1
00:00:10,581 --> 00:00:12,985
"...(سابقاً في (ديكستر"

2
00:00:13,162 --> 00:00:16,244
اجرحه وسأنسف رأسكَ

3
00:00:16,371 --> 00:00:18,542
!الإسعاف! أحتاج الإسعاف

4
00:00:18,552 --> 00:00:22,657
كنّا نتساءل إن كان هنالك
ما تخبرنا به بخصوص مَن جرحكَ

5
00:00:22,667 --> 00:00:26,922
...أعرف مكان تسكّع (كارلوس) وأخيه
(في ملهىً محليّ يدعى (مايان

6
00:00:26,980 --> 00:00:28,658
حصلتِ على دليلكِ، مبارك

7
00:00:28,668 --> 00:00:33,259
،نعم، نرصد هذا المكان، يأتيان
فنطيح بجماعة (سانتا مورته) إلى الأبد

8
00:00:33,269 --> 00:00:35,455
أأنتِ و(كوين)...؟ -
نحن رفاق جماع -

9
00:00:35,465 --> 00:00:37,457
لا تحضريه حين يكون (هاريسن) موجوداً

10
00:00:38,242 --> 00:00:42,076
أترغب في شرب القهوة؟ -
سيكون ذلك رائعاً، شكراً جزيلاً -

11
00:00:43,081 --> 00:00:45,726
أيّها السافل -
أيّها الرقيب -

12
00:00:45,736 --> 00:00:48,236
أنجل)، دعه، هذا كمين)

13
00:00:48,272 --> 00:00:53,272
احتاجت الشؤون الداخليّة مساعدتي للقبض
على ضابط مكافحة مخدّرات مرتشٍ فوافقتُ

14
00:00:53,282 --> 00:00:56,012
لإنهاء قضيّة شجاركَ في الحانة

15
00:00:56,022 --> 00:00:59,532
تبّاً لوشاة الشؤون الداخليّة -
ورئيستكَ -

16
00:00:59,778 --> 00:01:04,023
وضعَت تلك الساقطة الأصفاد في يديّ -
قد يكون لديّ عمل لكَ -

17
00:01:04,033 --> 00:01:06,981
ألديكَ اسم؟ -
(ديكستر مورغان) -

18
00:01:07,411 --> 00:01:10,311
لم يكن (بويد) وحده من فعل بي هذا

19
00:01:11,693 --> 00:01:13,179
كان هنالك آخرون

20
00:01:13,527 --> 00:01:15,975
ماذا ستفعلين إن وجدتِ أحدهم فعلاً؟

21
00:01:15,985 --> 00:01:18,223
ما تأبى فعله -
هل ستقتلينهم؟ -

22
00:01:18,511 --> 00:01:20,711
لا يحقّ لكَ أن تأمرني بما أفعل

23
00:01:22,131 --> 00:01:23,289
ماذا تفعل؟

24
00:01:23,557 --> 00:01:25,857
كنتِ على وشكِ قتل الرجل الخطأ

25
00:01:26,624 --> 00:01:27,998
...عودي إلى داركِ

26
00:01:29,073 --> 00:01:30,963
حسناً، حسناً، حسناً، سأرحل

27
00:01:31,278 --> 00:01:34,793
،إنّكِ تفعلين عين الصواب
سيكون والداكِ مسرورَين برؤيتكِ

28
00:01:34,803 --> 00:01:35,803
شكراً

29
00:01:36,970 --> 00:01:40,020
لعلّ هذه مشكلة"
"يمكنني شطبها من القائمة

30
00:01:43,970 --> 00:01:45,370
(أهلاً بكِ في (ميامي

31
00:03:34,955 --> 00:03:39,059
<font color="#c8b471">"كلّ شيء متوهّج"{\fad(1000,1000)}</font>

32
00:03:48,782 --> 00:03:52,782
لطالما حاولتُ الفصل"
"بين جوانب حياتي المختلفة

33
00:03:56,895 --> 00:04:00,236
"وغدوّي أباً جعل ذلك أصعب بكثير"

34
00:04:00,393 --> 00:04:03,130
"وقد فشلتُ في أن أكون زوجاً"

35
00:04:03,837 --> 00:04:07,279
"...ولكنّي وحش منظّم جدّاً" -
"للجمعيات الخيريّة" -

36
00:04:07,303 --> 00:04:10,343
"يأبى تكرار اقتراف الخطأ عينه"

37
00:04:14,963 --> 00:04:19,677
،(حزمتُ ثوب زفاف (ريتا{\pos(192,210)}
فكّرتُ في أنّ (أستور) قد تريده يوماً

38
00:04:24,547 --> 00:04:27,902
يبدو كأنّ الانتقال إلى هنا{\pos(192,210)}
...استغرق منكم أشهراً

39
00:04:28,893 --> 00:04:30,681
ولم تحتاجوا إلاّ يوماً واحداً لحزم متاعكم

40
00:04:30,691 --> 00:04:35,918
،اقترحت السمسارة أن نطلي الجدران بالأبيض{\pos(192,210)}
"(تريد عرض المنزل على غرار "أناقة (ميامي

41
00:04:35,928 --> 00:04:39,906
دون برهان على أنّ عائلة عاشت هنا يوماً -{\pos(192,210)}
أو ماتت هنا -

42
00:04:40,171 --> 00:04:42,062
عليكَ الإفصاح عن ذلك، صحيح؟{\pos(192,210)}

43
00:04:42,072 --> 00:04:46,920
نأمل أن يساعد السعر المعروض المنخفض{\pos(192,210)}
جدّاً المشتري ليغضّ الطرف عن ذلك

44
00:04:46,930 --> 00:04:49,330
هل قرّرتَ أين ستسكن؟

45
00:04:51,065 --> 00:04:55,369
،عذراً، كان ذلك سؤالاً سخيفاً
يجدر بكَ أخذ الشقّة

46
00:04:55,379 --> 00:04:58,299
لا، لا، إنّها شقّتكِ -
كلاّ، أنا أصرّ -

47
00:04:58,333 --> 00:05:01,632
لطالما كانت شقّتكَ، سأنتقل منها

48
00:05:01,953 --> 00:05:06,644
ظننتُكِ انتقلتِ بالفعل -
(لم أنتقل للسكن مع (كوين -

49
00:05:07,871 --> 00:05:11,524
ما عدتِ تتواجدين في الشقّة -
أمكث في شقّة (كوين) ولكنّي لا أسكن هناك -

50
00:05:13,231 --> 00:05:18,151
،لا ملابس لي في أيّ درج
ولا وجود لتصنيف لفرشاة أسناني وفرشاته

51
00:05:19,969 --> 00:05:24,586
شقّة (كوين) حكر عليه -
شقّة خاوية ورحبة؟ -

52
00:05:31,256 --> 00:05:35,180
لا أذكر ارتداء (ريتا) هذه النظارات -
"(لأنّها نظّارات (لومن" -

53
00:05:35,283 --> 00:05:36,798
وأنا أيضاً لا أذكر

54
00:05:39,390 --> 00:05:44,581
...(لومن) في دارها في (مينيابولس)"
"ذاك جانب آخر من حياتي محزوم ومطويّ

55
00:05:47,890 --> 00:05:49,890
"...تبدو الحياة مختلفة الآن"

56
00:05:51,466 --> 00:05:53,490
"طيّعة"

57
00:05:57,161 --> 00:05:59,632
"كلّ شيء في مكانه الصحيح"

58
00:06:37,814 --> 00:06:40,564
،وقريباً"
"سيكون (لانس روبنسن) على طاولتي

59
00:06:42,451 --> 00:06:47,579
يتصفّح (لانس) الإنترنت منخرطاً في ممارسات"
"...جنسيّة دون قيود مع رجال أبرياء

60
00:06:49,130 --> 00:06:52,930
لم يخيّل إليهم يوماً"
"أن تصبح هذه الممارسات مميتة

61
00:06:56,966 --> 00:07:01,866
تمادى (لانس) أربع مرّات عمداً"
"بخيالات أحدهم

62
00:07:03,186 --> 00:07:06,582
"سيكون قتله سهلاً كالأيام الخوالي"

63
00:07:08,303 --> 00:07:10,216
"الليلة هي الليلة الموعودة"

64
00:07:36,239 --> 00:07:39,162
حسناً يا قوم، فلنراجع مواضعنا
(في ملهى (مايان

65
00:07:39,172 --> 00:07:42,871
،ليتخذ الجميع مواضعهم عند العاشرة
سأكون و(باتيستا) في الشاحنة، كالعادة

