940 --> 00:35:41,269
أفلته، أفلته

377
00:35:41,299 --> 00:35:44,194
"هل المكان خال عند الجميع؟ أبلغوا" -
"دياز): خالٍ)" -

378
00:35:44,920 --> 00:35:47,274
"مانسون): خالٍ)" -
ردّي -

379
00:35:47,317 --> 00:35:49,425
،(المحقّقة (مورغان"
"هل المكان خالٍ عندكِ؟

380
00:35:53,693 --> 00:35:55,095
نعم، خالٍ

381
00:35:57,711 --> 00:35:59,858
أيّتها الساقطة الحمقاء

382
00:36:04,742 --> 00:36:07,084
الإسعاف، أحتاج إسعافاً

383
00:36:36,664 --> 00:36:38,686
لا تدعوه يموت

384
00:36:43,167 --> 00:36:44,494
أأنتِ بخير؟

385
00:36:44,781 --> 00:36:45,933
أنا بخير

386
00:36:46,704 --> 00:36:48,936
اللعنة، كان يجب أن أردي
فيوتنس) عندما واتتني الفرصة)

387
00:36:48,966 --> 00:36:51,016
وتخاطرين بمقتل الفتى؟ -
قد يموت على أيّة حال -

388
00:36:51,046 --> 00:36:54,076
،وقد يعيش بفضلكِ
كدنا نقبض على ذينك اللعينين

389
00:36:54,106 --> 00:36:56,637
لقد أبليتِ حسناً -
لم تكوني حاضرة -

390
00:37:03,005 --> 00:37:06,123
"(لومن آن بيرس) من (مينوسوتا)"

391
00:37:08,714 --> 00:37:13,128
إن كنتُ أستطيع حمل جليسة الأطفال الإيرلنديّة"
"الناقدة غريبة الأطوار على الوثوق بي

392
00:37:13,993 --> 00:37:16,284
"فلمَ لا تثقين بي أنتِ؟"

393
00:38:51,381 --> 00:38:55,490
!توقّفوا، توقّفوا، أنجدوني
!النجدة! ساعدوني

394
00:38:58,275 --> 00:39:02,332
أتحتاجين من يقلّكِ؟ -
نعم، ماذا تصنعين في هذا المكان؟ -

395
00:39:02,575 --> 00:39:08,080
إلى أين تذهبين؟ -
ربّاه، حالها مزرية -

396
00:39:13,609 --> 00:39:16,360
!لا! لا! لا! لا -
...(لومن) -

397
00:39:16,390 --> 00:39:18,384
!لا! لا -
(لومن)، (لومن) -

398
00:39:18,569 --> 00:39:20,156
...(لومن)، (لومن)

399
00:39:21,812 --> 00:39:25,547
هلاّ كففتِ، كفّي، هلاّ كففتِ

400
00:39:57,076 --> 00:39:59,387
أتعرف كم أوشكتَ على الافتضاح هناك؟

401
00:39:59,721 --> 00:40:02,961
لو أنّها ركبت السيّارة، لقضي الأمر

402
00:40:03,563 --> 00:40:07,029
إلى أين سنذهب؟ -
صدّقني، لن تثق بكَ أبداً -

403
00:40:07,801 --> 00:40:08,931
إلى أين تأخذني؟

404
00:40:08,961 --> 00:40:13,190
،(أوّل قاعدة في القانون يا (ديكستر
لا يقبضنّ عليكَ"، وقد نفدت خياراتكَ الآن"

405
00:40:13,220 --> 00:40:14,306
دعني أرحل

406
00:40:14,336 --> 00:40:16,663
لم تترك لكَ خياراً -
صمتاً -

407
00:40:46,806 --> 00:40:47,851
جوناه)؟)

408
00:40:48,115 --> 00:40:51,607
مرحباً، لا تخف، أنا شرطيّ
(من مركز (ميامي

409
00:40:51,637 --> 00:40:52,970
أأعرفكَ؟

410
00:40:53,462 --> 00:40:55,484
(أظنّني أعرف من يكون (كايل باتلر

411
00:40:56,406 --> 00:40:58,021
هل تعرف هذا الرجل؟

412
00:41:01,386 --> 00:41:03,774
ولماذا تريد أن تعرف؟ -
أهذا هو (كايل باتلر)؟ -

413
00:41:03,809 --> 00:41:06,490
ابتعد، ابتعد -
أنا شرطي، لا بأس -

414
00:41:06,520 --> 00:41:10,827
،أبقِ يديكَ حيث أستطيع رؤيتهما واصمت
جوناه)، عد إلى السيّارة الآن)

