﻿1
00:00:06,303 --> 00:00:07,743
'!شارلوك'

2
00:00:16,022 --> 00:00:17,862
".إنها خدعة"

3
00:00:17,862 --> 00:00:20,022
.إنها خدعة سحرية

4
00:00:20,022 --> 00:00:23,462
.لا. حسناً، توقف عن فعل هذا

5
00:00:23,462 --> 00:00:25,382
".والآن، إبقى كما أنت"

6
00:00:26,502 --> 00:00:28,222
.لا تتحرك -
.حسناً -

7
00:00:30,302 --> 00:00:31,702
.إبقي عيناك عليّ

8
00:00:34,461 --> 00:00:35,781
أرجوك ،هل يمكنك فعل هذا لي؟

9
00:00:35,781 --> 00:00:37,621
فعل ماذا؟

10
00:00:37,621 --> 00:00:39,301
... هذه المكالمه التليفونيه، إنها

11
00:00:40,701 --> 00:00:41,861
.إنها ملاحظتي ..

12
00:00:45,981 --> 00:00:48,741
هذا مايفعله الناس، صحيح؟

13
00:00:48,741 --> 00:00:50,741
.يتركون ملاحظة

14
00:00:51,941 --> 00:00:54,180
متى يتركون ملاحظة؟

15
00:00:54,180 --> 00:00:55,259
(وداعاً، (جون

16
00:00:55,259 --> 00:00:56,979
كلا، لا تفعل

17
00:01:13,579 --> 00:01:14,699
!(شارلوك)

18
00:02:20,654 --> 00:02:22,014
.(جون)

19
00:02:22,014 --> 00:02:23,694
.جون)، أنظر إليّ. أنظر إليّ)

20
00:02:23,694 --> 00:02:24,894
.و قم بالنوم

21
00:02:26,014 --> 00:02:30,254
إلى الأسفل، إلى الأسفل
.لتبدوا نائماً

22
00:02:31,734 --> 00:02:33,254
.هذا حقيقي

23
00:02:33,254 --> 00:02:36,294
هذا أمر جيد، مع صوتي فقط
هناك في وسط رأسك

24
00:02:36,294 --> 00:02:38,932
و أنت تطفو طوال الطريق من حولك

25
00:02:38,932 --> 00:02:42,652
و أنت سوف تستيقظ بعد ، 3..2..1

26
00:02:43,852 --> 00:02:45,012
.صفر..

27
00:02:54,572 --> 00:02:57,572
!إسمحوا لي بالعبور من فضلكم
!إنه صديقي

28
00:03:18,011 --> 00:03:19,131
!هراء

29
00:03:19,131 --> 00:03:20,850
لا، لا، لا، لا، فإنه من الواضح

30
00:03:20,850 --> 00:03:23,490
هذه هي الطريقة التي فعل
.بها ذلك ،إنها واضحة

31
00:03:23,490 --> 00:03:27,370
دارين براون)!؟)
.دع الأمر، (شارلوك) قد مات

32
00:03:27,370 --> 00:03:28,730
ولكن، أهذا صحيح؟

33
00:03:28,730 --> 00:03:30,409
كانت هناك جثة، لقد كان هو

34
00:03:30,409 --> 00:03:32,809
كان هو بكل التأكيد
.مولي هوبر) أكدّت ذلك)

35
00:03:32,809 --> 00:03:34,089
لا، إنها كاذبه

36
00:03:34,089 --> 00:03:36,929
(كانت جثة (جيم موريارتي
مع قناع عليها

37
00:03:36,929 --> 00:03:38,569
قناع؟

38
00:03:38,569 --> 00:03:41,408
،حبل "بنجي"، قناع
.(دارين براون)

39
00:03:41,408 --> 00:03:43,528
.سنتين و النظريات تصبح أكثر غباءً

40
00:03:43,528 --> 00:03:46,008
كم نظريه لديك من أجلي اليوم؟

41
00:03:46,008 --> 00:03:48,207
حسناً، أنت تعرف كل رصيف في
هذه المنطقة بأكملها

42
00:03:48,207 --> 00:03:49,847
.حتى التي قام بالسقوط عليها

43
00:03:49,847 --> 00:03:52,487
...أنت تعرف أنهم كانوا جميعا -
!إنه الشعور بالذنب -

44
00:03:52,487 --> 00:03:54,247
.هذا كل ما عليه الأمر

45
00:03:54,247 --> 00:03:56,047
أنت دفعتنا جميعاً إلى الإعتقاد

46
00:03:56,047 --> 00:03:58,807
،بأن (شارلوك) كان محتالاً
.(أنت و (دونوفان

47
00:03:58,807 --> 00:04:02,686
أنت فعلت هذا و أدى إلى قتله
.وانه بقى ميتاً

48
00:04:02,686 --> 00:04:05,646
هل تعتقد بصدق أنه إذا كان لديك
نظريات غبية بما فيه الكفاية

49
00:04:05,646 --> 00:04:07,846
فأنه سيغير حقيقة ما حدث فعلاً؟

50
00:04:09,086 --> 00:04:10,646
.(أنا أؤمن بـ(شارلوك هولمز

51
00:04:10,646 --> 00:04:13,646
.نعم، حسنٌ، هذا لن يعيده

52
00:04:13,646 --> 00:04:16,086
.وذلك بعد تحقيقات شرطية موسّعة

53
00:04:16,086 --> 00:04:19,566
فأن (ريتشارد بروك) في الواقع هو شخصية
(من إنشاء (جيمس موريارتي

54
00:04:19,566 --> 00:04:22,805
،وسط مشاهد لم يسبق لها مثيل
كانت هناك ضجة في المحكمة

55
00:04:22,805 --> 00:04:26,284
كما تمت تبرئة (شارلوك هولمز) من
.كل التهم الموجهه له

56
00:04:26,284 --> 00:04:29,284
،للأسف، كل هذا يأتي متأخرا جداً للمحقّق‘

57
00:04:29,284 --> 00:04:31,484
و الذي كان قد أصبح من المشاهير
'.قبل عامين

58
00:04:31,484 --> 00:04:35,564
ويجري حالياً طرح أسئلة عن سبب
.سماح الشرطة بحدوث ذلك

59
00:04:35,564 --> 00:04:37,524
سقوط (شارلوك هولمز) إلى وفاته

60
00:04:37,524 --> 00:04:40,404
من أعلى مستشفى "لندن بارت". على الرغم
من أنه لم يترك أيةُ ملاحظة

61
00:04:40,404 --> 00:04:42,924
يقول أصدقاءه أنه من غير المحتمل أنه
... كان قادراً على التعامل مع

62
00:04:42,924 --> 00:04:46,003
.حسناً إذاً.. نخب الأصدقاء الغائبين

63
00:04:47,163 --> 00:04:48,483
.(شارلوك)

64
00:04:48,483 --> 00:04:50,003
.(شارلوك)

65
00:04:50,003 --> 00:04:51,643
.فليرحمه الله

66
00:06:56,429 --> 00:06:59,308
{\an6}<font color="#ffff00">لقد جئت إلى هنا لسبباً ما</font>

67
00:07:00,531 --> 00:07:03,131
{\an6}<font color="#ffff00">.فقط أخبرنا لماذا، ثم يمكنك النوم</font>

68
00:07:05,286 --> 00:07:06,862
{\an6}<font color="#ffff00">تتذكر النوم؟</font>

69
00:07:10,255 --> 00:07:11,400
{\an6}<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

70
00:07:16,796 --> 00:07:18,955
{\an6}<font color="#ffff00">حسناً؟ ما الذي يقوله؟</font>

71
00:07:19,438 --> 00:07:21,657
{\an6}<font color="#ffff00">... إنه يقول أنني إعتدتُ أن أعمل في البحريّة</font>

72
00:07:22,009 --> 00:07:24,453
{\an6}<font color="#ffff00">.حينها دخلتُ في علاقة غرامية غير سعيده ...</font>

73
00:07:24,625 --> 00:07:25,669
{\an6}<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

74
00:07:29,855 --> 00:07:32,205
{\an6}<font color="#ffff00">.و أن الكهرباء لا تعمل في دورة المياه خاصتي</font>

75
00:07:32,460 --> 00:07:35,338
{\an6}<font color="#ffff00">.و أن زوجتي تخونني مع جاري</font>

