﻿1
00:00:02,283 --> 00:00:04,763
سيد (ماغنوسين)، أذكر إسمك الكامل
للتسجيل

2
00:00:04,763 --> 00:00:07,723
.(تشارلز أوغسطس ماغنوسين)

3
00:00:07,723 --> 00:00:09,643
،)سيد (ماغنوسين

4
00:00:09,643 --> 00:00:12,843
كيف تصف مدى تأثيرك على رئيس الوزراء؟

5
00:00:12,843 --> 00:00:14,403
رئيس الوزراء البريطاني؟

6
00:00:14,403 --> 00:00:17,483
.أي رئيس وزراء بريطاني قد عرفته

7
00:00:17,483 --> 00:00:20,643
.لم يكن لي أدنى تأثير على أياً منهم

8
00:00:20,643 --> 00:00:22,123
و لما يكون لدي؟

9
00:00:23,283 --> 00:00:29,204
لقد لاحظت أنه كان لديك سبعة لقاءات
.في شارع "داوننغ" هذا العام

10
00:00:29,204 --> 00:00:31,004
لماذا؟

11
00:00:31,004 --> 00:00:33,604
.لأنه تمت دعوتي

12
00:00:33,604 --> 00:00:36,404
هل يمكنك أن تتذكر الموضوعات
التي كانت محل النقاش؟

13
00:00:36,404 --> 00:00:40,084
ليس بدون أن أكون حماقة
.إلا أنني أعتقد أنه غير لائق

14
00:00:40,084 --> 00:00:42,564
،هل تعتقد أنه من الصواب أن مالك صحيفة

15
00:00:42,564 --> 00:00:46,324
فرد خاص، و في الواقع
،أحد الرعايا الأجانب

16
00:00:46,324 --> 00:00:49,844
ينبغي أن يكون لديه الإمكانية للوصول
إلى رئيس وزرائنا بشكل مُنْتَظِم؟

17
00:00:50,401 --> 00:00:53,401
{\an6}<font color="#ffff00">(جون كارفي)
"نائب جنوب "روكويل
(زوج خائن  (رؤية الملف
مدمن كحوليات مُقَوّم
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 41% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
<font color="#ff0000"> < :نقطة الضغط </font>

18
00:00:52,244 --> 00:00:55,484
لا أعتقد أنه من الخطأ أن أحد الأفراد
ينبغي عليه

19
00:00:55,484 --> 00:00:57,445
.قبول دعوة

20
00:00:55,953 --> 00:00:59,380
{\an6}<font color="#ffff00">(جون كارفي)
"نائب جنوب "روكويل
(زوج خائن  (رؤية الملف
مدمن كحوليات مُقَوّم
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 41% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
 <font color="#ff0000">(نقطة الضغط: > طفلة معاقة (رؤية الملف</font>

21
00:00:57,445 --> 00:01:00,845
.و مع ذلك، لك خالص إعتذاري لكوني أجنبي

22
00:01:00,845 --> 00:01:03,925
.ليس هذا ما قصدته
... هذا ليس بأي حال من الأحوال

23
00:01:01,155 --> 00:01:02,741
{\an6}<font color="#ffff00">(جون كارفي)
"نائب جنوب "روكويل
(زوج خائن  (رؤية الملف
مدمن كحوليات مُقَوّم
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 41% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
 <font color="#ff0000">(نقطة الضغط: > طفلة معاقة (رؤية الملف</font>

24
00:01:03,925 --> 00:01:06,045
،)سيد (ماغنوسين
هل يمكنك أن تذكر مناسبة

25
00:01:06,045 --> 00:01:09,605
حين كان يمكن لملاحظاتك أن
تؤثر على سياسة الحكومة؟

26
00:01:07,343 --> 00:01:09,956
{\an6}<font color="#ffff00">(الليدي (اليزابيث سمولوود
متزوجة
قادرة على سداد ديونها
التفضيل للإباحية: لا يوجد
الرذائل: لا يوجد</font>
<font color="#ff0000">نقطة الضغط: >جاري البحث</font>

27
00:01:09,605 --> 00:01:12,285
أو في تفكير رئيس الوزراء بأي شكل من الأشكال؟

28
00:01:13,645 --> 00:01:15,165
.لا

29
00:01:15,165 --> 00:01:16,365
هل أنت متأكد؟

30
00:01:26,037 --> 00:01:28,578
{\an6}<font color="#ffff00">(الليدي (اليزابيث سمولوود
متزوجة
قادرة على سداد ديونها
التفضيل للإباحية: لا يوجد
الرذائل: لا يوجد</font>
<font color="#ff0000">نقطة الضغط: >زوجها</font>

31
00:01:28,926 --> 00:01:30,846
.لدي ذاكرة ممتازة

32
00:02:42,448 --> 00:02:45,808
... سيارتك تنتظر بالخارج
.أراك غداً

33
00:02:55,649 --> 00:02:57,409
هل تسمحي لي أن أنضم إليك؟

34
00:02:57,409 --> 00:02:59,449
.لا أعتقد أنه أمر ملائم

35
00:02:59,449 --> 00:03:03,289
إنه ليس كذلك. سيد (ماغنوسين)، خارج هذا
،الإستجواب، نحن لا يمكن أن نكون على إتصال

36
00:03:03,289 --> 00:03:04,729
.لا إتصالات على الإطلاق

37
00:03:06,009 --> 00:03:08,049
.رجاءً لا تفعلي ذلك

38
00:03:08,049 --> 00:03:13,089
في عام 1982، تراسل زوجِك مع
.(هيلين كاثرين دريسكول)

39
00:03:13,089 --> 00:03:14,489
.كان ذلك قبل أن أعرفه

40
00:03:14,489 --> 00:03:17,050
... كانت الرسائل مفعمة بالحياة، و المحبة

41
00:03:17,050 --> 00:03:19,010
.قد يقول البعض أنها صريحة

42
00:03:19,010 --> 00:03:21,170
.و هي حالياً في حوزتي

43
00:03:21,170 --> 00:03:23,090
هل يمكنك رجاءً أن تُبعد يديك؟

44
00:03:23,090 --> 00:03:28,010
."أتوق، يا حبيبي، أن أعرف ملمس ... جسمِك"

45
00:03:28,010 --> 00:03:30,010
.أنا أعرف ما كان في الرسائل

46
00:03:30,010 --> 00:03:31,450
لقد كانت 15 عاماً

47
00:03:33,570 --> 00:03:35,170
.لقد كانت تبدو أكبر

48
00:03:36,370 --> 00:03:40,930
.لقد كانت تبدو لذيذة. لدينا صور لها أيضاً

49
00:03:40,930 --> 00:03:42,570
.تلك التي أرسلتها له

50
00:03:45,411 --> 00:03:47,371
.لقد كانت غير مدركة لسنّها

51
00:03:47,371 --> 00:03:49,531
.إلتقى بها مرة واحدة فقط قبل أن تبدأ المراسلة

52
00:03:49,531 --> 00:03:52,411
.عندما إكتشف الحقيقة، توقف على الفور

53
00:03:52,411 --> 00:03:54,131
.تلك هي الحقائق

54
00:03:54,131 --> 00:03:56,891
.الحقائق هي لكتب التاريخ
.أنا أعمل في الأخبار

55
00:03:56,891 --> 00:03:58,571
.يديكِ تتعرق

56
00:03:58,571 --> 00:04:01,331
.دائماً، أخشى أنه لدي حالة مرضية

57
00:04:01,331 --> 00:04:02,651
.هذا مقزز

58
00:04:04,051 --> 00:04:05,411
.لقد إعتدتُ على ذلك

59
00:04:05,411 --> 00:04:08,491
.العالم كله مبلل من لمستي

60
00:04:08,491 --> 00:04:11,372
،سأستدعي شخص ما
.سأجعلهم يطردوك

61
00:04:11,372 --> 00:04:12,772
ما هذا؟

62
00:04:17,892 --> 00:04:19,412
كلير دي لا لون"؟"

63
00:04:20,612 --> 00:04:22,252
هذا صغير على سنّكِ بعض الشيء، أليس كذلك؟

64
00:04:24,172 --> 00:04:27,812
هل تريدين ضربي الآن؟
هل لا يزال يمكنكِ؟

65
00:04:27,812 --> 00:04:29,652
.سيدة عجوز ضعيفة الآن

66
00:04:29,652 --> 00:04:33,412
.ربما يجب عليكِ أن تقرري إستدعاء شخص ما

67
00:04:35,652 --> 00:04:38,492
حسناً، هيا إستمرّي

68
00:04:38,492 --> 00:04:39,893
لا؟

69
00:04:39,893 --> 00:04:42,053
.لأن الآن هناك عواقب

70
00:04:42,053 --> 00:04:44,453
.لدي الرسائل و بالتالي فلدي أنت

71
00:04:44,453 --> 00:04:46,133
.هذا إبتزاز

72
00:04:46,133 --> 00:04:47,693
.بالطبع إنه ليس إبتزازاً

73
00:04:47,693 --> 00:04:50,013
... إنها

74
00:04:50,013 --> 00:04:51,173
.إمتلاك

75
00:04:51,173 --> 00:04:53,213
.أنت لا تملكني

76
00:05:05,933 --> 00:05:07,414
."كلير دي لا لون"

77
00:05:12,574 --> 00:05:14,854
،إن مذاقها لا يشبه رائحتها على الإطلاق
أليس كذلك؟

78
00:05:21,494 --> 00:05:24,414
.فاتورة الليدي (سمولوود) على حسابي
إسعى إلى ذلك

79
00:05:24,414 --> 00:05:25,814
.(نعم، سيد (ماغنوسين

80
00:05:34,615 --> 00:05:37,015
!يا الله

81
00:05:38,175 --> 00:05:39,615
هل أنتي بخير، سيدتي؟

82
00:05:39,615 --> 00:05:40,735
.نعم، أنا بخير

83
00:05:41,935 --> 00:05:43,535
!(ماغنوسين)

84
00:05:44,975 --> 00:05:46,495
.لا أحد يقف أمامه

85
00:05:46,495 --> 00:05:48,815
.لا أحد يجرؤ، لا أحد يحاول حتى

86
00:05:48,815 --> 00:05:51,855
ليس هناك رجل أو امرأة في "إنجلترا" قادرة
على وقف

87
00:05:51,855 --> 00:05:53,455
... ذلك المخلوق المثير للاشمئزاز

88
00:05:56,415 --> 00:05:57,695
سيدتي؟

89
00:05:57,695 --> 00:06:01,175
.إنعطف بالسيارة. سنعود للمدينة مجدداً
.إنعطف بالسيارة

90
00:06:03,096 --> 00:06:04,616
إلى أين نحن ذاهبون، يا سيدتي؟

91
00:06:05,736 --> 00:06:06,776
.(شارع (بيكر

92
00:06:09,042 --> 00:06:14,109
<font color="#ffff00" size=22>© ترجمة </font>
<font color="#ff0000" size=24>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

93
00:06:32,889 --> 00:06:37,706
<font color="#804040">Suliman.k ...... تـــعديــــل</font>

94
00:06:46,297 --> 00:06:48,897
لقد رأيت الكثير من الإصابات، إذن؟"
"حالات وفاة عنيفة؟

95
00:06:48,897 --> 00:06:51,297
".بما فيه الكفاية لمدى الحياة" -
"هل تريد أن ترى أكثر؟" -

96
00:06:51,297 --> 00:06:52,857
"يا إلهي، نعم"

97
00:06:54,817 --> 00:06:55,937
".بدأت اللعبة"

98
00:07:01,898 --> 00:07:04,698
.أنا أعلم أن الوقت مبكر
.حقاً، أنا آسفة

99
00:07:05,938 --> 00:07:08,778
هل هذه (كيت)؟ -
.(نعم، إنها (كيت -

100
00:07:08,778 --> 00:07:10,258
أدعها للدخول؟

101
00:07:10,258 --> 00:07:12,298
،آسف، نعم
هل تريدين الدخول، (كيت)؟

102
00:07:13,858 --> 00:07:15,898
!مرحبا

103
00:07:15,898 --> 00:07:17,218
.إنه أمر صعب

104
00:07:18,698 --> 00:07:22,938
.(تفضلوا.     - إنه (إسحاق -
.زوجك؟    - الإبن.    - ابنكِ، نعم -

105
00:07:22,938 --> 00:07:26,459
.لقد إختفى مجدداً
.لم يأتي إلى المنزل الليلة الماضية

106
00:07:26,459 --> 00:07:27,699
.المعتاد

107
00:07:27,699 --> 00:07:29,579
إنه مدمن المخدرات، أليس كذلك؟

108
00:07:29,579 --> 00:07:31,699
.(نعم، وصفته بشكل جيد، (جون

109
00:07:31,699 --> 00:07:34,659
و لكن هل هو (شارلوك هولمز) من تريديه؟
.لأنني لم أراه منذ فترة طويلة

110
00:07:34,659 --> 00:07:36,739
.منذ نحو الشهر -
من هو (شارلوك هولمز)؟

111
00:07:36,739 --> 00:07:38,459
.أترى، أن هذا يحدث

112
00:07:38,459 --> 00:07:42,979
.هناك مكان يذهبون إليه جميعاً، هو وأصدقاءه

113
00:07:44,779 --> 00:07:47,939
.يفعلون به أياً يكن ما يفعلوه

114
00:07:49,219 --> 00:07:51,259
.حقن المخدرات، أو أياً يكن ما تسميه

115
00:07:51,259 --> 00:07:54,980
،أين هو؟   - إنه منزل مهجور -
.عملياً إنه ينهار من حولهم

116
00:07:54,980 --> 00:07:58,100
لا، العنوان؟ أين بالتحديد؟

117
00:07:58,100 --> 00:07:59,500
بجدية؟ -
.لما لا -

118
00:07:59,500 --> 00:08:01,860
،إنها لن تذهب إلى الشرطة
.على شخصاً ما أن يذهب ليحضره

119
00:08:01,860 --> 00:08:04,100
.لماذا أنت؟    - أنا أكون جار ودي -
منذ متى؟ -

120
00:08:04,100 --> 00:08:06,740
.منذ الآن
.منذ هذه اللحظة بالضبط

121
00:08:06,740 --> 00:08:09,260
لماذا تكون ذلك ...؟ -
ماذا؟ -

122
00:08:09,260 --> 00:08:11,060
،لا أدري
ماذا يحدث معك؟

123
00:08:11,060 --> 00:08:13,060
.لا يوجد شيء يحدث معي

124
00:08:13,060 --> 00:08:15,860
.تخيلي أنني قلت هذا من دون الصراخ -
.أحاول -

125
00:08:15,860 --> 00:08:17,860
.أنتِ لا يمكن أن تأتي معي، أنتِ حبلي

126
00:08:17,860 --> 00:08:19,460
!أنت لا يمكنك الذهاب، وأنا حبلى

127
00:08:28,741 --> 00:08:30,581
!ما هذا؟

128
00:08:30,581 --> 00:08:33,701
إنها رافعة للإطارات.    - لماذا؟ -
.لأن هناك الكثير من المدمنين بالداخل هناك -

129
00:08:33,701 --> 00:08:35,701
.و واحد منهم قد يحتاج مساعدة مع الإطارات

130
00:08:35,701 --> 00:08:38,221
،إذا كانت هناك أي مشكلة، فقط إذهبي
.و أنا سوف أكون على ما يرام

131
00:08:38,221 --> 00:08:40,021
.... (جون)، (جون)، (جون)، (جون)

132
00:08:41,141 --> 00:08:43,101
.إنه أمر مثير قليلاً

133
00:08:43,101 --> 00:08:44,581
.نعم، أنا أعلم

134
00:08:47,381 --> 00:08:49,062
مرحبا؟

135
00:08:52,182 --> 00:08:53,862
ماذا تريد؟ -
.اعذرني -

136
00:08:55,982 --> 00:08:58,662
!لا، لا يمكنك تأتي في هنا

137
00:08:58,662 --> 00:09:03,182
.أنا أبحث عن صديق
.صديق .... معين

138
00:09:03,182 --> 00:09:04,702
.أنا لست هنا للتصفح

139
00:09:04,702 --> 00:09:08,142
.عليك أن ترحل
.لا يسمح لأحد بالدخول هنا

140
00:09:08,142 --> 00:09:10,982
إسحاق ويتني)، هل رأيته؟)

141
00:09:10,982 --> 00:09:13,822
أنا أسالك أنت
(إذا كنت قد رأيت (إسحاق ويتني

142
00:09:13,822 --> 00:09:15,262
.والآن أنت تريني سكيناً

143
00:09:15,262 --> 00:09:18,663
هل هي مفتاح لحل اللغز؟
هل تقوم بالتمثيل الصامت؟

144
00:09:18,663 --> 00:09:21,703
.إرحل. أو سأقوم بتقطيعك

145
00:09:21,703 --> 00:09:24,223
.ليس من هناك. إسمح لي أن أساعدك

146
00:09:27,583 --> 00:09:30,863
الآن، ركّز. (إسحاق ... ويتني)؟

147
00:09:30,863 --> 00:09:32,343
.حسناً، أنت طلبت ذلك

148
00:09:38,183 --> 00:09:41,063
صحيح. هل قمت بالتركيز بعد؟

149
00:09:41,063 --> 00:09:42,623
! لقد كسرت ذراعي

150
00:09:42,623 --> 00:09:43,943
.لا، لقد لويته فقط

151
00:09:43,943 --> 00:09:47,624
.أنا أشعر بأنه إسفنجي
هل من المفترض أن يشعرني بأنه إسفنجي؟

152
00:09:47,624 --> 00:09:49,704
!أشعر بذلك -
.نعم، إنه إلتواء -

153
00:09:49,704 --> 00:09:51,704
.أنا طبيب
.أنا أعرف كيف ألوي ذراع الناس

154
00:09:51,704 --> 00:09:53,824
الآن أين هو (إسحاق ويتني)؟

155
00:09:53,824 --> 00:09:56,944
.لا أدري! ربما في الطابق العلوي

156
00:09:56,944 --> 00:09:59,184
ها أنت ذا. ألم يكن هذا سهلاً؟

157
00:10:00,544 --> 00:10:02,664
.لا، كان هذا مؤلم حقاً

158
00:10:02,664 --> 00:10:04,184
!أنت مختل

159
00:10:04,184 --> 00:10:06,944
لا، أنا فقط إعتدت على فئة أفضل
.من المجرمين

160
00:10:19,425 --> 00:10:21,265
إسحاق)؟ (إسحاق ويتني)؟)

161
00:10:23,545 --> 00:10:24,625
إسحاق)؟)

162
00:10:28,225 --> 00:10:30,785
مرحبا، يا رفيق. إجلس من أجلي، إجلس

163
00:10:32,825 --> 00:10:34,465
دكتور (واطسون)؟ -
.نعم -

164
00:10:34,465 --> 00:10:35,905
أين أنا؟

165
00:10:35,905 --> 00:10:38,545
في النهاية الباردة من الكون مع -
.حثالة الأرض.     - أنظر إليّ

166
00:10:38,545 --> 00:10:40,946
هل أتيت من أجلي؟

167
00:10:40,946 --> 00:10:43,626
هل تعتقد أنني أعرف الكثير من
الناس هنا؟

168
00:10:43,626 --> 00:10:45,986
مهلاً، هل أنت بخير؟

169
00:10:45,986 --> 00:10:50,386
.(مرحبا، (جون
.لم أكن أتوقع أن أراك هنا

170
00:10:53,426 --> 00:10:55,146
هل أتيت من أجلي أيضاً؟

171
00:10:57,306 --> 00:11:01,426
،)مرحبا، (إسحاق). سيدة (واطسون
هل يمكنني، هل يمكنني الدخول، من فضلكِ؟

172
00:11:01,426 --> 00:11:04,466
نعم، بالطبع، أدخل. أين هو (جون)؟ -
. إنهم يتشاجرون -

173
00:11:04,466 --> 00:11:05,866
من هو؟

174
00:11:05,866 --> 00:11:08,387
!بالله عليك، (جون)، أنا أتولى قضية

175
00:11:08,387 --> 00:11:09,827
.شهر. هذا كل ما تستغرقه

176
00:11:09,827 --> 00:11:11,667
!واحدة -
.أنا أعمل -

177
00:11:11,667 --> 00:11:14,187
"شارلوك هولمز) في وكر المخدرات)"
!كيف سيبدو ذلك؟

