1
00:00:02,320 --> 00:00:03,524
في الحلقات السابقة.

2
00:00:03,547 --> 00:00:06,283
- اذن ماذا حدث لك?
- انهاء الامور في كاواي

3
00:00:06,403 --> 00:00:07,753
مزقت وتر اخيليس.

4
00:00:07,780 --> 00:00:10,802
حسنا , جلسة أخرى وننتهي.

5
00:00:11,199 --> 00:00:12,286
جلسة أخرى حقا?

6
00:00:12,313 --> 00:00:13,975
- ربما علينا الاحتفال.
- لا.

7
00:00:13,993 --> 00:00:16,445
سأحاول البقاء على
كل شيء كمحترف..

8
00:00:16,479 --> 00:00:18,363
حسنا.
هذا جيد دائما.

9
00:00:18,414 --> 00:00:19,654
علي الخروج من هنا حسنا?

10
00:00:19,666 --> 00:00:21,316
لا أستطيع التحمل اكثر من ذلك.

11
00:00:21,334 --> 00:00:22,718
عليك ان تاتي
وتبقى معنا.

12
00:00:22,752 --> 00:00:24,319
اتصلت صديقتي اليشيا للتو.

13
00:00:24,337 --> 00:00:25,654
تحتاج مكان للبقاء فيه.

14
00:00:25,672 --> 00:00:26,988
لقد ضربها ثانية.

15
00:00:27,006 --> 00:00:28,790
هذا ليس خطأك
تعلم هذا.

16
00:00:28,824 --> 00:00:31,426
اذا علم اني هنا
سياتي هنا .

17
00:00:31,461 --> 00:00:34,496
انه ليس طبيعي.

18
00:00:36,182 --> 00:00:37,966
ترجمة
DR ZIZO

19
00:00:44,302 --> 00:00:51,459
_

20
00:00:53,700 --> 00:00:55,484
ماذا ستفعل اذا اعتذر جو?

21
00:00:55,518 --> 00:00:57,152
ماذا اذن?

22
00:00:57,186 --> 00:01:00,238
لن اعود هذه المرة.

23
00:01:00,290 --> 00:01:03,909
لا اهتم بما يقوله
او يفعله.

24
00:01:03,960 --> 00:01:05,527
اليس هذا ما قلته آخر مرة?

25
00:01:05,545 --> 00:01:07,629
اعلم.

26
00:01:07,664 --> 00:01:10,666
لكنني لم اخرج
اخر مرة ايضا.

27
00:01:11,801 --> 00:01:14,503
اسف , لقد تاخرت.

28
00:01:16,506 --> 00:01:18,423
اتريد بعض النبيذ?

29
00:01:18,474 --> 00:01:20,776
اجل , لكن مازت أؤدي واجبي.

30
00:01:20,810 --> 00:01:23,095
كيف حالك?

31
00:01:23,146 --> 00:01:25,597
بخير , شكراً لكما.

32
00:01:25,648 --> 00:01:28,200
انه نوع من الشعور وكأننا
عدنا للنوم صحيح?

33
00:01:28,234 --> 00:01:30,652
- اجل.
- ما عدا نيك بالطبع.

34
00:01:30,687 --> 00:01:32,487
اتمنى لو كان هناك.

35
00:01:32,522 --> 00:01:33,722
اجل , لو كان.

36
00:01:33,740 --> 00:01:34,889
بعض الرجال الذين
كانت معهم...

37
00:01:34,907 --> 00:01:36,057
مهلا!

38
00:01:36,075 --> 00:01:38,360
عليك ان تؤدب نفسك.

39
00:01:38,394 --> 00:01:40,862
ربما حان الوقت لأذهب
لغرفة الفتاة الصغيرة.

40
00:01:40,896 --> 00:01:43,582
- هذه فكرة جيدة.
- اعتقد ذلك.

41
00:01:45,368 --> 00:01:47,902
شكرا على مجيئك.
اعلم انك ستجن بشان العمل.

42
00:01:47,920 --> 00:01:49,571
اجل.

43
00:01:49,605 --> 00:01:52,374
كان تمزح بخصوص الرجال
في الغالب.

44
00:01:52,408 --> 00:01:57,346
لا , لدي امر لأخبرك
به عن اليشيا.

45
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
هل هو جو?
هل هو هنا?

46
00:01:58,414 --> 00:01:59,514
لا

47
00:01:59,549 --> 00:02:02,267
لا

48
00:02:04,937 --> 00:02:07,255
صديقتك روح مرئية (فيسن(.

49
00:02:07,273 --> 00:02:08,890
ماذا?

50
00:02:08,924 --> 00:02:10,925
رايتها عندما اتت
لمنزلنا.

51
00:02:10,943 --> 00:02:13,228
انت كنت في الغرفة الأخرى.
كانت محبطة.

52
00:02:13,262 --> 00:02:14,896
لا.
مستحيل.

53
00:02:14,930 --> 00:02:16,865
كنا اصدقاء في الغرفة
لثلاثة اعوام.

54
00:02:16,899 --> 00:02:19,401
لا اعرف حتى اذا
ما ينبغي اخبارك بهذا.

55
00:02:19,435 --> 00:02:21,903
اي نوع من الارواح?
هل هي خطيرة?

56
00:02:21,937 --> 00:02:23,271
لا.
لا اعتقد هذا.

57
00:02:23,306 --> 00:02:24,906
لم احصل على نظرة جيدة عليها,

58
00:02:24,940 --> 00:02:27,209
لكن اقول انها شيء
اشبه بالثعلب.

59
00:02:27,243 --> 00:02:30,095
مثل روزالي?
هذا اكثر راحة.

60
00:02:30,129 --> 00:02:31,763
انظر , انها صديقتك.

61
00:02:31,798 --> 00:02:33,948
يمكنها البقاء معنا
كما تحب.

62
00:02:33,966 --> 00:02:36,535
لكن اذا اكتشفت انني غريم
قد تخاف.

63
00:02:36,569 --> 00:02:38,336
يمكنها العودة لجو.

64
00:02:38,388 --> 00:02:39,888
حسنا ماذا نفعل الان?

65
00:02:39,922 --> 00:02:40,955
لا شيء

66
00:02:40,973 --> 00:02:43,258
حسنا?
لا شيء

67
00:02:43,292 --> 00:02:46,478
تصرف طبيعيا

68
00:02:59,141 --> 00:03:02,494
ماذا?

69
00:03:11,621 --> 00:03:15,323
â™ھ

70
00:03:15,341 --> 00:03:18,126
- دعني ارى.
- لا.

71
00:03:18,160 --> 00:03:19,661
سيتم طردك اذا استمريت
في المجيء هنا.

72
00:03:19,679 --> 00:03:21,996
حسنا , اطلب الطعام باستمرار
.

73
00:03:22,014 --> 00:03:23,799
ليس لدي اي مال اخر.

74
00:03:23,833 --> 00:03:27,168
أيمكنك البقاء حتى اغلق?

75
00:03:27,186 --> 00:03:28,720
لدي سيارة اختي.

76
00:03:28,771 --> 00:03:30,555
اذا اكتشفت ذلك
ستقتلك.

77
00:03:30,606 --> 00:03:32,891
اعلم

78
00:03:32,942 --> 00:03:35,277
رئيسك ينظر

79
00:03:38,030 --> 00:03:40,682
انظر , امي في فيجاس
مع رجل فاشل في عطلة الاسبوع.

80
00:03:40,716 --> 00:03:42,517
لدينا المنزل.

81
00:03:42,535 --> 00:03:44,986
مجرد قول.

82
00:03:57,467 --> 00:04:00,051
شكرا لك

83
00:04:23,409 --> 00:04:25,193
النجدة! توقف

84
00:04:26,245 --> 00:04:28,363
دعنا وشأننا!

85
00:04:39,375 --> 00:04:41,459
لا!

86
00:04:43,245 --> 00:04:45,347
مهلا!

87
00:04:49,084 --> 00:04:52,020
هيا , لنذهب!

88
00:04:52,054 --> 00:04:55,190
حسنا , هيا ننهض جميعا.

89
00:05:06,452 --> 00:05:09,821
أبطيء ايها الغبي!

90
00:05:09,872 --> 00:05:11,656
ساعدني!

91
00:05:11,707 --> 00:05:15,160
- يا الهي.
- ساعدني!

92
00:05:15,211 --> 00:05:17,712
ساعدني.

93
00:05:17,747 --> 00:05:18,880
سأعود حالا.

94
00:05:18,915 --> 00:05:21,249
ساعدني

95
00:05:28,641 --> 00:05:29,141
â™ھ

96
00:05:30,145 --> 00:05:35,213
<font color="#40bfff">قام بالترجمة</font> <font color="#FFA500">Dr ZIZO</font>
<font color="#40bfff">abdomosad@gmail.com</font>

97
00:05:37,201 --> 00:05:38,465
لديك ضحيتان.