415
00:41:11,385 --> 00:41:12,485
استدر

416
00:41:56,865 --> 00:41:59,108
هيّا، تحرّكي

417
00:42:00,848 --> 00:42:03,902
أرجوكَ... لا تفعل -
تحرّكي وحسب -

418
00:42:06,060 --> 00:42:07,584
ماذا ستفعل؟

419
00:42:18,561 --> 00:42:20,742
انظري إلى هذه -
لا! لا، لا -

420
00:42:21,114 --> 00:42:22,590
انظري

421
00:42:24,777 --> 00:42:29,738
،هذا ما أصاب الفتيات اللاتي سبقنكِ
وهذا ما كان سيصيبكِ

422
00:42:29,962 --> 00:42:33,073
هنالك جثّة
في كلّ واحد من هذه البراميل

423
00:42:33,410 --> 00:42:37,286
لقد حفظها (بويد) في محلول الفورمالدهايد
ليتمكّن من المجيئ وزيارتها

424
00:42:38,487 --> 00:42:39,879
أتفهمين؟

425
00:42:40,525 --> 00:42:42,125
لقد أنقذتُ حياتكِ

426
00:42:45,307 --> 00:42:49,766
وما أدراني بأنّكَ لم تقتل أنتَ هذه الفتيات؟

427
00:42:54,343 --> 00:42:55,767
لن تدري

428
00:43:00,829 --> 00:43:03,026
...إنّها مسألة إيمان تسليميّ

429
00:43:04,129 --> 00:43:05,699
لكلّ منّا

430
00:43:11,983 --> 00:43:13,933
...لقد قُتلَت زوجتي

431
00:43:14,694 --> 00:43:18,302
(بوحشيّة... من قِبل شخص يشبه (بويد

432
00:43:20,559 --> 00:43:23,707
لا أريد رؤية المزيد من الأبرياء يموتون

433
00:43:27,311 --> 00:43:31,122
هاكِ، ألا تصدّقيني؟ خذيها -
كلاّ -

434
00:43:35,742 --> 00:43:37,781
خذيها، إنّها لكِ

435
00:43:56,495 --> 00:43:57,965
هل انتهيتِ؟

436
00:44:18,845 --> 00:44:26,235
،آمركَ بترك عائلة قاتل الثالوث وشأنها
فتذهب دون علمي، وبناءً على ماذا؟ هذه؟

437
00:44:26,708 --> 00:44:29,577
رسم مقصوص وملصق تحسب أنّه يشبه
ديكستر مورغان)؟)

438
00:44:29,607 --> 00:44:32,913
لقد تعرّف الفتى عليه -
عرّف (ديكستر) بأنّه (كايل باتلر)؟ -

439
00:44:32,943 --> 00:44:36,277
لم يتح له، ولكن كان بوسعي الجزم بذلك -
كان بوسعكَ الجزم -

440
00:44:36,494 --> 00:44:40,227
وهل أبلغ (جوناه) المباحث بهذه الهويّة؟

441
00:44:40,399 --> 00:44:44,206
كلاّ -
صحيح، لأنّها هراء -

442
00:44:44,980 --> 00:44:47,572
إن ساورتكَ شكوك فالجأ لي

443
00:44:47,602 --> 00:44:51,750
حاولتُ -
وعندما أرفض يا (كوين)، ينتهي الأمر -

444
00:44:55,549 --> 00:44:58,041
أنتَ مفصول مؤقّتاً دون أجر
حتّى إشعار آخر

445
00:44:58,071 --> 00:44:59,480
فصل مؤقّت؟

446
00:44:59,563 --> 00:45:03,069
أخبر الجميع بأنّكَ ستأخذ بضعة أيام إجازة -
أتمزحين؟ -

447
00:45:03,991 --> 00:45:06,141
أأمزح؟

448
00:45:07,416 --> 00:45:11,228
،من حسن حظّكَ أنّي لم أنهِ خدمتكَ
وهل تعرف السبب الذي يمنعني من ذلك؟

449
00:45:11,258 --> 00:45:17,120
،لأنّه ستكون هنالك جلسة استماع إلزاميّة
وهذا الحرج سيصبح مدوّناً رسميّاً