178
00:11:14,187 --> 00:11:16,107
.أنا أعمل متخفّي -
!لا أنت لست كذلك -

179
00:11:16,107 --> 00:11:18,347
.حسناً، لم أعد كذلك الآن

180
00:11:18,347 --> 00:11:20,747
!أدخلا، كليكما، بسرعة

181
00:11:26,067 --> 00:11:29,547
أرجوكم، هل يمكنني أن آتي
.أعتقد أنه لدي ذراع مكسور

182
00:11:29,547 --> 00:11:33,067
لا، إذهب بعيداً.     - لا، دعيه.    - لماذا؟ -
.نعم، فقط أدخل. إنه إلتواء -

183
00:11:34,227 --> 00:11:37,508
أي شخص آخر؟ أعني، نحن نأخذ الجميع
للمنزل، أليس كذلك؟

184
00:11:38,828 --> 00:11:40,268
.(حسناً، (شيزا

185
00:11:40,268 --> 00:11:42,428
شيزا)؟) -
.لقد كنت أعمل متخفّياً -

186
00:11:42,428 --> 00:11:43,948
بجدّية، (شيزا)؟

187
00:11:43,948 --> 00:11:46,908
،)نحن لن نذهب للمنزل، سنذهب إلى (بارت -
سأتصل بـ (مولي).    - لماذا؟

188
00:11:46,908 --> 00:11:50,108
لأن (شارلوك هولمز) يحتاج
.أن يتبوّل في جرة

189
00:12:01,508 --> 00:12:03,549
حسناً؟ هل هو نظيف؟

190
00:12:04,669 --> 00:12:05,829
نظيف؟

191
00:12:15,029 --> 00:12:18,029
كيف تجرؤ على رمي مواهبك
!الجميلة التي قد ولدت بها

192
00:12:18,029 --> 00:12:20,149
وكيف لك أن تخون حب أصدقائك؟

193
00:12:20,149 --> 00:12:21,429
.قل أنك آسف

194
00:12:21,429 --> 00:12:24,869
آسف أن خطوبتك قد إنتهت. على الرغم أنني
.ممتن إلى حد ما لعدم وجود خاتم

195
00:12:24,869 --> 00:12:28,229
!توقف!. فقط توقف عن ذلك

196
00:12:28,229 --> 00:12:30,669
لو كنت في أي مكان بالقرب من هذا
،النوع من الأشياء مرة أخرى

197
00:12:30,669 --> 00:12:32,950
،كان يمكنك أن تتصل بي
.كان يمكنك أن تتحدث معي

198
00:12:32,950 --> 00:12:34,910
.أرجوك، إسترخي
.كل هذا كان من أجل القضية

199
00:12:34,910 --> 00:12:36,910
أي نوع من القضايا التي تتطلب منك فعل هذا؟

200
00:12:36,910 --> 00:12:39,750
و أود أن أسألك أيضاً، لماذا
بدأت بركوب الدراجة في طريقك إلى العمل؟

201
00:12:39,750 --> 00:12:41,710
.لا، نحن لن نلعب هذه اللعبة

202
00:12:41,710 --> 00:12:44,230
في الآونة الأخيرة، أنا أقول، أنك كنت عازم جداً
.حول هذا الموضوع

203
00:12:44,230 --> 00:12:46,430
.لست مهتم -
!أنا مهتم -

204
00:12:46,430 --> 00:12:49,070
،آسفة، أنت تحركت
.ولكنها مجرد إلتواء

205
00:12:49,070 --> 00:12:51,590
.نعم، شخصاً ما قام بضربي

206
00:12:54,030 --> 00:12:55,390
.نعم، فقط رجل ما

207
00:12:56,510 --> 00:12:59,471
نعم، ربما كان مجرد مدمن
.في حاجة إلى جرعة

208
00:13:00,631 --> 00:13:02,151
.نعم، أعتقد أنه بطريقة ما أنه كذلك

209
00:13:03,151 --> 00:13:06,431
هل هذا قميصه؟
عفواً؟

210
00:13:06,431 --> 00:13:08,351
حسناً، إنها الثنيات، أليس كذلك؟

211
00:13:11,151 --> 00:13:12,671
.الثنيات الإثنان أسفل الجزء الأمامي

212
00:13:12,671 --> 00:13:15,151
،لقد تم طويها مؤخراً
.و لكنها ليست جديدة

213
00:13:15,151 --> 00:13:17,671
لا بد أنك كنت على عجلة عندما إرتديته
.هذا الصباح

214
00:13:17,671 --> 00:13:19,991
لذا كل قمصانك يجب ان تكون
.على هذا القبيل

215
00:13:21,431 --> 00:13:23,271
ولكن لماذا؟

216
00:13:23,271 --> 00:13:26,031
ربما لأنك تذهب إلى العمل بالدرّاجة
كل صباح، و تستحم

217
00:13:26,031 --> 00:13:29,472
عندما تصل إلى هناك و من ثم ترتدي
.الملابس التي جلبتها معك

218
00:13:29,472 --> 00:13:33,192
،أنت تُبقي قمصانك مطويةٌ
.و على استعداد لحزمها

219
00:13:34,192 --> 00:13:35,592
.ليس سيئاً

220
00:13:35,592 --> 00:13:37,112
... و أنا كذلك أستنتج

221
00:13:38,712 --> 00:13:42,912
أنك قد بدأت فعل ذلك مؤخراً ...
.لأنه لديك قليلاً من الغضب

222
00:13:42,912 --> 00:13:44,632
.لا، إنه يمشي هكذا دائماً

223
00:13:44,632 --> 00:13:46,272
قم بتذكيري، ما هو اسمك مجدداً؟

224
00:13:46,272 --> 00:13:48,992
(يدعونني (ويج  -
.لا، لا يفعلوا ذلك -

225
00:13:48,992 --> 00:13:50,992
.(حسنا، أنهم ... يدعونني (ويجي

226
00:13:50,992 --> 00:13:52,112
.لا

227
00:13:54,673 --> 00:13:57,193
.(بيل). (بيل ويغينز)

228
00:13:57,193 --> 00:13:59,473
.(مهارات رائعة في الملاحظة، (بيلي

229
00:14:01,593 --> 00:14:04,273
.و أخيراً

230
00:14:04,273 --> 00:14:06,473
و أخيراً ماذا؟ -
أخبار جيدة؟ -

231
00:14:06,473 --> 00:14:09,033
.أخبار ممتازة، الأفضل

232
00:14:09,033 --> 00:14:11,993
هناك فرصة في أن إدماني المخدرات
.قد يصل إلى الصحف

233
00:14:11,993 --> 00:14:16,073
.لقد بدأت اللعبة -
.بعد إذنكم ... لحظة واحدة -

234
00:14:19,153 --> 00:14:21,953
،)أنت سمعت من (تشارلز أوغسطس ماغنوسين
بالتأكيد؟

235
00:14:21,953 --> 00:14:25,354
.نعم. يمتلك بعض الصحف
.تلك التي لا أقرأها

236
00:14:25,354 --> 00:14:27,634
تمهل لحظة، ألم يكن هناك أشخاص آخرين؟

237
00:14:27,634 --> 00:14:30,874
ماري) أخذت الأولاد لمنازلهم)
.أنا أخذتك أنت، و نحن ناقشنا ذلك

238
00:14:30,874 --> 00:14:34,314
كان الناس يتحدثون، أنا لم أكن
.واحداً منهم، لابد أنني قمت بتصفيتها

239
00:14:34,314 --> 00:14:36,714
لقد لاحظت.   - كان عليّ أن أقوم بتصفية -
.الكثير من الثرثرة الحمقاء

240
00:14:36,714 --> 00:14:39,274
كان عليّ أن أضع سيدة (هدسون) على
.الوضع الصامت بشكل شبه دائم

241
00:14:41,874 --> 00:14:45,154
ما الذي يفعله أخي هنا؟

242
00:14:45,154 --> 00:14:47,354
.لذا أنا فقط سوف أقوم بالدفع إذاً

243
00:14:47,354 --> 00:14:49,034
.لقد قام بجعل قارعة الباب مستقيمة

244
00:14:49,034 --> 00:14:52,475
إنه دائماً يصحح ذلك، إنه الوسواس القهري
.إنه حتى لا يعرف أنه يفعل ذلك

245
00:14:52,475 --> 00:14:55,875
لماذا تفعل ذلك؟    - أفعل ما؟ -
.لا شيء -

246
00:14:58,755 --> 00:15:01,595
.حسناً إذاً، (شارلوك)، هل عدت مجدداً لإدمانك

247
00:15:01,595 --> 00:15:03,635
ماذا تفعل هنا؟ -
.أنا إتصلت به -

248
00:15:03,635 --> 00:15:07,395
.إتصال بالإنذار من عادة قديمة
.(تماماً مثل العم (رودي

249
00:15:07,395 --> 00:15:11,435
علي الرغم من ذلك و في نواح كثيرة، إرتداء الملابس النسائية -
.كان يمكن أن تكون الطريقة الأكثر حكمةٌ بالنسبة لك.    - أنت إتصلت به

250
00:15:11,435 --> 00:15:13,795
.بالطبع أنا اتصلت به -
.بالطبع هو إتصل بي -

251
00:15:13,795 --> 00:15:16,515
.و الآن وفر عليا بعض الوقت
أين ينبغي علينا أن نبحث؟

252
00:15:16,515 --> 00:15:18,356
علينا"؟" -
سيد (هولمز)؟

253
00:15:19,996 --> 00:15:21,516
!بالله عليك

254
00:15:25,276 --> 00:15:28,916
!أندرسون)؟) -
.آسف، (شارلوك)، إن هذا لمصلحتك -

255
00:15:28,916 --> 00:15:32,676
هذا هو، أليس كذلك؟
.لقد قلت أنه سيكون أطول قامة

256
00:15:32,676 --> 00:15:36,276
،بعض أعضاء نادي المعجبين بك الصغير
.كن مهذباً

257
00:15:36,276 --> 00:15:38,916
،إنهم جديرين بالثقة بالكامل
و على استعداد للبحث حتى

258
00:15:38,916 --> 00:15:42,076
خلال مكب النفايات السامة التي أنت
.وبكل سرور تدعوها شقة

259
00:15:42,076 --> 00:15:44,196
إنك من المشاهير هذه الأيام
(شارلوك)

260
00:15:44,196 --> 00:15:45,757
.أنت لا تستطيع تحمّل عادة للمخدرات

261
00:15:45,757 --> 00:15:49,477
.أنا ليس لدي عادة للمخدرات -
مهلاً، ما الذي حدث لمقعدي؟ -

262
00:15:49,477 --> 00:15:51,717
.لقد كان يحجب الررؤية عن المطبخ

263
00:15:51,717 --> 00:15:53,117
!حسناً، من الجيد أن يتم إفتقادي

264
00:15:53,117 --> 00:15:56,437
.أنت كنت قد رحلت، و رأيتها فرصة -
.لا، رأيت المطبخ -

265
00:15:56,437 --> 00:15:58,397
ماذا وجدت حتى الآن؟
.كما هو واضح، لا شيء

266
00:15:58,397 --> 00:15:59,997
!لا يوجد سيء ليتم إيجاده

267
00:15:59,997 --> 00:16:02,917
.باب غرفة نوم مغلق
.وأنت لم تكن موجوداً بالمنزل كل ليلة

268
00:16:02,917 --> 00:16:06,157
لذا، لماذا الرجل الذي لم يغلق باب
عمداً و بدون أوامر مباشرة

269
00:16:06,157 --> 00:16:09,477
من والدته أن يكلّف نفسه عناء القيام بذلك
في هذه المناسبة؟

270
00:16:09,477 --> 00:16:12,637
.حسناً، توقف، فقط توقف! لقد وضّحت وجهة نظرك

271
00:16:12,637 --> 00:16:14,118
(يا إلهي، (شارلوك

272
00:16:14,118 --> 00:16:17,758
يجب عليا أن أهاتف والدينا
."بالطبع. في "أوكلاهوما

273
00:16:17,758 --> 00:16:20,478
انها لن تكون المرة الأولى التي يكون
تعاطيك للمخدرات

274
00:16:20,478 --> 00:16:22,958
.قد عاث فساداً في مجرى حياتهم

275
00:16:25,878 --> 00:16:28,238
.هذا ليس كما تظن
.إنه من أجل قضية

276
00:16:28,238 --> 00:16:30,358
ما هي القضية التي يمكن أن تبرر هذا؟

277
00:16:30,358 --> 00:16:32,278
.(ماغنوسين)

278
00:16:32,278 --> 00:16:34,718
.(تشارلز أوغسطس ماغنوسين)

279
00:16:39,118 --> 00:16:42,839
هذا الإسم الذي تعتقد أنك قد تكون
.سمعته للتو، فأنت مخطئاً

280
00:16:42,839 --> 00:16:45,279
إذا ذكرتوا أنكم قد سمعتم هذا الإسم
في هذه الغرفة

281
00:16:45,279 --> 00:16:47,959
،و في هذا السياق
أنا أضمن لكم، نيابة

282
00:16:47,959 --> 00:16:50,879
عن "خدمات الأمن البريطانية"، أن المواد
التي سيتم العثور عليها

283
00:16:50,879 --> 00:16:54,839
،على جهاز الكمبيوتر الخاص بكم
.ستؤدي إلى إحتجازكم على الفور

284
00:16:54,839 --> 00:16:57,679
.لا تردوا ، فقط كونوا خائفين
.و أركضوا و انتم مذعورين

285
00:17:00,239 --> 00:17:02,879
.آمل أن لا يكون عليا أن أقوم بتهديدكم أيضاً

286
00:17:04,519 --> 00:17:07,839
.حسناً، أعتقد أن كلانا سوف يجد ذلك محرجاً

287
00:17:07,839 --> 00:17:09,440
.ماغنوسين) ليس من شأنك)

288
00:17:09,440 --> 00:17:12,440
أنت تعني انه من شأنك؟ -
.يمكنك أن تعتبره تحت حمايتي -

289
00:17:12,440 --> 00:17:14,200
.أنا أعتبرك أنك تحت إمرته

290
00:17:14,200 --> 00:17:16,120
.(إذا قمت بشيء ضد (ماغنوسين

291
00:17:16,120 --> 00:17:18,360
.إذن فستجد نفسك تقوم بشيء ضدي أنا

292
00:17:18,360 --> 00:17:20,680
.حسناً. سأقوم بإعلامك إذا لاحظت

293
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
ماذا كنت سأقول؟
،نعم

294
00:17:23,560 --> 00:17:25,160
.وداعاً

295
00:17:28,880 --> 00:17:31,400
.هذا غير حكيم، يا شقيقي

296
00:17:33,600 --> 00:17:34,760
... شقيقي

297
00:17:36,040 --> 00:17:39,561
.لا تروعني عندما أكون منتشي

298
00:17:39,561 --> 00:17:41,401
،مايكروفت)، لا تقول كلمة أخرى)
.فقط إذهب

299
00:17:41,401 --> 00:17:43,761
قد يقسمك إلى نصفين، و الآن

300
00:17:43,761 --> 00:17:46,361
.أنا قلق قليلاً أنه قد يفعل ذلك

301
00:17:48,401 --> 00:17:50,401
.لا تتكلم، فقط غادر

302
00:18:02,921 --> 00:18:05,002
ماغنوسين)؟)

303
00:18:05,002 --> 00:18:07,922
ما هو الوقت الآن؟ -
.حوالي الثامنة -

304
00:18:07,922 --> 00:18:10,562
.أنا سوف أقوم بمقابلته بعد ثلاث ساعات
.أحتاج إلى حمّامّ

305
00:18:10,562 --> 00:18:13,562
انت تقول أنه من أجل قضية؟ -
نعم.    - أي نوع من القضايا؟ -

306
00:18:13,562 --> 00:18:16,362
كبيرة جداً وخطيرة لأي فرد عاقل
.لكي يشارك فيها

307
00:18:16,362 --> 00:18:19,122
هل تحاول أن تخيفني منها لتبعدني؟
.لا سمح الله

308
00:18:19,122 --> 00:18:20,442
.أنا أحاول أن أجنّدك

309
00:18:22,122 --> 00:18:23,762
.و إبقى بعيداً عن غرفة نومي

310
00:18:33,883 --> 00:18:37,283
جون)، مرحبا. كيف حالك؟)

311
00:18:37,283 --> 00:18:38,403
جانين)؟)

312
00:18:38,403 --> 00:18:41,563
.أعتذر، لا أرتدي ملابسي
هل ذهب الجميع؟

313
00:18:41,563 --> 00:18:43,963
.لقد سمعت صراخاً -
.نعم، لقد ذهبوا -

314
00:18:43,963 --> 00:18:46,123
.يا للهول، أنظر إلى الوقت. أنا سوف أتأخر

315
00:18:46,123 --> 00:18:49,243
.لقد بدى وكأنه جدال -
هل كان (مايك)؟   - (مايك)؟

316
00:18:49,243 --> 00:18:52,363
.(مايك)، نعم. شقيقه، (مايك)
.إنهم يتشاجرون على الدوام

317
00:18:52,363 --> 00:18:53,603
.(مايكروفت)

318
00:18:53,603 --> 00:18:55,163
هل الناس يدعونه بذلك فعلاً؟

319
00:18:55,163 --> 00:18:56,363
.نعم

320
00:18:56,363 --> 00:18:58,483
.هل يمكنك أن تقوم بوضع بعض القهوة بالماكينة

321
00:18:58,483 --> 00:18:59,923
.بالتأكيد، صحيح، نعم

322
00:18:59,923 --> 00:19:03,564
شكراً لك، كيف حال (ماري)؟
و كيف هي حياة الزواج؟

323
00:19:03,564 --> 00:19:06,084
إنها بخير. كلانا بخير. نعم

324
00:19:06,084 --> 00:19:09,044
.انها هناك الآن
أين هو (شارل)؟

325
00:19:09,044 --> 00:19:11,124
!(شارل)

326
00:19:11,124 --> 00:19:14,004
.إنه يقوم بالإستحمام
.أنا متأكد أنه سيخرج خلال دقيقة

327
00:19:14,004 --> 00:19:15,964
!وكأنه هذا يحدث مطلقاً -
.نعم -

328
00:19:18,724 --> 00:19:21,844
.صباح الخير، أهناك مساحة من أجلي

329
00:19:25,924 --> 00:19:27,124
.صباح الخير

330
00:19:30,285 --> 00:19:34,245
إذاً، إنه مجرد تخمين، ولكنك
ربما يكون لديك بعض الأسئلة؟

331
00:19:34,245 --> 00:19:36,605
.نعم، واحد أو إثنان. الى حداً كبير

332
00:19:36,605 --> 00:19:38,005
.بطبيعة الحال

333
00:19:43,845 --> 00:19:46,285
لديك صديقة حميمة؟ -
.نعم، لدي -

334
00:19:47,485 --> 00:19:49,925
.(الآن، (ماغنوسين
ماغنوسين) مثل سمك القرش)

335
00:19:49,925 --> 00:19:51,725
إنها الطريقة الوحيدة
.التي أستطيع أن أصفه بها

336
00:19:51,725 --> 00:19:55,646
هل سبق لك أن رأيت خزان أسماك القرش في حوض
أسماك "لندن"، (جون)؟  ووقفت على مقربة منه؟

337
00:19:55,646 --> 00:20:01,086
،تلك الوجوه المسطحة العائمة
.تلك العيون الميتة، هذا ما هو عليه

338
00:20:02,646 --> 00:20:05,606
،لقد تعاملت مع القتلة
و المختلين عقلياً

339
00:20:05,606 --> 00:20:07,886
.و الإرهابيين، و القتلة المتسلسلين

340
00:20:07,886 --> 00:20:12,726
أياً منهم لا يمكن أن يجعل معِدتي تنقبض مثلما يفعل
.(تشارلز أوغسطس ماغنوسين)

341
00:20:13,726 --> 00:20:15,846
.نعم، أنت لديك

342
00:20:15,846 --> 00:20:17,206
عفواً، ماذا؟

343
00:20:17,206 --> 00:20:20,326
أنت لديك صديقةٌ حميمة؟
.(ماذا؟ نعم، أنا أواعد (جانين