98
00:05:38,491 --> 00:05:40,444
الأنثى تهرع نحو المشفى,

99
00:05:40,471 --> 00:05:42,161
والذكر ليس محظوظا.

100
00:05:42,179 --> 00:05:43,596
أيوجد اي كاميرات في الموقف?

101
00:05:43,630 --> 00:05:44,830
المكان بالكاد به ضوء.

102
00:05:44,848 --> 00:05:46,432
بالتحدث عن الأنثى
اين وجدوها?

103
00:05:46,466 --> 00:05:48,851
نوبات من فقدان الوعي.

104
00:05:55,008 --> 00:05:57,342
الونزو بانكس.

105
00:05:57,360 --> 00:06:01,647
لم يأخذ نقوده او مجوهراته.

106
00:06:01,681 --> 00:06:03,282
قال المالك انه كان زائرا اعتياديا...

107
00:06:03,316 --> 00:06:05,151
يأتي في عطلات الأسبوع

108
00:06:05,185 --> 00:06:06,986
شوهد هو وصديقته يغادران
الحانة,

109
00:06:07,020 --> 00:06:10,189
وعثر عليهما زبون
بعد دقائق.

110
00:06:10,207 --> 00:06:12,792
سأتفحص بالداخل.

111
00:06:12,826 --> 00:06:14,994
رايته يجري عبر موقف السيارات

112
00:06:15,028 --> 00:06:16,412
بمجرد خروجي.

113
00:06:16,463 --> 00:06:17,963
كان يركن هنا...

114
00:06:17,998 --> 00:06:19,999
طفل اسود شاب.

115
00:06:20,033 --> 00:06:21,417
لم ارى وجهه جيدا.

116
00:06:21,468 --> 00:06:23,202
-أكان معه شخص اخر?
- ليس ما رايته.

117
00:06:23,220 --> 00:06:25,871
بالكاد جريت لأخرج من هنا.

118
00:06:25,889 --> 00:06:27,173
ألقيت نظرة على السيارة?

119
00:06:27,207 --> 00:06:29,258
اجل.
سيارة امبالا فضية . جديدة.

120
00:06:29,309 --> 00:06:30,976
القيت نظرة على الاطارات.

121
00:06:31,011 --> 00:06:33,979
لديه امبالا 1970 كوبيه...
جميلة جدا.

122
00:06:34,014 --> 00:06:36,765
لم تلق نظرة على الرخصة أليس كذلك?

123
00:06:36,817 --> 00:06:39,384
اجل رأيت نصفها.
6-s-m شيء ما.

124
00:06:39,402 --> 00:06:41,854
6sm.

125
00:06:41,888 --> 00:06:44,023
هل علمت الونزو بانكس
او الفتاة التي كانت معه?

126
00:06:44,057 --> 00:06:45,274
فقط للانتظار.

127
00:06:45,325 --> 00:06:46,876
أبقوا على انفسهم لحد كبير.

128
00:06:46,910 --> 00:06:49,328
هل بدا محبطاً , او
دخل في مشكلة مع احد?

129
00:06:49,362 --> 00:06:50,613
ليس ما رايت

130
00:06:50,664 --> 00:06:54,116
أي شيء اخر تعرفه عنه?

131
00:06:54,167 --> 00:06:55,668
ماذا?

132
00:06:55,702 --> 00:06:57,402
كان رجلا لا يجب
العبث معه,

133
00:06:57,420 --> 00:06:59,788
ربما كان متورطا في عصابة
او ما شابه,

134
00:06:59,823 --> 00:07:02,407
لكن لا اعلم اي شيء حيال هذا.

135
00:07:02,425 --> 00:07:03,792
انا فقط اقوم بعملي.

136
00:07:05,178 --> 00:07:07,079
عفوا.

137
00:07:07,097 --> 00:07:09,248
هل تمانع اذا اخذت هذا?
انه صديقي.

138
00:07:09,282 --> 00:07:10,643
ريما يتسائل اين انا.

139
00:07:10,684 --> 00:07:11,884
تفضل.

140
00:07:11,918 --> 00:07:15,137
شكرا.

141
00:07:15,188 --> 00:07:16,522
هل انت بالبيت?

142
00:07:16,556 --> 00:07:18,357
- ضربت شيئا ما.
- حسنا.

143
00:07:18,391 --> 00:07:19,692
لن تصدق ما حدث بعد
ان غادرت.

144
00:07:19,726 --> 00:07:22,528
رايت ذلك.

145
00:07:22,562 --> 00:07:23,896
رايت ما فعلوه جوي.

146
00:07:23,930 --> 00:07:26,098
رايتهم يقتلون ذلك الرجل.
ماذا?

147
00:07:26,116 --> 00:07:27,933
ولقد رأوني.

148
00:07:27,951 --> 00:07:29,434
يا الهي
هل انت متأكد ?

149
00:07:29,452 --> 00:07:32,771
اجل متأكد .
لا اعلم ماذا افعل.

150
00:07:32,789 --> 00:07:34,206
لا تتحدث لأي شخص.

151
00:07:34,241 --> 00:07:36,075
انظر  , الونزو كان رجلا سيئا
جاريد,

152
00:07:36,109 --> 00:07:37,943
مما يعني اني ايا كان قاتله
فهو أسوأ.

153
00:07:37,961 --> 00:07:39,495
هل ينبغي ان اذهب للشرطة?

154
00:07:39,546 --> 00:07:41,247
أتعتقد انهم يمكنهم حمايتك?

155
00:07:41,281 --> 00:07:44,717
ليس هكذا تسير الأمور
ليس في هذا الحي.

156
00:07:44,751 --> 00:07:48,287
سأتصل بك عندما اعود للبيت.

157
00:07:50,891 --> 00:07:52,675
لن يقول شيئا.

158
00:07:52,726 --> 00:07:54,560
لقد رأى وجوهنا.

159
00:07:54,594 --> 00:07:57,062
كان يتحدث للنادلة في الحانة.

160
00:07:57,097 --> 00:07:58,097
لديهم امر ما.

161
00:07:58,098 --> 00:08:00,015
بالله عليك , دريد.

162
00:08:00,050 --> 00:08:02,268
أتعتقد ان احمق خائف مثل هذا
سيذهب للشرطة?

163
00:08:02,302 --> 00:08:05,637
لا اعرف ما سيفعله,

164
00:08:05,655 --> 00:08:07,740
لكن اعلم ما سنفعله نحن.

165
00:08:16,416 --> 00:08:19,001
- صباح الخير.
- صباح الخير.

166
00:08:23,423 --> 00:08:25,591
كيف كان نومك?
جيدا , لمرة واحدة.

167
00:08:25,625 --> 00:08:27,993
وجدت بعض العقارات اونلاين
بأسعار معقولة ايضا.

168
00:08:28,011 --> 00:08:30,646
-هذا عظيم.
- اجل

169
00:08:31,998 --> 00:08:33,432
قهوة?

170
00:08:33,466 --> 00:08:37,002
هل تريد شرب بعض القهوة?

171
00:08:37,020 --> 00:08:39,772
بالتأكيد.
احب ذلك.

172
00:08:39,806 --> 00:08:41,006
هل انت بخير?

173
00:08:41,024 --> 00:08:43,275
بالتاكيد...
عفوا.

174
00:08:43,310 --> 00:08:45,394
انا ... قهوة.

175
00:08:45,445 --> 00:08:47,479
انا .. ساعمل بعضا منها.

176
00:08:51,534 --> 00:08:55,854
انظر اريد العثور على شيء اليوم,

177
00:08:55,872 --> 00:08:59,575
لذا سأتوقف عن ازعاجك.

178
00:09:02,329 --> 00:09:04,580
نحن نعرف بعضنا منذ وقت
طويل حقا,

179
00:09:04,631 --> 00:09:07,532
وكنا دائما قادرين على ان
نكون متفتحين وأمناء

180
00:09:07,550 --> 00:09:08,834
مع بعضنا.

181
00:09:08,868 --> 00:09:10,869
وانا...

182
00:09:10,887 --> 00:09:13,205
اعتقد ان...

183
00:09:13,223 --> 00:09:15,140
ماذا?

184
00:09:15,175 --> 00:09:17,810
اعتقد ان...

185
00:09:17,844 --> 00:09:20,145
حسنا..

186
00:09:20,180 --> 00:09:22,147
لا اعلم حقا
كيف اقول هذا.

187
00:09:22,182 --> 00:09:23,766
ليس من السهل قول هذا,

188
00:09:23,817 --> 00:09:25,884
لقد اتت الي.