66
00:07:42,881 --> 00:07:46,301
...(كوين)، ستراقب الباب، (سيرا)

67
00:07:47,343 --> 00:07:50,788
نعم، حضرة المدير؟ -
لا تتوقّفي من أجلي -

68
00:07:50,896 --> 00:07:54,687
ضابط (مانسون)، ستكونين في الموقع
تراقبين المشاة في غرفة كبار الشخصيات

69
00:07:54,697 --> 00:07:58,136
(في حال مرّ الأخوان (فوينتس -
وماذا إن لم يحضرا؟ -

70
00:07:58,999 --> 00:08:04,830
نتابع العمليّة حتّى يأتيا -
واجهتِ (كارلوس فوينتس)، صحيح؟ -

71
00:08:04,840 --> 00:08:07,161
نعم، سيّدي -
أيّ أنّه يعلم بأنّنا نطارده -

72
00:08:07,171 --> 00:08:09,859
أخبريني لمَ عساهما يرجعان
إلى هذا الملهى

73
00:08:09,869 --> 00:08:14,036
(السبب الوحيد لإجبار الأخوين (فوينتس
...الناس لسحب النقود من الصرّافات الآليّة

74
00:08:14,071 --> 00:08:16,353
هو لدفع حساب خدمة المائدة في هذا الملهى

75
00:08:16,363 --> 00:08:20,616
راجعنا تواريخ سرقات الصرّافات الآليّة
مع مدراء الملهى

76
00:08:20,626 --> 00:08:22,852
...وأكّدوا أنّه في كلّ ليلة من تلك الليالي

77
00:08:22,862 --> 00:08:26,725
زار الأخوان (فوينتس) الملهى
وارتادا غرفة كبار الشخصيّات

78
00:08:26,735 --> 00:08:30,805
فإن زار الأخوان (فوينتس) هذا الملهى
...وهو أمر مستبعد

79
00:08:30,815 --> 00:08:35,730
فذلك يعني احتمال وجود أحدهم
مسجىً على أرض غرفة معيشته دون رأسه

80
00:08:36,850 --> 00:08:38,521
إنّنا نسعى وراء الدليل الوحيد عندنا

81
00:08:38,531 --> 00:08:42,681
كلّ ما تفعلوه هو الشرب والرقص
على حساب دافعي الضرائب

82
00:08:44,133 --> 00:08:46,733
(لتوقّعتُ ما هو أكثرمنكِ، (مورغان

83
00:08:57,499 --> 00:08:59,009
...حضرة المدير

84
00:08:59,915 --> 00:09:01,423
خياراتنا ضئيلة

85
00:09:01,433 --> 00:09:04,927
،ومن دون هذه العمليّة
فإنّنا نوقف العمل على  هذه القضيّة

86
00:09:04,937 --> 00:09:06,882
وهو ما لا يمكننا فعله بهذا المجتمع

87
00:09:06,892 --> 00:09:11,072
أكنتِ تعلمين حتّى بحدوث هذه العمليّة؟ -
بالطبع، ولمَ عساي لا أعلم؟ -

88
00:09:11,082 --> 00:09:14,784
يبدو أنّكِ كنتِ تمضين الكثير من الوقت
مؤخّراً مع الشؤون الداخليّة

89
00:09:14,794 --> 00:09:19,241
،منقذةً زوجكِ الحديث من المشاكل
(أحسنتِ، سيّدة (باتيستا

90
00:09:20,118 --> 00:09:21,821
أنا أبقي على اسم عائلتي

91
00:09:21,831 --> 00:09:25,822
(وأظنّ أنّ عمليّة ملهى (مايان
توزيع منصف لموارد فريقي

92
00:09:25,845 --> 00:09:27,656
إنه فريقكِ أيّتها الملازم

93
00:09:27,666 --> 00:09:30,020
وكيفية إدراته مسألة منوطة بكِ -
شكراً -

94
00:09:30,050 --> 00:09:34,900
ولكن إن أضيفت جريمة أخرى
إلى القائمة، فمهنتكِ على المحكّ، لا مهنتي

95
00:09:40,844 --> 00:09:44,144
،(لديكم ليلة أخيرة في ملهى (مايان
جدوا شيئاً ما

96
00:09:44,631 --> 00:09:49,345
لا يثق (ماثيوز) بنا، صحيح؟ -
نعم، وشجاركَ في الحانة لم يفد بشيء -

97
00:09:49,368 --> 00:09:51,868
أيعلم بأمر الشجار؟ -
بالطبع يعلم -

98
00:09:52,161 --> 00:09:54,941
قد فصل ضابط مكافحة مخدّرات
بسبب شجار الحانة ذاك

99
00:09:54,951 --> 00:09:59,253
كلاّ، بل فصل بسببكِ أنتِ

100
00:09:59,263 --> 00:10:01,283
أنا؟ -
أنتِ من لجأت إلى الشؤون الداخليّة -

101
00:10:01,293 --> 00:10:05,230
ودبّرت الكمين
(وتسبّبتِ بطرد (ستان لِدي

102
00:10:05,240 --> 00:10:09,137
وأسقطتُ جميع التهم الموجّهة إليكَ -
لم أطلب أيّاً من ذلك -

103
00:10:09,147 --> 00:10:11,328
كان بوسعي مواجهة
ما كانت الشؤون الداخليّة تحيكه لي

104
00:10:11,338 --> 00:10:14,538
فلا بأس إذاً بكلّ ما يحدث؟ -
إن كان يصيبني أنا، فنعم -

105
00:10:14,548 --> 00:10:18,328
بوسعي الاعتناء بنفسي، ولكن بما أنّنا
تزوّجنا فما يصيبني يصيبكِ

106
00:10:18,338 --> 00:10:20,461
صحيح، صحيح تماماً

107
00:10:20,471 --> 00:10:22,635
نحن متزوّجان -
إليكِ ما يزعجني -

108
00:10:22,645 --> 00:10:27,588
،ما كنتِ تحميني تعاطفاً معي
بل كنتِ تعتنين بنفسكِ

109
00:10:27,608 --> 00:10:31,658
معاذ الله أن يفقد اسمكِ شيئاً من بريقه

110
00:10:33,764 --> 00:10:35,364
اخرج من مكتبي

111
00:11:01,324 --> 00:11:02,324
مرحباً

112
00:11:02,354 --> 00:11:05,838
ظننتُ أنّكَ قد ترغب في إطلاع
(قبل أن نتوجّه إلى ملهى (مايان

113
00:11:06,750 --> 00:11:09,378
الوقت غير ملائم الآن

114
00:11:10,734 --> 00:11:14,668
أين (كوين) وماذا فعلتَ به؟ -
أعلم، أعلم -

115
00:11:15,267 --> 00:11:17,177
أمهليني ساعة فقط

116
00:11:18,254 --> 00:11:20,159
ساعة؟ -
نعم -

117
00:11:21,180 --> 00:11:25,256
مَن تراه عارياً في شقّتكَ؟ -
لا أحد عارٍ -

118
00:11:25,286 --> 00:11:26,686
فما السبب إذاً؟

119
00:11:27,646 --> 00:11:30,200
!يا لي من حمقاء -
ديبرا)، انتظري) -

120
00:11:30,210 --> 00:11:32,735
تعالي، (ديبرا)، تعالي

121
00:11:35,508 --> 00:11:38,223
(ديبرا مورغان)، هذا (ستان لِدي)

122
00:11:38,258 --> 00:11:43,511
اختلف (لِدي) مع قسم الشؤون الداخليّة
وأوقف عن العمل

123
00:11:43,655 --> 00:11:48,588
ونحن نحضّره لاجتماع ممثل النقابة غداً -
آسفة -

124
00:11:48,948 --> 00:11:51,856
ستظلّ كافّة ملابسنا علينا

125
00:11:52,213 --> 00:11:53,313
...سوف

126
00:11:53,413 --> 00:11:55,563
تلقيني هناك؟ -
نعم، سألقاكَ هناك -

127
00:12:00,200 --> 00:12:03,359
أتضاجع أخت هدفنا؟

128
00:12:04,282 --> 00:12:07,032
أخبرني بما وجدتَه
عن (ديكستر مورغان) وحسب

129
00:12:07,762 --> 00:12:08,762
...حسن

130
00:12:09,655 --> 00:12:11,969
صاحبكَ لا غبار عليه ظاهرياً

131
00:12:11,979 --> 00:12:14,299
لم يسافر خارج البلاد إلاّ مرّة
(إلى (باريس

132
00:12:14,309 --> 00:12:17,922
يدفع فواتيره وقت استحقاقها، منطوٍ

133
00:12:18,386 --> 00:12:22,029
صدّقني، كلّ ذلك نظيف أكثر
من اللازم ويبدو مزيفاً جدّاً