344
00:20:20,326 --> 00:20:23,126
.إعتقدت أن هذا كان واضحاً إلى حد ما -
.نعم. حسنا، نعم -

345
00:20:25,167 --> 00:20:28,007
أنت .. أنت .. أنت في علاقة عاطفية؟

346
00:20:28,007 --> 00:20:29,807
نعم، أنا كذلك

347
00:20:29,807 --> 00:20:32,647
أنت و (جانين)؟ -
.(نعم، أنا و (جانين -

348
00:20:32,647 --> 00:20:33,767
هل يمكنك صياغة ذلك؟

349
00:20:34,967 --> 00:20:38,567
.حسناً، نحن في مكان جيد
... إنه

350
00:20:38,567 --> 00:20:40,847
.مؤكداً للغاية -
.أنت حصلت على هذا من كتاب -

351
00:20:40,847 --> 00:20:43,247
.الجميع حصل على هذا من كتاب

352
00:20:43,247 --> 00:20:47,007
.حسناً، أيها الولدان السيئان
.كونوا مهذّبين

353
00:20:47,007 --> 00:20:50,207
أنت، يا (شارل) سوف يكون عليك أن تقول لي
. أين كنت الليلة الماضية

354
00:20:50,207 --> 00:20:53,128
كنت أعمل.  - تعمل؟ -
.بالطبع

355
00:20:53,128 --> 00:20:56,288
أنا الوحيدة التي تعرف كيف تبدو أنت حقاً، تذكر؟

356
00:20:56,288 --> 00:20:58,008
.حسناً، لا تقومي بإفشاء ذلك

357
00:20:59,248 --> 00:21:00,648
.في الواقع، ربما سأفعل

358
00:21:02,808 --> 00:21:04,808
.أنا لم أخبر (ماري) حول هذا الموضوع

359
00:21:04,808 --> 00:21:07,968
.كنت أريد أن أفاجئها نوعاً ما -
.نعم، أعتقد أنكِ ربما ستفعلين -

360
00:21:07,968 --> 00:21:10,488
ولكن ينبغي أن تأتوا أنتما الإثنان
لتناول العشاء معنا، قريباً

361
00:21:10,488 --> 00:21:13,728
نعم.   - ولكن في منزلي -
.و ليس في مكبّ النفايات هذا

362
00:21:13,728 --> 00:21:15,648
.عظيم، نعم

363
00:21:15,648 --> 00:21:17,328
.تناول العشاء، نعم

364
00:21:17,328 --> 00:21:20,769
.من الأفضل أن أذهب -
.كان من الرائع رؤيتك.   - وأنتِ أيضاً

365
00:21:23,569 --> 00:21:26,809
.طاب يومِك. إتصلي بي لاحقاً

366
00:21:26,809 --> 00:21:29,649
.ربما أفعل. ربما أقوم بالإتصال بك

367
00:21:29,649 --> 00:21:31,689
.ما لم أقابل شخص أجمل

368
00:21:39,489 --> 00:21:41,489
.(قم بحل جريمة من أجلي، (شارلوك هولمز

369
00:21:47,050 --> 00:21:49,290
(أنت تعرف (ماغنوسين
،كمالك صحيفة

370
00:21:49,290 --> 00:21:51,010
.لكنه أكثر من ذلك بكثير

371
00:21:51,010 --> 00:21:53,570
إنه يستخدم سلطته و ثروته
،للحصول على معلومات

372
00:21:53,570 --> 00:21:56,610
،كلما جمع معلومات أكثر
.زادت ثروته و سلطتة

373
00:21:56,610 --> 00:22:01,170
و أنا لا أبالغ عندما أقول أنه يعرف نقطة
،الضغط الحرجة على كل شخص هام

374
00:22:01,170 --> 00:22:04,650
أو ذو تأثير في كل العالم الغربي
.و ربما ما بعده

375
00:22:04,650 --> 00:22:07,290
."إنه "نابليون الإبتزاز

376
00:22:07,290 --> 00:22:12,250
لقد إستطاع بناء هيكل حصين من
.المعرفةُ المحرّمة

377
00:22:12,250 --> 00:22:14,210
... إسمه

378
00:22:14,210 --> 00:22:16,011
."هو "أبلدور

379
00:22:17,291 --> 00:22:19,331
العشاء؟ -
عفواً، أيّ عشاء؟ -

380
00:22:19,331 --> 00:22:22,451
... أنا و (ماري) سنأتي لتناول العشاء مع

381
00:22:22,451 --> 00:22:24,091
... النبيذ و

382
00:22:24,091 --> 00:22:26,291
.الجلوس

383
00:22:26,291 --> 00:22:29,211
بجدّية؟ لقد قلت لك للتو أن
العالم الغربي يتم إدارته

384
00:22:29,211 --> 00:22:32,571
من هذا المنزل، و أنت ترغب في الحديث عن العشاء؟ -
.حسناً. تحدّث عن المنزل -

385
00:22:35,211 --> 00:22:37,891
إنه أعظم مستودع للمعلومات الحساسة
و الخطيرة

386
00:22:37,891 --> 00:22:39,611
،في أي مكان في العالم

387
00:22:39,611 --> 00:22:42,372
،مكتبة الإسكندرية للأسرار و الفضائح

388
00:22:42,372 --> 00:22:44,492
.وأيا منها لا يوجد على كمبيوتر

389
00:22:44,492 --> 00:22:46,412
.إنه ذكي. أجهزة الكمبيوتر يمكن إختراقها

390
00:22:46,412 --> 00:22:49,212
،كل شيء على نسخ ورقية، في خزائن
.تحت ذلك المنزل

391
00:22:49,212 --> 00:22:51,892
و طالما إنها هناك، فالحرية الشخصية لأي شخص

392
00:22:51,892 --> 00:22:53,772
.قد سبق  و أن قابلته هي مَحْض خيال

393
00:22:55,692 --> 00:22:57,692
.كان ذلك جرس الباب
ألم يكن بإستطاعتك أن تسمعه؟

394
00:22:57,692 --> 00:23:00,652
.إنه بالثلاجة. لقد إستمر في الرنين -
.(هذا ليس بخطأ، (شارلوك -

395
00:23:00,652 --> 00:23:02,372
من هو؟

396
00:23:07,252 --> 00:23:09,812
.سيد (هولمز) قال أنه يمكنك أن تصعد

397
00:23:11,930 --> 00:23:16,081
{\an6}<font color="#ffff00">(مارثا لويس هادسون)
(ني سيسون)
مالكة المنزل
(أرملة (رؤية الملف
مدمنة كحوليات شبه مُقَوّمة
(راقصة غريبة" سابقاً  (رؤية الملف"
(الموارد المالية: مُدانة بنسبة 21% (رؤية الملف
الحالة: غير مهمة</font>
<font color="#ff0000">نقطة الضغط: > مخدّر الماريجوانا</font>

398
00:23:18,253 --> 00:23:20,493
.إمضي قدماً

399
00:23:22,173 --> 00:23:24,253
سيدي؟

400
00:23:24,253 --> 00:23:26,533
هل يمكنني أن أحصل على لحظة؟

401
00:23:26,533 --> 00:23:27,853
.إنه على ما يرام

402
00:23:30,213 --> 00:23:33,853
.أنظر، أنا ... صحيح
... ربما ينبغي عليّ أن أقول لك

403
00:23:33,853 --> 00:23:35,453
... حسناً، أنا

404
00:23:35,453 --> 00:23:36,533
.هذا

405
00:23:42,894 --> 00:23:45,134
هذا لا يعني أنني لست
.مسروراً لرؤيتك

406
00:23:45,134 --> 00:23:47,174
.أستطيع أن أضمن هذا الرجل
.إنه طبيب

407
00:23:47,174 --> 00:23:50,014
،إذا كنت تعرف من أنا
.إذن فأنت تعرف من هو

408
00:23:50,014 --> 00:23:51,694
أليس كذلك، سيد (ماغنوسين)؟

409
00:23:54,574 --> 00:23:57,934
.كما قد فهمت أننا سنتقابل في مكتبك

410
00:23:57,934 --> 00:23:59,334
.هذا هو مكتبي

411
00:24:04,560 --> 00:24:06,416
{\an4}<font color="#ffff00">(جون هاميش واطسون)
"جندي خدم في "أفغانيستان
(طبيب عام  (رؤية الملف
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
(الموارد المالية: مُدان بنسبة 10% (رؤية الملف
الحالة : غير مهمة</font>
 <font color="#ff0000">نقطة الضغط: > (هاري واطسون) "الشقيقة"  مدمنة كحوليات
"ماري واطسون) " الزوجة)</font>

412
00:24:05,655 --> 00:24:07,815
.حسناً، إنه كذلك الآن

413
00:24:11,375 --> 00:24:15,255
سيد (ماغنوسين)، لقد طُلِب مني
أن أتوسط لديك

414
00:24:15,255 --> 00:24:17,335
(بواسطة الليدي (اليزابيث سمولوود

415
00:24:17,335 --> 00:24:20,135
.فيما يخصّ مسألة خطابات زوجها

416
00:24:20,135 --> 00:24:24,495
منذ بعض الوقت لقد قمت بالضغط
عليها بشأن تلك الرسائل

417
00:24:25,615 --> 00:24:27,615
.فإنها تود أن تستعيد تلك الرسائل مرة أخرى

418
00:24:30,095 --> 00:24:33,616
من الواضح، أن الخطابات لم يعد لها
أي إستخدام عملي لك

419
00:24:31,547 --> 00:24:35,711
{\an6}<font color="#ffff00">(شارلوك هولمز)
محقّق مستشار
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
الموارد المالية: غير معلومة
عميل بالمخابرات البريطانية
متوفى رسمياً  2011-2013</font>
<font color="#ff0000">،)نقطة الضغط: > (ريدبيرد
"جون واطسون)، كلاب صيد "باسكرفيل)
... جيم موريارتي)، مخدّر الأفيون) </font>

420
00:24:33,616 --> 00:24:35,256
... حتى مع أخذ ذلك في الاعتبار

421
00:24:37,616 --> 00:24:38,816
أهو شيء قلته؟

422
00:24:38,816 --> 00:24:40,696
.لا، لا. لقد كنت أقرأ

423
00:24:41,484 --> 00:24:43,431
{\an6}<font color="#ffff00">(شارلوك هولمز)
محقّق مستشار
التفضيل للإباحية: طَبِيعِيّ
الموارد المالية: غير معلومة
عميل بالمخابرات البريطانية
متوفى رسمياً  2011-2013</font>
<font color="#ff0000">،)نقطة الضغط: > (ريدبيرد
"جون واطسون)، كلاب صيد "باسكرفيل)
... جيم موريارتي)، مخدّر الأفيون) </font>

424
00:24:43,576 --> 00:24:45,576
.بالأحرى هناك الكثير

425
00:24:48,016 --> 00:24:49,936
ريدبيرد)؟)

426
00:24:52,536 --> 00:24:56,216
آسف. آسف، أنت كنت تتحدث على الارجح

427
00:24:56,216 --> 00:24:57,896
... أنا

428
00:24:57,896 --> 00:25:01,777
كنت أحاول أن أشرح لك بأنه
... طُلِب مني التصرف بالنيابة عن

429
00:25:01,777 --> 00:25:04,817
دورة المياه؟ -
آخر الرواق إلى جانب المطبخ، يا سيدي -

430
00:25:04,817 --> 00:25:08,857
حسناً،    - لقد طُلِب مني التفاوض -
.لعودة تلك الرسائل

431
00:25:08,857 --> 00:25:11,897
أنا أدرك أنك لا تقوم بصنع نسخ من
.وثائق حساسة

432
00:25:11,897 --> 00:25:16,297
أهي مثل بقية الشقة؟ -
سيدي؟    - دورة المياه؟ -

433
00:25:16,297 --> 00:25:19,177
.نعم، يا سيدي -
.ربما لا إذن -

434
00:25:19,177 --> 00:25:21,897
هل أنا مقبول لك كوسيط؟

435
00:25:25,097 --> 00:25:27,897
... (الليدي (اليزابيث سمولوود

436
00:25:27,897 --> 00:25:29,298
.أنا أحبها

437
00:25:31,218 --> 00:25:34,378
،)سيد (ماغنوسين
هل أنا مقبول لك

438
00:25:34,378 --> 00:25:36,218
كوسيط؟

439
00:25:36,218 --> 00:25:37,818
.إنها إنجليزية حتى النخاع

440
00:25:41,818 --> 00:25:44,858
... أفضل شيء عن الإنجليز

441
00:25:47,578 --> 00:25:50,138
.أنكم مُتَمَدِنون جدأ ...

442
00:25:50,138 --> 00:25:53,298
... الجميع يقف في الأنحاء، و يعتذر

443
00:25:54,498 --> 00:25:57,219
.تبقون رؤوسكم الصغيرة للأسفل ...

444
00:25:58,899 --> 00:26:03,179
.يمكنك أن تفعل ما تريد هنا
.لا أحد سيقوم بإيقافك على الإطلاق

445
00:26:03,179 --> 00:26:05,699
.أمة من الحيوانات الآكلة للأعشاب

446
00:26:07,019 --> 00:26:10,259
... لدي مصالح في جميع أنحاء العالم، ولكن

447
00:26:10,259 --> 00:26:12,059
."كل شيء يبدأ في "إنجلترا

448
00:26:13,139 --> 00:26:15,459
... اذا نجح أمراً ما هنا

449
00:26:16,979 --> 00:26:18,979
.أحاول أن أكرره في بلد حقيقي ...

450
00:26:23,259 --> 00:26:25,620
،المملكة المتحدة

451
00:26:25,620 --> 00:26:28,100
.إنها كـ "طبق بتري" العالم الغربي
<font color="#ffff00">طبق بتري: هو وعاء مسطح دائري الشكل وشفاف)
(مع غطاء يستخدم لزراعة العينات في المعامل</font>

452
00:26:29,180 --> 00:26:34,060
قل لـ الليدي (إليزابيث) أنني قد أحتاج
... تلك الرسائل لذا

453
00:26:34,060 --> 00:26:35,340
.أنا سأحتفظ بهم

454
00:26:37,620 --> 00:26:39,620
.وداعاً

455
00:26:39,620 --> 00:26:41,580
... على أي حال

456
00:26:43,820 --> 00:26:45,780
.إنهم مضحكين ...

457
00:26:51,380 --> 00:26:53,101
!يا إلهي

458
00:26:53,101 --> 00:26:56,061
هل لاحظت الشيء الإستثنائي
الوحيد الذي قام به؟

459
00:26:57,341 --> 00:27:00,101
كانت هناك لحظة من النوع الذي يبقى -
.عالقاً في الأذهان،    - نعم

460
00:27:00,101 --> 00:27:02,501
.بالضبط. عندما أظهر لنا الرسائل

461
00:27:03,821 --> 00:27:06,141
،"حسناً. ذلك، و أنه جلب الرسائل إلى "لندن

462
00:27:06,141 --> 00:27:08,301
،لذا لا يهم ما قاله
.فهو على إستعداد لإبرام إتفاق

463
00:27:08,301 --> 00:27:11,861
الآن، (ماغنوسين) يقوم بالصفقة مرة واحدة فقط
.إنه يحدد نقاط الضعف في الشخص

464
00:27:11,861 --> 00:27:14,541
.نقطة الضغط، كما يسميها
لذا، من الواضح أنه يعتقد

465
00:27:14,541 --> 00:27:18,461
،إنني مُدمن مخدرات
.و أنني لا أعد تهديداً خطيراً

466
00:27:18,461 --> 00:27:22,662
،و بالطبع لأنه في المدينة الليلة
."سوف تكون الرسائل في خزينة مكتبه في "لندن

467
00:27:22,662 --> 00:27:25,862
بينما هو يتناول العشاء مع مجموعة التسويق
.لشركة "جي بي" من الساعة السابعة حتى العاشرة

468
00:27:25,862 --> 00:27:28,742
كيف يمكنك أن تعرف جدول أعماله؟ -
.لأنني أعرف. سأراك الليلة -

469
00:27:28,742 --> 00:27:30,982
.يجب أن أقوم ببعض التسوّق -
ماذا سيحدث الليلة؟ -

470
00:27:30,982 --> 00:27:32,222
.سأرسل لك التعليمات

471
00:27:32,222 --> 00:27:35,822
.نعم، وأنا سأراسلك إذا كنتُ متاح -
.أنت متاح، لقد تحققت -

472
00:27:35,822 --> 00:27:38,582
.لا تجلب سلاح -
لماذا أجلب سلاحاً؟ -

473
00:27:38,582 --> 00:27:41,742
أو سكين أو أداة رفع للإطارات. و ربما من الأفضل
.عدم التسبب بإلتواء لذراع أي شخص

474
00:27:41,742 --> 00:27:44,822
.ولكن سنرى كيف ستسير الامور الليلة -
هل أنت فقط تفترض أنني قادم معك؟ -

475
00:27:44,822 --> 00:27:49,783
حان الوقت للخروج من المنزل، (جون). أنت إكتسبت 7 رطل
.لوزنك منذ أن تزوجت و ركوب الدراجات لا يكفي

476
00:27:50,783 --> 00:27:54,943
.إنها في الواقع 4 رطل -
.أنا و (ماري) نعتقد أنها سبعة، أراك لاحقاً -

477
00:28:09,943 --> 00:28:11,623
و الآن إلى الأخبار العاجلة

478
00:28:11,623 --> 00:28:15,263
لقد تم إلقاء القبض على عضو البرلمان
.جون جارفي) اليوم بتهمة الفساد)

479
00:28:15,263 --> 00:28:17,264
... ويأتي ذلك بعد التحقيق

480
00:28:20,464 --> 00:28:24,704
،مكتب (ماغنوسين) في الطابق العلوي
.أسفل شقته الخاصة

481
00:28:24,704 --> 00:28:27,304
هناك 14 طبقة من الأمن
،بيننا و بينه

482
00:28:27,304 --> 00:28:29,944
إثنان منها ليست قانونية حتى
.في هذا البلد

483
00:28:29,944 --> 00:28:34,224
تريد أن تعرف كيف سنقتحم مكتبه؟ -
.أهذا هو ما نقوم به؟    - بالطبع هذا ما نقوم به -

484
00:28:35,504 --> 00:28:37,304
.(المصعد الخاص بـ(ماغنوسين

485
00:28:37,304 --> 00:28:40,864
.يذهب مباشرة إلى السقيفة و المكتب الخاص به
.و هو الوحيد الذي يستخدمه

486
00:28:40,864 --> 00:28:43,064
و فقط بطاقة المفتاح الخاصة به
.هي التي تستدعي المصعد

487
00:28:43,064 --> 00:28:46,745
،إذا قام أي شخص بالمحاولة حتى
.يتم إبلاغ الأمن تلقائياً

488
00:28:46,745 --> 00:28:49,065
.بطاقة مفتاح سارية للمبنى

489
00:28:49,065 --> 00:28:51,705
سرقتها بالأمس. إنها توصلنا إلى المقصف
.بأقصي حد

490
00:28:53,465 --> 00:28:56,545
ها نحن ذا إذن. إذا إستخدمت هذه
،البطاقة المفتاح الآن

491
00:28:56,545 --> 00:29:00,145
ماذا سيحدث؟ -
،حسناً، سيتم إطلاق أجهزة الإنذار -

492
00:29:00,145 --> 00:29:02,225
.سيتم جرك بعيداً من قِبل الأمن -
.بالضبط -

493
00:29:02,225 --> 00:29:05,865
و يتم أخذك لغرفة صغيرة في مكان ما
.حيث يتم ضرب رأسك فيها

494
00:29:05,865 --> 00:29:08,705
هل نحن حقاً بحاجة إلى كل هذه التفاصيل؟ -
.إنها تمرر الوقت

495
00:29:10,385 --> 00:29:11,506
... و لكن إذا فعلت هذا

496
00:29:11,506 --> 00:29:14,346
إذا ضغطت على بطاقة مفتاح مقابل هاتفك الجوال
،لفترة طويلة بما فيه الكفاية

497
00:29:14,346 --> 00:29:16,906
فإنه يُفسد الشريط المغناطيسي
.مما يوقِف بطاقة المفتاح عن العمل