189
00:09:25,902 --> 00:09:31,657
انا اعلم حقيقة الأرواح
.

190
00:09:31,691 --> 00:09:35,894
هذا ألماني بالنسبة لشخص
لا يعرف.

191
00:09:35,912 --> 00:09:36,945
يعرف ماذا?

192
00:09:36,997 --> 00:09:38,447
من انت.

193
00:09:38,498 --> 00:09:39,782
عم تتحدث?

194
00:09:39,833 --> 00:09:42,201
اعلم انك روح مرئية.

195
00:09:42,235 --> 00:09:45,371
وهذه ليست مشكلة عندي
على الاطلاق,

196
00:09:45,405 --> 00:09:48,791
لذا اردت ان تعرف ان هذا
حسنا بالنسبة لي.

197
00:09:48,842 --> 00:09:52,044
لكن لا اريدك ان تشعر ان هذا
امر

198
00:09:52,078 --> 00:09:53,745
تختبيء مني لأجله.

199
00:09:53,763 --> 00:09:56,682
انظر , لا اعرف ماذا تعني.

200
00:09:56,716 --> 00:09:58,384
اعتقد انك تعرف.

201
00:09:58,418 --> 00:10:00,019
تعرف ماذا?

202
00:10:00,053 --> 00:10:02,221
لدي مشاكل كفاية الآن حسنا?

203
00:10:02,255 --> 00:10:05,474
من الواضح اني فعلت شيئا
أزعجك

204
00:10:05,525 --> 00:10:07,059
او يجعلك تعتقد اني
اكذب عليك...

205
00:10:07,093 --> 00:10:08,760
لا , ليس هذا .

206
00:10:08,778 --> 00:10:10,229
لكن ايا ما كان الأمر
فانا ساذهب الآن

207
00:10:10,263 --> 00:10:12,097
قبل ان يقول احدنا شيئا
نندم عليه.

208
00:10:12,115 --> 00:10:14,366
حسنا

209
00:10:14,401 --> 00:10:15,868
قام الونزو بانكس منذ ستة اعوام

210
00:10:15,902 --> 00:10:17,820
بالاعتداء والتعدي على الممتلكات.

211
00:10:17,871 --> 00:10:20,105
من المزعوم ان الرجل يدير
وحدة بورتلاند.

212
00:10:20,123 --> 00:10:22,207
ألقيت القبض على احمق نورتند
منذ سنوات...

213
00:10:22,242 --> 00:10:23,826
عصابة لا تود العبث معها.

214
00:10:23,877 --> 00:10:25,344
الا اذا اردت ارسال رسالة.

215
00:10:25,378 --> 00:10:27,212
- ضربة عصابة منافسة?
- ربما.

216
00:10:27,247 --> 00:10:28,881
يمكنني فحص قوة مهام
العصابة,

217
00:10:28,915 --> 00:10:30,049
لارى اذا ما كانوا يعرفون ضحيتك.

218
00:10:31,134 --> 00:10:32,668
اجل?

219
00:10:32,719 --> 00:10:34,453
لدي ثلاثة سيارات يطابقون الوصف

220
00:10:34,471 --> 00:10:36,422
ولافتة أرقام سيارة
المشتبه به.

221
00:10:36,456 --> 00:10:37,723
انت طاردتهم?

222
00:10:37,757 --> 00:10:40,008
كنت على وشك فعل ذلك.
ثم حصلت على هذه.

223
00:10:40,060 --> 00:10:43,595
قم بالسداد للملايين التي انفقت
على مشروع كاميرا الضوء الاحمر.

224
00:10:43,629 --> 00:10:46,515
سيارة امبالا الفضية شوهدت
تجري بضوء احمر

225
00:10:46,566 --> 00:10:48,100
بعيدا عن مسرح الجريمة بمبنيين

226
00:10:48,134 --> 00:10:50,302
بعد اقل من دقيقة من مكالمة الطواريء.

227
00:10:50,320 --> 00:10:52,855
صدفة?
لا اظن ذلك.

228
00:10:52,906 --> 00:10:54,089
هل نعرف المالك?

229
00:10:54,124 --> 00:10:55,591
مسجلة لـ تايلر اليس.

230
00:10:55,625 --> 00:10:57,976
هيا نرى ما سيقوله
السيد اليس.

231
00:11:15,929 --> 00:11:17,713
- من هناك?
- شرطة بورتلاند.

232
00:11:17,764 --> 00:11:20,632
نبحث عن تايلر اليس.

233
00:11:23,019 --> 00:11:25,154
هانك

234
00:11:25,188 --> 00:11:26,889
زيوري?

235
00:11:26,940 --> 00:11:28,557
ماذا تفعل هنا?

236
00:11:28,608 --> 00:11:30,175
انتما تعرفان بعضكما.

237
00:11:30,193 --> 00:11:32,778
زيوري كان طبيب العلاج الطبيعي
لوتر عضلتي.

238
00:11:32,812 --> 00:11:34,513
زيوري , هذا هو المحقق نيك.

239
00:11:34,531 --> 00:11:36,565
اذن ماذا تفعلون هنا?

240
00:11:36,616 --> 00:11:38,517
لابد ان هناك خطأ ما.

241
00:11:38,535 --> 00:11:40,452
نحن نبحث عن تايلر اليس.

242
00:11:40,487 --> 00:11:44,123
انا تايلر.
انا اقول اسمي الأوسط.

243
00:11:44,157 --> 00:11:46,325
انه امر عائلي
قصة طويلة.

244
00:11:46,359 --> 00:11:47,993
هل هذه سيارتك امبالا الفضية التي
بالخارج ?

245
00:11:48,027 --> 00:11:49,745
آخر مرة راتها , اجل.

246
00:11:49,796 --> 00:11:51,316
أتريد ان تخبرني
ما الامر?

247
00:11:51,331 --> 00:11:52,864
حسنا , نعتقد ان سيارتك

248
00:11:52,882 --> 00:11:55,033
شوهدت تغادر مسرح جريمة
الليلة الماضية.

249
00:11:55,051 --> 00:11:56,635
سيارتي?

250
00:11:56,669 --> 00:11:59,138
أين كنت الليلة الماضية
الساعة الواحدة صباحا.?

251
00:11:59,172 --> 00:12:00,339
كنت نائما.

252
00:12:00,373 --> 00:12:02,674
ذهبت للسرير الساعة العاشرة.

253
00:12:02,708 --> 00:12:04,709
هل تمانع اذا دخلنا?

254
00:12:04,727 --> 00:12:07,146
تفضلوا.

255
00:12:12,018 --> 00:12:14,820
اسف اسف.

256
00:12:14,854 --> 00:12:17,689
دعني فقط ..

257
00:12:17,723 --> 00:12:20,692
هل تعيش وحدك?

258
00:12:20,726 --> 00:12:24,396
حسنا, أخي جاريد
يعيش معي.

259
00:12:24,414 --> 00:12:26,165
هل يمكنه قيادة سيارتك?

260
00:12:26,199 --> 00:12:28,200
ليس بدون اذني
لكنه كان هنا طوال الليل.

261
00:12:28,234 --> 00:12:31,286
لكن انت قلت انك
كنت نائما.

262
00:12:31,337 --> 00:12:33,539
ماذا يجري هنا?

263
00:12:33,573 --> 00:12:35,007
لدينا قاتل.

264
00:12:35,041 --> 00:12:36,909
في الليلة الماضية
شوهدت سيارة مثل سيارتك

265
00:12:36,943 --> 00:12:39,545
وهي تجري عن مسرح الجريمة.

266
00:12:41,431 --> 00:12:43,882
جاريد
هؤلاء المحققون هنا.

267
00:12:43,916 --> 00:12:45,667
يريدون ان يعرفوا
اين كنت الليلة الماضية.

268
00:12:45,702 --> 00:12:47,186
اخبرتهم انك كنت هنا,

269
00:12:47,220 --> 00:12:51,356
وربما يوجد خطا ما او...

270
00:12:51,391 --> 00:12:52,924
جاريد?

271
00:13:05,622 --> 00:13:07,155
ابتعد عنه

272
00:13:07,207 --> 00:13:08,156
- ابتعد عنه.
- زيوري!

273
00:13:08,208 --> 00:13:09,274
- توقف.
- جاريد!

274
00:13:09,292 --> 00:13:10,909
لا تقاتل.

275
00:13:10,943 --> 00:13:12,661
لا تفقد شعورك.
اهدأ.

276
00:13:12,712 --> 00:13:14,663
هيا.
لن أؤذيك.

277
00:13:14,714 --> 00:13:16,281
- فقط تنفس.

278
00:13:16,299 --> 00:13:19,918
لنقف.