134
00:12:22,039 --> 00:12:29,553
نرى دائماً تجّار مخدّرات لهم السجلّ نفسه -
هذا بالضبط ما أفكّر فيه، ماذا يخبّئ؟ -

135
00:12:31,239 --> 00:12:32,239
"مرحباً"

136
00:12:37,027 --> 00:12:40,041
"وداعاً، أبي"، "مرحباً"

137
00:12:41,694 --> 00:12:42,694
شكراً

138
00:12:44,075 --> 00:12:48,545
أنتَ تحسن معاملته فعلاً -
ليتني لستُ مضطرّاً إلى العمل الليلة -

139
00:12:48,555 --> 00:12:53,358
تراكم العمل في المختبر أثناء غيابي، والليل هو
الوقت الوحيد الذي أستطيع إنجاز أيّ شيء فيه

140
00:12:53,368 --> 00:12:58,966
آمل أن تقدّر الملازم تفانيكَ -
أنا متأكّد من ذلك -

141
00:12:59,157 --> 00:13:02,202
"(إلاّ أنّ الليلة ستكون مخصّصة لـ(لانس"

142
00:13:04,960 --> 00:13:08,784
هل ستعود عند منتصف الليل إذاً؟ -
سأحاول العودة في وقت أبكر -

143
00:13:08,920 --> 00:13:11,549
أيمكنكَ قول "وداعاً، أبي"؟

144
00:13:12,040 --> 00:13:13,585
"مت، مت"

145
00:13:13,747 --> 00:13:15,247
هل سمعتَ ذلك؟

146
00:13:16,192 --> 00:13:20,095
"قال "مت، مت -
"لا تكن سخيفاً، قال "وداعاً -

147
00:13:20,105 --> 00:13:23,589
،كلمة (هاريسن) الأولى
ها هو ابنكَ الصالح

148
00:13:23,682 --> 00:13:25,032
"آمل ذلك"

149
00:13:26,976 --> 00:13:28,723
مت، مت

150
00:13:29,069 --> 00:13:31,397
"من أفواه الأطفال"

151
00:13:37,376 --> 00:13:42,169
استأجرتُ مقطورة ونشرتُ إعلاناً في"
"(الإنترنت قائلاً إنّي سأبحر إلى جزر الـ(كيز

152
00:13:42,179 --> 00:13:43,679
"...وبهذه البساطة"

153
00:13:45,070 --> 00:13:47,520
"جاءتني ضحيّتي"

154
00:13:49,177 --> 00:13:52,041
لا بدّ أنّ قضيبكَ طوله 10 بوصات

155
00:13:53,164 --> 00:13:54,779
بالتأكيد

156
00:14:01,935 --> 00:14:05,881
"...بدأ التقسيم كنظريّة معماريّة"

157
00:14:05,891 --> 00:14:11,481
قسّم المباني إلى أقسام يمكن قفلها"
"لمنع الحريق من الانتشار

158
00:14:11,591 --> 00:14:17,973
،يمكن تقسيم الحياة إلى أقسام مقفلة"
"فذلك يجعل الحياة أبسط بكثير

159
00:14:25,400 --> 00:14:26,619
(لومن بيرس)

160
00:14:26,873 --> 00:14:28,524
"(اتصال من (لومن"

161
00:14:34,867 --> 00:14:36,235
مجدّداً؟

162
00:14:41,619 --> 00:14:44,419
"...هذه هي الحياة التي أرادها (هاري) لي"

163
00:14:45,406 --> 00:14:47,268
"مقسّمة بعناية"

164
00:14:59,202 --> 00:15:00,202
ما الأمر؟

165
00:15:04,835 --> 00:15:05,835
"(ديكستر)"

166
00:15:06,515 --> 00:15:09,585
لقد... لقد أرديتُ واحداً منهم

167
00:15:11,002 --> 00:15:16,601
...لقد قتلتُه، "أنا في حوض السفن
"باي شور بسكاين) أو ما شابه)

168
00:15:17,242 --> 00:15:20,042
أأنتِ في(ميامي)؟ -
"لم أغادرها أصلاً" -

169
00:15:22,537 --> 00:15:24,337
"هنالك دم كثير"

170
00:15:24,590 --> 00:15:26,090
ماذا أفعل؟

171
00:15:27,937 --> 00:15:30,164
"مرحباً؟ "مرحباً؟

172
00:15:30,666 --> 00:15:32,366
ديكستر)، لا تقفل الخطّ في وجهي)

173
00:15:32,746 --> 00:15:34,730
"أرجوكَ، ساعدني"

174
00:15:37,159 --> 00:15:39,259
لا تتحرّكي ولا تفعلي شيئاً

175
00:15:56,259 --> 00:16:01,776
...سيبطل مفعول المخدّر بعد ساعات قليلة"
"...لا يوجد متسع كافٍ لاحتواء الوضع

176
00:16:02,430 --> 00:16:07,470
ولا يوجد متسع كافٍ"
"لأصون حياتي البسيطة

177
00:16:19,141 --> 00:16:23,116
...أوّلاً، لأجل الحظّ السعيد
أريني رقبتكِ

178
00:16:36,065 --> 00:16:40,612
أحبّ عملي -
سأجوب منطقة كبار الشخصيّات -

179
00:16:43,920 --> 00:16:46,391
إنّها جميلة -
أجل، لا بأس بها -

180
00:16:46,533 --> 00:16:48,483
بوسعي مضاجعتكما معاً

181
00:16:52,760 --> 00:16:55,360
هذه سادس فتاة تغازله

182
00:16:56,754 --> 00:16:58,904
لنركّز على آلة التصوير الثالثة

183
00:16:59,034 --> 00:17:01,634
هل ذلك الرجل على علاقة
بالأخوين (فوينتس)؟

184
00:17:01,664 --> 00:17:04,925
(سأتابع مراقبة (كوين
فقد يحتاج إلى الدعم

185
00:17:04,935 --> 00:17:10,424
(يفترض به التركيز على الأخوين (فوينتس
لا أن يعبث بثدييها

186
00:17:11,318 --> 00:17:15,713
يبدو أنّ إحداهنّ تغار -
ولمَ عساي أغار بحقّ الله؟ -

187
00:17:18,532 --> 00:17:20,129
كوين) رجل صالح)

188
00:17:20,790 --> 00:17:22,282
لا أبالي به

189
00:17:22,317 --> 00:17:27,970
هناك على حلبة الرقص يهزّ خصره -
صدقاً، لا أبالي به -

190
00:17:28,143 --> 00:17:30,468
ابقي عازبة قدر ما تقدرين

191
00:17:31,373 --> 00:17:33,283
هذا قول مَن تزوّج حديثاً -
لا تذكّريني -

192
00:17:33,293 --> 00:17:38,981
للتوّ تزوّجتَ، ما أصاب فترة شهر العسل؟ -
طرفتُ بعيني -

193
00:18:01,571 --> 00:18:03,421
أريني مكانه

194
00:18:06,756 --> 00:18:10,106
...كان هنالك دم كثير
وجب عليّ أن أبتعد

195
00:18:12,734 --> 00:18:14,384
الجثّة في الداخل

196
00:18:16,422 --> 00:18:18,642
هل رآكِ أحد -
لا أظنّ ذلك -

197
00:18:18,677 --> 00:18:20,580
ربّاه، آمل ذلك -
قتلتِ أحدهم -

198
00:18:20,590 --> 00:18:23,381
لأنّكَ رفضتَ القيام بذلك لأجلي -
ولكنّكِ تتّصلين بي لأصلح ما أفسدتِ -

199
00:18:23,391 --> 00:18:26,467
لا أعرف ماذا أفعل بالجثّة -
لا أصدّق هذا -

200
00:18:26,477 --> 00:18:29,561
اذهب إن أردتَ الذهاب -
أذهب؟ أنا مسؤول عنكِ -

201
00:18:29,571 --> 00:18:35,037
كلّ ما تفعلينه يؤدّي إليّ -
لم أتوقّع أن يكون قتل أحدهم عسيراً -