498
00:29:16,906 --> 00:29:19,626
إنها مشكلة شائعة. لا تضع
.بطاقة المفتاح الخصة بك مع هاتفك

499
00:29:19,626 --> 00:29:22,426
ماذا سيحدث إذا إستخدمت البطاقة الآن؟

500
00:29:22,426 --> 00:29:24,186
.إنها لا تزال لا تعمل

501
00:29:24,186 --> 00:29:26,666
ولكن لا يتم التعرف عليها على إنها بطاقة خاطئة الآن

502
00:29:26,666 --> 00:29:28,626
.يتم العرّف عليها بأنها تالفة

503
00:29:28,626 --> 00:29:32,746
ولكن إذا كانت تالفة، كيف لهم أن يعرفوا
بأنه ليس (ماغنوسين)؟

504
00:29:32,746 --> 00:29:35,866
هل يجازفوا بجرّه بعيداً؟ -
.على الأرجح، لا -

505
00:29:35,866 --> 00:29:38,186
إذاً، ماذا سيفعلون؟
ما الذي يجب أن يفعلونه؟

506
00:29:38,186 --> 00:29:40,387
.سيتحققوا ما إذا كان هو أم لا

507
00:29:40,387 --> 00:29:43,467
هناك كاميرا في مستوى إرتفاع العين
.إلى يمين الباب

508
00:29:47,987 --> 00:29:50,867
صورة حية لمستخدم البطاقة
يتم إرسالها مباشرة

509
00:29:50,867 --> 00:29:53,067
إلى طاقم (ماغنوسين) الشخصي
،في مكتبه

510
00:29:53,067 --> 00:29:55,827
الأشخاص الوحيدين الموثوق بهم
.للتأكد من هويته بشكل قاطع

511
00:29:55,827 --> 00:29:59,787
،في هذه الساعة
.يكاد يكون من المؤكد أنها مساعدته الشخصية

512
00:29:59,787 --> 00:30:01,787
لذا، كيف يمكن أن يساعدنا هذا؟

513
00:30:02,867 --> 00:30:04,427
.الخطأ البشري

514
00:30:04,427 --> 00:30:05,547
.لقد كنت أتسوّق

515
00:30:08,748 --> 00:30:11,028
.ها نحن ذا إذن

516
00:30:11,028 --> 00:30:13,948
أنت تدرك أنك لا تبدو تماماً
مثل (ماغنوسين)؟

517
00:30:13,948 --> 00:30:16,708
.و في هذه الحالة يعتبر ميزة جديرة بالإعتبار

518
00:30:25,908 --> 00:30:29,668
شارلوك)، أنت ساذج بالكامل) -
ماذا تفعل؟!    - تمهّل، أكانت هذه ...؟

519
00:30:29,668 --> 00:30:31,228
(مرحبا، (جانين

520
00:30:31,228 --> 00:30:33,348
.هيا، إسمحي لي بالدخول

521
00:30:33,348 --> 00:30:36,629
.لا أستطيع. أنت تعرف أنني لا أستطيع
.لا تكوني سخيفةٌ

522
00:30:36,629 --> 00:30:38,629
.لا تدفعيني لفعل ذلك هنا

523
00:30:40,029 --> 00:30:42,029
.ليس أمام الجميع

524
00:30:42,029 --> 00:30:43,749
تفعل ماذا أمام الجميع؟

525
00:30:59,389 --> 00:31:02,790
أترى، ما دام هناك أشخاص، فهناك -
.(دائماً نقطة ضعف.    - كانت هذه (جانين

526
00:31:02,790 --> 00:31:04,790
.نعم، بالتأكيد كانت هي
.(إنها المساعدة الشخصية لـ(ماغنوسين

527
00:31:04,790 --> 00:31:09,270
هذا هو بيت القصيد.   - هل قمت للتو بالتقدم للزواج -
لمجرد أن تقتحم المكتب؟   - نعم، لقد كانت ضربة حظ أن أقابلها

528
00:31:09,270 --> 00:31:12,790
في حفل زفافك. يمكنك أن تحظي -
!ببعض الفضل لذلك.   - يا إلهي

529
00:31:12,790 --> 00:31:17,350
.شارلوك)، إنها تحبك) -
.نعم. كما قُلت، الخطأ البشري -

530
00:31:19,550 --> 00:31:23,070
ما الذي تنوي القيام به؟ -
.حسناً، أن لا أتزوجها فعلاً، كما هو وَاضِحٍ -

531
00:31:23,070 --> 00:31:26,230
.هناك حدود لا يمكنك أن تتخطاها -
إذا، ماذا ستقول لها؟ -

532
00:31:26,230 --> 00:31:29,390
حسناً، سأقول لها أن علاقتنا بإكملها
كانت مجرّد حيلة

533
00:31:29,390 --> 00:31:32,191
.لإقتحام مكتب رئيسها
أتصور أنها سوف تريد أن تتوقف

534
00:31:32,191 --> 00:31:34,911
.عن مواعدتي في هذه المرحلة
.ولكنك أنت الخبير في النساء

535
00:31:43,431 --> 00:31:44,911
إذاً، إلى أين ذهبت؟

536
00:31:44,911 --> 00:31:47,591
.هذا تصرف وقح نوعاً ما
.أنا للتو قمت بالتقدم لها بالزواج

537
00:31:47,591 --> 00:31:48,911
.(شارلوك)

538
00:31:48,911 --> 00:31:50,991
هل اغمى عليها؟

539
00:31:50,991 --> 00:31:52,831
!هل هم يفعلون ذلك حقاً؟

540
00:31:52,831 --> 00:31:54,871
.إنها ضربة على الرأس

541
00:31:54,871 --> 00:31:56,511
.إنها تتنفس

542
00:31:56,511 --> 00:31:57,551
جانين)؟)

543
00:31:57,551 --> 00:32:00,792
.هناك شخص آخر هنا

544
00:32:00,792 --> 00:32:03,032
.من طاقم الأمن

545
00:32:03,032 --> 00:32:04,272
هل هو بحاجة إلى مساعدة؟

546
00:32:08,312 --> 00:32:11,872
مدان سابق. يؤمن بسيادة العِرق الأبيض
طبقاً للوشم، إذاً من يهتم؟

547
00:32:11,872 --> 00:32:12,992
.(إبقى مع (جانين

548
00:32:14,432 --> 00:32:18,272
جانين)، قومي بالتركيز على صوتي)
هل يمكنِك سماعي؟

549
00:32:22,078 --> 00:32:23,284
{\an6}<font color="#ffff00">درجة الحرارة: 35° سليسيوس </font>

550
00:32:26,553 --> 00:32:28,913
.مهلاً، لابد أنهم لا يزالوا هنا

551
00:32:28,913 --> 00:32:30,793
،)كذلك (ماغنوسين
.مقعده لا يزال دافئاً

552
00:32:30,793 --> 00:32:33,753
،ينبغي أن يكون في العشاء
.لكنه لا يزال في المبنى

553
00:32:33,753 --> 00:32:36,673
.في الطابق العلوي.  - يجب علينا استدعاء الشرطة -
خلال عملية السطو الخاصة بنا؟ -

554
00:32:36,673 --> 00:32:39,633
أنت لست معتاداً على ذلك، أليس كذلك؟

555
00:32:39,633 --> 00:32:41,273
.لا، إنتظر

556
00:32:42,240 --> 00:32:44,099
{\an6}<font color="#ffff00">"عطر "فرزاتشي
"N°5 عطر "شانيل</font>

557
00:32:43,673 --> 00:32:45,753
(عطور ليست لـ(جانين

558
00:32:46,319 --> 00:32:47,419
{\an6}<font color="#ffff00">"حذاء "برادا
"حقيبة "ديور</font>

559
00:32:47,433 --> 00:32:50,473
.(كلير دي لا لونا)
لماذا أنا أعرف ذلك؟

560
00:32:50,473 --> 00:32:53,714
.مارى) تستخدمه) -
.لا، لا ليس (ماري)، شخص آخر -

561
00:32:56,234 --> 00:32:57,754
!(شارلوك)

562
00:33:06,474 --> 00:33:08,954
ما الذي قد يعتقده زوجِك؟

563
00:33:08,954 --> 00:33:12,194
،زوجِك الرائع
،المستقيم و الشريف

564
00:33:12,194 --> 00:33:15,474
الإنجليزي الأصيل. ما الذي قد يقوله لكِ الآن؟

565
00:33:15,474 --> 00:33:17,234
!لا، لا

566
00:33:18,554 --> 00:33:21,395
أنتِ تفعلين هذا لحمايته من الحقيقة؟

567
00:33:21,395 --> 00:33:23,955
حسنٌ، هل هذه الحماية التي يريدها؟

568
00:33:23,955 --> 00:33:26,075
بالإضافة إلى ذلك، إذا كنتي تريدي أن تقومي
بإرتكاب جريمة قتل

569
00:33:26,075 --> 00:33:29,875
.(فربما تفكرين في تغيير عِطركِ ليدي (سمولوود

570
00:33:31,715 --> 00:33:33,795
عفواً، ماذا؟

571
00:33:38,675 --> 00:33:43,035
(هذه ... ليست الليدي (سمولوود
.(سيد (هولمز

572
00:33:53,740 --> 00:33:55,876
{\an6}<font color="#ffff00" size=22>كاذِبة</font>

573
00:33:55,436 --> 00:33:58,076
هل (جون) معك؟ -
... ،إنه -

574
00:33:58,076 --> 00:33:59,116
هل (جون) هنا؟

575
00:34:00,556 --> 00:34:01,716
.إنه بالطابق السفلي

576
00:34:03,156 --> 00:34:06,996
إذاً، ماذا ستفعلين الآن؟

577
00:34:06,996 --> 00:34:08,716
هل ستقتُلي كلانا؟

578
00:34:08,716 --> 00:34:13,276
،ماري)، أياً يكن ما لديه ضِدك)
.فإسمحي لي بأن أساعدك

579
00:34:13,276 --> 00:34:16,636
،شارلوك)، إذا تقدّمت خطوة أخرى)
.أقسم أنني سوف أقتلك

580
00:34:16,636 --> 00:34:19,117
.(لا سيدة (واطسون

581
00:34:19,117 --> 00:34:20,717
.لا لن تفعلي

582
00:34:27,757 --> 00:34:30,157
(أنا آسفةٌ (شارلوك

583
00:34:30,157 --> 00:34:31,917
.أنا حقاً آسفة

584
00:34:33,157 --> 00:34:35,717
ماري)؟)

585
00:34:42,397 --> 00:34:44,718
.إن الأمر ليس كما يحدث في الأفلام

586
00:34:44,718 --> 00:34:48,958
،ليس هناك تدفق كبير جداً من الدم
.و أنت لن تقوم بالتحليق إلى الخلف

587
00:34:48,958 --> 00:34:51,678
.التأثير لن ينتشر في مساحة واسعة

588
00:34:51,678 --> 00:34:54,518
سيكون مركزاً بإحكام بحيث يكون هناك
إمكانية لتدفّق الطاقة بشكل ضئيل أو معدوم

589
00:34:54,518 --> 00:34:57,438
،فأنت ستبقى ثابتاً
.و الرصاصة ستندفع من خلالك

590
00:34:57,438 --> 00:35:01,078
،أنت بشكل شبه مؤكد سوف تموت
.لذلك نحن بحاجة إلى التركيز

591
00:35:03,878 --> 00:35:05,678
!"قلت، "التركيز

592
00:35:07,918 --> 00:35:09,918
إنه لأمراً جيد و ملائم أن
،"لديك "قصر العقل

593
00:35:09,918 --> 00:35:12,599
و لكن تبقّى لديك ثلاث ثوان فقط
.من الوعي لكي تستخدمها

594
00:35:12,599 --> 00:35:15,239
،لذا، هيا
ما الذي سيقتلك؟

595
00:35:15,239 --> 00:35:19,079
.فقدان الدم.    - بالضبط -
،لذا، ان الأمر يتمثل في شيء واحد الآن -

596
00:35:19,079 --> 00:35:21,359
إلى الأمام أم الخلف؟

597
00:35:21,359 --> 00:35:23,719
نحن بحاجة إلى أن تقرر الطريقةُ
التي سوف تسقط بها

598
00:35:23,719 --> 00:35:27,679
ثقب واحد أم إثنين؟     - عفواً؟ -
هل الرصاصة لا تزال في داخلك؟ -

599
00:35:27,679 --> 00:35:30,359
أم أن هناك جرح نتيجة خروج الرصاصة؟
.هذا سيعتمد على نوع السلاح

600
00:35:30,359 --> 00:35:32,559
.هذا هو، على ما أعتقد

601
00:35:32,559 --> 00:35:34,119
.أو هذا

602
00:35:35,519 --> 00:35:39,039
.(بالله عليك! يا (شارلوك
.لا يهم نوعية السلاح

603
00:35:39,039 --> 00:35:40,800
.لا تكن بهذا الغباء

604
00:35:40,800 --> 00:35:43,160
.لطالما كنت غبياً جداً

605
00:35:43,160 --> 00:35:45,320
.يا لها من خيبة أمل

606
00:35:45,320 --> 00:35:46,920
.أنا لستُ غبياً

607
00:35:46,920 --> 00:35:49,400
.أنت طفل صغير غبي جداً

608
00:35:49,400 --> 00:35:51,600
.أمي و أبي غاضبون جداً منك

609
00:35:51,600 --> 00:35:55,040
.لأنه لا يهم ما هي نوعية السلاح

610
00:35:55,040 --> 00:35:56,320
لما لا؟

611
00:35:56,320 --> 00:35:58,520
لقد رأيت الغرفة بأكملها
.عندما دخلت إليها

612
00:35:58,520 --> 00:36:01,120
ما الذي كان خلفك مباشرةَ
.عندما تم قتلك

613
00:36:01,120 --> 00:36:03,360
.أنا لم يتم أُقتل بعد

614
00:36:03,360 --> 00:36:05,560
،ترجيح للإحتمالات
.يا أخي الصغير

615
00:36:08,561 --> 00:36:12,121
إذا كانت الرصاصة قد مرت من خلالك
فماذا سيكون بإمكانك أن تسمع؟

616
00:36:12,121 --> 00:36:13,561
.تحطّم المرآة

617
00:36:13,561 --> 00:36:15,081
أنت لم تفعل. لذا ...؟

618
00:36:16,241 --> 00:36:18,721
.الرصاصة لا تزال بداخلي

619
00:36:18,721 --> 00:36:20,761
.لذلك نحن بحاجة لأن يسقط إلى الخلف

620
00:36:20,761 --> 00:36:23,721
،)أنا أتفق معك. (شارلوك
.أنت بحاجة إلى أن تسقط على ظهرك

621
00:36:23,721 --> 00:36:25,961
.صحيح، الآن الرصاصة مثل الفلين أعلى الزجاجة

622
00:36:25,961 --> 00:36:28,521
الرصاصة نفسها تمنع
.معظم تدفق الدم

623
00:36:28,521 --> 00:36:31,881
ولكن أي ضغط أو تأثير على مدخل الجرح
.قد يتسبب في إزاحتها

624
00:36:31,881 --> 00:36:35,401
بالاضافة الى ذلك، عندما تستلقي على ظهرك
.ستكون الجاذبية في صفّك

625
00:36:35,401 --> 00:36:36,722
... قم بالسقوط

626
00:36:36,722 --> 00:36:37,962
.الآن

627
00:36:52,962 --> 00:36:55,722
!ما هذا بحق الجحيم؟
!ما الذي يحدث؟

628
00:36:56,922 --> 00:36:59,962
انت بصدد الدخول في صدمة. إنها
.الشيء التالي الذي سوف يقتلك

629
00:36:59,962 --> 00:37:02,922
ماذا أفعل؟ -
.أمر بديهي، لا تدخل في صدمة

630
00:37:02,922 --> 00:37:06,083
يجب أن يكون هناك شيئاً في "قصر العقل" السخيف

631
00:37:06,083 --> 00:37:07,523
.والذي يمكن أن يقوم بتهدئتك

632
00:37:09,243 --> 00:37:10,283
.قم بإيجاده

633
00:37:11,563 --> 00:37:14,683
.(الرياح الشرقية قادمة، (شارلوك

634
00:37:14,683 --> 00:37:16,363
.إنها قادمة لتتمكن منك

635
00:37:21,563 --> 00:37:23,003
.قم بإيجاه

636
00:37:25,643 --> 00:37:27,923
،مرحبا، (ريدبيرد) . تعال هنا يا فتى

637
00:37:27,923 --> 00:37:30,523
،هيا، تعال إليا

638
00:37:30,523 --> 00:37:32,324
.لا بأس، كل شيء على مايرام

639
00:37:32,324 --> 00:37:34,364
.هيا
إنه أنا. إنه أنا

640
00:37:34,364 --> 00:37:35,564
.هيا

641
00:37:35,564 --> 00:37:37,484
.فتى طيب، فتى ذكي

642
00:37:37,484 --> 00:37:38,964
.فتى طيب

643
00:37:38,964 --> 00:37:41,844
مرحبا، (ريدبيرد)، إنهم سوف يقتلوني
.أنا أيضاً الآن

644
00:37:43,124 --> 00:37:45,444
هذا ليس ممتعاً، أليس كذلك؟

645
00:37:45,444 --> 00:37:47,124
.(ريدبيرد)

646
00:37:53,644 --> 00:37:56,164
،كانت تلك صدمة
.و أنت سوف تشعر بالألم

647
00:37:56,164 --> 00:37:59,405
هناك فجوة إندفعت خلالك

648
00:37:59,405 --> 00:38:01,605
.نزيف داخلي شديد

649
00:38:01,605 --> 00:38:03,885
.عليك أن تُسيطر على الألم

650
00:38:07,805 --> 00:38:09,805
.السيطرة. السيطرة. السيطرة

651
00:38:12,885 --> 00:38:14,285
.. أنت

652
00:38:16,085 --> 00:38:18,245
أنت لم تشعر بالألم قط، أليس كذلك؟

653
00:38:19,365 --> 00:38:22,045
لماذا لم تشعر بالألم على الإطلاق؟

654
00:38:22,045 --> 00:38:24,765
.(أنت تشعر به دائماً، (شارلوك

655
00:38:31,206 --> 00:38:33,686
!ولكن لا يجب عليك أن تخافه

656
00:38:41,246 --> 00:38:42,326
... الألم

657
00:38:43,806 --> 00:38:45,486
... الحسرة ...

658
00:38:46,806 --> 00:38:48,246
... الخسارة ...

659
00:38:50,206 --> 00:38:52,726
... الموت ...

660
00:38:52,726 --> 00:38:54,286
.هذا كله جيد ...