279
00:13:19,952 --> 00:13:21,336
هل انت بخير?
زيوري...

280
00:13:21,387 --> 00:13:23,972
ابعد يدك عني.

281
00:13:35,418 --> 00:13:36,885
جاريد ليس عليه حقوق

282
00:13:36,919 --> 00:13:38,253
عدا تشغيل الضوء الأحمر
الليلة الماضية.

283
00:13:38,287 --> 00:13:39,454
زيوري بريء ايضا.

284
00:13:39,472 --> 00:13:44,209
حسنا , والدهم ليس بريئا.

285
00:13:44,243 --> 00:13:46,961
هاريسون اليس
يقضي حاليا عقوبة 25 سنة

286
00:13:46,979 --> 00:13:48,747
بتهمة القتل في ولاية اوريجون.

287
00:13:48,781 --> 00:13:50,965
هل هناك اي اتصال بي هاريسون
والونزو?

288
00:13:50,983 --> 00:13:53,134
- ليس بعد.
- ماذا عن الأم?

289
00:13:53,152 --> 00:13:54,453
مسجلة ضمن الوفيات.

290
00:13:54,487 --> 00:13:56,271
اذن أخذ زيوري مسئولية

291
00:13:56,305 --> 00:13:57,689
تربية أخاه.

292
00:13:57,723 --> 00:14:02,778
هانك , انت تعرفها.

293
00:14:02,812 --> 00:14:04,696
ربما من الأفضل
انت تنهي هذا .

294
00:14:04,747 --> 00:14:06,198
اجل , لدي بعض الدخلاء
في اللعبة,

295
00:14:06,249 --> 00:14:08,750
لكنني سأحل هذا.

296
00:14:08,785 --> 00:14:09,985
ليس لدينا الكثير من الوقت.

297
00:14:10,002 --> 00:14:11,620
الشاهدين لا يمكنهم تحديد
هوية جاريد,

298
00:14:11,654 --> 00:14:13,588
ولا يمكننا ربطه بمسرح الجريمة.

299
00:14:13,623 --> 00:14:15,957
هل تعتقد ان طفل 17 عاما
يضرب الونزو حتى يقتله?

300
00:14:15,991 --> 00:14:19,761
ليس بدون دافع.

301
00:14:22,849 --> 00:14:25,851
جاريد , سنسألك عن
الليلة الماضية.

302
00:14:28,971 --> 00:14:30,889
كل ما عليك
فعله هو قول الحقيقة.

303
00:14:30,940 --> 00:14:35,110
لماذا اردت الهروب منا?

304
00:14:35,144 --> 00:14:36,511
هل اخذت سيارة اختك الليلة الماضية

305
00:14:36,529 --> 00:14:38,530
بدون علمها?

306
00:14:40,700 --> 00:14:43,351
اين ذهبت?

307
00:14:43,369 --> 00:14:44,853
لرؤية صديقتي.

308
00:14:44,871 --> 00:14:46,488
ما اسم صديقتك?

309
00:14:46,522 --> 00:14:47,956
جوي.

310
00:14:47,990 --> 00:14:50,826
النادلة في حانة راي?

311
00:14:54,196 --> 00:14:56,214
هل رايت هذا الرجل من قبل?

312
00:15:00,219 --> 00:15:01,369
كان في حانة راي.

313
00:15:01,387 --> 00:15:02,871
اتعرفه?

314
00:15:02,889 --> 00:15:04,139
لا

315
00:15:04,173 --> 00:15:06,258
ماذا عن موقف السيارات?

316
00:15:06,309 --> 00:15:09,311
هل رايته هناك?

317
00:15:09,345 --> 00:15:11,880
لم ار اي شيء.

318
00:15:11,898 --> 00:15:13,682
شخص ما ضرب هذا
الرجل حتى الموت.

319
00:15:13,716 --> 00:15:15,049
الم تسمعه يصرخ?

320
00:15:15,067 --> 00:15:18,937
ألم تسمع صديقته تصرخ?

321
00:15:18,988 --> 00:15:22,056
رآك زبون وانت تغادر.

322
00:15:22,074 --> 00:15:23,942
كنت هناك عندما حدث هذا.

323
00:15:23,993 --> 00:15:26,194
من قتل الونزو , يا جاريد?
اذا لم يكن أنت , فمن هو?

324
00:15:26,228 --> 00:15:29,698
لم اكن اعرف انهم
ذهبوا في الوقت الذي وصلت فيه.

325
00:15:33,085 --> 00:15:35,570
من هم?

326
00:15:35,588 --> 00:15:37,706
اذن انت فعلا رأيت شيئا.

327
00:15:37,740 --> 00:15:41,009
أكان هناك اكثر من واحد?

328
00:15:41,043 --> 00:15:44,679
لم ار اي شيء.
لم ار اي شيء.

329
00:15:44,714 --> 00:15:46,248
ممن تخاف?

330
00:15:46,282 --> 00:15:50,351
لا , لن اقول المزيد.

331
00:16:01,213 --> 00:16:02,697
اين هو?

332
00:16:02,715 --> 00:16:04,416
اريد رؤيته.
انه خائف , زيوري.

333
00:16:04,467 --> 00:16:06,668
اجل , بالطبع هو خائف.
لقد قبضتم عليه.

334
00:16:06,702 --> 00:16:08,803
لقد رأى شيئا.
هل اخبرك?

335
00:16:08,838 --> 00:16:11,473
لا.
لم اعلم حتى انه غادر.

336
00:16:11,507 --> 00:16:12,707
انظري , نريدك ان
تتحدثي اليه,

337
00:16:12,725 --> 00:16:14,042
وتقنعيه ان يقول الحقيقة .

338
00:16:14,060 --> 00:16:15,543
عن ماذا?

339
00:16:15,561 --> 00:16:17,812
الونزو بانكس,
رجل عصابات معروف تم قتله

340
00:16:17,847 --> 00:16:19,481
في موقف السيارات خارج
حانة راي

341
00:16:19,515 --> 00:16:21,349
في نفس الوقت الذي
غادر فيه اخاك.

342
00:16:21,383 --> 00:16:22,984
الآن , نحن نعلم انه لم يكن
بوسعه فعل اي شيء مع القاتل,

343
00:16:23,019 --> 00:16:23,985
لكن نعتقد انه ربما
رأى شيئا.

344
00:16:25,721 --> 00:16:27,222
هل تعتقد انني سأدعه
يجرب في قضية عصابات?

345
00:16:27,256 --> 00:16:28,356
- زيوري..
- نيك.

346
00:16:28,391 --> 00:16:30,258
لا.
لن يحدث.

347
00:16:30,276 --> 00:16:32,694
انا مسئولة عنه.
انا كل ما يملك

348
00:16:32,728 --> 00:16:34,396
اعلم كيف يتم هذا الامر.

349
00:16:34,430 --> 00:16:36,398
اذا لم تتهمه , عليك ان تتركه يرحل.

350
00:16:36,432 --> 00:16:39,818
سنتركه يرحل , لكن اريدك ان تعلمي
ان هذا لم ينتهي بعد.

351
00:16:39,869 --> 00:16:42,270
القاتلين ما زالوا بالخارج.

352
00:16:42,288 --> 00:16:43,938
اتصلت المستشفى.

353
00:16:43,956 --> 00:16:47,626
صديقة ألونزو خرجت
من العناية المركزة.

354
00:16:54,266 --> 00:16:58,053
انا المحقق جريفن.
هذا المحقق نيك.

355
00:16:58,087 --> 00:17:00,588
انا لا اتحدث للشرطة.

356
00:17:02,258 --> 00:17:03,791
نريد ان نعرف من
فعل هذا بك.

357
00:17:03,809 --> 00:17:05,577
اخرجوا.

358
00:17:05,611 --> 00:17:08,013
انظري , لم تخبرينا عن الرجال
الذين فعلوا هذه الحركة.

359
00:17:08,064 --> 00:17:09,797
ليس لدي ما اقوله لكم.

360
00:17:09,815 --> 00:17:12,100
لم لا تسمعي عما فعلوه
بصديقك?

361
00:17:12,134 --> 00:17:13,801
اخرجوا.

362
00:17:13,819 --> 00:17:15,603
لأنهم بعد ان كسروا جمجمته,

363
00:17:15,637 --> 00:17:17,272
لم يتوقفوا ميرسيدس.

364
00:17:17,306 --> 00:17:19,307
لا , لقد كسروا أنفه

365
00:17:19,325 --> 00:17:22,077
وحطموا فكه.

366
00:17:22,111 --> 00:17:24,812
لقد قاموا بضربه حتى لم يكن معروفا.