450
00:45:18,750 --> 00:45:23,519
،لا حاجة أن يسمع أحد نظرياتكَ الغبيّة
سيمزّق ذلك هذه المديرية

451
00:45:25,939 --> 00:45:28,483
مفهوم؟ -
بالتأكيد -

452
00:45:29,714 --> 00:45:32,853
قد فقد زوجتَه مؤخّراً، حبّاً في الله

453
00:45:45,109 --> 00:45:46,893
...أيّها الخسيس

454
00:45:48,072 --> 00:45:53,840
أين كنتَ طوال اليوم؟ -
إنّها قصة طويلة جدّاً ومزرية -

455
00:45:56,864 --> 00:45:58,827
سمعتُ بأمر المداهمة

456
00:45:59,767 --> 00:46:01,710
قد فرّ الجاني

457
00:46:02,180 --> 00:46:05,072
ما سمعتُه أنّكِ أنقذتِ حياة أحدهم

458
00:46:09,538 --> 00:46:14,245
،قد خذلتُكِ
كان يجب أن أكون حاضراً لأساندكِ

459
00:46:16,317 --> 00:46:18,786
نعم، كان يجب ذلك -
أجل -

460
00:46:22,079 --> 00:46:23,525
أأنتِ بخير؟

461
00:46:26,256 --> 00:46:29,868
،لا أظنّ ذلك
لأنّ الجميع يسألني هذا السؤال

462
00:46:33,126 --> 00:46:35,526
لا أريد أن أكون وحيدة الليلة

463
00:46:36,552 --> 00:46:38,017
...(ديب)

464
00:46:38,545 --> 00:46:39,940
...أنا

465
00:46:41,403 --> 00:46:43,784
لا أصلح لكِ

466
00:46:45,305 --> 00:46:48,405
لا أبحث عمّا يصلح الآن

467
00:47:01,576 --> 00:47:03,285
أذلك صحيح؟

468
00:47:03,573 --> 00:47:05,823
ما قلتَه عن زوجتكَ؟

469
00:47:09,692 --> 00:47:10,692
نعم

470
00:47:17,244 --> 00:47:18,544
كيف حدث ذلك؟

471
00:47:20,985 --> 00:47:22,604
بسكّين

472
00:47:32,007 --> 00:47:34,348
بشكل مؤلم ووحشيّ

473
00:47:41,178 --> 00:47:42,378
...آسفة

474
00:47:43,532 --> 00:47:45,531
لجرحي إيّاكَ

475
00:47:48,250 --> 00:47:51,478
(حسبتُكَ وحشاً كـ(بويد

476
00:47:54,866 --> 00:47:56,866
...حسبتُكَ ستقتلني

477
00:47:58,894 --> 00:48:00,915
أو تفعل ما هو أسوأ

478
00:48:04,169 --> 00:48:06,409
كنتُ محتجزة

479
00:48:08,331 --> 00:48:10,764
لا أعرف أين ولكم من الزمن

480
00:48:13,848 --> 00:48:17,049
كلّ ما أعرفه أنّه كان فظيعاً

481
00:48:19,968 --> 00:48:21,218
...وظننتُ

482
00:48:21,944 --> 00:48:24,293
أنّه لن يتوقّف أبداً

483
00:48:30,914 --> 00:48:33,704
ولكنّه توقّف، لقد مات، قد قضي الأمر

484
00:48:34,768 --> 00:48:37,044
يمكنكِ العودة إلى منزلكِ

485
00:48:37,490 --> 00:48:39,181
لا أعتقد ذلك

486
00:48:40,264 --> 00:48:41,719
بلى، يمكنكِ

487
00:48:45,305 --> 00:48:49,831
،قرأتُ رسالتكِ، أعلم أنّ لكِ عائلة تحبّكِ
يحسن بكِ الرجوع إليها

488
00:48:52,352 --> 00:48:54,284
ليس الأمر بهذه البساطة

489
00:48:57,038 --> 00:48:58,424
بلى

490
00:48:59,092 --> 00:49:00,577
حقّاً

491
00:49:09,312 --> 00:49:12,362
لم يكن (بويد) وحده من فعل بي هذا

492
00:49:14,356 --> 00:49:16,359
كان هنالك آخرون

493
00:49:25,195 --> 00:49:27,314
لم ينقضِ الأمر

494
00:49:38,660 --> 00:49:42,684
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