661
00:38:56,447 --> 00:38:57,847
.كل شيء جيد

662
00:38:57,847 --> 00:39:00,807
شارلوك)! (شارلوك). هل تسمعني؟)

663
00:39:00,807 --> 00:39:02,287
ما الذي حدث؟

664
00:39:02,287 --> 00:39:03,527
.لقد تم إطلاق النار عليه

665
00:39:03,527 --> 00:39:04,647
!يا إلهي

666
00:39:04,647 --> 00:39:05,967
.(شارلوك)

667
00:39:05,967 --> 00:39:07,567
!يا للهول

668
00:39:07,567 --> 00:39:08,767
من أطلق النار عليه؟

669
00:39:08,767 --> 00:39:11,007
"خدمة الطوارئ. ما الخدمة التي تحتاج إليها؟"

670
00:39:11,007 --> 00:39:13,207
♪ إنها تُمطر

671
00:39:13,207 --> 00:39:16,207
♪ إنها تتدفق

672
00:39:16,207 --> 00:39:20,967
♪ شارلوك) ممل)

673
00:39:22,448 --> 00:39:24,488
♪ أنا أضحك

674
00:39:24,488 --> 00:39:27,088
♪ أنا أبكي

675
00:39:27,088 --> 00:39:30,888
♪ .شارلوك) يحتضر) ♪

676
00:39:30,888 --> 00:39:32,608
!(شارلوك)

677
00:39:33,688 --> 00:39:35,848
!(نحن نخسرك. (شارلوك

678
00:39:37,928 --> 00:39:41,848
.(هيا يا (شارلوك
فقط مُت، لماذا لا يمكنك أن تموت؟

679
00:39:42,968 --> 00:39:45,248
.دفعة صضيرة واحدة

680
00:39:45,248 --> 00:39:46,768
.و من ثم، وداعاً

681
00:39:55,569 --> 00:39:59,489
أنت سوف تحب كونك ميتاً
.شارلوك). لا أحد سوف يزعجك مطلقاً)

682
00:40:01,489 --> 00:40:04,409
... سيدة (هدسون) سوف تبكي

683
00:40:04,409 --> 00:40:06,729
... و أمك و أبيك سوف يبكون

684
00:40:06,729 --> 00:40:10,969
(و المرأة سوف تبكي و (جون
.سوف يبكي كثيراً جداً

685
00:40:10,969 --> 00:40:15,049
إنه هو من أقلق عليه
!أكثر من غيره. هذه الزوجة

686
00:40:15,049 --> 00:40:17,289
(أنت تتخلى عنه ، (شارلوك

687
00:40:17,289 --> 00:40:20,250
.جون واطسون) بالتأكيد في خطر محدق)

688
00:40:35,090 --> 00:40:37,130
أنت لا تتحسّن، أليس كذلك؟

689
00:40:37,130 --> 00:40:38,770
،أهو شيئاً قُلته

690
00:40:43,330 --> 00:40:45,971
!(شارلوك)

691
00:41:36,092 --> 00:41:38,292
.(ماري)
.مرحبا

692
00:41:38,292 --> 00:41:40,012
.لقد إستيقظ فقط

693
00:41:40,012 --> 00:41:43,373
لقد تمكن من عبور الخطر،   - حقاً؟ -
نعم.   - بجدّية؟   - أنتِ -

694
00:41:43,373 --> 00:41:46,133
.سيدة (واطسون)، أنتِ في ورطةٌ كبيرة

695
00:41:46,133 --> 00:41:47,533
حقاً؟ لماذا؟

696
00:41:47,533 --> 00:41:49,493
... الكلمة الأولى التي قالها عندما إستيقظ

697
00:41:49,493 --> 00:41:50,733
.(كانت (ماري

698
00:42:09,774 --> 00:42:11,454
.لا تقم بإخباره

699
00:42:13,334 --> 00:42:14,974
شارلوك)؟)

700
00:42:16,934 --> 00:42:18,534
(لا تخبر (جون

701
00:42:23,614 --> 00:42:25,774
.فتاة سيئة

702
00:42:26,934 --> 00:42:29,534
.فتاة سيئةٌ جداً

703
00:42:31,694 --> 00:42:32,974
... أنظر لي

704
00:42:34,214 --> 00:42:36,494
.و قلّ لي أنك لن تخبره ...

705
00:42:44,935 --> 00:42:46,815
.أنا سأشتري كوخاً

706
00:42:47,935 --> 00:42:50,295
لقد حصلت على الكثير من المال
.منك يا سيد

707
00:42:50,295 --> 00:42:52,655
لا شيء يمكن أن يكون أفضل
.من الإنتقام مع الأرباح

708
00:42:52,655 --> 00:42:55,135
أنتِ لم تعطي تلك القصص
لـ(ماغنوسين)، أليس كذلك؟

709
00:42:55,135 --> 00:42:58,335
.بالتأكيد لا. واحد من منافسيه
.لقد كان يبصق

710
00:42:59,935 --> 00:43:02,415
شارلوك هولمز)، أنت)
،وغد متلاعب، يطعن في الظهر

711
00:43:02,415 --> 00:43:04,175
.ليس لديه إحساس

712
00:43:04,175 --> 00:43:07,336
وأنت، كما إتضح
أنكي جشعة، و إنتهازية

713
00:43:07,336 --> 00:43:09,816
.تتوقين للشهرة، و عاهرة صُحُف

714
00:43:09,816 --> 00:43:11,296
لذلك، فنحن على ما يرام إذن؟

715
00:43:11,296 --> 00:43:13,336
.نعم، بالطبع

716
00:43:13,336 --> 00:43:16,096
أين الكوخ؟ -
."ساسكس داونز " -

717
00:43:16,096 --> 00:43:18,016
.لطيف -
.إنه رائع -

718
00:43:18,016 --> 00:43:20,416
،هناك خلايا للنحل
.و لكني سأتخلص منها

719
00:43:20,416 --> 00:43:23,736
إنها تؤلم، أليس كذلك؟

720
00:43:23,736 --> 00:43:25,816
على الأرجح أنك تريد إعادة تشغيل
."مضخة "المورفين

721
00:43:25,816 --> 00:43:27,456
.ربما أكون قد عبثت بالصنابير

722
00:43:27,456 --> 00:43:30,976
ما هي كمية الإنتقام التي سوف تحتاجينها؟ -
.فقط الزيادة المناسبة -

723
00:43:30,976 --> 00:43:33,137
.هذا المكان بالنسبة لك، كالحلم الذي أصبح حقيقة

724
00:43:33,137 --> 00:43:35,337
.إنهم ربطوا المخدّر بك فعلاً

725
00:43:35,337 --> 00:43:36,977
.هذا ليس جيد للعمل

726
00:43:36,977 --> 00:43:39,537
.(أنت لن تعمل لفترة من الوقت، (شارل

727
00:43:39,537 --> 00:43:41,457
.أنت كذبت علي

728
00:43:41,457 --> 00:43:43,777
.كنت تكذب و تكذب

729
00:43:43,777 --> 00:43:46,577
.أنا استغللت حقيقة علاقتنا

730
00:43:46,577 --> 00:43:47,857
متى؟

731
00:43:49,377 --> 00:43:51,377
.مرة واحدة فقط كانت ستكون لطيفة

732
00:43:52,937 --> 00:43:55,297
.لقد كنت أنتظر حتى نتزوج

733
00:43:55,297 --> 00:43:57,417
.هذا لم يكن سيحدث مطلقاً

734
00:44:00,778 --> 00:44:02,178
.يجب أن أذهب

735
00:44:04,258 --> 00:44:06,338
.أنا لا يُفترض أن أجعلك تتحدث

736
00:44:06,338 --> 00:44:08,978
و أيضاً، لدي مقابلة تلفزيونية
.(مع برنامج (وان شو

737
00:44:08,978 --> 00:44:11,378
.و أنا لم أصل للشهرةُ بعد

738
00:44:12,698 --> 00:44:15,098
... فقط شيء واحد

739
00:44:15,098 --> 00:44:17,618
.ما كان ينبغي أن تكذب عليا

740
00:44:17,618 --> 00:44:20,098
.أنا أعرف أي نوع من الرجال تكون أنت

741
00:44:20,098 --> 00:44:22,818
.كان يمكن أن نكون أصدقاء

742
00:44:22,818 --> 00:44:24,938
(سأرسل حبك لـ(جون) و (ماري

743
00:44:43,779 --> 00:44:46,299
.لا تُخبره

744
00:44:46,299 --> 00:44:48,659
.(لا تُخبر (جون

745
00:44:48,659 --> 00:44:50,019
... إذاً

746
00:44:51,859 --> 00:44:54,019
...(ماري واطسون)...

747
00:44:56,980 --> 00:44:58,500
من تكونين؟ ...

748
00:45:04,260 --> 00:45:06,620
.(ماري واطسون)

749
00:45:14,900 --> 00:45:17,420
أنا لا أعلم، أنت لن تستطيع إستخراج
.معلومات مفهومة منه

750
00:45:17,420 --> 00:45:19,620
،إنه تحت تأثير المخدّر
.فهو إلى حداً كبير يهذي

751
00:45:19,620 --> 00:45:21,820
أنت تعلم أنهم لن يسمحوا لك
.بإستخدام هذا هنا

752
00:45:21,820 --> 00:45:25,261
لا، أنا لن أستخدم الهاتف
.أريد فقط أن أقوم بتصوير فيديو

753
00:45:31,261 --> 00:45:32,581
!يا إلهي

754
00:45:35,101 --> 00:45:36,661
إذاً، إلى أين يمكن أن يذهب؟

755
00:45:36,661 --> 00:45:38,341
!الله أعلم

756
00:45:38,341 --> 00:45:40,821
."حاولي إيجاد (شارلوك) في "لندن

757
00:45:42,741 --> 00:45:45,141
.لديه ثلاثة مواقع معروفة له

758
00:45:45,141 --> 00:45:48,141
،"قاعة البرلمان، و هويس "كامدن
."و محكمة "داغمار

759
00:45:48,141 --> 00:45:49,781
.خمسة أماكن معروفة له

760
00:45:49,781 --> 00:45:52,062
هناك البيت الزجاجي المظلم
،"في حدائق "كيو

761
00:45:52,062 --> 00:45:54,142
."و القبر المائل في مقبرة "هامبستيد

762
00:45:54,142 --> 00:45:55,622
.إنها مجرد غرفة النوم الإضافية

763
00:45:55,622 --> 00:45:57,902
.حسنٌ، إنها غُرفة نومي

764
00:45:57,902 --> 00:45:59,542
.لقد إتفقنا أنه يحتاج إلى المساحة

765
00:46:02,822 --> 00:46:05,302
."خلف واجهة ساعة "بيغ بن

766
00:46:05,302 --> 00:46:06,942
.أعتقد أنه ربما كان يمزح

767
00:46:06,942 --> 00:46:08,222
.لا، أنا لا أعتقد ذلك

768
00:46:08,222 --> 00:46:12,422
.حدائق "لينستر". بالنسبة له إنها المكان رقم واحد
.و سرُي للغاية

769
00:46:12,422 --> 00:46:14,662
هو يعرف عن هذا
.لأنه قام بملاحقته في ليلةٌ ما

770
00:46:14,662 --> 00:46:17,542
!تبعته -
.نعم، تبعته -

771
00:46:17,542 --> 00:46:19,503
.كان يعلم من أطلق النار عليه

772
00:46:19,503 --> 00:46:22,383
،كان جرح الطلق الناري هنا
.لذا قهو كان يواجه أيا كان من أطلق عليه

773
00:46:22,383 --> 00:46:26,143
إذاً، فلماذا لم يخبرنا؟
.لأنه يتعقبه بنفسه

774
00:46:26,143 --> 00:46:28,463
.أو يقوم بحمايته -
حماية مطلق النار، لماذا؟ -

775
00:46:28,463 --> 00:46:30,943
.حسنٌ، إنه يحاول حماية شخص ما إذن
ولكن لماذا يهتم؟

776
00:46:30,943 --> 00:46:33,703
إنه (شارلوك). من قد يكترث له لكي يحميه؟

777
00:46:35,063 --> 00:46:37,983
.إتصل بي إذا سمعت أي شيء
.(لا تخفي عني شيئاً، (جون

778
00:46:37,983 --> 00:46:40,303
إتصل بي، حسناً؟ -
.نعم، نعم، صحيح -

779
00:46:40,303 --> 00:46:43,303
.طابت ليلتكم -
.وداعاً -

780
00:46:45,823 --> 00:46:47,504
جون)، هل أنت بحاجة إلى فنجان قهوة؟)

781
00:46:47,504 --> 00:46:51,464
سيدة (هدسون)، لماذا يعتقد (شارلوك) أنني
سوف أنتقل مرةٌ أخرى إلى هنا؟

782
00:46:51,464 --> 00:46:54,304
نعم، لقد وضع مقعدك مرة أخرى، أليس كذلك؟

783
00:46:54,304 --> 00:46:56,864
.هذا لطيف. فهذا يبدو أفضل بكثير

784
00:46:59,624 --> 00:47:02,584
جون)، ماذا هناك؟ أخبرني، (جون)؟)

785
00:47:02,584 --> 00:47:06,904
هذا هاتفك، أليس كذلك؟

786
00:47:06,904 --> 00:47:09,344
(إنه (شارلوك)، (جون). (شارلوك

787
00:47:09,344 --> 00:47:12,664
!جون، عليك الرد على ذلك

788
00:47:17,905 --> 00:47:20,025
.ألديكِ بعض الفكّة، يا عزيزتي؟   - لا -
.بحقّك يا عزيزتي -

789
00:47:20,025 --> 00:47:21,705
.لا تكوني مثل البقية

790
00:47:25,625 --> 00:47:28,865
(القاعدة الأولي في البحث عن (شارلوك هولمز -
.هو من يعثر عليكِ -

791
00:47:29,945 --> 00:47:32,185
أنت تعمل لحساب (شارلوك) الآن؟

792
00:47:32,185 --> 00:47:35,865
إنه يبقيني بعيداً عن الشوارع -
.أليس كذلك؟    - حسنٌ ... لا

793
00:47:40,705 --> 00:47:43,146
أين أنت؟ -
ألا يمكِنكِ رؤيتي؟ -

794
00:47:43,146 --> 00:47:45,106
حسناً، ما الذي أبحث عنه؟

795
00:47:45,106 --> 00:47:48,866
،"الكذبة، كذبة حدائق "لينستر
.مخبأة على مرأى من الجميع

796
00:47:50,946 --> 00:47:54,026
يكاد لا يلاحظه أحد. يعيش الناس
.هنا لسنوات، و لم يروا ذلك أبداً

797
00:47:54,026 --> 00:47:57,386
،و لكن إذا كنتِ ما أعتقد أنكِ كذلك
.فسوف يأخذك منكِ أقل من دقيقة

798
00:47:57,386 --> 00:48:00,946
.(المنازل، (ماري
.أنظري إلى المنازل

799
00:48:00,946 --> 00:48:03,026
كيف عرفت أنني سوف آتي إلى هنا؟

800
00:48:03,026 --> 00:48:06,866
كنت أعرف أنكِ ستتحدثين إلى أشخاص
.لا أحد آخر سيهتم بالتحدث معهم

801
00:48:06,866 --> 00:48:09,066
.ظننت أنني أتصرف بذكاء

802
00:48:09,066 --> 00:48:11,947
أنتِ دائماً ذكية، (ماري)، و أنا كنت
.أعتمد على ذلك

803
00:48:11,947 --> 00:48:14,387
.أنا زرعت المعلومات لكي تجديها أنتِ

804
00:48:16,587 --> 00:48:17,747
.تبقت 30 ثانية

805
00:48:17,747 --> 00:48:19,427
ولكن ما الذي أنظر إليه؟

806
00:48:19,427 --> 00:48:23,907
،لا مقابض للأبواب، لا صندوق رسائل
.نوافذ مطلية

807
00:48:23,907 --> 00:48:27,067
"23و 24 حدائق "لينستر

808
00:48:27,067 --> 00:48:29,147
.المنازل الفارغة

809
00:48:29,147 --> 00:48:33,147
تم هدمها منذ سنوات
"لإفساح الطريق لمترو "لندن

810
00:48:33,147 --> 00:48:36,027
.فجوة أنبوبية للقطارات البخارية القديمة

811
00:48:36,027 --> 00:48:38,548
فقط قسم الجبهة الامامية
.لا يزال باقياً

812
00:48:38,548 --> 00:48:41,068
.إنها مجرد واجهة

813
00:48:41,068 --> 00:48:43,388
ألا تذكرك بأي شخص، (ماري)؟

814
00:48:43,388 --> 00:48:45,228
واجهة؟

815
00:48:45,228 --> 00:48:49,028
أعتذر، أنا لم أستطع مقاومة
.لمسة من الدراما

816
00:48:52,388 --> 00:48:55,028
.تفضلي بالدخول. إنها ضيقة قليلاً

817
00:48:55,028 --> 00:48:56,628
هل تملك هذا المكان؟

818
00:48:56,628 --> 00:48:59,588
لقد فُزت بها في لعبة أورق مع
،"كلارنس آكل لحم البشر"

819
00:48:59,588 --> 00:49:04,748
كاد أن يكلفني ذلك كليتي، ولكن
.لحسن الحظ لقد كان لدي أوراق متتالية

820
00:49:05,709 --> 00:49:08,149
مقامرة لا بأس بها، هذه المرأة

821
00:49:12,989 --> 00:49:14,309
ماذا تريد، (شارلوك)؟

822
00:49:14,309 --> 00:49:18,789
ماري واطسون) قد ولدت ميتة)
.في أكتوبر عام 1972

823
00:49:20,029 --> 00:49:23,909
"شاهد القبر الخاص بها في مقبرة "تشيسوك
حيث أنه منذ خمس سنوات

824
00:49:23,909 --> 00:49:28,069
،حصلتي على إسمها و تاريخ الميلاد"
".وبعد ذلك هويتها

825
00:49:28,069 --> 00:49:31,909
لهذا السبب لم يكن لديكِ أصدقاء"
".من قبل ذلك التاريخ

826
00:49:31,909 --> 00:49:36,590
أنتِ بحاجة للعمل على النصف الخاص بك من
.الكنيسة (ماري)، أنتي تعانين من نقص المعازيم

827
00:49:36,590 --> 00:49:39,150
.أنا يتيمة، كل ما لدي هو الأصدقاء

828
00:49:39,150 --> 00:49:42,070
،انها تقنية قديمة بما يكفي"
معروفةٌ لأنواع من الناس

829
00:49:42,070 --> 00:49:44,830
و الذين يمكنهم أن يتعرفوا على
".شفرة التخطي عند رؤيتها

830
00:49:44,830 --> 00:49:48,390
،في البداية إعتقدت أنه كان مجرد شيء يتعلّق بالكتاب المقدس
.أنت تعلم، الرسائل الدعائيه، ولكنها ليست كذلك

831
00:49:48,390 --> 00:49:50,150
.إنها شفرة تخطي

832
00:49:50,150 --> 00:49:52,710
"و يملكون مدى غير عادي للذاكرة"

833
00:49:52,710 --> 00:49:55,350
كيف يمكنك أن لا تذكر أي غرفة؟
!أنت تتذكر كل شيء

834
00:49:55,350 --> 00:49:57,790
!يجب أن أحذف شيئاً -
.غرفة 207 -

835
00:49:57,790 --> 00:49:59,870
.لقد كنت بطيئاً جداً

836
00:49:59,870 --> 00:50:02,591
"إلى أي درجة أنتِ جيدة في التسديد؟"

837
00:50:04,271 --> 00:50:06,831
إلى أي حد تريد أن تعرف؟

838
00:50:06,831 --> 00:50:09,151
،إذا متّ هنا"
فسيتم العثور على جثتي في مبنى

839
00:50:09,151 --> 00:50:11,871
".مع وجهك معروضاً على الواجهة الأمامية له

840
00:50:11,871 --> 00:50:15,471
حتى شرطة "سكوتلاند يارد" يمكنها
.أن تستنتج شيئاً من هذا

841
00:50:15,471 --> 00:50:17,551
".أريد أن أعرف إلى أيّ مدى أنتي جيدة"

842
00:50:17,551 --> 00:50:19,071
".هيا، أرني"

843
00:50:19,071 --> 00:50:22,111
لابد أن زوجة الدكتور تشعر بقليل من الملل الآن

844
00:50:36,792 --> 00:50:37,832
أيمكنني أن أرى؟

845
00:50:42,672 --> 00:50:43,952
.إنها دُمية

846
00:50:43,952 --> 00:50:45,992
حسنٌ، أعتقد أنها كانت خدعة واضحة
.إلى حد ما

847
00:50:54,592 --> 00:50:58,753
،و بالرغم من ذلك
و على مسافة ستة أقدام

848
00:50:58,753 --> 00:51:00,713
.أنتِ فشلتي في التسديد لقتلي

849
00:51:03,433 --> 00:51:06,353
،بما يكفي لإدخالي المستشفى
.ولكن لا تكفي لقتلي

850
00:51:07,633 --> 00:51:11,753
،هذا لم يكن فشل في التسديد
.لقد كانت تسديدة مقصودة

851
00:51:15,993 --> 00:51:18,033
.سأتولى القضية -
أي قضية؟ -

852
00:51:18,033 --> 00:51:22,633
قضيتك، لماذا لم تأتي لي
في المقام الأول؟

853
00:51:22,633 --> 00:51:26,394
لأن (جون) لا يمكن أن يعرف أبداً
.بأنني كذبتُ عليه

854
00:51:26,394 --> 00:51:29,034
.هذا قد يُحطم فؤاده
.وقد يؤدي إلى أن أخسره للأبد

855
00:51:29,034 --> 00:51:31,514
.(و أنا لن أدع ذلك يحدث أبداً، (شارلوك

856
00:51:32,994 --> 00:51:36,074
أرجوك، تفهّم

857
00:51:36,074 --> 00:51:41,154
لا يوجد شيء في هذا العالم لم أكن لأفعله
.لكي أوقف حدوث ذلك