367
00:17:24,830 --> 00:17:29,650
والآن , تريدين من هذا الفاعل
ان يهرب بفعلته?

368
00:17:34,990 --> 00:17:37,325
ابتعدوا عني بحق الجحيم!

369
00:17:37,343 --> 00:17:39,044
ابتعدوا عني بحق الجحيم!

370
00:17:39,095 --> 00:17:40,462
- كل مااريد معرفته...
- ابتعدوا عني بحق الجحيم!.

371
00:17:40,496 --> 00:17:42,263
كل ما اريد معرفته
هو من هاجمك

372
00:17:42,298 --> 00:17:45,333
ومن قتل ألونزو.

373
00:17:45,351 --> 00:17:48,470
انا الآن هنا كشرطي
لكن يمكنني العودة كـ غريم.

374
00:17:50,856 --> 00:17:54,626
متوحشين الطريق السابع.

375
00:17:57,446 --> 00:17:59,948
اذا , اتعتقدين انها اذا كانت
فيسن , فكلهم فيسن?

376
00:17:59,982 --> 00:18:01,516
ربما.

377
00:18:01,534 --> 00:18:03,485
هل سمعت اي شيء من قبل
عن عصابات الشوارع الـ فيسن

378
00:18:03,519 --> 00:18:04,569
في بورتلاند?

379
00:18:04,620 --> 00:18:05,904
لا يمكنني القول اني اعرف.

380
00:18:05,955 --> 00:18:07,589
لكن العصابات ليست ما يشغلني.

381
00:18:07,623 --> 00:18:09,741
المجموعات عامة يجعلونني
اصاب بالإمساك.

382
00:18:09,792 --> 00:18:11,159
اعني لقد فهمت.

383
00:18:11,193 --> 00:18:13,495
فهمت  الأمر كله
العصابات المجنونة,

384
00:18:13,529 --> 00:18:15,363
ونحن ضدهم,
والأمان في العدد.

385
00:18:15,381 --> 00:18:17,532
لكن الإيقاع باطفال في المخدرات
والعنف عند أي سن ?

386
00:18:17,550 --> 00:18:19,134
10, 11 عاما?

387
00:18:19,168 --> 00:18:21,035
لا يمكن التحمل
سواء كانوا فيسن او لا فيسن.

388
00:18:21,053 --> 00:18:23,538
- من?
- العصابات

389
00:18:23,556 --> 00:18:26,524
هل سمعت من قبل عن
عصابة تدعي نورتند كرو?

390
00:18:26,559 --> 00:18:28,760
نعم سمعت.

391
00:18:28,811 --> 00:18:30,711
احدهم هو نوع ما فيسن.

392
00:18:30,730 --> 00:18:32,097
ياجاورت

393
00:18:32,148 --> 00:18:34,649
ما هذا?

394
00:18:34,683 --> 00:18:36,651
عصابة نورتند كرو كلها ياجاورت.

395
00:18:36,685 --> 00:18:40,655
وكيف عرفت هذا?

396
00:18:40,689 --> 00:18:41,889
كنت اشتري المخدرات لهم

397
00:18:41,907 --> 00:18:44,859
عندما كنت في مرحلة صعبة.

398
00:18:44,893 --> 00:18:46,394
كان هذا منذ أعوام.

399
00:18:46,412 --> 00:18:48,062
هل تتذكر اي اسماء?

400
00:18:48,080 --> 00:18:50,415
لن تنسى اسماء مثل
(المدخن) او العين النتنة,

401
00:18:50,466 --> 00:18:52,083
لكن ليست الأسماء الحقيقية.

402
00:18:52,134 --> 00:18:53,918
لا , لم يستعمل احد
الأسماء الحقيقية ابدا.

403
00:18:53,969 --> 00:18:56,087
ماذا عن متوحشين الطريق السابع?

404
00:18:56,138 --> 00:18:57,472
انهم عصابة سيتل.

405
00:18:57,506 --> 00:18:59,373
تمهل لحظة.

406
00:18:59,391 --> 00:19:02,527
عندما كنت في سيتل
هل اشتريت ايضا...

407
00:19:02,561 --> 00:19:04,512
لا.
عرفت فقط بعض الأشخاص يشترون.

408
00:19:06,148 --> 00:19:07,649
لكن لا تخلط نورثاند
والشارع السابع.

409
00:19:07,683 --> 00:19:09,717
ولهذا لا تأتي عصابة
الشارع السابع الى بورتلاند.

410
00:19:09,735 --> 00:19:11,986
حتى الآن.

411
00:19:12,021 --> 00:19:13,438
قتل الونزو كانت طريقتهم

412
00:19:13,489 --> 00:19:14,989
ليعلموا نورثاند انهم هنا.

413
00:19:15,024 --> 00:19:16,557
انهم يرسلون رسالة...

414
00:19:16,575 --> 00:19:18,276
انهم يقطعون رأس الثعبان.

415
00:19:18,327 --> 00:19:22,163
او في هذه الحالة
رأس الياجورات.

416
00:19:22,198 --> 00:19:23,998
الثعبان افضل.

417
00:19:24,033 --> 00:19:25,513
انظر , اذا كانوا ينتقلون لبورتلاند,

418
00:19:25,534 --> 00:19:27,619
هذا يعني انهم مازالوا هنا.

419
00:19:27,670 --> 00:19:30,038
شكرا يا رفاق.

420
00:19:36,411 --> 00:19:39,848
ماضينا القديم.

421
00:19:39,882 --> 00:19:43,084
شكرا للرب ان نجونا منهم.

422
00:19:43,102 --> 00:19:47,755
انظر , انا لست فخورا ببعض
الأمور التي فعلتها, لكن...

423
00:19:47,773 --> 00:19:50,859
انا محظوظ جدا انني ليس
عليّ ان اخفيهم عنك.

424
00:19:52,761 --> 00:19:54,595
انا سعيد انك غير كامل.

425
00:19:54,613 --> 00:19:58,399
- من قال انني غير كامل?
- ليس انا.

426
00:20:13,799 --> 00:20:16,885
â™ھ

427
00:20:16,919 --> 00:20:18,002
اين انت?

428
00:20:18,053 --> 00:20:19,854
أنهيت مناوبتي.

429
00:20:19,889 --> 00:20:21,339
- الشرطة كانت هنا.
- ماذا?

430
00:20:21,390 --> 00:20:23,291
اجل , كانوا سيلقون القبض
علي أو يستجوبوني.

431
00:20:23,325 --> 00:20:26,177
- ماذا قلت?
- لا شيء.

432
00:20:26,228 --> 00:20:29,063
عرفوا اني اكذب.

433
00:20:29,098 --> 00:20:31,266
- قابلني في منزلي.
- لا استطيع.

434
00:20:31,300 --> 00:20:34,102
انا متهم بسرقة سيارة زيوري.

435
00:20:34,136 --> 00:20:35,904
اجل , انها تعرف.

436
00:20:35,938 --> 00:20:38,439
جاريد!

437
00:20:38,473 --> 00:20:42,193
انا على الهاتف!

438
00:20:42,244 --> 00:20:43,745
لقد طهيت المعكرونة.

439
00:20:43,779 --> 00:20:45,747
لست جائعا.

440
00:20:49,668 --> 00:20:52,670
ساذهب.
ساتصل بك لاحقا.

441
00:20:54,489 --> 00:20:55,757
انا اتحول

442
00:20:55,791 --> 00:20:57,792
جهاز آلي

443
00:20:57,826 --> 00:20:59,427
هذا دافيء جدا

444
00:20:59,461 --> 00:21:01,129
يا فتاة , يمكنك اصابة الموضع

445
00:21:09,838 --> 00:21:11,973
أخبرني كل شيء عن صديقك.

446
00:21:32,237 --> 00:21:33,220
مرحبا?

447
00:21:33,254 --> 00:21:35,339
انا هانك.

448
00:21:35,390 --> 00:21:38,559
ايها المحقق جريفن
انا اتفحص الوضع.

449
00:21:38,593 --> 00:21:40,260
حسنا.

450
00:21:40,294 --> 00:21:42,629
كيف حال جاريد?

451
00:21:42,647 --> 00:21:46,850
حسنا, هل هذه مكالمة
اجرائية أو شخصية?

452
00:21:46,901 --> 00:21:50,237
ايا يكن الذي يجعلك مرتاحا.

453
00:21:50,271 --> 00:21:51,688
انظر .. انا

454
00:21:51,739 --> 00:21:54,691
انا حقا اسف
انني غضبت جدا.

455
00:21:56,077 --> 00:21:58,278
هذه الأمور ليست سهلة.

456
00:21:58,312 --> 00:21:59,980
انا اقدر حقا مكالمتك.

457
00:21:59,998 --> 00:22:03,700
اتمنى فقط ان تكون بخصوص
شيء آخر.