202
00:18:38,555 --> 00:18:40,255
أين هو؟ -
هنا -

203
00:18:44,026 --> 00:18:45,482
!سحقاً

204
00:18:45,590 --> 00:18:48,205
كان هنا -
أمتأكّدة؟ -

205
00:18:48,883 --> 00:18:51,384
كان ميتاً -
لم يكن كذلك على ما يبدو -

206
00:18:51,399 --> 00:18:54,507
لا تغضب عليّ -
لم أكنّ أنوِ قضاء أمسيتي هكذا -

207
00:18:54,517 --> 00:18:56,377
وأنا كذلك -
هلاّ أسديتني معروفاً -

208
00:18:56,387 --> 00:18:58,102
ماذا؟ -
كفّي عن الكلام -

209
00:18:59,218 --> 00:19:02,159
فقد الكثير من الدم، باينتاً على الأقلّ

210
00:19:05,003 --> 00:19:07,999
...واحد... اثنان

211
00:19:11,178 --> 00:19:13,776
ثلاثة... أربعة

212
00:19:14,702 --> 00:19:18,548
لا تجيدين الرمي، ولكنّكِ لم ترمي
بالمسدّس من قبل، لم تتوقّعي الارتداد

213
00:19:18,558 --> 00:19:22,528
،ذاك أمر من الأمور التي لم تتوقّعيها
ناوليني المسدّس

214
00:19:25,560 --> 00:19:28,132
لا بدّ أنّكِ أصبتِه مرّة

215
00:19:29,004 --> 00:19:30,870
أين كانت نقطة الإصابة؟

216
00:19:31,382 --> 00:19:33,721
أين كنتِ تقفين؟

217
00:19:37,088 --> 00:19:40,316
...كان يقف هنا

218
00:19:40,346 --> 00:19:43,981
،أقع، فتهربين، ثمّ أنهض
وأين أذهب؟

219
00:19:47,855 --> 00:19:48,855
من هنا

220
00:19:52,845 --> 00:19:53,845
تعالي

221
00:20:00,971 --> 00:20:03,000
كيف وجدتِ هذا الرجل؟

222
00:20:05,851 --> 00:20:11,108
يمكنكِ الكلام الآن -
قصدتُ حانة ليلة اختطافي -

223
00:20:11,118 --> 00:20:14,667
وظننتُ أنّهم رأوني هناك فعدتُ
إلى الحانة عينها ليلة تلو أخرى

224
00:20:14,677 --> 00:20:17,122
آملة في أن يدخل أحدهم الحانة

225
00:20:17,132 --> 00:20:19,806
تنكّرتُ -
تنكّرتِ؟ -

226
00:20:19,836 --> 00:20:23,193
ارتديتُ شعراً مستعاراً لئلا يعرفوني -
أعرف فائدة التنكّر -

227
00:20:23,203 --> 00:20:28,729
،قصدتِ الحانة إذاً وانتظرتِ قدوم أحدهم
أين؟ أيّ حانة؟

228
00:20:28,759 --> 00:20:30,652
(هركاين 26)

229
00:20:31,928 --> 00:20:36,669
،(حانة (هركاين 26) في جادّة (أوشن أفنو
كيف قطعتِ كلّ تلك المسافة إلى هنا؟

230
00:20:36,699 --> 00:20:39,779
هذا ما كنتُ أحاول إخباركَ به -
أكملي إذاً -

231
00:20:40,133 --> 00:20:44,328
،والليلة أتى أحدهم
لم يميّزني فغازلتُه

232
00:20:44,338 --> 00:20:46,594
سألتُه إن كان يرغب
بالذهاب إلى مكان آخر

233
00:20:46,604 --> 00:20:50,243
ركبنا السيّارة، فشهرتُ مسدّسي
وأجبرتُه على القيادة

234
00:20:50,253 --> 00:20:53,679
،بدا هذا المكان مهجوراً
فتوقّفنا ومشيتُ به إلى الداخل

235
00:20:53,689 --> 00:20:57,459
وأرديتِه -
لا، طلبتُ منه أسماء الرجال الآخرين -

236
00:20:57,489 --> 00:21:00,967
فنعتني بالحقيرة، حينها أرديتُه

237
00:21:01,167 --> 00:21:05,854
كيف عرفتِ أنّه كان واحداً منهم؟ -
عرفتُ وحسب -

238
00:21:05,969 --> 00:21:10,872
هل تميّزين وجهه؟ -
كلاّ، كانوا يعصبون عينيّ معظم الوقت -

239
00:21:12,763 --> 00:21:16,146
فكيف عرفتِ؟ -
أحسستُ بذلك ساعة دخوله الحانة -

240
00:21:16,156 --> 00:21:18,450
...كانت لأحدهم رائحة

241
00:21:19,259 --> 00:21:21,897
تشبه العرق البائت أو الكلور

242
00:21:22,490 --> 00:21:26,363
،وحين ركبتُ السيّارة معه
شممتُها... الرائحة النتنة عينها

243
00:21:26,373 --> 00:21:30,661
أرديتِ أحدهم بناءً على إحساس ورائحة -
أرديتُ الجاني الحقيقيّ -

244
00:21:30,671 --> 00:21:33,613
كنتِ مستعدّة لإرداء الرجل الخطأ
(تحت جسر (تاتل

245
00:21:33,623 --> 00:21:35,466
كان هذا الرجل واحداً منهم

246
00:21:36,017 --> 00:21:38,809
ما اسمه؟ -
لا أدري -

247
00:21:39,648 --> 00:21:41,525
هل تفقّدتِ محفظته؟

248
00:21:41,535 --> 00:21:43,888
كلاّ -
هل أخذتِ جوّاله؟ -

249
00:21:44,712 --> 00:21:46,563
قد يكون قد اتصل بالشرطة بالفعل

250
00:21:46,573 --> 00:21:48,686
أنا جديدة على هذه الأمور -
لا تعرفين حتّى مَن أرديتِ -

251
00:21:48,716 --> 00:21:50,432
أرديتُ أحد المنحرفين الذين اغتصبوني

252
00:21:50,442 --> 00:21:52,893
لا دليل عندكِ -
أنا الدليل -

253
00:21:52,903 --> 00:21:55,562
ذاكرتي، تجربتي

254
00:21:55,698 --> 00:21:58,828
لا تكاد تكون أدوات يعتمد عليها -
تبّاً لكَ -

255
00:21:59,407 --> 00:22:01,181
تبّاً لي؟

256
00:22:05,049 --> 00:22:06,581
اذهب وحسب

257
00:22:07,110 --> 00:22:12,531
بوسعي إيجاده بنفسي وقتله -
كما قتلتِه أوّل مرّة؟ -

258
00:22:13,317 --> 00:22:17,699
...لا أعرف الاتجاه الذي سلكه
...إن كان استدار يميناً أو

259
00:22:22,870 --> 00:22:24,590
لطخة دم

260
00:22:24,938 --> 00:22:27,148
توقّف هنا ليتنفّس الصعداء

261
00:22:27,158 --> 00:22:33,106
،ومال إلى العمود ووضع يده هنا
إلى أين اتجّاه يؤدّي الدم؟

262
00:22:35,762 --> 00:22:37,062
من هنا

263
00:22:38,161 --> 00:22:40,818
جليّ أنّكَ تعرف الكثير عن الدم

264
00:22:43,373 --> 00:22:47,672
فرضاً، العلاقات العاطفيّة بين زملاء
المكتب هي أسوأ فكرة على الإطلاق

265
00:22:47,682 --> 00:22:51,599
،نعم، لن أنصح بها
...ولكن فرضاً

266
00:22:53,036 --> 00:22:55,855
بوسعي أن أرى أنّ علاقتكِ
بـ(كوين) منطقيّة جدّاً

267
00:22:56,624 --> 00:22:59,081
،إذن، لا تنصح بها
ولكنّ علاقتنا منطقيّة جدّاً؟

268
00:22:59,091 --> 00:23:01,788
ما عساي أقول؟ أنا شاعريّ في صميمي

269
00:23:01,798 --> 00:23:04,172
فلمَ لا تفعل شيئاً لإصلاح ذات البين
مع زوجتكَ؟

270
00:23:04,182 --> 00:23:06,562
ليس الأمر بهذه البساطة -
بل هو بهذه البساطة -

271
00:23:06,572 --> 00:23:13,016
،فكفاكَ حمقاً وافعل شيئاً لطيفاً لها
اشتر لها بطاقة وبعض الورود

272
00:23:13,046 --> 00:23:15,609
اشتر لها جرواً -
جرواً؟ -

273
00:23:19,990 --> 00:23:21,052
باتيستا) يتحدّث)

274
00:23:22,126 --> 00:23:23,126
أين؟

275
00:23:25,257 --> 00:23:29,244
،(حوض سفن (بايواتر
مستودع 12، سآتي من فوري

276
00:23:29,906 --> 00:23:32,398
جريمة قتل محتملة -
سأتولاّها أنا -

277
00:23:32,408 --> 00:23:37,515
كلاّ، أنا سأذهب، هذه عمليّتكِ -
نعمل عليها منذ أسابيع ولم نجنِ شيئاً -