858
00:51:41,154 --> 00:51:42,354
.أنا آسف

859
00:51:44,874 --> 00:51:46,594
.إنها ليست خدعة واضحة إلى هذا الحدّ

860
00:52:01,835 --> 00:52:05,235
و الآن تحدثي و قومي بتسوية أمورِك
.و إفعلي ذلك بسرعة

861
00:52:20,916 --> 00:52:23,796
.يا إلهي، إنها الساعة الثانية فَحَسْب

862
00:52:23,796 --> 00:52:25,996
لقد كان يوم "الكريسماس" لمدة أسبوع على الأقل الآن

863
00:52:25,996 --> 00:52:29,556
كيف لها أن تكون الساعة الثانية فقط؟
.أنا في عذاب

864
00:52:29,556 --> 00:52:31,556
مايكي)، هل هذا هو الكمبيوتر المحمول)
الخاص بك؟

865
00:52:31,556 --> 00:52:34,436
،الذي يعتمد عليه أمن العالم الحر، نعم

866
00:52:34,436 --> 00:52:36,196
.و أنتِ أسقطي البطاطس عليه

867
00:52:36,196 --> 00:52:38,716
،لا يجب عليك أن تتركه متناثر بهذا الشكل
.إذا كان بهذه الأهمية

868
00:52:38,716 --> 00:52:40,996
لماذا نفعل ذلك؟
.نحن لا نفعل ذلك قط

869
00:52:40,996 --> 00:52:43,716
(نحن هنا لأن (شارلوك
،عاد إلى المنزل من المستشفى

870
00:52:43,716 --> 00:52:45,876
.ونحن جميعا سعداء للغاية

871
00:52:45,876 --> 00:52:47,516
.هل أنا سعيد أيضاً؟ أنا لم أتحقق

872
00:52:47,516 --> 00:52:48,757
!(كُنّ مهذباً، (مايك

873
00:52:48,757 --> 00:52:50,437
،مايكروفت) هو الاسم الذي أعطيته لي)

874
00:52:50,437 --> 00:52:54,357
إذا كان بإمكانك فقط أن تقومي بإكمال -
.(الإسم لنهايته.   - تفضلي سيدة (هولمز

875
00:52:54,357 --> 00:52:58,757
شكراً، يا عزيزي. أنا لستُ متأكدة
.لماذا أنت هنا

876
00:52:58,757 --> 00:53:00,157
.أنا قمت بدعوته

877
00:53:00,157 --> 00:53:01,877
.(أنا تلميذه، يا سيدة (هولمز

878
00:53:01,877 --> 00:53:04,957
،عندما يموت
.أحصل على كل أشيائه و وظيفته

879
00:53:04,957 --> 00:53:07,477
.حسناً، أنا أساعد قليلاً

880
00:53:07,477 --> 00:53:09,557
.إقتربت

881
00:53:09,557 --> 00:53:11,397
... إذا تك قتله أو شيئاً

882
00:53:11,397 --> 00:53:13,477
.ربما من الأضل أن تتوقف عن الكلام الآن -
.حسناً -

883
00:53:13,477 --> 00:53:15,597
!إنه أمر بَهيّ حِيْنَمَا تجلب أصدقائك إلى هنا

884
00:53:15,597 --> 00:53:18,758
.توقف عن ذلك
.شخص ما وضع رصاصة في إبني

885
00:53:18,758 --> 00:53:23,398
،إذا إكتشفت من هو
.فسوف أتحول كلياً إلى متوحشة

886
00:53:23,398 --> 00:53:26,678
.(كان ذلك من أجل (ماري
.سأعود خلال دقيقة

887
00:53:30,718 --> 00:53:33,718
.ماري)، ها أنتِ ذا)

888
00:53:33,718 --> 00:53:37,078
كوب من الشاي. إذا بدأ الأب
في القيام بأصوات همهمة خافتة

889
00:53:37,078 --> 00:53:40,158
،فقط قومي بوخزه
.هذا عادتاً يجعله يصمت

890
00:53:40,158 --> 00:53:42,238
هل أنتِ من كتب هذا؟

891
00:53:42,238 --> 00:53:44,359
،هذا الشيء القديم و السخيف
.يجب أن لا تقرأي ذلك

892
00:53:44,359 --> 00:53:47,519
.لابد أن الرياضيات تبدو سخيفة بشكل فظيع الآن

893
00:53:47,519 --> 00:53:49,599
.لا همهمة

894
00:53:52,199 --> 00:53:55,239
،إن زوجتي عديمة الفائدة
.ولكن صادف أن تكون عبقرية

895
00:53:55,239 --> 00:53:56,799
لقد كانت عالمة رياضيات؟

896
00:53:56,799 --> 00:54:02,439
.لقد تخلت على كل شيء من أجل الأطفال
.أنا لم أكن أبداً أتحمّل الدخول في جدال معها

897
00:54:02,439 --> 00:54:05,159
.حيث أنني شخصاً أخرق

898
00:54:05,159 --> 00:54:08,919
.لكنها ... مثيرة بشكل لا يصدّق

899
00:54:08,919 --> 00:54:12,920
،يا إلهي، انت الشخص الوحيد العاقل
أليس كذلك؟

900
00:54:13,880 --> 00:54:15,200
ألستي كذلك؟

901
00:54:18,640 --> 00:54:21,840
... أعتذر، أنا فقط

902
00:54:23,720 --> 00:54:26,200
أنتما الإثنان بحاجة إلى لَحْظَة؟

903
00:54:26,200 --> 00:54:28,080
إذا كنت لا تمانع؟

904
00:54:28,080 --> 00:54:32,040
بالطبع لا، سأذهب لأرى إن كنت أستطيع
أن أساعد في

905
00:54:32,040 --> 00:54:33,520
.شيء ما أو بآخر

906
00:54:41,961 --> 00:54:44,961
هذين الإثنان. أهما على ما يرام؟

907
00:54:44,961 --> 00:54:48,321
،حسنٌ، أنت تعلم
لديهم أيام جيدة و أيام سيئة

908
00:54:52,721 --> 00:54:54,281
شارع بيكر، الآن

909
00:55:05,521 --> 00:55:09,002
(جون)، (ماري)

910
00:55:11,602 --> 00:55:14,922
،شارلوك)، يا للهول)
!أنت تبدو مريع

911
00:55:14,922 --> 00:55:17,322
"إحضري لي بعض "المورفين
.من مطبخك، لقد نفذ مني

912
00:55:17,322 --> 00:55:20,962
.ليس لدي أي المورفين -
!إذاً، ما الفائدة منكِ بالضبط؟ -

913
00:55:20,962 --> 00:55:22,482
ما الخطب؟

914
00:55:22,482 --> 00:55:23,802
.سؤال جيد لعين

915
00:55:23,802 --> 00:55:27,802
آل (واطسون)، على وشك أن الدخول في جدال منزلي
.و بسرعة إلى حد ما آمل، لأننا لدينا عمل لكي نقوم به

916
00:55:27,802 --> 00:55:29,162
،لا، لدي سؤال أفضل

917
00:55:29,162 --> 00:55:33,242
هل كل شخص قد قابلته من قبل
هو مختل عقلياً؟

918
00:55:34,362 --> 00:55:35,763
.أجل

919
00:55:35,763 --> 00:55:38,523
... جيد أننا قد حللنا هذه المشكلة والآن -
!أصمت -

920
00:55:39,763 --> 00:55:43,483
،و إبقى صامتاً
.لأن هذا ليس مضحكاً

921
00:55:43,483 --> 00:55:44,523
.ليس هذه المرّة

922
00:55:44,523 --> 00:55:47,363
.أنا لم أقل أن هذا مضحكاً -
.ِأنت -

923
00:55:47,363 --> 00:55:50,083
ما الذي قد فعلته؟

924
00:55:51,323 --> 00:55:53,883
حياتي كلها لكي أستحقكٍ؟

925
00:55:53,883 --> 00:55:55,443
.كل شيء

926
00:55:55,443 --> 00:55:58,123
.شارلوك)، لقد قلت لك، أصمت)

927
00:55:58,123 --> 00:56:00,163
لا، أنا أعني ذلك
.بجدية، كل شيء

928
00:56:00,163 --> 00:56:02,484
،كل ما قمت به من قبل
.هو ما فعلته

929
00:56:02,484 --> 00:56:04,884
شارلوك)، كلمة واحدة آخرى)
.و أنت لن تحتاج إلى المورفين

930
00:56:04,884 --> 00:56:06,884
.لقد كنت طبيباً والذي ذهب إلى الحرب

931
00:56:06,884 --> 00:56:09,764
أنت الرجل الذي لا يستطيع البقاء في الضواحي
.لأكثر من شهر

932
00:56:09,764 --> 00:56:12,164
،دون إقتحام وكر مخدرات
.و ضرب مدمناً ما

933
00:56:12,164 --> 00:56:14,684
أفضل صديق لك هو
معتل إجتماعياً، و الذي يحل جرائم

934
00:56:14,684 --> 00:56:18,324
.كبديل للحصول على النشوة
.هذا أنا، بالمناسبة، مرحبا

935
00:56:18,324 --> 00:56:20,244
حتى مالكة المنزل إعتادت أن
.تدير عصابة مخدرات

936
00:56:20,244 --> 00:56:23,244
إنه كان زوجي من يدير عصابة المخدرات
.أنا فقط كنت أكتب

937
00:56:23,244 --> 00:56:24,884
.و الرقص الغريب

938
00:56:24,884 --> 00:56:27,284
،)شارلوك هولمز)
.... "إذا كنت تتصفح موقع "اليوتيوب

939
00:56:27,284 --> 00:56:31,045
.جون)، انت مدمن على نمط حياة معينة)

940
00:56:31,045 --> 00:56:35,365
أنت تنجذب بشكل غير طبيعي
.للناس و للمواقف الخطيرة

941
00:56:35,365 --> 00:56:40,245
لذا، هل هي حقاً مفاجأة لك أن المرأة
التي وقعت في حبها

942
00:56:40,245 --> 00:56:41,885
تتفق مع هذا النمط؟

943
00:56:41,885 --> 00:56:44,285
!لكنها لم تكن من المفترض أن تكون مثل هذا

944
00:56:48,205 --> 00:56:49,885
لماذا هي مثل ذلك؟

945
00:56:52,485 --> 00:56:54,405
.لأنك إخترتها

946
00:56:59,926 --> 00:57:03,786
.لماذا كل شيء دائماً ... يكون خطئي

947
00:57:04,846 --> 00:57:06,766
!الجيران

948
00:57:06,766 --> 00:57:09,366
جون)، إستمع. إهدأ و قم بإجابتي)

949
00:57:09,366 --> 00:57:11,326
ماذا تكون هي؟

950
00:57:11,326 --> 00:57:13,566
زوجتي الكاذبة؟ -
لا، ماذا تكون هي؟ -

951
00:57:13,566 --> 00:57:17,086
و المرأة التي تحمل طفلي، و التي كانت
.تكذب عليّ منذ اليوم الذي إلتقيت بها

952
00:57:17,086 --> 00:57:20,446
،لا، ليس في هذه الشقة
و ليس في هذه الغرفة

953
00:57:20,446 --> 00:57:24,166
هنا بالتحديد، و الآن، ماذا تكون هي؟

954
00:57:27,007 --> 00:57:28,207
.حسنٌ

955
00:57:31,887 --> 00:57:33,527
.بطريقتك

956
00:57:35,407 --> 00:57:36,727
.دائماً بطريقتك

957
00:57:43,567 --> 00:57:44,927
.إجلسي

958
00:57:44,927 --> 00:57:46,287
لماذا؟

959
00:57:46,287 --> 00:57:48,367
.لأن ذلك حيث يجلسون

960
00:57:49,807 --> 00:57:52,447
.الناس الذين يأتون إلى هنا مع قصصهم

961
00:57:52,447 --> 00:57:54,808
،إنهم العملاء
.(هذا كل ما أنتي عليه الآن، (ماري

962
00:57:54,808 --> 00:57:55,848
.أنتي عميلة

963
00:57:57,088 --> 00:58:00,448
،هذا هو المكان حيث يمكنكِ الجلوس و الحديث
.و هذا هو المكان الذي نجلس نحن فيه و نستمع

964
00:58:00,448 --> 00:58:02,408
.ثم نقرر إذا كنا نريدكِ أم لا

965
00:58:33,369 --> 00:58:35,249
إذاً، هل أنتِ بخير؟

966
00:58:35,249 --> 00:58:40,249
هل نحن سنتحدث اليوم؟
!إنه حقاً عيد الميلاد

967
00:58:44,369 --> 00:58:46,409
الآن؟

968
00:58:46,409 --> 00:58:50,810
بجدية، أشهر من الصمت
و نحن سوف نقوم بذلك الآن؟

969
00:58:58,530 --> 00:59:01,090
أ.ج.ر.أ، ما هذا؟

970
00:59:02,010 --> 00:59:05,250
.الاحرف الاولى من إسمي ...

971
00:59:08,290 --> 00:59:11,370
.كل شيء عن هويتي على هذه

972
00:59:11,370 --> 00:59:13,730
،إذا كنت تحبني
.لا تقرأ ذلك أمامي

973
00:59:13,730 --> 00:59:15,650
لماذا؟

974
00:59:15,650 --> 00:59:18,851
.لأنك لن تحبني بعد الإنتهاء منها

975
00:59:18,851 --> 00:59:21,651
.و أنا لا أريد أن أرى ذلك يحدث

976
00:59:29,291 --> 00:59:30,731
ما مدى ما تعرفه بالفعل؟

977
00:59:30,731 --> 00:59:35,051
طبقاً للمهارات الخاصة بك، أنتِ، أو كنتِ
.عميلة للمخابرات

978
00:59:35,051 --> 00:59:38,091
،لهجتكِ هي حالياً إنجليزية
.ولكن أظن أنك لستِ كذلك

979
00:59:38,091 --> 00:59:39,651
.انتِ هاربة من شيء ما

980
00:59:39,651 --> 00:59:41,891
.لقد إستخدمتي مهاراتِك لتختفي

981
00:59:41,891 --> 00:59:44,812
ماغنوسين)، عرِف سرِّك، ولهذا السبب)
.كنتِ ستقومي بقتله

982
00:59:44,812 --> 00:59:47,692
(و أفترض أنكِ صادقتي (جانين
.من أجل أن تتقربي منه

983
00:59:47,692 --> 00:59:49,972
!يمكنك التحدث

984
00:59:49,972 --> 00:59:53,292
،أنظرا إليكم أنتما الإثنين
.يجب عليكم أن تتزوجوا

985
00:59:53,292 --> 00:59:54,652
،الأشياء التي لدى (ماغنوسين) ضدي

986
00:59:54,652 --> 00:59:56,452
.قد أدخل إلى السجن لبقية حياتي

987
00:59:56,452 --> 00:59:59,532
لذا كنتِ سوف تقتلينه؟ -
.الأشخاص مثل (ماغنوسين) يجب أن يُقتلوا -

988
00:59:59,532 --> 01:00:01,972
.لهذا السبب هناك أناس مثلي -
!هذا مِثَالِيّ -

989
01:00:01,972 --> 01:00:05,052
إذاً، هذا ما أنتِ عليه، قاتلة محترفة؟
كيف يمكن أنني لم أرى ذلك؟

990
01:00:05,052 --> 01:00:06,292
.لقد رأيت ذلك

991
01:00:09,372 --> 01:00:10,492
.و تزوجت بي

992
01:00:12,813 --> 01:00:13,973
.لأنه محقّ

993
01:00:15,973 --> 01:00:17,653
.إن هذا ما تُحبه

994
01:00:22,573 --> 01:00:26,893
إذاً، (ماري)، أي وثائق تخصّكِ

995
01:00:26,893 --> 01:00:31,173
،)لدى (ماغنوسين
.أنتِ تريدين إنتزاعها منه و إستعادتها

996
01:00:32,293 --> 01:00:34,213
و لماذا قد تساعدني؟

997
01:00:34,213 --> 01:00:35,493
.لأنكِ أنقذتي حياتي

998
01:00:35,493 --> 01:00:37,813
عفواً، ماذا؟

999
01:00:37,813 --> 01:00:40,094
... عندما ظهرت لكم أنتِ و ماغنوسين

1000
01:00:42,094 --> 01:00:43,334
.أصبح لديكِ مشكلة ...

1001
01:00:44,454 --> 01:00:46,814
،وبشكل أكثر تحديداً
.كان لديك شاهد

1002
01:00:50,294 --> 01:00:51,534
ما الذي ستفعلينه الآن؟

1003
01:00:55,054 --> 01:00:56,654
تقتلين كلاً منا؟

1004
01:00:59,054 --> 01:01:02,414
.الحل، بالطبع، كان بسيطا
.تقتُلين كلاً منا وترحلي

1005
01:01:14,215 --> 01:01:16,615
،ومع ذلك
.مشاعركِ تمكنت منكِ

1006
01:01:19,575 --> 01:01:22,535
طلقة واحدة محسوبة بدقة
.لكي تجعليني عاجزاً

1007
01:01:22,535 --> 01:01:26,655
على أمل أن ذلك سوف يعطيكي
.المزيد من الوقت للتفاوض خلال صمتي

1008
01:01:26,655 --> 01:01:29,335
بالطبع لم تتمكني من إطلاق النار
(على (ماغنوسين

1009
01:01:29,335 --> 01:01:31,455
،في الليلة التي إقتحم كلانا فيها المبنى

1010
01:01:31,455 --> 01:01:34,135
لأن هذا من شأنه أن يجعل من زوجِك
... مشتبه به، لذا

1011
01:01:38,216 --> 01:01:43,856
لقد إحتسبتي أن (ماغنوسين) يفضل أن يستخدم
... حقيقة تورطك

1012
01:01:43,856 --> 01:01:48,376
،عن أن يتقاسم المعلومات مع الشرطة
.حيث أن هذا منهجه

1013
01:01:50,776 --> 01:01:55,496
.و من ثم رحلتي بالطريقة التي جئتي بها

1014
01:01:55,496 --> 01:01:56,976
هل فاتني شيء؟

1015
01:01:56,976 --> 01:01:58,576
كيف أنقذت حياتك؟

1016
01:01:58,576 --> 01:02:00,856
.لقد إتصلت بسيارة الإسعاف -
.أنا من إتصل بسيارة الإسعاف -

1017
01:02:00,856 --> 01:02:02,376
.لقد إتصلت قبلك

1018
01:02:05,817 --> 01:02:07,737
،خدمات الطوارئ
ما الخدمة التي تحتاج إليها؟

1019
01:02:07,737 --> 01:02:09,817
أنت لم تجدني
.إلا بعد خمس دقائق أخرى

1020
01:02:09,817 --> 01:02:11,257
.إذا تركتني لك، لكنت متّ

1021
01:02:11,257 --> 01:02:14,417
متوسط ​​وقت الوصول لسيارة الإسعاف
... في "لندن" هو

1022
01:02:14,417 --> 01:02:16,537
هل هناك شخص قام بإستدعاء سيارة إسعاف؟

1023
01:02:16,537 --> 01:02:19,537
ثماني دقائق، هل جلبتم أي مورفين؟
.لقد طلبت منكم على الهاتف

1024
01:02:19,537 --> 01:02:21,177
.لقد قيل لنا أن هناك إصابة بطلق ناري

1025
01:02:21,177 --> 01:02:22,897
.كانت هناك، الإسبوع الماضي

1026
01:02:22,897 --> 01:02:24,617
،ولكني أعتقد أنني أنزف داخلياً

1027
01:02:24,617 --> 01:02:27,777
نبضي غير منتظم، وقد تحتاج أن تعيد تشغيل
.قلبي في الطريق

1028
01:02:27,777 --> 01:02:30,417
.(يا للهول،    - (جون -
.(هيا، (شارلوك -

1029
01:02:30,417 --> 01:02:35,018
،)جون)، (جون)
.ماغنوسين) هو كل ما يهم الآن)