458
00:22:03,751 --> 00:22:06,453
اجل , انا ايضا

459
00:22:06,487 --> 00:22:07,955
هانك?

460
00:22:07,989 --> 00:22:10,323
زيوري?

461
00:22:10,341 --> 00:22:12,826
انهم هنا

462
00:22:12,844 --> 00:22:16,213
هانك , انهم يحاولون الدخول للشقة.

463
00:22:16,264 --> 00:22:19,766
حصلت على الكود 3
عند 432 شمال غرب 22 ,

464
00:22:19,801 --> 00:22:21,185
شقة 310.

465
00:22:50,798 --> 00:22:53,116
انه مقفل.

466
00:22:53,151 --> 00:22:55,469
اذهب للأسفل حسنا?

467
00:23:24,365 --> 00:23:26,283
يمكننا وضعك في
الحجز للحماية.

468
00:23:26,317 --> 00:23:30,737
نعلم انك خائف جاريد
لكن هيا.

469
00:23:30,755 --> 00:23:33,006
الطريقة الوحيدة لنبقيك آمنا

470
00:23:33,041 --> 00:23:36,827
هي ان تساعدنا في
الإمساك بهؤلاء الناس.

471
00:23:45,103 --> 00:23:47,938
كان في الحانة.

472
00:23:56,597 --> 00:23:58,565
اعتقد انه كان واحدا منهم.

473
00:23:58,599 --> 00:24:02,769
اجل ,كان واحدا من الرجال
في الشقة.

474
00:24:09,294 --> 00:24:11,178
وكان هو الرجل الآخر.

475
00:24:11,212 --> 00:24:12,579
حسنا,
أستخرج نشرة للسلطات العليا

476
00:24:12,613 --> 00:24:15,165
دع شرطة سيتل تعرف ما يحدث.

477
00:24:15,216 --> 00:24:18,118
سنأخذكما لمنزل آمن.

478
00:24:18,136 --> 00:24:18,636
â™ھ

479
00:24:33,434 --> 00:24:36,136
هذا جميل جدا.

480
00:24:37,989 --> 00:24:41,775
عليك اللعب اكثر.
هل لديك المزيد?

481
00:24:41,809 --> 00:24:44,778
اجل , اجل... لدي موزارت
و باخ وبرامز.

482
00:24:44,812 --> 00:24:47,247
<i>ولدي ريمسكي كورساكوف
من شيريزاد</i>

483
00:24:47,282 --> 00:24:48,782
الذي سيطير عقلك.

484
00:24:48,816 --> 00:24:50,801
الذي سيطير عقلي.

485
00:24:50,835 --> 00:24:53,486
حسنا.

486
00:24:55,323 --> 00:24:56,823
â™ھ

487
00:24:59,994 --> 00:25:01,628
جوليوت.

488
00:25:01,662 --> 00:25:03,297
اعلم
انا اسف اني اظهر للتو.

489
00:25:03,331 --> 00:25:05,632
- لا , هيا ادخل.
- جوليوت , ماذا يحدث?

490
00:25:05,666 --> 00:25:06,933
انا اريد بعض النصيحة.

491
00:25:06,968 --> 00:25:08,819
هل لديك دقيقة?

492
00:25:08,853 --> 00:25:10,470
حسنا

493
00:25:10,504 --> 00:25:12,105
حديث فتيات.

494
00:25:12,140 --> 00:25:14,474
خمن .. سوف اتمرن.

495
00:25:14,508 --> 00:25:15,942
اذا اخبرتك اليشيا انها فيسن

496
00:25:15,977 --> 00:25:17,477
قبل ان تعلمي عن فيسن,

497
00:25:17,511 --> 00:25:19,896
كنت اعتقدت انها مجنونة.

498
00:25:19,947 --> 00:25:21,315
كانت تحمي صداقتك.

499
00:25:21,349 --> 00:25:22,449
لا, اعلم هذا.

500
00:25:22,483 --> 00:25:25,819
اعلم ذلك .. لكن...

501
00:25:25,853 --> 00:25:27,454
هذا غريب.

502
00:25:27,488 --> 00:25:29,356
اعني , انا اعرفها منذ الابد.

503
00:25:29,374 --> 00:25:30,907
والان انا اعرف,

504
00:25:30,958 --> 00:25:33,577
اريدها ان تعرف
ان هذا حسنا.

505
00:25:33,628 --> 00:25:37,197
انظر , ليس من السهل
ان تعترف بانك فيسن,

506
00:25:37,215 --> 00:25:38,632
حتى لفيسن اخر.

507
00:25:38,666 --> 00:25:40,951
فعلت كل شيء لأنكر
من اكون.

508
00:25:40,985 --> 00:25:43,670
اخفيت ذلك,

509
00:25:43,704 --> 00:25:46,473
تسكعت من الناس الخطأ.

510
00:25:46,507 --> 00:25:50,677
ليس لديك فكرة كم هو
سيء ان تريد نفسك طبيعيا.

511
00:25:52,847 --> 00:25:54,715
كيف اقنعها ان الامر عادي?

512
00:25:54,749 --> 00:25:56,350
كن صبورا.

513
00:25:56,384 --> 00:25:59,369
عليها ان تعرف ان صداقتك
تهي الأهم.

514
00:25:59,404 --> 00:26:02,356
انت لا تدرك كم انت ونيك
وهانك مختلفون,

515
00:26:02,390 --> 00:26:04,474
انك لا تحكم

516
00:26:04,509 --> 00:26:06,559
أو , الأهم, تقطع رؤوسهم.

517
00:26:06,577 --> 00:26:09,579
انا بدات ادرك هذا.

518
00:26:18,572 --> 00:26:20,073
كم علينا المكوث هنا?

519
00:26:20,091 --> 00:26:22,292
حتى نمسك بهؤلاء الرجال.

520
00:26:22,343 --> 00:26:24,177
جاريد عفوا.
لا هواتف.

521
00:26:24,212 --> 00:26:25,545
ماذا?
لماذا?

522
00:26:25,579 --> 00:26:29,916
لسلامتك.
ستعيده لاحقا.

523
00:26:29,934 --> 00:26:31,134
هاتفك ايضا.

524
00:26:35,690 --> 00:26:38,692
السيارات في مكانها.
أتحتاج اي شيء اخر?

525
00:26:38,726 --> 00:26:40,227
لا نحتاج.

526
00:26:40,261 --> 00:26:43,146
تدبو مريحا جدا
من يريد قهوة?

527
00:26:43,197 --> 00:26:45,482
- حصلت على هذه.
- عظيم.

528
00:26:45,533 --> 00:26:47,651
لاتيه (لقهوة بالحليب)
وسكر سبلندا...

529
00:26:47,702 --> 00:26:50,487
لا , ستذهب للبيت.

530
00:26:50,538 --> 00:26:54,107
سأبقى هنا.

531
00:26:54,125 --> 00:26:58,078
لا اشعر بخير حيال المغادرة.

532
00:26:58,112 --> 00:27:01,798
القليل من لاتيه للقهوة.

533
00:27:07,621 --> 00:27:10,807
اذن , سأدعك تمكث.

534
00:27:14,929 --> 00:27:18,098
شكرا لك.

535
00:27:18,132 --> 00:27:20,800
اجل

536
00:27:38,586 --> 00:27:40,820
سنعود انا واندو لهذا المفغل غدا.

537
00:27:40,838 --> 00:27:42,289
لا لن تفعل

538
00:27:42,323 --> 00:27:43,790
انت محظوظ انك خرجت

539
00:27:43,824 --> 00:27:47,794
لن يعود احد لهذا الطفل.

540
00:27:47,828 --> 00:27:50,830
هذا الطفل سيأتي الينا.

541
00:27:59,006 --> 00:28:00,106
آمل انه يحبك.

542
00:28:07,789 --> 00:28:09,456
لا

543
00:28:09,491 --> 00:28:11,825
لا لا

544
00:28:11,859 --> 00:28:12,826
جاريد?

545
00:28:15,497 --> 00:28:16,830
تعال

546
00:28:16,865 --> 00:28:20,084
انا آت انا آت

547
00:28:20,135 --> 00:28:22,086
صباح الخير.

548
00:28:22,137 --> 00:28:24,338
اتعلم , اخاك يدمرك.

549
00:28:24,372 --> 00:28:25,372
نعم اعرف.

550
00:28:25,390 --> 00:28:27,874
أعددت بعض القهوة.

551
00:28:27,892 --> 00:28:31,061
تفضل.

552
00:28:32,397 --> 00:28:34,848
- لا , هيا .. يا رجل!

553
00:28:34,882 --> 00:28:36,684
انا عجوز على هذا يا رجل.