278
00:23:37,525 --> 00:23:42,658
،وإن جاء الأخوان (فوينتس) الليلة لسبب ما
فهما قد رأيا وجهي من قبل، فلا جدوى منّي

279
00:23:42,781 --> 00:23:46,181
ولن تضطرّي إلى رؤية
كوين) يغازل امرأة أخرى)

280
00:23:46,437 --> 00:23:49,002
لا أعرف ما تقصده -
أجل، حظّاً موفّقاً -

281
00:23:49,012 --> 00:23:50,362
أجل، وأنتَ أيضاً

282
00:24:01,073 --> 00:24:02,223
مَن تكونين؟

283
00:24:06,719 --> 00:24:08,036
لا يوجد خطّ

284
00:24:08,371 --> 00:24:12,392
لم يتصل بأحد -
مَن يستخدم هاتف العملة الآن؟ -

285
00:24:12,402 --> 00:24:18,352
،مَن لا يملكون جوّالات، حالفنا الحظّ
ولكنه قد يكون قد ذهب إلى أيّ مكان

286
00:24:26,234 --> 00:24:27,991
ماذا تفعل؟

287
00:24:28,026 --> 00:24:30,499
(إنّه (لومينول -
لومينول)؟) -

288
00:24:31,075 --> 00:24:33,333
لا يمتّ لكِ بصلة

289
00:24:33,812 --> 00:24:38,685
يتفاعل بروكسيد الهيدروجين وهيدروكسيد
الصوديوم مع الحديد الموجود في الهيموجلوبين

290
00:24:38,695 --> 00:24:40,592
...ويظهر

291
00:24:41,714 --> 00:24:43,339
وهجاً أزرق... أترين؟

292
00:24:43,349 --> 00:24:47,148
لمَ تحمله في حقيبتكَ النسائيّة؟ -
ليست حقيبة نسائيّة -

293
00:24:47,158 --> 00:24:49,558
كما أنّي أستعمله يوميّاً

294
00:24:54,323 --> 00:24:56,823
ما الأمر؟ -
مسرح جريمة -

295
00:24:58,049 --> 00:24:59,649
مسرح جريمة؟

296
00:25:00,752 --> 00:25:03,902
أأنتَ... ضابط شرطة؟

297
00:25:04,540 --> 00:25:08,122
،"حوض سفن (بايواتر)، المستودع 12"
...أليس هذا

298
00:25:12,552 --> 00:25:13,827
هنا؟

299
00:25:17,727 --> 00:25:20,033
سحقاً، قد رآكِ أحدهم

300
00:25:20,103 --> 00:25:22,253
تبّاً -
لا يزال لدينا متسع -

301
00:25:22,581 --> 00:25:25,910
لا يحقّ للدوريّة التحرّك
حتّى يصل القسم الجنائيّ إلى الموقع

302
00:25:25,920 --> 00:25:29,025
أي بعد 15 دقيقة على الأقل -
مذ متى أنتَ شرطيّ؟ -

303
00:25:29,035 --> 00:25:31,885
لستُ شرطيّاً -
ما تكون؟ -

304
00:25:32,453 --> 00:25:34,076
المسألة معقّدة

305
00:25:40,023 --> 00:25:42,491
من هذه الناحية، أسرعي

306
00:25:50,132 --> 00:25:54,658
الجري يزيد من دقّات القلب
ويراق المزيد من الدم

307
00:26:01,503 --> 00:26:06,140
...انظري هنا، كيف تتجمّع القطرات
تقترب من بعضها

308
00:26:06,916 --> 00:26:09,274
هل أبطأ المسير؟ -
نعم -

309
00:26:10,197 --> 00:26:11,853
من هذه الناحية

310
00:26:23,690 --> 00:26:28,632
،بدأ هذا اليوم عاديّاً"
"وفي لحظة، تغيّر كلّ شيء

311
00:26:30,063 --> 00:26:31,945
"(طرأت (لومن"

312
00:26:32,123 --> 00:26:35,410
لماذا أنتِ هنا في (ميامي)؟
(كنتِ تهمّين بركوب طائرة إلى (مينيابولس

313
00:26:35,420 --> 00:26:39,786
،حاولت صعود تلك الطائرة، فعجزتُ
وجب عليّ البقاء

314
00:26:40,677 --> 00:26:44,595
كان الرجل الذي أرديتُه الليلة
...يقحم أصابعه الثلاثة هذه

315
00:26:44,605 --> 00:26:47,768
...ليس عليكِ إخباري -
في فمي -

316
00:26:47,803 --> 00:26:49,925
كان طعمها يشبه المعدن

317
00:26:50,743 --> 00:26:53,743
كان يبقيها في فمي لأعجز عن الصراخ

318
00:26:55,445 --> 00:26:59,145
كان الآخرون يحشرون فمي
بخرقة قذرة، أمّا هو فلا

319
00:26:59,418 --> 00:27:02,668
أحبّ تثبيتي بنفسه

320
00:27:04,751 --> 00:27:06,552
رأيتُ كلّ شيء

321
00:27:10,565 --> 00:27:12,641
كيف؟ كنتِ معصوبة العينين

322
00:27:20,454 --> 00:27:22,212
أهذا وحشكِ؟

323
00:27:42,434 --> 00:27:47,820
اعذريني
ولكنّي لاحظتُ أنّكِ تتسكّعين مع أحمق

324
00:27:48,566 --> 00:27:54,308
وما يدريكَ؟ -
لأنّ مَن يتخلّف عن موعده معكِ أحمق -

325
00:27:54,483 --> 00:27:56,071
(أنا (أنجل

326
00:27:57,051 --> 00:27:59,780
(وأنا (ياسمين -
زهرتي المفضّلة -

327
00:28:00,781 --> 00:28:02,997
لا؟ حسناً

328
00:28:07,304 --> 00:28:10,151
أتودّين الخروج من هذا المكان
يا (ياسمينيتا)؟

329
00:28:17,772 --> 00:28:18,772
نعم

330
00:28:24,748 --> 00:28:27,290
!إنّه يؤلم، يا ربّي -
اهدأ -

331
00:28:28,003 --> 00:28:29,358
اهدأ

332
00:28:29,651 --> 00:28:31,689
ربّاه، حسناً

333
00:28:33,118 --> 00:28:35,844
ماذا تصنع؟ -
سأفحص جراحكَ -

334
00:28:40,297 --> 00:28:44,247
أجل، جرح طلق ناريّ
اخترق التجويف البطنيّ

335
00:28:45,765 --> 00:28:47,789
ربّي! لا يمكنكَ تركي أموت

336
00:28:47,799 --> 00:28:50,307
ادني وأمسكي بهذه -
ستنقذه؟ -

337
00:28:50,317 --> 00:28:54,388
لا أعرف من يكون هذا الرجل -
(اسمي (دان)، (دان مندل -

338
00:28:55,265 --> 00:28:58,016
وهذه المرأة أطلقت عليّ النار

339
00:28:58,051 --> 00:29:00,752
وأجهل السبب -
تدرك تماماً ما فعلتَه بي -

340
00:29:00,762 --> 00:29:03,519
لم أركِ من قبل في حياتي -
!أنتَ كاذب لعين -

341
00:29:03,529 --> 00:29:05,379
!وأنتِ مجنونة لعينة

342
00:29:06,417 --> 00:29:11,288
لا يمكنكَ تركي أموت، لي زوجة وابنة

343
00:29:11,990 --> 00:29:13,658
أرجوكَ، انظر

344
00:29:13,693 --> 00:29:16,249
،دان مندل)، طبيب أسنان)
اختصاصيّ أطفال

345
00:29:16,259 --> 00:29:19,180
إنّه مغتصب -
لم أفعل بكِ شيئاً قطّ -

346
00:29:19,190 --> 00:29:24,013
التقينا في حانة ولكنّها غازلتني
ثمّ ركبنا السيّارة وشهرَت عليّ مسدّساً

347
00:29:24,048 --> 00:29:26,106
لقد ذعرتَ -
لأنّكِ كنتِ سترديني -

348
00:29:26,116 --> 00:29:29,908
كلاّ، بل لأنّكَ ميّزتني -
كلاّ، لم أركِ من قبل في حياتي -