76
00:07:36,400 --> 00:07:39,478
{\an6}<font color="#ffff00">... صانع التوابيت</font>

77
00:07:39,540 --> 00:07:40,259
{\an6}<font color="#ffff00">... و</font>

78
00:07:43,616 --> 00:07:45,228
{\an6}<font color="#ffff00">... و إذا ذهبت للمنزل الآن</font>

79
00:07:45,501 --> 00:07:46,865
{\an6}<font color="#ffff00">... فسأمسكها تقوم بخيانتي</font>

80
00:07:47,383 --> 00:07:48,426
{\an6}<font color="#ffff00">!كنت أعرف ذلك</font>

81
00:07:48,747 --> 00:07:50,696
{\an6}<font color="#ffff00">.كنت أعرف أن هناك شيئاً يحدث</font>

82
00:07:59,891 --> 00:08:02,322
{\an6}<font color="#ffff00">.إذن، يا صديقي</font>

83
00:08:02,848 --> 00:08:05,718
{\an6}<font color="#ffff00">.و الآن إنه أنا وأنت فقط</font>

84
00:08:06,806 --> 00:08:13,045
{\an6}<font color="#ffff00">أنت ليس لديك أي فكره عن المشكلة
.التي أوقعت نفسك بها</font>

85
00:08:15,789 --> 00:08:17,029
.و الآن إستمع إليّ

86
00:08:17,029 --> 00:08:19,909
هناك شبكة إرهابية سرّية
"نشطة في "لندن

87
00:08:19,909 --> 00:08:22,309
.و هناك هجوم واسع على وشك أن يحدث

88
00:08:22,309 --> 00:08:25,109
.آسف، ولكن العطلة قد إنتهت

89
00:08:26,189 --> 00:08:28,229
.أخي العزيز

90
00:08:28,229 --> 00:08:29,629
"فلنعود إلى شارع "بيكر

91
00:08:31,549 --> 00:08:32,909
(شارلوك هولمز)

92
00:08:36,917 --> 00:08:40,404
<font color="#ffff00" size=22>© ترجمة </font>
<font color="#ff0000" size=24>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

93
00:08:41,222 --> 00:08:46,082
<font color="#808080">Suliman.k .... تــعديل</font>

94
00:10:04,701 --> 00:10:06,181
ألديكِ قرشاً؟

95
00:10:07,541 --> 00:10:09,261
يا رفيق، أليك قرشاً؟

96
00:10:09,261 --> 00:10:12,101
أعطني قرشاً، يا رفيق؟
أعطني قرشاً؟

97
00:10:28,739 --> 00:10:32,459
كان ذلك أسخف
.شيء قمت به على الإطلاق

98
00:10:32,459 --> 00:10:34,979
"أنت غزوت "أفغانستان

99
00:10:47,818 --> 00:10:50,538
لقد كتت مشغولاً، أليس كذلك؟

100
00:10:50,538 --> 00:10:54,178
.يا لك من نحله صغيرة نشيطة

101
00:10:54,178 --> 00:10:58,098
(شبكة (موريارتي
.إستغرقت مني عامين لتفكيكها

102
00:10:58,098 --> 00:11:00,337
وأنت واثقاً أنك فعلت ذلك؟

103
00:11:00,337 --> 00:11:02,897
.كان الجانب "الصربي" آخر قطعة من الأحجية

104
00:11:02,897 --> 00:11:08,777
نعم، لقد كنت في العمق هناك
(مع البارون (موبورشيوس

105
00:11:08,777 --> 00:11:11,977
.يا له من مخطط -
.هائل -

106
00:11:11,977 --> 00:11:14,817
.على أي حال. أنت آمن الآن

107
00:11:17,417 --> 00:11:20,176
.كلمة شكر صغيره لن تضر

108
00:11:20,176 --> 00:11:21,375
لأجل ماذا؟

109
00:11:21,375 --> 00:11:22,895
.لخوضي فيها

110
00:11:22,895 --> 00:11:26,935
،في حال كنت قد نسيت
.العمل الميداني ليس الوسط الطبيعي لي

111
00:11:28,575 --> 00:11:30,455
الخوض فيها؟

112
00:11:30,455 --> 00:11:33,095
كنت جالسا هناك، تشاهدني
.أتعرض للضرب المبرح

113
00:11:33,095 --> 00:11:35,415
.لقد أخرجتك من هناك -
.لا، لقد أخرجت نفسي من هناك -

114
00:11:35,415 --> 00:11:37,055
لماذا لم تُسرِع بالتدخل؟

115
00:11:37,055 --> 00:11:38,855
أنا لا يمكن أن أخاطر بكشف غطائي، أليس كذلك؟

116
00:11:38,855 --> 00:11:41,574
،كان يمكن أن يُفسد كل شيء -
.كنت تستمتع به.   - هراء -

117
00:11:41,574 --> 00:11:43,134
.بالتأكيد كنت تستمتع به

118
00:11:43,134 --> 00:11:46,014
إستمع إليّ، هل لديك أي فكرة عما كان
.(عليه الأمر،(شارلوك

119
00:11:46,014 --> 00:11:48,414
الذهاب بغطاء سرّي

120
00:11:48,414 --> 00:11:50,934
إختراق صفوفهم بهذا القبيل؟

121
00:11:50,934 --> 00:11:53,414
!الضوضاء، والناس

122
00:11:54,814 --> 00:11:56,614
."لم أكن أعلم أنك تتحدث اللغة "الصربية

123
00:11:56,614 --> 00:12:00,534
.لم أكن. لكن اللغة لديها جذور سلافية
<font color="#ffff00">"اللغات السلافية هي مجموعة من اللغات المتقاربة التي تتحدث بها الشعوب السلافية"</font>

124
00:12:00,534 --> 00:12:04,373
كثير من الكلمات مستعارة من اللغتين
.التركية والألمانية

125
00:12:04,373 --> 00:12:05,853
.إستغرق الأمر بضع ساعات مني

126
00:12:05,853 --> 00:12:08,733
.أنت تنزلق في الخطأ

127
00:12:08,733 --> 00:12:10,893
.منتصف العمر، يا أخي العزيز

128
00:12:10,893 --> 00:12:12,653
.يأتي لنا جميعاً

129
00:12:24,451 --> 00:12:26,931
لا!.. أنت لم تأخذ ذلك، أليس كذلك؟

130
00:12:28,211 --> 00:12:31,731
لا.       - يمكن أن تنسى -
.شيئاً صغير من هذا القبيل

131
00:12:31,731 --> 00:12:33,131
.نعم

132
00:12:33,131 --> 00:12:37,651
،يمكن أن تنسى الكثير من الأشياء الصغيرة
.على ما يبدو ذلك

133
00:12:40,491 --> 00:12:41,931
غير متأكدة حيال ذلك

134
00:12:41,931 --> 00:12:43,570
.يجعلك أكبر سناً

135
00:12:43,570 --> 00:12:45,010
.فقط أقوم بتجربته

136
00:12:45,010 --> 00:12:46,290
حسناً، .إنه يجعلك أكبر سناً

137
00:12:50,090 --> 00:12:53,130
،أنظري.   - أنا لست أمك -
... ليس لدي الحق في توقع

138
00:12:53,130 --> 00:12:56,290
لا.     - ولكن مكالمة هاتفية -
!(واحدة فقط، (جون

139
00:12:56,290 --> 00:12:58,770
.مكالمة هاتفية واحدة فقط كانت لتكفي

140
00:12:58,770 --> 00:13:00,450
.أنا أعرف

141
00:13:00,450 --> 00:13:02,850
!بعد كل ما مررنا به -
.نعم -

142
00:13:05,809 --> 00:13:07,008
.أنا آسف

143
00:13:08,408 --> 00:13:12,648
أنظر، أنا أفهم مدى صعوبة
... ذلك بالنسبة لك بعد

144
00:13:13,688 --> 00:13:15,288
...  بعد

145
00:13:15,288 --> 00:13:18,808
(انا فقط سمحت للوضع ان يصبح أسوء، سيدة (هدسون
.انا فقط سمحت لكل شيء ان يسوء