554
00:28:36,718 --> 00:28:39,837
انت عجوز.
انت عجوز.

555
00:28:39,871 --> 00:28:41,772
هل يمكنني طلب خدمة الغرف?
انا جوعان.

556
00:28:41,823 --> 00:28:44,024
أجل , هناك قائمة طعام
على المنضدة بغرفتك.

557
00:28:44,059 --> 00:28:45,609
فقط اكتب ما تريده
وسوف نأتي به لك

558
00:28:45,660 --> 00:28:47,060
أي شيء اريده?

559
00:28:47,078 --> 00:28:50,080
-أجل.
- حسنا.

560
00:29:02,577 --> 00:29:04,378
هل تقوم بتمارينك?

561
00:29:04,412 --> 00:29:07,965
لوتر عضلتي .. بالطبع.

562
00:29:08,016 --> 00:29:12,436
مد القدم , ثني القدم...

563
00:29:14,222 --> 00:29:16,807
- لا , ليس كثيرا هكذا.
- عار عليك

564
00:29:16,858 --> 00:29:19,593
اعلم , لكنه يتحسن.

565
00:29:19,611 --> 00:29:20,594
ارايت?

566
00:29:24,783 --> 00:29:28,736
انا اسف انه عليك خوض هذا.

567
00:29:28,770 --> 00:29:32,539
جاريد رجل صالح.

568
00:29:32,574 --> 00:29:36,377
هناك اوقات اريد خنقه فيها...

569
00:29:36,411 --> 00:29:39,713
ثم اتذكر كل شيء مر به.

570
00:29:39,748 --> 00:29:43,417
اجل.
قرات ملف والدك

571
00:29:43,451 --> 00:29:46,286
اجل , والدي.

572
00:29:46,304 --> 00:29:50,758
مر باوقات عصيبة تجاه عاطفته
وشربه,

573
00:29:50,792 --> 00:29:52,459
خاصة بعد موت والدتي.

574
00:29:52,477 --> 00:29:55,262
واخيرا وقع في مشكلة.

575
00:29:55,296 --> 00:29:56,713
انا اسف جدا.

576
00:29:56,748 --> 00:30:00,300
وانا وجاريد ورثنا منه
مزاجه وطبعه,

577
00:30:00,318 --> 00:30:03,854
ولهذا احاول ان اعلمه كيف
يتحكم في عصبيته.

578
00:30:03,905 --> 00:30:07,624
انه محظوظ انك معه.

579
00:30:10,812 --> 00:30:13,080
دعني اسألك سؤالا.

580
00:30:13,114 --> 00:30:14,815
حسنا.

581
00:30:14,849 --> 00:30:17,000
لماذا انت هنا?

582
00:30:19,170 --> 00:30:21,922
اعتقدت ان على الرقيب
قضاء الليلة.

583
00:30:25,126 --> 00:30:29,246
اردت فقط التأكد من ان كل شيء
على ما يرام.

584
00:30:29,280 --> 00:30:32,332
الى الآن كل شيء جيد.

585
00:30:34,335 --> 00:30:37,054
هل هذا جيد?

586
00:30:37,105 --> 00:30:39,389
هذا افضل لنا جميعا.

587
00:30:39,424 --> 00:30:41,975
يا رجال
أتريدون شيئا ايضا?

588
00:30:53,037 --> 00:30:54,437
متى دخلت الليلة الماضية?

589
00:30:54,456 --> 00:30:55,956
متأخرا

590
00:30:55,990 --> 00:30:58,358
لم أرد ايقاظك.

591
00:30:58,376 --> 00:30:59,993
اتمنى لو فعلت

592
00:31:00,027 --> 00:31:04,798
اخبرت اليشيا اني اعرف.

593
00:31:04,833 --> 00:31:07,534
- انها فيسن?
- اجل

594
00:31:08,837 --> 00:31:11,204
حسنا, كيف تقبلت الأمر?

595
00:31:11,222 --> 00:31:12,673
بشكل سييء.

596
00:31:12,707 --> 00:31:15,843
لكنني تحدثت الى روزالي
بشأن ذلك.

597
00:31:15,877 --> 00:31:18,479
- حسنا ,ماذا قالت?
- قالت كن صبورا.

598
00:31:18,513 --> 00:31:20,681
اليشيا غير مرتاحة للخروج بعد.

599
00:31:20,715 --> 00:31:22,316
الخروج?

600
00:31:22,350 --> 00:31:24,217
تعلم ما اقصد.

601
00:31:24,235 --> 00:31:27,321
لذا قررت ان ادع
الأمور تتكشف طبيعيا.

602
00:31:27,355 --> 00:31:29,890
حسنا.
ها هي أتت.

603
00:31:32,393 --> 00:31:36,029
- صباح الخير.
- صباح الخير.

604
00:31:36,063 --> 00:31:37,915
صباح الخير

605
00:31:39,250 --> 00:31:41,952
عثرت على شقة.

606
00:31:42,003 --> 00:31:43,704
هذا رائع.

607
00:31:43,738 --> 00:31:47,708
اجل.
اجل , انه كذلك.

608
00:31:47,742 --> 00:31:49,242
اذن , انظروا , اردت
ان أشكركما

609
00:31:49,260 --> 00:31:51,512
لكل شيء فعلتماه,

610
00:31:51,546 --> 00:31:53,130
أخذتماني في لحظة

611
00:31:53,181 --> 00:31:55,849
وكنتما هناك من أجلي.

612
00:31:57,352 --> 00:31:58,852
كنتما صديقين رائعين حقا, لذا..

613
00:31:58,887 --> 00:32:01,188
أدين لكما بالكثير.

614
00:32:01,222 --> 00:32:02,523
هذا سخيف

615
00:32:02,557 --> 00:32:04,257
جوليوت .. لا

616
00:32:04,275 --> 00:32:06,977
لا, نيك.
اعني , اعلم من هي.

617
00:32:07,028 --> 00:32:08,478
انت تعلم من هي.
هي تعلم من هي.

618
00:32:08,530 --> 00:32:10,230
يا الهي,
لن تفعل هذا مرة اخرى.

619
00:32:10,264 --> 00:32:12,766
أقول انك ليس عليك
التظاهر معنا.

620
00:32:12,784 --> 00:32:14,651
نحن نعرف الكثير من الفيسن.

621
00:32:14,702 --> 00:32:16,702
جوليوت لا تعرفي عم تتحدثين.

622
00:32:16,704 --> 00:32:18,488
انا اعلم عم اتحدث.

623
00:32:18,540 --> 00:32:21,107
نيك غريم.

624
00:32:24,412 --> 00:32:25,779
لا.

625
00:32:25,797 --> 00:32:28,882
- نيك, انها...
- لا لا لا.

626
00:32:28,917 --> 00:32:30,500
- اليشيا , لا , لا تقلقي.
- اليشيا انتظري , لا , رجاءا...

627
00:32:30,552 --> 00:32:33,170
- انا لست ما تعتقد.
- لا , لا.

628
00:32:33,221 --> 00:32:34,621
لا , اليشيا!

629
00:32:34,639 --> 00:32:37,224
حصلت عليها.
اليشيا!

630
00:32:37,258 --> 00:32:38,792
اليشيا!
 

631
00:32:38,810 --> 00:32:41,127
لا , انظري.

632
00:32:41,145 --> 00:32:42,796
حسناً , لن أؤذيك.

633
00:32:42,814 --> 00:32:45,515
انا نيك الذي طالما تعرفينه.

634
00:32:45,567 --> 00:32:47,017
جو!

635
00:32:47,068 --> 00:32:49,903
- اليشيا.
- لا!

636
00:32:51,155 --> 00:32:54,074
ابق بعيدا.

637
00:32:59,781 --> 00:33:01,815
ستعودين للبيت حيث تنتمين.

638
00:33:01,833 --> 00:33:03,033
دعها!

639
00:33:09,090 --> 00:33:11,959
- اخرج من منزلي!
 

640
00:33:22,470 --> 00:33:24,838
لست متفاجئا.

641
00:33:40,038 --> 00:33:41,655
ياالهي , غريم.

642
00:33:41,689 --> 00:33:43,657
يا الهي , لا تقتلني.
رجاءا لا تقتلني.

643
00:33:43,691 --> 00:33:45,575
حسنا, لا اعتقد انه انا
الذي ينبغي ان تقلقي منه.

644
00:33:45,627 --> 00:33:47,193
أريدها فقط ان تعود.

645
00:33:47,211 --> 00:33:48,629
لم اقصد ان أؤذيها.

646
00:33:48,663 --> 00:33:50,464
اجل , لقد أذيتها
يا ابن العاهرة.