349
00:29:29,918 --> 00:29:32,854
تعرف تماماً من أكون -
إنّها مجنونة -

350
00:29:32,889 --> 00:29:35,291
لدينا حالة اضطراب عقليّ هنا

351
00:29:36,163 --> 00:29:38,133
اذهبي إلى الركن -
أتصدّقه؟ -

352
00:29:38,143 --> 00:29:40,194
،إنّها تحتاج علاجاً نفسيّاً
تحتاج هذه المرأة علاجاً نفسيّاً

353
00:29:40,229 --> 00:29:43,378
أنتَ حقير، دنيئ -
إلى هناك -

354
00:29:45,371 --> 00:29:47,990
يجب أن أردّ، لازمي مكانكِ حتّى أعود

355
00:29:48,000 --> 00:29:51,773
لا تتركني وحدي معها -
لا تبارحي هذا المكان -

356
00:29:54,217 --> 00:29:55,685
!النجدة

357
00:29:57,690 --> 00:29:59,389
أكلّ شيء على ما يرام؟

358
00:29:59,649 --> 00:30:01,312
"مت، مت"

359
00:30:01,625 --> 00:30:03,364
(مرحباً، مرحباً، (هاريسن

360
00:30:03,399 --> 00:30:06,564
،أعلم بأنّكَ تعمل
ولكن ظننتُ أنّكَ قد ترغب بأن تستريح

361
00:30:06,574 --> 00:30:09,124
سماعه يتكلّم أمر مثير -
"أليس كذلك؟" -

362
00:30:09,200 --> 00:30:14,106
أودعته الفراش فاستيقظ بعدها
بساعتين يثرثر، أليس كذلك؟

363
00:30:14,516 --> 00:30:17,503
،ذباب في مخيض اللبن"
"طيري يا ذبابة، طيري

364
00:30:17,513 --> 00:30:21,263
دعني أشغّل مكبّر الصوت"
"ويمكنكَ أن تغنّي له أيضاً

365
00:30:21,456 --> 00:30:24,607
"فقدتُ شريكي، ما عساي أفعل؟"

366
00:30:25,253 --> 00:30:26,253
"ديكستر)؟)"

367
00:30:26,440 --> 00:30:29,846
"فقدتُ شريكي، ما عساي أفعل؟" -
"فقدتُ شريكي، ما عساي أفعل؟" -

368
00:30:29,856 --> 00:30:33,086
"فقدتُ شريكي، ما عساي أفعل؟" -
"فقدتُ شريكي، ما عساي أفعل؟" -

369
00:30:33,096 --> 00:30:37,282
"هيتَ إلى الحبيب يا عزيزي" -
"هيتَ إلى الحبيب يا عزيزي" -

370
00:30:37,298 --> 00:30:40,506
لا أريد أن أؤخّركَ -
...أخشى أن أطلب، ولكن -

371
00:30:40,516 --> 00:30:42,513
تريدني أن أبقى بضع ساعات أخرى؟

372
00:30:42,523 --> 00:30:47,245
سأرجع حالما أستطيع، لا يوجد مكان أفضّل
التواجد فيه الآن أكثر من المنزل، صدّقيني

373
00:30:47,255 --> 00:30:48,723
مت، مت

374
00:30:49,350 --> 00:30:51,770
مت، مت، أحبّكَ

375
00:30:56,983 --> 00:30:58,895
مَن هم؟ -
إليكِ عنّي -

376
00:30:58,905 --> 00:31:01,783
ما أسماؤهم؟ -
لا أعرف ما تقصدين -

377
00:31:05,777 --> 00:31:09,591
إنّه كاذب لعين، إنّه يعرف مَن يكونون

378
00:31:09,959 --> 00:31:11,272
مَن يكونون؟

379
00:31:11,812 --> 00:31:15,432
ما أسماؤهم؟ -
إنّكِ تفسدين حياتي -

380
00:31:17,122 --> 00:31:19,064
وهم أفسدوا حياتي

381
00:31:23,972 --> 00:31:26,781
إن لم نطلب العون فسيموت
(طبيب الأسنان (دان

382
00:31:26,791 --> 00:31:32,316
،لا أبالي، ذاك جزاؤه
ذاك جزاؤهم جميعاً

383
00:31:34,359 --> 00:31:35,903
...يستحقّون جميعاً أن

384
00:31:36,419 --> 00:31:40,310
إنّه يقول شيئاً، إنّه يكلّم أحدهم -
لقد أرْدتني -

385
00:31:40,320 --> 00:31:43,195
جوّالي -
أتسمعني؟ -

386
00:31:43,726 --> 00:31:45,115
لقد أرْدتني

387
00:31:47,449 --> 00:31:50,093
إنّها حيّة، أتسمعني؟

388
00:31:52,864 --> 00:31:56,708
الساقطة الأخيرة حيّة

389
00:32:15,208 --> 00:32:17,008
...سيجدونكِ

390
00:32:18,338 --> 00:32:19,338
...أيّتها

391
00:32:20,153 --> 00:32:21,638
الحقيرة

392
00:32:23,573 --> 00:32:24,743
مت، مت

393
00:32:35,299 --> 00:32:39,492
،لم تشهد (لومن) مصرع والدتها"
"...ولكنّها ولدَت وسط الدم

394
00:32:40,870 --> 00:32:42,380
"مثلي"

395
00:32:42,942 --> 00:32:47,324
بعض التجارب مهولة"
"لدرجة تغييرها لطبيعتكَ الفطريّة

396
00:32:47,480 --> 00:32:48,975
ماذا الآن؟

397
00:32:51,238 --> 00:32:54,259
،ننظّف المكان
سيصل الفريق الجنائيّ قريباً

398
00:32:56,992 --> 00:33:00,907
رشّي هذه المنطقة بالماء، واحرصي
على سيل كلّ شيء عبر المشبك الحديدي

399
00:33:03,071 --> 00:33:04,524
إلى أين ستذهب؟

400
00:33:05,552 --> 00:33:09,416
لأجلب سيّارتي، علينا نقل هذه الجثّة

401
00:33:15,608 --> 00:33:17,142
وأخيراً

402
00:33:18,878 --> 00:33:19,950
تعالي

403
00:33:23,311 --> 00:33:26,478
اتصلت عاهرة بشأن طلق ناريّ
ولكنّها لم ترَ مطلق النار

404
00:33:26,488 --> 00:33:29,813
أين الجثّة؟ -
لم نجدها بعد -

405
00:33:29,823 --> 00:33:31,736
فماذا نفعل هنا؟

406
00:33:36,836 --> 00:33:37,836
دم

407
00:33:42,059 --> 00:33:43,564
ثقوب جرّاء الرصاص

408
00:33:43,708 --> 00:33:49,291
...الكثير من الدم، كمية دم كبيرة
حتماً أنّها جريمة قتل هنا

409
00:33:49,697 --> 00:33:53,280
،حالة جريمة القتل تتطلّب جثّة
لمَ لا ندع المسعفين الطبّيين يتولّون الأمر؟

410
00:33:53,290 --> 00:33:57,125
لن ينجو الشخص الطبيعيّ
من فقد كمية دم كهذه

411
00:34:01,128 --> 00:34:02,128
هناك

412
00:34:02,968 --> 00:34:04,576
أثر الدم هناك، أترينه؟

413
00:34:04,586 --> 00:34:06,942
ثمّة احتمال كبير
بأن يؤدّي ذلك الأثر إلى جثّة

414
00:34:06,952 --> 00:34:09,062
...ديكستر) في طريقه إلينا، ولكن) -
فهمتُ، لا يمكننا الانتظار -

415
00:34:09,092 --> 00:34:12,878
هلاّ تبعتمانا في حال كان النازف حيّاً

416
00:34:49,626 --> 00:34:52,341
يبعد هذا الرجل نصف ليتر عن الموت

417
00:34:54,136 --> 00:34:56,766
نعم؟ -
هل تسلك طريق المناظر أيّها الأخرق؟ -

418
00:34:56,776 --> 00:34:59,446
(عذراً، كنتُ برفقة (هاريسن

419
00:34:59,552 --> 00:35:01,602
...قد نطق كلمته الأولى

420
00:35:02,199 --> 00:35:04,464
"وداعاً" -
حقّاً؟ ذلك أمر لطيف -

421
00:35:04,474 --> 00:35:05,624
أجل، كان كذلك

422
00:35:06,057 --> 00:35:07,749
"...أذكر كلمتكِ الأولى"

423
00:35:07,759 --> 00:35:11,421
،"حذاء"
كنتِ أنثويّة في قديم الزمان

424
00:35:12,221 --> 00:35:16,153
أمر مضحك، لأنّي أذكر"
""أن كلمتي الأولى كانت "أسرع