1030
01:02:35,018 --> 01:02:38,498
.يمكنك أن تثق بـ(ماري) لقد أنقذت حياتي

1031
01:02:38,498 --> 01:02:40,098
.لقد أطلقت النار عليك

1032
01:02:40,098 --> 01:02:43,658
... رسائل مشوشة، أن أتفهّم ذلك

1033
01:02:43,658 --> 01:02:45,818
شارلوك)! (شارلوك)! خذوه)

1034
01:02:45,818 --> 01:02:47,058
تمكنتم منه؟ -
.أجل -

1035
01:03:01,059 --> 01:03:02,219
إذاً، هل قرأتها؟

1036
01:03:07,619 --> 01:03:10,099
هل يمكنكِ أن تأتي إلى هنا لحظة؟ -
لا، قل لي، هل قرأتها؟ -

1037
01:03:10,099 --> 01:03:12,179
.فقط ... تعالي إلى هنا

1038
01:03:15,579 --> 01:03:17,179
.لا، أنا بخير

1039
01:03:22,419 --> 01:03:25,659
لقد فكرت طويلاً و ملياً
.حول ما أريد أن أقوله لكِ

1040
01:03:27,820 --> 01:03:30,100
(هذه الكلمات التي أعددتها، (ماري

1041
01:03:30,100 --> 01:03:32,740
.لقد إخترت هذه الكلمات بعناية -
.حسناً -

1042
01:03:34,140 --> 01:03:38,260
.مشاكل ماضيك هي شيء يخصِك

1043
01:03:40,220 --> 01:03:43,660
... مشاكل مستقبلك

1044
01:03:43,660 --> 01:03:44,780
.هي إمتيازاتي

1045
01:03:46,380 --> 01:03:48,300
،هذا كل شيء أود أن أقوله
.وهذا كل ما أحتاج إلى معرفته

1046
01:03:57,381 --> 01:03:58,781
.لا، لم أقم بقراءتها

1047
01:04:02,381 --> 01:04:04,061
.أنت لا تعرف إسمي حتى

1048
01:04:05,661 --> 01:04:07,541
هل (ماري واطسون) جيد بما فيه الكفاية
بالنسبة لكِ؟

1049
01:04:07,541 --> 01:04:10,341
.أجل، يا إلهي، أجل

1050
01:04:10,341 --> 01:04:12,181
إذاً، إنه جيد بما فيه الكفاية
.بالنسبة لي أيضا

1051
01:04:17,101 --> 01:04:20,421
كل هذا لا يعني أنني لم أعد مستاءاً منكِ

1052
01:04:20,421 --> 01:04:21,821
.أنا أعلم، أنا أعلم

1053
01:04:21,821 --> 01:04:24,822
،أنا مستاء للغاية
وقد أظهِر ذلك بين الحين و الآخر

1054
01:04:24,822 --> 01:04:26,062
.أنا أعلم، أنا أعلم، أنا أعلم

1055
01:04:28,182 --> 01:04:30,462
و الأن يمكنكِ جز العشب
.من الآن فصاعداً

1056
01:04:30,462 --> 01:04:32,262
،أنا أقوم بالفعل أقوم بجز العشب -
.و أنا أفعله كثيراً -

1057
01:04:32,262 --> 01:04:33,502
.لا لم تفعل

1058
01:04:33,502 --> 01:04:35,902
.أنا سأختار إسم الطفل -
.لا يمكن.   - حسناً -

1059
01:04:38,382 --> 01:04:40,942
أنا سعيد لأنك قد تخليت عن -
قضية (ماغنوسين).   - هل تخليت أنت عنه؟

1060
01:04:40,942 --> 01:04:44,542
،و إن كان لدي بعض الفضول
.إنه ليس نوعك المفضل من الألغاز

1061
01:04:44,542 --> 01:04:46,022
لماذا تكرهه؟

1062
01:04:46,022 --> 01:04:48,062
لأنه يهاجم الناس
الذين يختلفون معه

1063
01:04:48,062 --> 01:04:50,663
.و يفترس أسرارهم
لماذا لا تكرهه أنت؟

1064
01:04:50,663 --> 01:04:53,343
.إنه لم يتسبب بالكثير من الأضرر لأي شخص مهم

1065
01:04:53,343 --> 01:04:55,263
.إنه أذكى من ذلك بكثير

1066
01:04:55,263 --> 01:04:59,663
.إنه رجل أعمال، هذا كل شيء
.و مفيد لنا في بعض الأحيان

1067
01:04:59,663 --> 01:05:02,743
،إنه شر لا بد منه
.و ليس تنيناً لكي تقوم بذبحه

1068
01:05:04,623 --> 01:05:07,303
.قاتل تنانين
هل هذا ما تعتقده عني؟

1069
01:05:07,303 --> 01:05:10,503
.لا. ذلك ما تعتقده أنت عن نفسك

1070
01:05:10,503 --> 01:05:11,903
هل أنتما الاثنان تُدخِنان؟

1071
01:05:11,903 --> 01:05:13,263
.(لا. لقد كان (مايكروفت

1072
01:05:18,504 --> 01:05:23,024
،بالمناسبة، لدي عرض عمل لك
.أريد منك أن ترفضه

1073
01:05:23,024 --> 01:05:25,064
.أنا أرفض عرضك اللطيف

1074
01:05:25,064 --> 01:05:26,464
.و أنا سوف أمرر لهم أسفك على ذلك

1075
01:05:26,464 --> 01:05:31,144
.ماذا يكون؟   - وكالة الإستخبارات البريطانية -
.يريدون أن يُعيدوك إلى أوروبا الشرقية

1076
01:05:31,144 --> 01:05:34,544
،مهمة سرية
و التي من شأنها أن تكون مميتة لك بع

1077
01:05:34,544 --> 01:05:37,344
.حوالى ستة أشهر، على ما أعتقد

1078
01:05:37,344 --> 01:05:39,864
إذاً لماذا لا تريد مني أن أقبل بها؟

1079
01:05:39,864 --> 01:05:44,024
إنه أمر مغري، و لكن على التوازن
.لديك منفعة أكبر أقرب إلى الوطن

1080
01:05:44,024 --> 01:05:46,305
منفعة! كيف يكون لي منفعة؟

1081
01:05:48,505 --> 01:05:49,545
.هنا توجد التنانين

1082
01:05:51,625 --> 01:05:54,425
.هذا لا يناسبني

1083
01:05:54,425 --> 01:05:55,745
.أنا سأعود للداخل

1084
01:05:55,745 --> 01:05:59,305
،تحتاج لنسبة قير منخفضة
.أنت لا تزال تدخن مثل المبتدئ

1085
01:06:01,505 --> 01:06:02,545
... و أيضاً

1086
01:06:04,305 --> 01:06:06,105
.خسارتك من شأنها أن تحطّم فؤادي ...

1087
01:06:07,745 --> 01:06:10,145
كيف بحق الجحيم يفترض عليّ أن أرد على ذلك؟

1088
01:06:13,105 --> 01:06:15,186
عيد ميلاد مجيد؟ -
.أنت أكره عيد الميلاد -

1089
01:06:15,186 --> 01:06:18,946
نعم. ربما كان هناك شيء ما
.في الشراب

1090
01:06:18,946 --> 01:06:20,946
.بكل وضوح. إذهب و أحصل على المزيد

1091
01:06:24,426 --> 01:06:28,146
إذاً، أنت تُدرك أن (شارلوك) أحضرنا إلى
هنا لرؤية أمه وأبيه لسبب ما؟

1092
01:06:28,146 --> 01:06:32,466
أمه و أبيه الرائعين، هم مثال جيد على
.الحياة الزوجية، لقد فهمت ذلك

1093
01:06:32,466 --> 01:06:36,026
،)هذا هو الشيء مع (شارلوك
.إنه دائماً يفعل ما هو  غير متوقع

1094
01:06:36,026 --> 01:06:39,346
مهلاً، مهلاً؟ (ماري)؟

1095
01:06:39,346 --> 01:06:42,427
.يا للهول! (ماري)؟ إجلسي

1096
01:06:42,427 --> 01:06:43,667
ماري)، هل تسمعيني؟)

1097
01:06:44,787 --> 01:06:46,187
(لا تشرب من شاي (ماري

1098
01:06:49,907 --> 01:06:50,947
.أو من الشراب

1099
01:06:56,507 --> 01:06:57,547
... (شارلوك)

1100
01:06:58,707 --> 01:07:00,667
هل قمت للتو بتخدير زوجتي الحبلي؟

1101
01:07:00,667 --> 01:07:03,027
،لا تقلق
.ويغينز) هو كيميائي ممتاز)

1102
01:07:03,027 --> 01:07:06,387
لقد حسبت جرعة زوجتك
.بنفسي. لن يؤثر على الطفل

1103
01:07:06,387 --> 01:07:07,507
.سأراقبها

1104
01:07:07,507 --> 01:07:10,548
،سيقوم بمراقبتهم حت يستيقظون
.هذا هو عمله اليوم لا أكثر ولا أقل

1105
01:07:10,548 --> 01:07:11,828
ما الذي فعلته بحقّ الجحيم؟

1106
01:07:12,828 --> 01:07:14,868
.صفقة مع الشيطان

1107
01:07:23,188 --> 01:07:25,028
ألا يجب عليك أن تكون في المستشفى؟

1108
01:07:25,028 --> 01:07:28,628
.أنا في المستشفى
.هذا المقصف

1109
01:07:28,628 --> 01:07:31,948
.أهو كذلك؟   - في رأيي، نعم -
.تفضل بالجلوس

1110
01:07:31,948 --> 01:07:32,988
.شكراً لك

1111
01:07:34,748 --> 01:07:37,189
.لقد كنت أفكر بك

1112
01:07:37,189 --> 01:07:39,349
.لقد كنت أفكر بك

1113
01:07:39,349 --> 01:07:40,789
حقاً؟

1114
01:07:45,149 --> 01:07:46,589
"أريد أن أرى "أبلدور

1115
01:07:48,229 --> 01:07:50,989
،حيث تحتفظ بكل الأسرار
،و كافة الملفات

1116
01:07:50,989 --> 01:07:53,269
.كل شيء قد سبق و أن جمعته على الجميع

1117
01:07:53,269 --> 01:07:55,989
.أنا أريد منك أن تدعوني

1118
01:07:58,349 --> 01:08:00,629
ما الذي يجعلك تعتقد
أنني سأكون بهذا الإهمال؟

1119
01:08:01,869 --> 01:08:05,630
.أعتقد أنك أكثر إهمالاً بكثير مما تتوقع

1120
01:08:08,230 --> 01:08:09,350
أأنا كذلك؟

1121
01:08:14,150 --> 01:08:16,710
،إنها نظرة تلك العيون الميتة
.التي أفشت السر

1122
01:08:18,350 --> 01:08:21,550
إلا إنها ليست عيون ميتة، أليس كذلك؟

1123
01:08:26,910 --> 01:08:28,190
.أنت تقرأ

1124
01:08:31,510 --> 01:08:35,791
،أبلدور" متنقل"
كيف يعمل؟

1125
01:08:37,311 --> 01:08:41,751
محرك أقراص فلاش مدمج؟
شبكة لاسلكية من الجيل الرابع؟

1126
01:08:56,271 --> 01:08:58,991
.إنهم مجرد نظارات عادية

1127
01:08:58,991 --> 01:09:01,752
.نعم، إنهم كذلك

1128
01:09:04,754 --> 01:09:07,254
{\an6}<font color="#ff0000">(نقطة الضغط: > المورفين (رؤيه الملف </font>

1129
01:09:12,952 --> 01:09:14,872
.(لقد قللت من شأني، سيد (هولمز

1130
01:09:24,952 --> 01:09:27,752
"إبهرني، إذن. أرني الـ"أبلدور

1131
01:09:29,193 --> 01:09:31,353
.كل شيء متاح مقابل ثمن

1132
01:09:31,353 --> 01:09:33,113
هل ستقدم لي عرضاً؟

1133
01:09:33,113 --> 01:09:34,353
.هدية عيد الميلاد

1134
01:09:35,953 --> 01:09:39,353
و لكن ما الذي ستقدمه لي
لعيد الميلاد، سيد (هولمز)؟

1135
01:09:39,353 --> 01:09:40,713
.أخي

1136
01:09:45,233 --> 01:09:46,273
!ياإلهى

1137
01:09:50,393 --> 01:09:54,833
.شارلوك)، من فضلك قل لي أنك لم تفقد عقلك)

1138
01:09:54,833 --> 01:09:56,274
.أنا أفضّل أن أبقيك تخمّن

1139
01:09:58,114 --> 01:10:00,554
.ها هي وسيلة نقلنا

1140
01:10:06,434 --> 01:10:07,674
هل أنت قادم؟

1141
01:10:07,674 --> 01:10:09,154
أين؟

1142
01:10:09,154 --> 01:10:11,074
هل تريد لزوجتك أن تكون آمنة؟ -
.بالطبع أريد ذلك -

1143
01:10:11,074 --> 01:10:13,474
جيد، لأن هذا سيكون
.خطير بشكل لا يصدق

1144
01:10:13,474 --> 01:10:17,234
خطوة واحدة خاطئة وسنكون قد قمنا بخيانة
أمن المملكة المتحدة و سندخل السجن

1145
01:10:17,234 --> 01:10:20,554
بتهمة الخيانة العظمى. (ماغنوسين) هو أكثر
.رجل خطورة قد سبق أن واجهناه

1146
01:10:20,554 --> 01:10:23,234
.و كل الإحتمالات مكدسة ضدنا

1147
01:10:23,234 --> 01:10:25,635
!و لكنه عيد الميلاد -
.أشعر بنفس شعورك -

1148
01:10:25,635 --> 01:10:28,875
.أنت كنت تعني انه عيد الميلاد فعلاً
هل أحضرت سلاحك، كما اقترحت؟

1149
01:10:28,875 --> 01:10:32,795
لماذا أحضر سلاحي إلى منزل والديك -
.لعشاء عيد الميلاد؟!   - أهو في معطفك؟   - نعم

1150
01:10:32,795 --> 01:10:35,315
لنذهب، إذن.    - إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إلى "أبلدور -

1151
01:11:31,997 --> 01:11:35,357
كنت لأقدم لك مشروباً
.لكنه نادر جداً و مكلف

1152
01:11:41,397 --> 01:11:43,637
.لقد كان انت

1153
01:11:43,637 --> 01:11:45,397
.نعم، بالطبع

1154
01:11:45,397 --> 01:11:48,998
لقد من الصعب جدا العثور على نقطة الضغط
.(الخاضة بك، سيد (هولمز

1155
01:11:48,998 --> 01:11:51,918
،الشيء المتعلق بالمخدرات
.انا لم اصدقه و لو للحظة

1156
01:11:51,918 --> 01:11:56,198
على أية حال، فأنت لا تبالي
إذا تم كشفها، اليس كذلك؟

1157
01:11:56,198 --> 01:11:59,318
و لكن أنظر كيف
.(تهتم بأمر (جون واطسون

1158
01:12:01,318 --> 01:12:02,758
.فتاتك في محنة

1159
01:12:04,278 --> 01:12:09,078
!لقد وضعتني في النار، من أجل النفوذ؟

1160
01:12:09,078 --> 01:12:11,838
.(أنا لم أكن لأدعك تحترق دكتور (واطسون

1161
01:12:11,838 --> 01:12:16,279
،لقد كان هناك أشخاص على إستعداد
.أنا لستُ قاتلاً

1162
01:12:18,199 --> 01:12:19,759
.على عكس زوجتك

1163
01:12:25,239 --> 01:12:29,559
،اسمح لي أن أشرح كيف يعمل النفوذ
.(دكتور (واطسون

1164
01:12:30,999 --> 01:12:33,359
،بالنسبة لأولئك الذين يفهمون هذه الأمور

1165
01:12:33,359 --> 01:12:37,319
مايكروفت هولمز) هو أقوى)
.رجل في البلاد

1166
01:12:37,319 --> 01:12:39,519
.حسنُ، بصرف النظر عني

1167
01:12:40,999 --> 01:12:45,640
نقطة الضغط على (مايكروفت) هو
.(شقيقه المدمن المحقّق، (شارلوك

1168
01:12:45,640 --> 01:12:48,600
(نقطة الضغط على (شارلوك
(هو أفضل صديق له، (جون واطسون

1169
01:12:48,600 --> 01:12:51,480
(نقطة الضغط على (جون واطسون
.هي زوجته

1170
01:12:51,480 --> 01:12:54,720
،)أنا أملك زوجة (جون واطسون
(إذن أنا أملك (مايكروفت

1171
01:12:56,440 --> 01:12:58,600
و هو ما سأحصل عليه
.بمناسبة عيد الميلاد

1172
01:13:00,080 --> 01:13:01,720
.إنه تبادل و ليست هدية

1173
01:13:06,000 --> 01:13:07,120
... سامحني، ولكن

1174
01:13:09,440 --> 01:13:11,481
.يبدو أنني بالفعل أملكها

1175
01:13:11,481 --> 01:13:13,001
.إنها محمية بكلمة سر

1176
01:13:16,201 --> 01:13:19,401
،في مقابل كلمة السر
سوف تعطيني أي مادة

1177
01:13:19,401 --> 01:13:22,521
في حوزتك تتعلق بإمرأة أعرفها
.(بإسم (ماري واطسون

1178
01:13:22,521 --> 01:13:27,561
،إنها فتاة سيئة
.عدد كبير من القتلى

1179
01:13:27,561 --> 01:13:30,201
،يجب أن نرى ما رأيت
.لست بحاجة أن أرى ذلك

1180
01:13:30,201 --> 01:13:33,961
.و مع ذلك، ربما تستمتع بها
.أنا أستمتعت بها

1181
01:13:36,081 --> 01:13:38,082
إذن لماذا لا ترينا؟

1182
01:13:38,082 --> 01:13:40,602
أريك الـ"ابلدور"؟
.الخزائن السرية

1183
01:13:41,722 --> 01:13:43,242
هل هذا ما تريد؟

1184
01:13:43,242 --> 01:13:47,562
.(أريد كل شيء بحوزتك على (ماري

1185
01:13:55,802 --> 01:13:59,962
.أتعلمون، أنا بصراحة توقعت شيئاً جيداً

1186
01:13:59,962 --> 01:14:04,602
أعتقد أنك سوف تجد محتويات جهاز الكمبيوتر -
.المحمول ...     - تتضمن جهاز تحديد للمواقع

1187
01:14:04,602 --> 01:14:07,523
.الآن أخيك سوف يلاحظ السرقة

1188
01:14:07,523 --> 01:14:11,403
.و أجهزة الأمن سوف تتجه إلى هذا المنزل

1189
01:14:11,403 --> 01:14:15,323
بعد أن يصلوا، سوف يجدوا
.المعلومات السرية في يدي

1190
01:14:15,323 --> 01:14:18,963
.و لديهم كل مبرر لكي يبحثوا في خزائني

1191
01:14:18,963 --> 01:14:21,563
وسوف يكتشفون مزيد من المعلومات
.من هذا النوع

1192
01:14:21,563 --> 01:14:23,483
.و سوف يتم سجني

1193
01:14:23,483 --> 01:14:28,043
و أنت سيتم تبرئتك و ستعود
،إلى شقتك الصغيرة ذو الرائحة الكريهة

1194
01:14:28,043 --> 01:14:30,803
 لكي تحل الجرائم مع
.السيد و السيدة المختلة عقلياً

1195
01:14:32,803 --> 01:14:36,364
مايكروفت) كان ينتظر هذه)
.الفرصة لفترة طويلة

1196
01:14:38,444 --> 01:14:41,204
.و سيكون أخاً أكبر فخور جداً

1197
01:14:42,724 --> 01:14:45,644
حقيقة أنك كنت تعلم أن هذا سيحدث
.لن يوقف حدوثه