146
00:13:21,408 --> 00:13:24,967
وبطريقة أو بآخرى، لقد أصبح الأمر
،أصعب فأصعب لألتقط الهاتف

147
00:13:30,087 --> 00:13:31,367
هل تعرفي ما أعنيه؟

148
00:13:35,807 --> 00:13:38,607
أحتاجك أن تعطي هذه المسألة
(إهتمامك الكامل، (شيرلوك

149
00:13:38,607 --> 00:13:41,367
هل هذا واضح؟ -
!(ما رأيك بهذا القميص؟    - (شارلوك -

150
00:13:41,367 --> 00:13:44,247
سوف أجد هذه الخلية
(الإرهابية السرية، (مايكروفت

151
00:13:45,367 --> 00:13:46,726
"فقط اوصلني إلى "لندن

152
00:13:46,726 --> 00:13:49,726
أنا بحاجه للتعرف على المكان
مرة أخرى، والتنفس فيه

153
00:13:49,726 --> 00:13:52,446
.و أن أشعر بكل رجفه من قلبها النابض

154
00:13:52,446 --> 00:13:55,606
توفي واحد من رجالنا وهو
.يُحضر هذه المعلومات

155
00:13:55,606 --> 00:13:57,965
،كل ثرثره، وكل حركه مرور
يتفقوا

156
00:13:57,965 --> 00:14:00,884
بأنه ستكون هناك ضربة إرهابية
في "لندن"، واحدة كبيرة

157
00:14:00,884 --> 00:14:02,804
و ماذا عن (جون واطسون)؟

158
00:14:02,804 --> 00:14:05,484
جون)؟      - هل رأيته؟) -
،نعم -

159
00:14:05,484 --> 00:14:07,763
نحن نجتمع كل يوم جمعة
!لأكل السمك والبطاطا

160
00:14:10,443 --> 00:14:12,723
لقد كنت أراقبه، بطبيعة الحال

161
00:14:12,723 --> 00:14:16,563
.لم نكن على إتصال على الإطلاق لـ... إعداده

162
00:14:16,563 --> 00:14:18,363
.لا

163
00:14:18,363 --> 00:14:20,523
.حسنٌ، سيكون علينا التخلص من ذلك

164
00:14:20,523 --> 00:14:21,723
نحن؟ -
.إنه يبدو عجوزاً -

165
00:14:21,723 --> 00:14:24,323
أنا لا يمكن أن يتم مشاهدتي
.وأنا أتجول مع رجل عجوز

166
00:14:40,202 --> 00:14:42,002
.أنا لم يمكنني موجهة السماح بتأجيرها

167
00:14:48,081 --> 00:14:50,001
.إنه لم يكن يحب أن أنفض الغبار

168
00:14:50,001 --> 00:14:52,160
.لا، أنا أعرف

169
00:14:52,160 --> 00:14:54,480
إذاً، لماذا الآن؟ لماذا غيرت رأيك؟

170
00:14:57,160 --> 00:15:00,040
.حسناً، لدي بعض الأخبار

171
00:15:00,040 --> 00:15:02,520
يا إلهي، أهو شيء جِدّيّ؟

172
00:15:02,520 --> 00:15:04,880
.ماذا؟ لا، لا، أنا لستُ مريضاً

173
00:15:04,880 --> 00:15:06,240
..لقد، حسنا، أنا

174
00:15:07,600 --> 00:15:09,199
.أُمضي قُدماً..

175
00:15:09,199 --> 00:15:10,919
هل ستقوم بالهجره؟

176
00:15:11,999 --> 00:15:14,199
..لا، لا ..أنا

177
00:15:15,279 --> 00:15:16,719
أنا قابلت أحدهن

178
00:15:16,719 --> 00:15:19,679
.رائع

179
00:15:19,679 --> 00:15:22,519
نعم، نحن سنتزوج
.حسناً، انا سأطلب يدها، على أية حال

180
00:15:22,519 --> 00:15:23,959
بهذه السرعة بعد (شيرلوك)؟

181
00:15:25,239 --> 00:15:26,399
.حسناً، نعم

182
00:15:27,719 --> 00:15:29,079
ما هو إسمه؟

183
00:15:29,079 --> 00:15:30,358
.إنها إمرأه

184
00:15:30,358 --> 00:15:32,838
.إمرأه؟   - نعم، بالتأكيد إنها إمرأه -

185
00:15:34,358 --> 00:15:37,598
أنت حقاً مضيت قدماً، أليس كذلك؟ -
سيدة (هدسون)، كم مرة؟ -

186
00:15:37,598 --> 00:15:39,918
.شارلوك) لم يكن خليلي)

187
00:15:39,918 --> 00:15:42,558
.عش ودع غيرك يعيش، هذا هو شعاري

188
00:15:42,558 --> 00:15:45,757
.إستمعي لي .. أنا لست مثلي الجنس

189
00:15:46,957 --> 00:15:50,077
(أعتقد إنني سوف أفاجئ (جون
.إنه سوف يكون مسرور

190
00:15:50,077 --> 00:15:51,076
أتعتقد ذلك؟

191
00:15:51,076 --> 00:15:53,996
"أظهر في شارع "بيكر
!من يدري، أقفز من كعكة

192
00:15:53,996 --> 00:15:56,516
شارع"بيكر"؟
.إنه لم يعد يسكن هناك بعد الآن

193
00:15:57,516 --> 00:15:59,796
و لماذا يبقى هناك؟
.لقد مرّت سنتين

194
00:15:59,796 --> 00:16:01,636
.لقد مضى قدماً في حياته

195
00:16:02,636 --> 00:16:04,476
.أيّ حياة؟ لقد كنت متغيباً

196
00:16:05,676 --> 00:16:09,076
أين سيكون متواجداً الليلة؟ -
.كيف لي أن أعرف؟    - أنت تعرف دائماً -

197
00:16:09,076 --> 00:16:12,555
لديه حجز بطعام العشاء في
"شارع "ماريليبون

198
00:16:12,555 --> 00:16:14,155
.يا له من مكان لطيف

199
00:16:14,155 --> 00:16:17,315
لديهم بضع زجاجات
سانت إيميليو" منذ عام 2000"

200
00:16:17,315 --> 00:16:20,155
على الرغم من أنني أفضّل عام 2001

201
00:16:20,155 --> 00:16:23,115
أعتقد ربما عليّ أن أمرّ عليه

202
00:16:23,115 --> 00:16:26,355
أنت تعرف، إنه من الممكن أنك
.لن تكون موضع ترحيب

203
00:16:26,355 --> 00:16:27,795
.لا، لن يكون كذلك

204
00:16:27,795 --> 00:16:30,515
الآن، أين هو؟ -
.أين ماذا؟    - أنت تعرف ماذا -

205
00:16:37,353 --> 00:16:39,793
(مرحباً بعودتك سيد (هولمز

206
00:16:39,793 --> 00:16:40,833
شكراً لكِ

207
00:16:41,913 --> 00:16:43,073
فسوق<font color="#ffff00">:بالصرابيه</font>

208
00:17:12,752 --> 00:17:14,271
.سيدي، أيمكنني مساعدتك

209
00:17:18,071 --> 00:17:21,871
زوجتك للتو قامت بإرسال رساله لك، ربما
لأنه قد بدأت تقلصات الحمل لديها

210
00:17:29,070 --> 00:17:30,230
عذراً، سيدي

211
00:17:41,989 --> 00:17:44,149
سيدي، أنا أسف جداً

212
00:17:44,149 --> 00:17:47,749
أرجوك دعني أذهب للمطبخ
.لكي أقوم بتجفيفها لك

213
00:17:56,308 --> 00:17:59,228
إنتهيت من هذا، سيدي
.إسمح لي بأن أخذ هذا من أجلك

214
00:18:07,508 --> 00:18:10,628
سيدتي، أيمكنني أن أقترح عليكِ أن
تننظري إلى هذه القائمة، إنها متطابقة تماماً

215
00:18:17,747 --> 00:18:20,187
أيمكنني أن أساعدك في أي شيء، سيدي

216
00:18:20,187 --> 00:18:22,746
"نعم، أنا أبحث عن زجاجة "شامبانيا
.من نوعية جيده