425
00:35:16,163 --> 00:35:21,145
أكاد أصل -
"تتبعتُ و(ماسوكا) دمه إلى هاتف في مخزن" -

426
00:35:21,155 --> 00:35:23,173
حقّاً؟ -
أظنّه من هذه الناحية -

427
00:35:23,183 --> 00:35:26,368
نعم، وسنتابع المسير، لذا اعثر علينا -
"سأفعل" -

428
00:35:38,741 --> 00:35:40,310
لقد بدّلتَ ملابسكَ

429
00:35:40,917 --> 00:35:42,443
خذي، هذا كلّ ما عندي

430
00:35:42,453 --> 00:35:45,516
شكراً -
الشرطة قريبة، يجب أن تغادري -

431
00:35:45,526 --> 00:35:49,316
(اقصدي هذا العنوان... (3319 ميدو لين

432
00:35:49,353 --> 00:35:50,623
(إنّه قريب من (كندال

433
00:35:50,633 --> 00:35:53,809
اتليه عليّ -
(إنّه (3319 ميدو لين) قرب (كاندال -

434
00:35:53,992 --> 00:35:55,614
سيدخلكِ هذا المفتاح من الباب الأماميّ

435
00:35:55,624 --> 00:36:00,222
اركضي 6 أو 7 مجمعات واستقلّي
سيارة أجرة، اغتسلي وانتظري

436
00:36:00,232 --> 00:36:02,658
سأتولّى الأمر من هنا -
أتريدني أن أذهب الآن؟ -

437
00:36:02,668 --> 00:36:03,668
نعم

438
00:36:04,236 --> 00:36:08,150
لا، لن أترككَ -
بلى ستتركيني -

439
00:36:08,692 --> 00:36:11,620
بوسعي مساعدتكَ في نقل الجثّة

440
00:36:18,071 --> 00:36:20,859
من ذاك بحقّ الجحيم؟ -
ارحلي، الآن -

441
00:36:21,771 --> 00:36:22,814
ارحلي

442
00:36:25,481 --> 00:36:28,161
"التقسيم مسخرة"

443
00:36:28,171 --> 00:36:33,131
تندلع النيران عبر المباني دائماً"
"مهما كانت أقسامها مقفلة

444
00:36:33,965 --> 00:36:35,922
"والحياة كذلك"

445
00:36:37,074 --> 00:36:39,548
"لا يمكن احتواؤها"

446
00:37:19,521 --> 00:37:22,724
تبّاً، ربّما علينا أن نعود أدراجنا

447
00:37:31,247 --> 00:37:32,767
أهذه...؟

448
00:37:34,212 --> 00:37:35,838
(سيّارة (ديكستر

449
00:37:42,178 --> 00:37:43,578
(ديكستر)

450
00:37:44,226 --> 00:37:46,526
لن تصدّقوا ما وجدتُ

451
00:37:55,405 --> 00:37:58,585
ما الذي جرى هنا بحقّ السماء؟

452
00:37:58,854 --> 00:38:00,902
أدرك تماماً ما جرى

453
00:38:00,912 --> 00:38:05,418
...أربع كلمات
الاستثارة الذاتية عبر التحنيط

454
00:38:06,520 --> 00:38:11,920
أطلق السيّد البلاستيكي النار
على القائد ذي السروال التحتيّ الدامي

455
00:38:12,140 --> 00:38:14,710
فيما كان ذو السروال التحتيّ مخنوقاً

456
00:38:15,070 --> 00:38:18,430
السيّد البلاستيكيّ وضع أراجيح شبكيّة
...بين ذي السروال التحتيّ

457
00:38:18,500 --> 00:38:23,190
ستتمكّن (ديبرا) من إنهاء هذه القضيّة"
"بفضل خبرة (ماسوكا) الثاقبة

458
00:38:23,190 --> 00:38:26,370
سيوضع الدليل في صندوق"
"ويتمّ إرسالها بعيداً

459
00:38:26,460 --> 00:38:30,450
وينقل أخيراً إلى منشأة تخزين"
"(في (بريدنتن

460
00:38:30,610 --> 00:38:35,060
"وسيظلّ محفوظاً هناك في الظلام إلى الأبد"

461
00:38:39,250 --> 00:38:41,880
"لو أنّ كلّ شيء كان بهذه البساطة"

462
00:38:42,870 --> 00:38:44,960
شكراً للشرح التصويريّ

463
00:38:45,490 --> 00:38:49,148
يرفع الخنق حدّة النشوة
ولكنّه لا يخلو من المخاطر

464
00:38:50,910 --> 00:38:54,700
،في مطلق الأحوال
ما كنتُ لألمس فوّهة ذلك الخرطوم

465
00:38:57,730 --> 00:38:59,750
أهنالك ما تضيفه؟

466
00:39:00,000 --> 00:39:02,880
(الدم متوافق مع نظريّة (ماسوكا

467
00:39:03,730 --> 00:39:06,430
إن كانت هنالك أيّة متابعة
فسيسرّني القيام بها

468
00:39:07,060 --> 00:39:09,770
هل انتهينا هنا؟ -
للتوّ وصلتَ -

469
00:39:09,770 --> 00:39:14,460
عليّ إرسال (سونيا) إلى منزلها -
نعم، انتهينا، قد بحذر -

470
00:39:18,090 --> 00:39:20,240
!يا لها من ليلة

471
00:39:23,610 --> 00:39:25,894
أمتأكّدة من رغبتكِ في القيام بهذا؟

472
00:39:26,230 --> 00:39:28,120
أنا هنا، أليس كذلك؟

473
00:39:32,220 --> 00:39:34,140
أنجل)؟)

474
00:39:35,670 --> 00:39:38,530
(هذه (ياسمين أراغون

475
00:39:39,440 --> 00:39:45,290
ماذا تفعل على أريكتي؟ -
(الآنسة (أراغون) صديقة الأخوين (فوينتس -

476
00:39:46,820 --> 00:39:51,100
كما أنّ لديها تهم مخدّرات
عديدة موجّهة ضدّها

477
00:39:52,070 --> 00:39:54,280
ويبدو أنّ هنالك مقايضة مستحقّة

478
00:39:55,990 --> 00:39:58,860
هل سنفعل ذلك أم لا؟

479
00:40:02,150 --> 00:40:04,220
أمهلينا دقيقة

480
00:40:06,330 --> 00:40:08,350
أستميحكِ عذراً

481
00:40:18,120 --> 00:40:24,300
رأيتُ أنّها كانت ترتدي قلادة
سانتا مورته) فقدّمتُ نفسي)

482
00:40:25,010 --> 00:40:31,600
،إن وافقنا على إسقاط تهم المخدّرات ضدّها
...فستجلب الأخوين (فوينتس) إلى الملهى، ذاك

483
00:40:32,750 --> 00:40:35,680
إن كنتِ مستعدّة لمنحنا فرصة أخرى

484
00:40:37,500 --> 00:40:41,060
...أعتذر عن كلّ شيء

485
00:40:41,380 --> 00:40:45,900
عن استشاطتي غيظاً وعمّا قلته سابقاً -
لقد كنتَ محقّاً -

486
00:40:46,100 --> 00:40:47,910
كرّري ما قلتِ؟

487
00:40:49,380 --> 00:40:51,970
كنتَ محقّاً -
يعجبني وقع ذلك -

488
00:40:52,350 --> 00:40:55,710
قصدتُ الشؤون الداخليّة
لأنّي لم أرد أن يؤدّب زوجي

489
00:40:56,200 --> 00:40:59,900
(يروقني أن أكون متزوجة بكَ يا (أنجل -
وأنا أيضاً -

490
00:40:59,900 --> 00:41:04,350
إنّه أمر لم أحسبه يحدث لي يوماً
لأنّي كنتُ مشغولة في تكوين سمعة لي

491
00:41:04,450 --> 00:41:08,290
وأنا وشيكة الآن من نيل منصب المدير -
وما كنتُ لأفعل شيئاً لأمنعكِ من ذلك -

492
00:41:08,390 --> 00:41:10,820
ليس عمداً، أعلم

493
00:41:11,320 --> 00:41:15,700
ولكن إن فاحت منكَ النتانة
فستبدأ تفوح منّي

494
00:41:15,830 --> 00:41:18,330
سنخزّن مزيلات الرائحة

495
00:41:20,990 --> 00:41:24,970
أحسنتَ في جلب الفتاة -
أجل -

496
00:41:27,080 --> 00:41:29,310
أذلك أفضل من الجرو؟

497
00:41:30,240 --> 00:41:33,000
أراك في المنزل

498
00:41:45,760 --> 00:41:47,600
مرحباً؟

499
00:42:01,910 --> 00:42:03,740
أهلاً

500
00:42:04,350 --> 00:42:07,410
آخر جعّة، آسف

501
00:42:08,890 --> 00:42:13,960
هنالك نثار لامع على وجهكَ -
أجل... ذلك من مخاطر المهنة -