647
00:33:55,136 --> 00:33:57,804
انتظر

648
00:33:57,839 --> 00:34:01,041
لقد انتهينا.
لا اريد رؤيتك مجددا.

649
00:34:01,059 --> 00:34:03,209
اذا راتك مجددا...

650
00:34:03,227 --> 00:34:06,229
لا , لا , انا أقسم,
انها لن تراني مجددا.

651
00:34:10,401 --> 00:34:12,986
شكرا لك.

652
00:34:17,158 --> 00:34:18,992
اعتقد انه ينبغي ان اريك.

653
00:34:19,027 --> 00:34:21,028
ليس عليك ذلك

654
00:34:21,062 --> 00:34:23,196
لا , انا...

655
00:34:23,230 --> 00:34:25,415
عليّ ذلك.

656
00:34:33,374 --> 00:34:37,077
ليس لدي أي اسرار الآن.

657
00:34:44,102 --> 00:34:46,219
أتمنى انني مازال يمكنني
الأكل هكذا.

658
00:34:46,253 --> 00:34:48,338
- انت وانا.

659
00:34:48,373 --> 00:34:50,423
انها تأكل هكذا .

660
00:34:50,441 --> 00:34:53,810
من الافضل ان تمسك لسانك.

661
00:34:53,861 --> 00:34:56,229
ساذهب للعب.

662
00:34:56,263 --> 00:34:58,065
هل ستقوم ببعض الواجب
المنزلي?

663
00:34:58,099 --> 00:35:01,601
سأفعل سأفعل.

664
00:35:01,619 --> 00:35:05,155
من الجيد رؤيته يبتسم.

665
00:35:05,206 --> 00:35:08,542
من الجيد رؤيتك تبتسم.

666
00:35:08,576 --> 00:35:16,576
- المزيد من القهوة?
- بالتاكيد

667
00:35:26,728 --> 00:35:28,011
مرحبا؟

668
00:35:28,062 --> 00:35:29,596
اسف لم يكن باستطاعتي الاتصال.

669
00:35:29,630 --> 00:35:31,181
الشرطة اخذت هاتفي.

670
00:35:31,232 --> 00:35:33,299
لدي الكثير لأخبرك.

671
00:35:35,787 --> 00:35:38,355
افتقدك.

672
00:35:38,406 --> 00:35:41,491
افتقدك ايضا.

673
00:35:45,079 --> 00:35:46,947
انا بالبيت.

674
00:35:46,981 --> 00:35:50,083
أيمكنك المجيء?

675
00:35:50,118 --> 00:35:51,902
انت فقط?

676
00:35:51,936 --> 00:35:53,319
هل انت بخير?

677
00:35:53,337 --> 00:35:55,288
ما المشكلة?

678
00:35:55,322 --> 00:35:58,592
جاريد . انهم هنا
سوف...

679
00:35:58,626 --> 00:35:59,593
ساعدني.

680
00:36:03,958 --> 00:36:06,252
اذا كان استعارة سيارة صديقي


681
00:36:06,278 --> 00:36:10,596
هو أسوأ شيء فعلته,
حسنا اذن

682
00:36:10,630 --> 00:36:12,848
انا محظوظ انني لم يقبض علي.

683
00:36:12,899 --> 00:36:13,965
اذا كنت في مشكلة.

684
00:36:13,983 --> 00:36:17,202
حسنا , حصلت على بعض المتعة.

685
00:36:17,237 --> 00:36:18,404
اصدقائي يدعون ذلك شيئا اخر.

686
00:36:20,657 --> 00:36:22,307
اصدقائك
هل مازالوا احياء?

687
00:36:22,325 --> 00:36:25,944
مازالوا أحياء , مازالوا معاً,

688
00:36:25,978 --> 00:36:27,813
ما زالوا يعيشون في نفس المنزل
الذي تربيت فيه.

689
00:36:30,166 --> 00:36:34,653
هذه كانت مشكلة لجاريد
اتعلم,

690
00:36:34,671 --> 00:36:36,655
انه ليس لديه أب أو أم.

691
00:36:36,673 --> 00:36:39,208
اجل , ولكن لديه انت.

692
00:36:39,259 --> 00:36:40,659
آمل ان ذلك كفاية.

693
00:36:40,677 --> 00:36:42,711
حسنا , عندما يكون لديك
شخص تحبه,

694
00:36:42,746 --> 00:36:45,664
يستطيع اخراجك من
الكثير من الأمور السيئة.

695
00:36:51,838 --> 00:36:54,807
معذرة.
سوف احصل على هذا.

696
00:37:02,849 --> 00:37:05,651
جاريد هل انت هناك?

697
00:37:05,685 --> 00:37:07,653
جاريد?

698
00:37:13,626 --> 00:37:15,026
- ما المشكلة?
-انه ليس هناك.

699
00:37:15,044 --> 00:37:16,328
ماذا?

700
00:37:16,362 --> 00:37:17,963
أجرى جاريد مكالمة من هاتفي.

701
00:37:17,997 --> 00:37:19,331
هل تتذكر هذا الرقم?

702
00:37:19,365 --> 00:37:21,500
أجل
هذا رقم صديقته جوي.

703
00:37:21,534 --> 00:37:22,701
أتعرف اين تعيش?

704
00:37:32,378 --> 00:37:34,012
جوي!

705
00:37:36,549 --> 00:37:37,850
هل اتيت لتنقذ صديقتك?

706
00:37:37,884 --> 00:37:40,719
لقد اتيت للمكان المناسب.

707
00:37:52,248 --> 00:37:53,999
ابق في السيارة زيوري.

708
00:37:54,033 --> 00:37:57,453
- جاريد يحتاجني.
- ابق هنا.

709
00:37:57,504 --> 00:37:59,621
هل هو هنا?

710
00:37:59,672 --> 00:38:02,291
لا اعرف.

711
00:38:02,342 --> 00:38:04,209
واشنطن بلاتس.

712
00:38:09,699 --> 00:38:11,867
سألك مرة أخرى أخيرة...

713
00:38:11,901 --> 00:38:13,602
ماذا اخبرتهم?

714
00:38:19,258 --> 00:38:22,144
شرطيان آتيان.

715
00:38:22,195 --> 00:38:24,613
اهتم بأمرهم

716
00:38:28,434 --> 00:38:31,904
سأقبل صديقتك
الوداع الآن.

717
00:39:16,950 --> 00:39:18,283
جارد!

718
00:39:18,317 --> 00:39:19,985
اذهب فحسب!

719
00:39:35,018 --> 00:39:36,518
توقف!

720
00:39:46,279 --> 00:39:48,230
هل انت غريم?

721
00:39:49,649 --> 00:39:50,849
أتعرف?

722
00:39:50,867 --> 00:39:54,152
أجل , هو كذلك.

723
00:39:56,039 --> 00:39:59,958
لم يكن لديها خيار , نيك.

724
00:40:01,494 --> 00:40:03,328
اخرجها من هنا.

725
00:40:06,332 --> 00:40:08,533
بماذا ستخبرهم?

726
00:40:08,551 --> 00:40:10,586
هذا كيف عثرنا عليهم.

727
00:40:10,637 --> 00:40:13,589
ماذا عن جاريد?

728
00:40:13,640 --> 00:40:16,041
سيتولى نيك هذا.

729
00:40:24,550 --> 00:40:27,736
علينا ان نتحدث.

730
00:40:41,534 --> 00:40:45,787
اذا هل انت جيد مع كل هذا?

731
00:40:45,838 --> 00:40:48,507
تعلمت ان أتكيف.

732
00:40:48,541 --> 00:40:52,311
لا شيء من هذا
يغير من شعوري تجاهك.

733
00:40:52,345 --> 00:40:54,379
لن اود ان عمل هانك.

734
00:40:54,413 --> 00:40:56,414
انت لا تعرف هذا.

735
00:40:58,267 --> 00:41:00,385
لماذا لا تعطني فرصة
لأثبت أنك على خطأ?

736
00:41:03,690 --> 00:41:06,625
سنأخذ الأمر ببطيء
ونرى ما يحدث.

737
00:41:09,095 --> 00:41:12,097
انت شخص مميز.

738
00:41:15,952 --> 00:41:17,402
لكن لا استطيع.

739
00:41:17,436 --> 00:41:20,438
زيوري , ليس لدي مشكلة
مع هذا.

740
00:41:22,575 --> 00:41:24,576
لكن أنا لدي مشكلة
مع هذا.

741
00:41:39,058 --> 00:41:41,143
اعتني بنفسك.

742
00:42:12,407 --> 00:42:18,071
<font color="#40bfff">قام بالترجمة</font> <font color="#FFA500">Dr ZIZO</font>
<font color="#40bfff">abdomosad@gmail.com</font>