217
00:18:22,746 --> 00:18:23,826
حسناً، هذه كلها

218
00:18:23,826 --> 00:18:25,026
طرازات ممتازة، يا سيدي

219
00:18:25,026 --> 00:18:26,306
.انها ليست حقاً في مجال اختصاصي

220
00:18:26,306 --> 00:18:27,346
ما الذي تقترحه عليّ؟

221
00:18:27,346 --> 00:18:28,986
.حسناً، أنت لن تندم على أي خيار

222
00:18:28,986 --> 00:18:32,226
و لكن إذا أردت توصيتي الشخصية

223
00:18:32,226 --> 00:18:35,106
.هذا الأخير على القائمة هو المفضل لي

224
00:18:36,226 --> 00:18:40,225
:إنها في الواقع يمكن أن تقول عليها
"مثل رؤية وجه من الماضي"

225
00:18:40,225 --> 00:18:42,825
عظيم. سآخذ واحدة منها، من فضلك

226
00:18:42,825 --> 00:18:47,465
،فهي مألوفة
!ولكن مع نوعاً ما من المفاجأة

227
00:18:47,465 --> 00:18:50,185
.حسناً، فاجئني

228
00:18:50,185 --> 00:18:51,865
أنا بالتأكيد سأسعى لفعل ذلك، يا سيدي

229
00:19:19,981 --> 00:19:21,661
آسفه أن الأمر استغرق وقتاً طويلاً

230
00:19:26,261 --> 00:19:27,381
هل أنت بخير؟

231
00:19:27,381 --> 00:19:30,101
.نعم، نعم. أنا؟ .. بخير، أنا بخير

232
00:19:34,141 --> 00:19:36,741
و الآن، ماذا كنت تريد أن تسألني؟

233
00:19:37,981 --> 00:19:40,820
المزيد من "النبيذ"؟ -
.لا، أنا سأكتفي بالماء ..شكراً   -حسناً

234
00:19:42,340 --> 00:19:44,700
إذن؟ -
إذن؟ -

235
00:19:45,860 --> 00:19:47,140
..(ماري)

236
00:19:47,140 --> 00:19:48,180
.. ،إستمعي

237
00:19:50,420 --> 00:19:52,820
أنا أعرف أنه لم يمر وقتاً طويل

238
00:19:52,820 --> 00:19:55,220
وأنا أعلم أننا لم نعرف بعضنا البعض
.لفترة طويلة

239
00:19:57,540 --> 00:19:59,460
.أكمل -
.نعم، سأفعل -

240
00:20:00,819 --> 00:20:04,059
كما تعلمين، العامين الماضيين
لم يمروا بسهوله بالنسبة لي

241
00:20:04,059 --> 00:20:06,418
... و مقابلتي لكِ

242
00:20:09,058 --> 00:20:10,898
نعم، ومقابلتي لكِ كانت أفضل شيء

243
00:20:10,898 --> 00:20:13,178
.يمكن أن يحدث لي -
أنا أتفق معك.    - ماذا؟ -

244
00:20:13,178 --> 00:20:16,818
أتفق معك، أنا أفضل شيء يمكن
.أن يحدث لك

245
00:20:16,818 --> 00:20:19,738
.آسفه -
...، حسنُ، لا ، إنه

246
00:20:21,617 --> 00:20:22,657
...إذاً

247
00:20:24,537 --> 00:20:29,537
(إذا كنت سوف تقبلي بي، (ماري
إذا كان يمكنكِ أن ترىِ طريقك إلى

248
00:20:32,337 --> 00:20:35,217
... إذا كان يمكنكِ أن ترىِ طريقك إلى

249
00:20:36,417 --> 00:20:38,337
يا سيدي، ستجد هذا الخمر مرضياً لك
.بشكل إستثنائي

250
00:20:38,337 --> 00:20:41,017
،كان لديه كل صفات الخمر القديم
.مع لون الجديد

251
00:20:41,017 --> 00:20:43,896
،لا، عذراً، ليس الآن -
مثل نظرات من حشد من الغرباء -

252
00:20:43,896 --> 00:20:46,696
و فجأه واحداً يتبين له أنه يحدّق في
.وجه صديق قديم

253
00:20:46,696 --> 00:20:48,896
،لا، انظر، جدّيّاً
هل يمكنك فقط أن ...؟

254
00:20:51,336 --> 00:20:53,136
.شيء مثير للإهتمام، بذلة السهرة

255
00:20:53,136 --> 00:20:56,736
،تميّز الأصدقاء
.ولا تكشف عن هويته النوادل

256
00:20:57,895 --> 00:20:59,335
جون)؟)

257
00:21:02,695 --> 00:21:04,694
جون)، ماذا هناك؟ ماذا؟)

258
00:21:06,014 --> 00:21:08,174
حسناً، النسخة القصيره للقصة

259
00:21:09,854 --> 00:21:11,454
لستُ ميتاً ...

260
00:21:17,334 --> 00:21:19,414
أنه لأمر وَضِيع أن أظهر لك
بهذه الطريقة، أنا أعرف

261
00:21:19,414 --> 00:21:21,854
كان من الممكن أن أتسبب لك بنوبة قلبية
.و ربما لا يزال يمكنني

262
00:21:21,854 --> 00:21:24,573
ولكن في دفاعي، كان الأمر مضحكاً جداً

263
00:21:24,573 --> 00:21:26,253
.حسناً، إنه ليس دفاعاً جيد

264
00:21:26,253 --> 00:21:28,373
.. لا، أنت هو ..     - نعم، أنا -
.يا إلهي -

265
00:21:28,373 --> 00:21:30,573
،ليس تماما.    - لقد توفيت -
.لقد قفزت من على السطح

266
00:21:30,573 --> 00:21:31,933
.لا -
.أنت ميّت -

267
00:21:31,933 --> 00:21:33,973
.لا، أنا متأكد تماماً، لقد تحققت، أعذريني

268
00:21:37,933 --> 00:21:40,733
هل شاربك يمكن مسحه أيضاً؟

269
00:21:40,733 --> 00:21:42,053
يا إلهي، ... ياإلهي

270
00:21:42,053 --> 00:21:43,693
!هل لديك أي فكرة عما قمت به؟

271
00:21:43,693 --> 00:21:46,532
حسناً، (جون)، لقد أدركت فجأه
أنني أدين لك

272
00:21:46,532 --> 00:21:47,972
.بنوع ما من الإعتذار

273
00:21:49,172 --> 00:21:50,691
... حسناً، (جون)، فقط إبقى

274
00:21:51,771 --> 00:21:53,051
!سنتان

275
00:21:58,051 --> 00:21:59,571
!سنتان؟

276
00:22:04,211 --> 00:22:05,371
.. لقد إعتقدت

277
00:22:08,050 --> 00:22:09,250
.. لقد إعتقدت

278
00:22:10,810 --> 00:22:12,170
.أنك قد متّ

279
00:22:16,050 --> 00:22:19,450
.و الآن، تسمح لي بأن نحزن

280
00:22:21,690 --> 00:22:23,290
كيف يمكنك فعل هذا؟

281
00:22:24,690 --> 00:22:25,890
!كيف؟

282
00:22:25,890 --> 00:22:28,329
إنتظر، قبل أن تفعل أي شيء
،قد تندم عليه

283
00:22:28,329 --> 00:22:30,969
سؤال واحد، فقط اسمح لي
أن أسألك سؤال واحد

284
00:22:32,889 --> 00:22:34,809
هل ستحتفظ بهذا، حقاً؟

285
00:22:50,967 --> 00:22:53,327
.لقد حسبت أن هناك 13 إحتمالاً

286
00:22:53,327 --> 00:22:55,487
،عندما قمت بدعوة (موريارتي) على السطح

287
00:22:55,487 --> 00:22:57,847
أردت أن أتجنب الموت، إذا كان ذلك ممكناً

288
00:22:57,847 --> 00:23:01,607
السيناريو الأول كان إلقاء نفسي على سيارة
متوقفة مملوءة أكياس الغسيل

289
00:23:01,607 --> 00:23:05,167
.مستحيل، كانت الزاوية حادة جداً
... ثانياً، نظام من المصارعة اليابانية

290
00:23:05,167 --> 00:23:07,487
أنت تعرف، بالنسبة لعبقرياً، يمكنك
.أن تكون غبياً بشكل ملحوظ