502
00:42:14,690 --> 00:42:18,710
لستُ متأكّدة من أنّ من متطلّبات المهنة
(أن تدسّ وجهكَ بين نهدي (بوبي ماغي

503
00:42:18,800 --> 00:42:22,450
تعرفين أنّ أوّل قاعدة في العمل متخفّياً
أن يندمج المرء

504
00:42:22,550 --> 00:42:24,450
أمّا أنتَ فاختفيتَ

505
00:42:24,650 --> 00:42:28,310
بالفعل، أليس كذلك؟ -
ليس ذلك طريفاً -

506
00:42:30,150 --> 00:42:32,510
...تبّاً، أنا

507
00:42:35,420 --> 00:42:38,280
أنا أكنّ لكَ مشاعراً

508
00:42:38,930 --> 00:42:42,110
حقّاً؟ -
حاولتُ منع ذلك -

509
00:42:44,200 --> 00:42:47,270
...وأنتِ أيضاً تعجبيني

510
00:42:48,110 --> 00:42:50,720
أكثر من الإعجاب

511
00:42:50,990 --> 00:42:53,570
حقّاً؟ -
نعم -

512
00:42:54,230 --> 00:42:57,130
أنتِ من لا تنفكّ تردع تطوّر العلاقة

513
00:42:57,780 --> 00:43:02,400
ماذا لو لم أعد راغبة بفعل ذلك؟ -
سيسعدني ذلك كثيراً -

514
00:43:05,990 --> 00:43:08,360
...إن كان مآل هذا الأمر سيّئاً

515
00:43:09,880 --> 00:43:12,820
فهلاّ أخبرتني الآن من فضلكَ

516
00:43:14,360 --> 00:43:18,100
مورغان)، قد قلتُ للتوّ)
أنّي أريد أن أكون برفقتكِ

517
00:43:18,200 --> 00:43:20,920
أعني، ماذا تبغين غير ذلك؟

518
00:43:22,570 --> 00:43:27,380
أعني أنّكَ تتمتم أحياناً
ويصعب فهمكَ

519
00:43:27,480 --> 00:43:29,560
حقّاً؟ -
حقّاً -

520
00:43:29,660 --> 00:43:31,610
ما رأيكِ بهذا؟

521
00:43:44,650 --> 00:43:47,800
حاولتُ إرسال هذه المرأة"
"إلى مكان يبعد 1500 ميل

522
00:43:47,920 --> 00:43:51,490
فارتدّت إلى المنزل الذي تشاطرتُه"
"(مع (ريتا

523
00:43:51,890 --> 00:43:53,250
لومن)؟)

524
00:43:53,350 --> 00:43:56,730
"!يا له من فصل لجوانب حياتي"

525
00:44:17,840 --> 00:44:20,070
آسف، سأكون هنا

526
00:44:29,150 --> 00:44:35,180
هنالك مناشف... في مكان ما -
وجدتُ بعضها في الصندوق -

527
00:44:37,230 --> 00:44:41,979
،كما أنّي وجدتُ هذا المبذل
ألا مانع من استعارتي إيّاه؟

528
00:44:42,060 --> 00:44:43,790
بالتأكيد

529
00:44:47,280 --> 00:44:50,160
المغطس لا يصرّف الماء

530
00:44:51,680 --> 00:44:54,412
أحياناً يعلق ذلك الشيء

531
00:45:03,860 --> 00:45:07,010
أأنتَ بخير؟ أتحتاج أن تجلس؟

532
00:45:11,520 --> 00:45:13,790
نعم، قليلاً

533
00:45:19,280 --> 00:45:21,100
...أعرفكَ

534
00:45:21,560 --> 00:45:24,450
...ما تكون... في صميمكَ

535
00:45:24,710 --> 00:45:30,110
بعيداً عن عملكَ شرطيّاً
ونشاطاتكَ اللاصفّية

536
00:45:32,250 --> 00:45:34,160
أنتَ أب

537
00:45:35,220 --> 00:45:39,560
،رأيتُ الصور التي في الخارج
ثلاثة أولاد؟

538
00:45:42,780 --> 00:45:48,390
...الأكبران مع جدّيهما
إنّهما أب وأم أبيهما

539
00:45:50,470 --> 00:45:52,480
ألكَ ابن؟

540
00:45:52,840 --> 00:45:54,870
(هاريسن)

541
00:45:56,900 --> 00:46:01,250
بدأ الكلام... اليوم

542
00:46:04,920 --> 00:46:08,020
إنّه رائع

543
00:46:10,620 --> 00:46:12,490
...هل أنتما

544
00:46:13,530 --> 00:46:15,990
وحدكما؟

545
00:46:16,950 --> 00:46:20,850
ومربيّة إيرلنديّة خارقة

546
00:46:27,080 --> 00:46:30,130
لم أحسب يوماً أن تغدو حياتي هكذا

547
00:46:35,470 --> 00:46:40,690
لقد تصوّرتُ حياة مختلفة كليّاً
لنفسي أنا أيضاً

548
00:46:41,240 --> 00:46:43,520
لطالما اتبعتُ القوانين، أتدري؟

549
00:46:43,640 --> 00:46:47,457
أجري وأجري ولم أتوقّف يوماً للتفكير

550
00:46:48,660 --> 00:46:52,630
كانت هنالك ثانوية وكليّة
...وكليّة دراسات عليا

551
00:46:53,280 --> 00:46:55,280
(أوِن)

552
00:46:57,830 --> 00:47:02,200
كنّا سنتزوّج في المنزل
الذي ترعرعتُ فيه

553
00:47:02,850 --> 00:47:05,370
...وفي يوم زفافي

554
00:47:05,880 --> 00:47:11,379
ارتديتُ الثوب ونظرتُ خارج النافذة
...إلى الفناء الخلفيّ حيث كان الممر و

555
00:47:11,790 --> 00:47:15,343
...رأيتُ كلّ ما يؤدّي إليه ذلك الممرّ

556
00:47:16,510 --> 00:47:18,220
...أطفال و

557
00:47:18,700 --> 00:47:21,273
أواني طعام متماثلة

558
00:47:21,820 --> 00:47:24,040
حفلات شواء أيام الأحد

559
00:47:26,090 --> 00:47:28,700
وضاق صدري

560
00:47:29,400 --> 00:47:31,630
...وجب عليّ الخروج من هناك و

561
00:47:32,140 --> 00:47:34,650
...إيجاد شيء

562
00:47:36,250 --> 00:47:38,000
أكثر

563
00:47:46,290 --> 00:47:49,370
...ثمّ حدث كلّ شيء و

564
00:47:50,990 --> 00:47:57,960
...فكّرتُ فعلاً
"...هذا جزائي لمحاولتي أن"

565
00:47:59,360 --> 00:48:01,980
"أعيش حياتي"

566
00:48:03,450 --> 00:48:05,990
أتعرف ما أقصده؟

567
00:48:08,750 --> 00:48:10,760
قليلاً

568
00:48:14,240 --> 00:48:18,030
...ولكنّي شعرتُ الليلة بهذه

569
00:48:18,440 --> 00:48:22,770
بهذه الطمأنينة

570
00:48:25,130 --> 00:48:27,700
وذلك لأنّه مات

571
00:48:34,240 --> 00:48:37,560
وأعلم أنّ ذلك لن يدوم

572
00:48:38,690 --> 00:48:43,310
وحين يزول، سيتوجّب عليّ إيجاد
...من بقي منهم

573
00:48:44,040 --> 00:48:48,130
لأنّها الوسيلة الوحيدة
لأجد تلك الطمأنينة مجدّداً

574
00:48:52,610 --> 00:48:56,579
بل إنّي لا أعرف وصفاً لما أشعر به

575
00:48:56,870 --> 00:49:00,640
"أنا أعرف... الراكب المظلم"

576
00:49:01,300 --> 00:49:03,680
"(لا أستطيع الثأر لمقتل (ريتا"

577
00:49:03,780 --> 00:49:08,378
ولكنّي أستطيع مساعدة"
"لومن) في الثأر لما أصابها)

578
00:49:13,660 --> 00:49:16,330
كم كان عددهم؟

579
00:49:29,500 --> 00:49:33,212
<font color="#9999">hash137 هاشم </font> :ترجمة