1198
01:14:45,644 --> 01:14:50,444
.إذن لماذا أنا أبتسم؟ إسألني

1199
01:14:51,804 --> 01:14:53,324
لماذا أنت تبتسم؟

1200
01:14:54,844 --> 01:14:58,324
لأن (شارلوك هولمز) قام بإرتكاب
.خطأ واحد هائل

1201
01:14:58,324 --> 01:15:01,725
.والتي سوف تدمر حياة كل إنسان يحبه

1202
01:15:03,645 --> 01:15:05,405
.وكل ما يعتزّ به

1203
01:15:09,045 --> 01:15:13,005
."اسمحوا لي أن أريكم خزائن "أبلدور

1204
01:15:24,845 --> 01:15:27,085
.مدخل خزائني

1205
01:15:28,085 --> 01:15:29,966
.هنا أحتفظ بكل شي

1206
01:15:43,646 --> 01:15:45,886
حسنُ، إذن أين الخزائن؟

1207
01:15:45,886 --> 01:15:50,966
خزائن؟ أيّ خزائن؟
.ليس هناك خزائن أسفل المبنى

1208
01:15:53,806 --> 01:15:55,406
.إنهم جميعا هنا

1209
01:15:57,407 --> 01:16:00,847
"خزائن "أبلدور
.هي " قصر العقل" الخاص بي

1210
01:16:01,887 --> 01:16:04,407
،"أنت تعلم بأمر "قصر العقل
.(أليس كذلك، (شارلوك

1211
01:16:04,407 --> 01:16:09,487
كيفية تخزين المعلومات حتى تتمكن
.ألا ننساها أبداً، من خلال تصورها

1212
01:16:09,487 --> 01:16:16,207
أنا فقط أجلس هنا، و أغمض عيني
.و أنزل إلى خزائني

1213
01:16:20,567 --> 01:16:22,887
.أستطيع الذهاب إلى أي مكان داخل خزائني

1214
01:16:24,487 --> 01:16:25,848
.ذكرياتي

1215
01:16:32,328 --> 01:16:35,128
و أبحث في ملفات
.(السيدة (واطسون

1216
01:16:46,208 --> 01:16:49,128
.هذه واحدة من المفضلين لدي

1217
01:16:49,128 --> 01:16:51,328
.إنها مثيرةٌ جداً

1218
01:16:54,649 --> 01:16:57,409
كل عمليات الإغتيال التي قامت بها
.لصالح المخابرات المركزية الأمريكية

1219
01:16:57,409 --> 01:17:03,009
،والآن أصبحت تعمل قليلاً لحسابها الخاص
.فتاة سيئة

1220
01:17:11,209 --> 01:17:14,249
.إنها شريرة جداً

1221
01:17:14,249 --> 01:17:16,649
.أستطيع أن أرى حقاً لماذا تُحبها

1222
01:17:22,130 --> 01:17:23,730
أنت ترى؟

1223
01:17:23,730 --> 01:17:27,930
إذاً، لا توجد وثائق هنا، لا تملك
شيئاً في الواقع هنا؟

1224
01:17:27,930 --> 01:17:29,730
.أحياناً ، أرسلك أحدهم ليجلب لي شيئاً ما

1225
01:17:29,730 --> 01:17:33,450
،إذا كنت حقاً في حاجة إليها
.و لكن في الغالب أنا فقط أتذكر كل شيء

1226
01:17:33,450 --> 01:17:34,570
.أنا لا افهم

1227
01:17:34,570 --> 01:17:37,410
.ينبغي عليك أن تضع هذا على تي شيرت -
أنت فقط تذكر كل شيء؟ -

1228
01:17:37,410 --> 01:17:42,210
،الامر كله يتعلق بالمعرفة
"كل شيء كذلك، "المعرفة هي الإمتلاك

1229
01:17:42,210 --> 01:17:44,370
.و لكن إذا كنت تعرف فقط كل شيء
.إذاً،فأنت ليس لديك دليل على ذلك

1230
01:17:44,370 --> 01:17:47,090
دليل؟ ولماذا أحتاج إلى دليل؟

1231
01:17:47,090 --> 01:17:49,211
.أنا أعمل في مجال الأخبار، أيها المغفل

1232
01:17:49,211 --> 01:17:52,291
،أنا لست بحاجة لإثبات شيء
.كل ما عليا أن أقوم بطباعته

1233
01:17:52,291 --> 01:17:54,211
... بالمناسبة الحديث عن الأخبار

1234
01:17:54,211 --> 01:17:57,091
.كلاكما ستصبحان بارزان بشكل كبير جداً

1235
01:17:57,091 --> 01:17:59,451
.في محاولة لبيع أسرار الدولة لي

1236
01:18:03,011 --> 01:18:06,651
.دعنا نذهب للخارج
.إنهم سوف يصلون هنا قريباً

1237
01:18:06,651 --> 01:18:08,451
.لا أطيق أن أنتظر رؤيتكم مقبوضاَ عليكم

1238
01:18:10,131 --> 01:18:12,531
شارلوك)، هل لدينا خطة؟)

1239
01:18:13,811 --> 01:18:15,131
شارلوك)؟)

1240
01:18:27,532 --> 01:18:30,572
،هم يأخذون وقتهم
أليس كذلك؟

1241
01:18:30,572 --> 01:18:32,012
.لا زلت لا أفهم

1242
01:18:32,012 --> 01:18:34,172
.و ها هي الجهة الخلفية من التي شيرت

1243
01:18:34,172 --> 01:18:37,492
،أنت فقط تعرف أشياء
كيف يعمل ذلك؟

1244
01:18:37,492 --> 01:18:41,092
.أنا أحب وجه الجندي الصغير الخاص بك
.و أود أن ألكمه

1245
01:18:41,092 --> 01:18:43,453
.إحضره إلى هنا لدقيقة

1246
01:18:43,453 --> 01:18:47,173
(هيا من أجل (ماري
.إحصر لي وجهك

1247
01:18:54,133 --> 01:18:56,533
،إنحني إلى الأمام قليلا
.و إجعل وجهك مستقيماً

1248
01:18:58,773 --> 01:19:01,573
.أرجوك

1249
01:19:01,573 --> 01:19:04,653
و الآن، هل يمكنني صفعه؟

1250
01:19:04,653 --> 01:19:09,573
إنظر لي. هل يمكنني صفع وجهك؟

1251
01:19:16,894 --> 01:19:21,894
.أنا فقط أحب ذلك
.يمكنني أن أفعل ذلك طوال اليوم

1252
01:19:21,894 --> 01:19:24,174
.(حسناً، هكذا تعمل يا (جون

1253
01:19:24,174 --> 01:19:26,334
.أنا أعرف من قامت (ماري) بأذيته و من قتلت

1254
01:19:27,814 --> 01:19:30,334
أنا أعرف كيف أجد الناس
.الذين يكرهونها

1255
01:19:32,654 --> 01:19:35,814
،أنا أعرف المكان الذي يعيشون فيه
.أنا أعرف أرقام هواتفهم

1256
01:19:39,095 --> 01:19:41,975
.كله في "قصر العقل" الخاص بي، كلها

1257
01:19:41,975 --> 01:19:47,375
يمكنني الإتصال بهم الآن
.و أقوم بتمزيق حياتك بالكامل

1258
01:19:48,455 --> 01:19:50,575
،وسأفعل ...

1259
01:19:50,575 --> 01:19:53,975
.ما لم تتركني أصفع وجهك

1260
01:20:01,535 --> 01:20:03,055
.هذا ما أفعله للناس

1261
01:20:04,055 --> 01:20:06,135
.هذا هو ما أفعله لكل الدول

1262
01:20:07,576 --> 01:20:09,896
.فقط لأنني أعرف

1263
01:20:11,856 --> 01:20:13,016
هل يمكنني أن أنقر عينك الآن؟

1264
01:20:14,296 --> 01:20:16,096
.لأري إذا كان بإمكانك أن تبقيها مفتوحة

1265
01:20:17,296 --> 01:20:19,256
.هيا، من أجل (ماري)، أبقيها مفتوحة

1266
01:20:19,256 --> 01:20:20,576
شارلوك)؟)

1267
01:20:20,576 --> 01:20:23,576
.دعه و شأنه. أنا آسف، فقط ... دعه و شأنه

1268
01:20:25,216 --> 01:20:26,936
.هيا ، إبقي عيناك مفتوحة

1269
01:20:31,816 --> 01:20:34,136
هذا صعب، أليس كذلك؟

1270
01:20:34,136 --> 01:20:38,657
،تمكنت (جانين) من فعلها لمرة واحدة
.لقد كانت تقوم بأصوات مضحكة

1271
01:20:48,097 --> 01:20:51,697
(شارلوك هولمز)، و (جون واطسون)
.إبتعدا عن هذا الرجل

1272
01:20:51,697 --> 01:20:53,857
(ها نحن ذا، سيد (هولمز

1273
01:20:53,857 --> 01:20:58,097
للتوضيح، خزائن "أبلدور" ليس لها وجود
.إلا في عقلك

1274
01:20:58,097 --> 01:21:00,257
و ليس في أي مكان آخر، هناك فقط؟

1275
01:21:00,257 --> 01:21:02,498
،انها ليست حقيقية
.و لم تكن أبداً كذلك

1276
01:21:02,498 --> 01:21:06,898
(شارلوك هولمز)، و (جون واطسون)
!إبتعدا عنه

1277
01:21:06,898 --> 01:21:09,818
.لا بأس، إنهم مسالمين

1278
01:21:09,818 --> 01:21:12,498
،الهدف غير مسلح
.أكرر، الهدف غير مسلح

1279
01:21:12,498 --> 01:21:13,778
شارلوك)، ماذا سنفعل؟)

1280
01:21:13,778 --> 01:21:16,858
.لا شيء
.ليس هناك شيء يمكنك أن تفعله

1281
01:21:16,858 --> 01:21:20,698
،أنا لست الشرير
.ليس لدي خطة شريرة

1282
01:21:20,698 --> 01:21:25,418
أنا رجل أعمال، أنا أحصل على الممتلكات
.لقد حدث و إنك كنت واحد منها

1283
01:21:25,418 --> 01:21:29,338
آسف، لا توجد فرصة لك لكي تكون
.(بطل هذه المرة، سيد (هولمز

1284
01:21:29,338 --> 01:21:34,899
(شارلوك هولمز)، و (جون واطسون)
!إبتعدا عن هذا الرجل، إفعلا ذلك الآن

1285
01:21:34,899 --> 01:21:37,019
.قم بأبحاثك

1286
01:21:38,099 --> 01:21:42,179
،أنا لست بطلاً
.أنا معتل إجتماعياً يعمل بكفائة عالية

1287
01:21:42,179 --> 01:21:44,139
!عيد ميلاد مجيد

1288
01:21:45,219 --> 01:21:47,299
.سقط رجل، سقط رجل

1289
01:21:47,299 --> 01:21:49,419
!إبتعد عني (جون)! إبقي بعيداً جداً عني

1290
01:21:49,419 --> 01:21:51,419
(يا للهول، (شارلوك

1291
01:21:51,419 --> 01:21:54,579
!لا تطلقوا النار
(لا تُطلقوا النار على (شارلوك هولمز

1292
01:21:54,579 --> 01:21:56,579
!لا تطلقوا النار

1293
01:21:58,220 --> 01:21:59,460
(يا إلهي، (شارلوك

1294
01:22:03,060 --> 01:22:08,700
(أرسل حبي إلى (ماري
.و قل لها إنها آمنة الآن

1295
01:22:38,101 --> 01:22:39,141
.(شارلوك)

1296
01:22:41,741 --> 01:22:42,861
ما الذي فعلته؟

1297
01:22:52,741 --> 01:22:55,022
،كما أن زميلي مولعاً بالملاحظة

1298
01:22:55,022 --> 01:22:58,262
فهذا البلد في بعض الأحيان تحتاج
.إلى أداة حادة

1299
01:22:58,262 --> 01:23:01,022
،على حد سواء
،فإنها تحتاج في بعض الأحيان إلى خنجر

1300
01:23:01,022 --> 01:23:05,382
مشرط يٌستخدم بدقّةٌ
.و بدون ندم

1301
01:23:07,542 --> 01:23:12,062
سيأتي هناك دائما وقت
.(نحتاج فيه إلى (شارلوك هولمز

1302
01:23:12,062 --> 01:23:16,182
... إذا كان هذا تعبير عن بعض المشاعر العائلية

1303
01:23:16,182 --> 01:23:17,382
.لا تكون سخيفاً

1304
01:23:17,382 --> 01:23:20,422
.أنا لست مندفعاً نتيجة ثورة تعاطف أخوية

1305
01:23:22,343 --> 01:23:25,303
.أنت تعرف ما الذي حدث للشخص الآخر

1306
01:23:25,303 --> 01:23:29,023
على أية حال، لا يوجد سجن يمكنك
،إحتجاز (شارلوك) فيه

1307
01:23:29,023 --> 01:23:32,383
،دون التسبب في أعمال شغب
.بشكل يومي

1308
01:23:32,383 --> 01:23:38,103
.و مع ذلك هناك بديل، يتطلب موافقتك

1309
01:23:38,103 --> 01:23:40,023
(هذا ليس رَحِيماً ، سيد (هولمز

1310
01:23:40,023 --> 01:23:45,143
،)للأسف، ليدي (سمولوود
.أخي قاتل

1311
01:23:58,224 --> 01:24:00,624
سوف تعتني به من أجلي، أليس كذلك؟

1312
01:24:00,624 --> 01:24:03,744
،لا تقلق
.سوف أبقيه مشغول البال

1313
01:24:04,784 --> 01:24:05,864
.تلك هي فتاتي

1314
01:24:10,904 --> 01:24:14,184
لأنه من المرجح أن تكون هذه المحادثة
(الأخيرة التي سأحظاها مع (جون واطسون

1315
01:24:14,184 --> 01:24:16,104
هل تمانع إذا أخذنا لحظة؟

1316
01:24:25,145 --> 01:24:26,825
.إذاً ها نحن ذا

1317
01:24:28,945 --> 01:24:30,865
.(وليام شارلوك سكوت هولمز)

1318
01:24:30,865 --> 01:24:31,985
عفواً؟

1319
01:24:31,985 --> 01:24:34,505
،هذا كل إسمي
.إذا كنت تبحث عن أسماء للطفل

1320
01:24:35,825 --> 01:24:38,665
،لا، لقد قمنا بعمل إشعة
.نحن واثقون تماما من إنها فتاة

1321
01:24:38,665 --> 01:24:40,065
،حسناً

1322
01:24:45,306 --> 01:24:47,266
.نعم

1323
01:24:47,266 --> 01:24:49,866
أتعلم، في الواقع، لا أستطيع أن أفكر
.في شيء واحد لكي يقول

1324
01:24:49,866 --> 01:24:51,226
.لا، و أنا أيضاً

1325
01:24:52,986 --> 01:24:54,266
.إنتهت اللعبة

1326
01:24:54,266 --> 01:24:57,146
(اللعبة لا تنتهي أبداً، (جون

1327
01:24:57,146 --> 01:24:59,186
.لكن ربما هناك لاعبين جدد الآن

1328
01:24:59,186 --> 01:25:02,746
هذا جيد، الرياح الشرقية ستأخذنا جميعاً -
في نهاية المطاف.    - ما هذا؟

1329
01:25:04,266 --> 01:25:06,986
إنها قصة قالها لي أخي
،عندما كنا أطفالاً

1330
01:25:06,986 --> 01:25:11,506
الرياح الشرقية هي القوة المروعة التي
،تحطم كل ما في طريقها

1331
01:25:11,506 --> 01:25:14,947
إنها تبحث عن الغير مستحق
.و تقتلعه من الأرض

1332
01:25:14,947 --> 01:25:16,147
.هذا كان أنا بشكل عام

1333
01:25:16,147 --> 01:25:18,587
!لطيف -
.و هو الاخ الاكبر القذر -

1334
01:25:20,027 --> 01:25:25,067
إذاً، ماذا عنك؟
إلى أين أنت ذاهب الآن حقاً؟

1335
01:25:25,067 --> 01:25:27,667
.بعض الأعمال السرية في أوروبا الشرقية

1336
01:25:27,667 --> 01:25:29,067
إلى متى؟

1337
01:25:29,067 --> 01:25:34,267
ستة أشهر، حسب تقدير أخي
.و هو لا يخطئ أبداً

1338
01:25:34,267 --> 01:25:35,347
وماذا بعد ذلك؟

1339
01:25:38,907 --> 01:25:39,947
من يدري؟

1340
01:25:46,188 --> 01:25:52,028
،جون)، هناك شيء أود أن أقول)
.أردت دائماً أن أخبرك به

1341
01:25:52,028 --> 01:25:53,468
.و لم أفعل أبداً

1342
01:25:53,468 --> 01:25:57,388
نظراً لأنه من غير المحتمل أننا سوف نلتقي
.مرةٌ أخرى، فربما يجب أن أقوله الآن

1343
01:26:01,028 --> 01:26:03,348
.شارلوك) هو في الواقع إسم فتاة)

1344
01:26:06,748 --> 01:26:07,949
.لا ليس ذلك

1345
01:26:07,949 --> 01:26:09,149
.لقد كان الأمر يستحقّ المحاولة

1346
01:26:09,149 --> 01:26:11,389
.نحن لن نقوم بتسمية إبنتنا تيمناً بك

1347
01:26:11,389 --> 01:26:12,909
.أعتقد أنه يمكن أن يصلح

1348
01:26:19,589 --> 01:26:21,389
(لأفضل الأوقات التي قضيناها معاً، (جون

1349
01:27:08,511 --> 01:27:11,071
<font color="#ffff00">.سميث) إستطاع إدخالها)"
".هذا يبدو جيداً</font>

1350
01:27:11,071 --> 01:27:14,031
<font color="#ffff00">.كاساندرا) يستعد لكي يسدد الكرة)"
"!أوه، لقد فشل في التسديد</font>

1351
01:27:15,471 --> 01:27:19,631
.هناك شيء خاطئ في التلفاز
.هناك شيء خاطئ في التلفاز، يا رفيق

1352
01:27:21,591 --> 01:27:23,151
من هذا؟

1353
01:27:23,151 --> 01:27:24,711
هل إفتقدتني؟

1354
01:27:24,711 --> 01:27:27,951
،هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟
هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟

1355
01:27:27,951 --> 01:27:29,631
كيف يكون هذا ممكناً؟

1356
01:27:29,631 --> 01:27:32,472
نحن لا نعلم، لكنه على كل
.شاشة في الدولة

1357
01:27:32,472 --> 01:27:33,952
.كل شاشة في وقت واحد

1358
01:27:33,952 --> 01:27:35,872
هل تم أبلاغ رئيس الوزراء بذلك؟

1359
01:27:37,872 --> 01:27:39,232
و (مايكروفت)؟

1360
01:27:39,232 --> 01:27:42,312
.و لكن هذا غير ممكن
.هذا ببساطة غير ممكن

1361
01:27:45,232 --> 01:27:48,472
ماذا حدث؟ -
.سيدي؟ إنه أخيك -

1362
01:27:51,472 --> 01:27:52,552
مايكروفت)؟)

1363
01:27:52,552 --> 01:27:54,992
.مرحبا، أخي الصغير
كيف هو حالك في المنفى؟

1364
01:27:54,992 --> 01:27:56,472
.لقد رحلت من أربع دقائق فقط

1365
01:27:56,472 --> 01:27:58,672
.حسنا، آمل بالتأكيد أنك تعلمت الدرس

1366
01:27:58,672 --> 01:28:01,513
.فكما تبين، أننا بحاجة لك

1367
01:28:01,513 --> 01:28:03,633
!بالله عليك
.فالتثبُت على قرار

1368
01:28:04,633 --> 01:28:05,993
من يحتاجني هذه المرة؟

1369
01:28:05,993 --> 01:28:09,593
،هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟
هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟

1370
01:28:09,593 --> 01:28:13,193
،هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟
هل إفتقدتني؟، هل إفتقدتني؟

1371
01:28:13,193 --> 01:28:14,753
."انجلترا"

1372
01:28:14,753 --> 01:28:17,353
لكنه ميت. أعني أنك قُلت لي
أنه كان ميتاً، (موريارتي)؟

1373
01:28:17,353 --> 01:28:19,233
.بالتأكيد، لقد فجٌر دماغه

1374
01:28:19,233 --> 01:28:21,233
إذاً، فكيف تمكن من العودة؟

1375
01:28:21,233 --> 01:28:25,513
،حسناً، إذا كان قد عاد
.فعليه أن يستعد جيداً

1376
01:28:27,354 --> 01:28:28,994
.فهناك رياح شرقية قادمة

1377
01:28:34,932 --> 01:28:41,573
<font color="#ffff00" size=24>: تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff0000" size=26>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

1378
01:29:05,715 --> 01:29:07,355
هل إفتقدتني؟