291
00:23:07,487 --> 00:23:11,406
ماذا؟ -
(لا يهمني كيف زورت وفاتك، (شارلوك -

292
00:23:11,406 --> 00:23:13,246
أريد أن أعرف لماذا؟

293
00:23:13,246 --> 00:23:15,526
(لماذا؟ لأنه كان يجب إيقاف (مورياتي

294
00:23:18,966 --> 00:23:20,006
.. لماذا،حسب ما

295
00:23:21,326 --> 00:23:24,086
فهمت. نعم. لماذا؟

296
00:23:24,086 --> 00:23:25,966
.هذا أصعب كثيراً في شرحه

297
00:23:25,966 --> 00:23:27,206
.أنا لدي كل الليلة

298
00:23:28,326 --> 00:23:31,085
(في الواقع، هذه كانت معظمها فكرة (مايكروفت

299
00:23:31,085 --> 00:23:33,045
هذه كانت خطة أخيك؟

300
00:23:33,045 --> 00:23:34,805
.لكنه كان في حاجة إلى كاتم أسرار

301
00:23:36,404 --> 00:23:38,404
.آسفه

302
00:23:38,404 --> 00:23:40,964
لكنه كان الشخص الوحيد؟
الشخص الوحيد الذي كان يعرف؟

303
00:23:42,564 --> 00:23:45,404
.و بعض الأشخاص الآخرين. لقد كانت خطة
متقنة جداً، كان يجب أن تكون كذلك

304
00:23:45,404 --> 00:23:48,804
... الـ 13 إحتمالاً الآخرى كانت -
من أيضاً؟ -

305
00:23:48,804 --> 00:23:49,803
من أيضاً كان يعرف؟

306
00:23:51,643 --> 00:23:53,043
من؟ -
(مولي) -

307
00:23:53,043 --> 00:23:54,363
(مولي)؟    - (جون) -
(مولي هوبر) -

308
00:23:54,363 --> 00:23:56,603
،و بعضاً من شبكة المشردين الخاصه بي
.وهذا كل شيء.      - حسناً

309
00:23:58,603 --> 00:24:00,603
.حسناً

310
00:24:00,603 --> 00:24:03,043
.فقط أخيك و (مولي هوبر) و 100 من المتشردين

311
00:24:03,043 --> 00:24:05,683
.لا! .. 25 شخص على الأكثر

312
00:24:18,561 --> 00:24:21,601
بجدية، إنها ليست مزحة؟
هل أنت فعلاً ستحتفظ بهذا؟

313
00:24:23,121 --> 00:24:24,281
،نعم

314
00:24:25,481 --> 00:24:26,881
متأكد؟

315
00:24:27,880 --> 00:24:29,000
.ماري) تحب ذلك)

316
00:24:29,000 --> 00:24:30,680
لا، لا تحبه

317
00:24:30,680 --> 00:24:32,159
.إنها تحبه -
.إنها لا تحبه -

318
00:24:34,839 --> 00:24:36,239
.لا، لا تفعل

319
00:24:36,239 --> 00:24:38,119
!رائع -
،أنظر، أنا آسفه، أنا آسفه -

320
00:24:38,119 --> 00:24:39,559
... لم أكن أعرف كيف أقول لك هذا

321
00:24:39,559 --> 00:24:41,879
.لا، لا، هذا لطيف
!أنا اشتقت حقاً لهذا

322
00:24:45,359 --> 00:24:48,599
كلمة واحدة، (شارلوك)، هذا كل
!ما كنت في حاجة إليه

323
00:24:48,599 --> 00:24:51,079
،كلمة واحدة تسمح لي أن أعرف
.انك على قيد الحياة

324
00:24:52,958 --> 00:24:56,318
لقد كدتُ أن أقوم بالاتصال
.... مرات عديدة، ولكن

325
00:24:56,318 --> 00:24:59,158
كنت قلقاً من أن، كما تعلم، ربما تقول -
شيئاً يفشي الخطه.      - ماذا؟

326
00:24:59,158 --> 00:25:01,558
.أنت تعلم، أن تقول شيئاً لا يُفترض أن تقوله -
!إذن، إنه خطأي -

327
00:25:01,558 --> 00:25:03,958
يا إلهي! لماذا أنا الوحيد الذي
يعتقد أن هذا خطأ؟

328
00:25:03,958 --> 00:25:06,078
!الوحيد الذي يكون رد فعله مثل البشر

329
00:25:06,078 --> 00:25:07,878
.تبالغ في رد فعلك -
!أبالغ في رد فعلي -

330
00:25:07,878 --> 00:25:11,158
!جون!     - أبالغ في رد فعلي -
إذن أنت تقوم بتزييف موتك ثم تظهر هنا

331
00:25:11,158 --> 00:25:14,037
شخصياً!  و من المفترض عليّ أن لا يكون
لدي مشكلة حيال ذلك

332
00:25:14,037 --> 00:25:16,597
لأن (شارلوك هولمز) يعتقد أنه
شيء متقن لكي يقوم به

333
00:25:16,597 --> 00:25:19,037
أصمت! أنا لا أريد الجميع
!أن يعلم أنني ما زلت على قيد الحياة

334
00:25:19,037 --> 00:25:21,716
!إذا، فما زال الأمر سراً، أليس كذلك؟ -
.نعم، لا يزال الأمر سراً

335
00:25:21,716 --> 00:25:24,356
أوعدني أنك لن تخبر أحداً؟ -
!أقسم بالله -

336
00:25:29,956 --> 00:25:33,316
لندن" في خطر، (جون). هناك هجوم"
إرهابي وشيك و أنا بحاجة لمساعدتك

337
00:25:36,155 --> 00:25:37,395
مساعدتي؟

338
00:25:38,995 --> 00:25:42,275
!لقد إفتقدت لهذا، إعترف بذلك

339
00:25:42,275 --> 00:25:45,435
!التشويق خلال المطاردة
،تدفق الدم عبر الأورده

340
00:25:45,435 --> 00:25:47,755
.نحن الإثنين معاً، ضد بقية العالم

341
00:25:49,675 --> 00:25:51,875
،أنا لا أفهم
.لقد قلت أنني آسف

342
00:25:51,875 --> 00:25:53,795
ليس هذا ما كان من المفترض أن تفعله؟

343
00:25:53,795 --> 00:25:57,634
يا إلهي، أنت لا تعرف أي شيء
حول طبيعة الإنسان، أليس كذلك؟

344
00:25:57,634 --> 00:25:59,714
.طبيعة؟ لا

345
00:25:59,714 --> 00:26:02,594
.الإنسان؟ لا

346
00:26:03,594 --> 00:26:04,714
.سأتحدث معه حول الموضوع

347
00:26:06,714 --> 00:26:09,714
سوف تفعلي؟ -
،نعم -

348
00:26:20,912 --> 00:26:21,912
.(ماري)

349
00:26:39,191 --> 00:26:40,711
هل تصدقي مدى وقاحته؟

350
00:26:41,871 --> 00:26:42,991
.أنا معجبة به

351
00:26:44,391 --> 00:26:45,791
ماذا؟

352
00:26:45,791 --> 00:26:46,951
.أنا معجبة به

353
00:27:51,907 --> 00:27:53,547
.تلك الأشياء سوف تقتلك

354
00:27:59,106 --> 00:28:00,665
!أيها الوغد

355
00:28:00,665 --> 00:28:02,425
.حان الوقت لكي أعود

356
00:28:03,585 --> 00:28:05,825
لقد كنت تترك الأمور تنزلق
(من زمامها، (غراهام

357
00:28:05,825 --> 00:28:08,025
.(جريج) -
.(جريج) -

358
00:28:26,144 --> 00:28:29,704
<font color="#ffff00">الاعتقاد الشائع جدا، مع.."
"...مشروع قانون مكافحة الإرهاب</font>

359
00:28:30,024 --> 00:28:31,624
<font color="#ffff00">"..تشعر الحكومة بواجب ملزم"</font>

360
00:28:31,624 --> 00:28:34,224
<font color="#ffff00">"... للدفع من خلال التشريعات مع جميع"</font>

361
00:29:02,541 --> 00:29:04,021
.الآن، ابقى بالضبط كما أنت

362
00:29:04,021 --> 00:29:05,301
أين أنت؟

363
00:29:05,301 --> 00:29:06,701
.لا تتحرك

364
00:29:08,781 --> 00:29:11,021
إبقي عيناك عليّ

365
00:29:11,021 --> 00:29:14,180
ماذا؟ ماذا يحدث؟
ما الذي يجري؟

366
00:29:14,180 --> 00:29:17,380
،رجاءً، هلا قمت بهذا من أجلي
.أرجوك

367
00:29:17,380 --> 00:29:18,700
أقوم بماذا؟

368
00:29:18,700 --> 00:29:19,860
... هذه المكالمه، إنها

369
00:29:19,860 --> 00:29:21,540
.إنها ملاحظتي

370
00:29:21,540 --> 00:29:24,939
هذا مايفعله الناس، صحيح؟

371
00:29:24,939 --> 00:29:27,139
.يتركون ملاحظة

372
00:29:27,139 --> 00:29:29,539
متى يتركون ملاحظة؟

373
00:29:29,539 --> 00:29:31,179
(وداعاً، (جون -
لا -

374
00:29:32,699 --> 00:29:33,939
!(شارلوك)

375
00:29:50,017 --> 00:29:53,097
ماذا؟ .. هل فقدتي عقلِك؟

376
00:29:53,097 --> 00:29:54,617
!أنا لا أرى لما لا

377
00:29:54,617 --> 00:29:56,777
إنها مجرد نظرية معقولة مثل
.بعض النظريات الخاصة بك

378
00:29:56,777 --> 00:29:59,057
انظروا، إذا كنتي لن تأخذي الأمر
... (على محمل الجد، (لورا

379
00:29:59,057 --> 00:30:01,057
.أنا آخذ الأمر على محمل الجد

380
00:30:01,057 --> 00:30:02,817
.أنا لا أعتقد أننا يجب أن نرتدي القبعات

381
00:30:02,817 --> 00:30:06,456
أنا قمت بتأسيس "الكفن الفارغ" حتى يتمكن
الأشخاص ذو التفكير المماثل أن يتقابلوا

382
00:30:06,456 --> 00:30:08,336
!و يناقشوا النظريات

383
00:30:10,016 --> 00:30:11,856
.ما زال شارلوك في الخارج هناك

384
00:30:11,856 --> 00:30:13,296
.أنا مقتنع بذلك

385
00:30:17,296 --> 00:30:18,576
يا إلهي

386
00:30:24,416 --> 00:30:27,055
!يا إلهي

387
00:30:32,295 --> 00:30:34,454
،و كانت تحركاته صامتة جداً"

388
00:30:34,454 --> 00:30:36,214
ماكره جداً، حتى أنه ذكّرني

389
00:30:36,214 --> 00:30:38,814
بالكلب البوليسي المدرب عندما
،يلتقط رائحة

390
00:30:38,814 --> 00:30:41,934
أنتي ماذا؟   - أنا لم أستطع التوقف عن -
التفكير .. انه سيكون مجرماً المثالي

391
00:30:41,934 --> 00:30:45,294
"إذا قام بتحويل مواهبه ضد القانون -
.لا تقرأي هذا -

392
00:30:45,294 --> 00:30:47,773
.المدونة الشهيرة، و أخيراً -
..بحقّك، إنها -

393
00:30:47,773 --> 00:30:51,093
تاريخ قديم، نعم، أنا أعلم، ولكنه ليس كذلك
... على الرغم من هذا، أليس كذلك، لأنه

394
00:30:51,093 --> 00:30:52,613
ما الذي تفعله؟

395
00:30:53,693 --> 00:30:54,973
.أنا أغتسل

396
00:30:54,973 --> 00:30:56,773
.ستقوم بحلاقة شاربك

397
00:30:56,773 --> 00:30:59,013
.حسناً، أنتي تكرهيه -
.شارلوك) يكرهه) -

398
00:30:59,013 --> 00:31:01,213
.يبدو أن الجميع يكرهه

399
00:31:02,213 --> 00:31:05,133
أنت ذاهب لرؤيته مرة أخرى؟ -
.لا، أنا ذاهب إلى العمل -

400
00:31:05,133 --> 00:31:07,332
و بعد العمل، أنت ذاهب -
لرؤيته مرة أخرى؟    - لا

401
00:31:07,332 --> 00:31:09,852
حمداً لله، لقد كانت ستة أشهر من القبلات
.الخشنة بالنسبة لي

402
00:31:09,852 --> 00:31:11,772
... و من ثم يظهر هذا المغرور

403
00:31:11,772 --> 00:31:14,332
(أنا لا أحلقه من أجل (شارلوك هولمز

404
00:31:14,332 --> 00:31:16,132
!يجب عليك ان تضع ذلك على تي-شيرت

405
00:31:16,132 --> 00:31:17,972
.أصمتي -
و إلا ماذا؟ -

406
00:31:17,972 --> 00:31:20,012
.وإلا سأتزوجكي

407
00:31:27,211 --> 00:31:30,330
لندن، انها مثل بالوعة كبيرة
و التي يتم فيها إستنزاف

408
00:31:30,330 --> 00:31:35,450
جميع أنواع المجرمين والعملاء والتائهون
.بشكل لا يقاوم

409
00:31:35,450 --> 00:31:41,810
،في بعض الأحيان إنها ليست مسألة من
إنها مسألة من يدري؟

410
00:31:41,810 --> 00:31:45,850
،إذا كان هذا الرجل يلغي أوراقه
.فأنا بحاجة إلى معرفه ذلك

411
00:31:49,169 --> 00:31:52,929
"إذا كانت هذه المرأة ستترك "لندن
دون وضع كلبها في مؤسسة لتربية الكلاب

412
00:31:52,929 --> 00:31:54,489
.فأنا بحاجة إلى معرفه ذلك

413
00:31:54,489 --> 00:31:57,529
،أنا أراقب بعض الأشخاص
.هناك دلالات

414
00:31:58,609 --> 00:32:01,409
،إذا بدأوا في التحرك
فسأعرف أنه هناك شيء سيحدث

415
00:32:01,409 --> 00:32:04,489
مثل الفئران التي تقوم بالفرار
.من السفينة الغارقة

416
00:32:18,168 --> 00:32:20,007
،)هذا مثير جداً للإهتمام، (شارلوك

417
00:32:20,007 --> 00:32:22,847
ولكن مستوى التحذير من الإرهاب
.إرتفع لمرحله حرجه

418
00:32:22,847 --> 00:32:25,487
ممل، دورك

419
00:32:25,487 --> 00:32:29,207
.لدينا معلومات مؤكدة، لهجوم قادم

420
00:32:29,207 --> 00:32:32,566
معلومات مؤكدة، و منظمة إرهابية سرية
... تخطط لهجوم

421
00:32:32,566 --> 00:32:36,206
هذا ما تفعله المنظمات الإرهابية السرية، أليس كذلك؟
.إنها النسخة الخاصة بهم من لعبة الغولف

422
00:32:36,206 --> 00:32:38,766
عميل سري ضحى بحياته ليقول لنا ذلك

423
00:32:38,766 --> 00:32:42,446
ربما لم يكن ينبغي أن يقوم بذلك
.فمن الواضح أنه كان يحاول أن يتباهى

424
00:32:44,006 --> 00:32:48,166
و لا واحد من هؤلاء الدلالات الخاصة بك
يتصرف بأي شكل من الأشكال مثير للريبة؟

425
00:32:48,166 --> 00:32:49,486
.دورك

426
00:32:49,486 --> 00:32:52,325
لا، (مايكروفت)، ولكن عليك
.أن تثق بي. سوف أجد المسئول

427
00:32:52,325 --> 00:32:54,525
لكنه سوف يكون في عبارة غريبة
.في مدونه على الإنترنت

428
00:32:54,525 --> 00:32:56,405
،أو في رحلة غير متوقعة إلى الريف

429
00:32:56,405 --> 00:32:59,725
أو في إعلان للقلوب الوحيده
.وضِع في غير محله

430
00:32:59,725 --> 00:33:00,765
!دورك

431
00:33:00,765 --> 00:33:04,525
لقد منحت رئيس الوزراء ضماني الشخصي
.بأنك تتكفل بالقضية

432
00:33:04,525 --> 00:33:06,645
،أنا أتكفل بالقضية، نحن على حد سواء
.أنظر إلينا الآن

433
00:33:07,765 --> 00:33:09,245
!يا له من أمر تافه

434
00:33:09,245 --> 00:33:12,164
"لا تستطيع التعامل مع لعبة "القلب المحطم
.هذا يوضّح الكثير

435
00:33:12,164 --> 00:33:13,723
.لا تتذاكى عليّ

436
00:33:13,723 --> 00:33:15,243
.هذا يعود بي للماضي

437
00:33:15,243 --> 00:33:17,363
!(لا تتذاكى يا (شارلوك
.أنا هو الشخص الذكي

438
00:33:17,363 --> 00:33:18,723
.أنا هو الشخص الذكي

439
00:33:18,723 --> 00:33:20,243
لقد إعتدتُ أن أعتقد أنني كنت أحمقاً

440
00:33:20,243 --> 00:33:22,443
(كلانا ظن أنك أحمق، (شارلوك

441
00:33:22,443 --> 00:33:25,523
لم يكن لدينا أي شيء آخر لكي نفكر فيه
.حتى إلتقينا الأطفال الآخرين

442
00:33:25,523 --> 00:33:28,323
نعم، كان ذلك خاطئاً
مروّع. ما الذي كانوا يفكرون فيه؟

443
00:33:28,323 --> 00:33:30,723
.ربما كان شيئاً عن محاولة لكسب الاصدقاء

444
00:33:30,723 --> 00:33:33,442
.نعم، صحيح، أصدقاء

445
00:33:33,442 --> 00:33:35,642
.بالطبع، لديك ميل لهذا النوع من الأشياء الآن

446
00:33:35,642 --> 00:33:38,282
و أنت لم يكن لديك؟ أبداً؟

447
00:33:38,282 --> 00:33:40,122
(إذا كنت أنت تبدو بطيئاً بالنسبة لي، (شارلوك

448
00:33:40,122 --> 00:33:42,722
هل يمكنك التخيل كيف يبدو الناس الحقيقيين؟

449
00:33:42,722 --> 00:33:44,642
أنا أعيش في عالم من السمك الذهبي

450
00:33:44,642 --> 00:33:47,482
نعم، ولكني كنت بعيداً لمدة عامين

451
00:33:47,482 --> 00:33:49,442
إذاً؟ -
أنا لا أعلم -

452
00:33:49,442 --> 00:33:52,122
إعتقدت أنه ربما تكون حصلت
لنفسك على

453
00:33:52,122 --> 00:33:55,561
.سمكة ذهبية -
قم بتغيير الموضوع، الآن -

454
00:33:55,561 --> 00:33:56,681
(إطمئن، (مايكروفت

455
00:33:56,681 --> 00:33:58,961
أياً كانت ما تخطط له هذه الخليه
الأرهابيه السريه

456
00:33:58,961 --> 00:34:02,281
سوف يكون السر موجود في شيء
يبدو تافهاً أو غريباً

457
00:34:02,281 --> 00:34:03,880
!بمناسبة ذكرك لذلك

458
00:34:03,880 --> 00:34:07,760
.أنا لا أصدق هذا
!أنا فقط لا أستطيع تصديق هذا

459
00:34:07,760 --> 00:34:10,600
هو جالساً على كرسيه مرة أخرى

460
00:34:10,600 --> 00:34:12,640
أليس هذا رائعاً، سيد (هولمز)؟

461
00:34:12,640 --> 00:34:15,599
!أنا بالكاد أستطيع أن أحتوي نفسي -
.إنه حقاً يستطيع، أنت تعلمين -

462
00:34:15,599 --> 00:34:18,679
،إنه مسرور سراً لرؤيتك
.ولكنه لا يُظهر ذلك

463
00:34:19,678 --> 00:34:21,758
عذراً، أياً منا تقصدين؟

464
00:34:21,758 --> 00:34:23,758
.كلاً منكما

465
00:34:23,758 --> 00:34:25,758
لنلعب شيئاً مختلفاً

466
00:34:25,758 --> 00:34:27,598
لماذا نحن نلعب ألعاب؟

467
00:34:27,598 --> 00:34:29,878
"مستوى التحذير من الإرهاب في "لندن
.إرتفع لمرحله حرجه

468
00:34:29,878 --> 00:34:31,318
فقط أحاول تمرير الوقت

469
00:34:31,318 --> 00:34:33,158
لنلعب لعبة الإستنتاج

470
00:34:33,158 --> 00:34:35,677
،العميل ترك هذا بينما كنت في خارج
ما هو إستنتاجك؟

471
00:34:38,317 --> 00:34:39,557
.أنا مشغول

472
00:34:39,557 --> 00:34:41,477
.بحقّك، لقد مرّ وقتاً طويل

473
00:34:42,797 --> 00:34:44,677
.أنا دائماً أفوز -
.و لهذا السبب لا تستطيع المقاومة -

474
00:34:44,677 --> 00:34:47,477
أنا لا أجد شيئاً لا يقاوم في قبعة
،شخص قلق يسافر كثيراً

475
00:34:47,477 --> 00:34:50,197
عاطفي، شخص روتيني
.مع رائحة فم كريهة

476
00:34:51,637 --> 00:34:54,477
!اللعنه -
شخص يحب العزله أيضاً، ألا تظن ذلك؟ -

477
00:34:54,477 --> 00:34:55,757
و لما يكون شخص محباً للعزله؟

478
00:34:55,757 --> 00:34:57,915
.هو؟      - كما هو واضح -
لماذا؟ بسبب حجم القبعة؟ -

479
00:34:57,915 --> 00:35:00,515
.لا تكن سخيفاً
.بعض النساء لديهم رؤوس كبيرة أيضاً

480
00:35:00,515 --> 00:35:02,275
.لا، لأنه قام مؤخراً بحلاقة شعره

481
00:35:02,275 --> 00:35:06,835
تستطيع أن ترى الشعر القصير العالق
.في المناطق التي تتعرض للعرق بالداخل

482
00:35:06,835 --> 00:35:09,155
.بعض النساء لديهم شعر قصير أيضاً

483
00:35:09,155 --> 00:35:13,395
توازن في الإحتمالات.   - ليس و كأنك قد تحدثت -
.مع امرأة مع شعراً قصير من قبل، أنت تعلم، امرأه

484
00:35:13,395 --> 00:35:16,235
البقع توضح أنه ليس بحالة جيده
أنه عاطفي لان القبعة

485
00:35:16,235 --> 00:35:18,714
... تم إصلاحها لثلاث أو أربع -
.خمس مرات. بدقة بالغه -

486
00:35:18,714 --> 00:35:22,794
تكلفة الإصلاحات تفوق ثمن القبعة، إنه متعلق
بها بشكل مبالغ فيه، ولكن الأمر أكثر من ذلك

487
00:35:22,794 --> 00:35:27,274
واحده أو اثنين من الرقع ربما يشير إلى قيمة عاطفية
.أما خمسه فهو سلوك إستحواذي، الوسواس القهري

488
00:35:27,274 --> 00:35:28,674
.يكاد لا يصدق أن عميلك قد تركها

489
00:35:28,674 --> 00:35:30,914
أي نوع من مرضى الوسواس القهري
سيفعل ذلك؟

490
00:35:30,914 --> 00:35:33,234
البقع المرقعه في وقت مبكر
تعرضت للتبيض من الشمس بكثافه

491
00:35:33,234 --> 00:35:34,674
"لذا، فهو إرتداها في الخارج، في "بيرو

492
00:35:34,674 --> 00:35:35,954
بيرو"؟" -
"هذه قبعة "شيلو -

493
00:35:35,954 --> 00:35:38,473
"قبعة كلاسيكية من جبال "الأنديز
.انها مصنوعة من صوف الألبكة

494
00:35:38,473 --> 00:35:41,153
لا.. صوف الأغنام الايسلندي
،مماثلة، ولكنها مميزة جداً

495
00:35:41,153 --> 00:35:43,953
.إذا كنت تعرف ما الذي تبحث عنه
لقد كنت أكتب في مدونه بشكل متفاوت

496
00:35:43,953 --> 00:35:45,953
.عن قوة الشد للألياف الطبيعية المختلفة

497
00:35:45,953 --> 00:35:47,753
!أنا متأكده من أن هناك حاجة شديده لذلك

498
00:35:47,753 --> 00:35:50,992
أنت قُلت أنه قلقاً؟      - الكره التي في -
،الجانب الأيسر تم مضغها على نحو سيئ

499
00:35:50,992 --> 00:35:53,512
مما يدل على انه رجل يتصرف
... بشكل عصبي، ولكن

500
00:35:53,512 --> 00:35:54,912
.ولكنه يدل أيضاً على أنه شخص روتيني

501
00:35:54,912 --> 00:35:57,472
.لأنه لم يمضغ الكره التي على الجانب الأيمن -
.بالضبط -

502
00:35:57,472 --> 00:36:01,231
شمّة للكرة المتضرره تروي لنا
.ما نحن بحاجه إليه عن حالة رائحة فمه

503
00:36:01,231 --> 00:36:02,671
!بارع -
!بسيط -

504
00:36:02,671 --> 00:36:04,791
ولكنك نسيت حبّه للعزلة

505
00:36:04,791 --> 00:36:06,391
.أنا لا أرى كيف

506
00:36:06,391 --> 00:36:07,631
.واضحاً وضوح النهار -
أين؟ -

507
00:36:07,631 --> 00:36:08,991
.هناك على مرأى من الجميع -
.قل لي -

508
00:36:08,991 --> 00:36:11,471
.واضحةٌ كوضوح أنفك -
.قل لي -

509
00:36:11,471 --> 00:36:13,511
حسنٌ، أي شخص يرتدي قبعة
غبيه مثل هذه

510
00:36:13,511 --> 00:36:15,991
ليس في العادة من يتسكع مع
أشخاص آخرين، أليس كذلك؟

511
00:36:15,991 --> 00:36:18,671
لا على الإطلاق. ربما كان فقط
.لا يمانع أن يكون مختلفاً عن الآخرين

512
00:36:18,671 --> 00:36:20,990
.فهذا لا يعني بالضرورة أن يكون محباً للعزلة

513
00:36:22,390 --> 00:36:23,510
.بالضبط

514
00:36:25,190 --> 00:36:26,430
عذراً؟

515
00:36:27,550 --> 00:36:29,390
إنه مختلف، ماذا في ذلك؟
و لماذا يمانع؟

516
00:36:29,390 --> 00:36:30,870
.أنت محقاً تماماً

517
00:36:33,470 --> 00:36:35,910
لماذا أي شخص يمانع؟

518
00:36:39,790 --> 00:36:42,188
(أنا لست وحيداً، (شارلوك

519
00:36:47,348 --> 00:36:48,628
كيف لك أن تعرف؟

520
00:36:51,668 --> 00:36:55,868
.نعم، سأعود للعمل
إذا كنت لا تمانع. صباح الخير

521
00:36:59,468 --> 00:37:00,828
.صحيح، فلنعود إلى العمل

522
00:37:06,787 --> 00:37:08,107
.(سيد (سامرسون

523
00:37:08,107 --> 00:37:09,947
.صحيح -
خصيه معلّقه -

524
00:37:09,947 --> 00:37:11,347
.صحيح

525
00:37:20,467 --> 00:37:22,306
شارلوك؟

526
00:37:22,306 --> 00:37:24,106
(تحدث إلى (جون

527
00:37:24,106 --> 00:37:26,866
،لقد حاولت الحديث معه
و كان موقفه واضحاً تماماً

528
00:37:28,226 --> 00:37:31,786
(فقط إسترخي سيد (سامرسون

529
00:37:31,786 --> 00:37:33,146
ماذا قال؟

530
00:37:33,146 --> 00:37:35,225
(تباً .. (لك -
.قم بالسعال -

531
00:37:35,225 --> 00:37:36,905
.يا إلهي

532
00:37:40,105 --> 00:37:41,345
مرحبا؟

533
00:37:41,345 --> 00:37:43,544
السيدة (ريفز). مرض القلاع

534
00:37:45,144 --> 00:37:46,184
.صحيح

535
00:37:53,384 --> 00:37:54,904
أردت رؤيتي؟

536
00:37:55,984 --> 00:37:58,664
.. (نعم. (مولي

537
00:37:58,664 --> 00:37:59,744
نعم؟ -
... هل ترغبي في -

538
00:38:02,984 --> 00:38:05,903
... هل ترغبي في -
تناول وجبة العشاء؟   - حل جرائم ..؟ -

539
00:38:07,343 --> 00:38:09,783
هذا لا شيء لتخجلي منه على الإطلاق
.(سيدة (ريفز

540
00:38:09,783 --> 00:38:13,383
،انها شائعة جداً
... ولكن بالطبع يوصى بـ

541
00:38:13,383 --> 00:38:15,703
،غدد القرود
(ولكن يكفي عن الأستاذ (بروسبري

542
00:38:15,703 --> 00:38:19,023
(فلتخبرنا المزيد عن قضيتك، سيد (هاركورت -
.هل أنت متأكد من هذا؟       - بالتأكيد -

543
00:38:19,023 --> 00:38:22,543
هل يجب عليّ أن أقوم بتدوين ملاحظات؟   - أذا كان -
ذلك يشعرِك بتحسّن    - هذا ما يقول جون أنه يفعله

544
00:38:22,543 --> 00:38:25,662
... (إذن، فإذا كُنت أمثل دور (جون
.أنتي لا تمثلي دور (جون).     - أنتي تمثلين نفسِك -

545
00:38:25,662 --> 00:38:28,161
حسناً، بالتأكيد لا أحد كان ينبغي
أن يكون قادراً على إفراغ

546
00:38:28,161 --> 00:38:30,061
(هذا الحساب المصرفي عدا نفسي و (هيلين

547
00:38:32,621 --> 00:38:36,221
لماذا لم تفترض أنها كانت زوجتك؟ -
.لأني دائماً أثق بها ثقة تامة -

548
00:38:36,221 --> 00:38:39,421
.لا، هذا لأنك من قام بإفراغه
..فقدان للوزن، الشعر مصبوغ، والبوتوكس، علاقة غرامية

549
00:38:39,421 --> 00:38:40,541
..محامي، التالي

550
00:38:42,301 --> 00:38:44,381
.هذا هو السيد (بليك). بواسير

551
00:38:48,140 --> 00:38:49,660
سيد (بليك)، مرحبا

552
00:38:50,860 --> 00:38:54,100
ورسائل البريد الإلكتروني الخاصة بك
توقفت فقط، أليس كذلك؟

553
00:38:56,340 --> 00:38:59,140
و أنتي إعتقدتي حقاً انه كان
الشخص المناسب، أليس كذلك؟

554
00:38:59,140 --> 00:39:00,620
حب حياتِك؟

555
00:39:05,140 --> 00:39:07,339
.زوج الأم يتظاهر بانه صديقها على الانترنت

556
00:39:07,339 --> 00:39:08,499
ماذا؟

557
00:39:08,499 --> 00:39:09,899
.يقطع العلاقة، و يحطم قلبها

558
00:39:09,899 --> 00:39:12,179
،إنها تتعهد بالتخلي عن العلاقات
.تبقى في المنزل

559
00:39:12,179 --> 00:39:13,779
و هو لا يزال يحصل على أجرتها

560
00:39:13,779 --> 00:39:18,019
سيد (وينديبنك)، لقد كنت بشكل -
.كامل ومطلق ...      - وعاء بول

561
00:39:18,019 --> 00:39:22,218
لا شيء يدعو للقلق، على ما يبدو انها
.مجرد عدوى بسيطه

562
00:39:22,218 --> 00:39:24,897
دكتور (فيرنر) هو طبيبك المعتاد، صحيح؟

563
00:39:24,897 --> 00:39:29,056
نعم، نعم، نعم
.لقد إعتنى بي أنا و أبني

564
00:39:29,056 --> 00:39:34,016
أنا أدير متجراً صغيراً
.على ناصية شارع الكنيسة

565
00:39:34,016 --> 00:39:36,696
DVD مجلّات و أقراص

566
00:39:36,696 --> 00:39:40,496
لقد جلبت معي بعض الجميلات الصغيرات
.و التي ربما تثير إهتمامك

567
00:39:40,496 --> 00:39:45,136
عبدة الأشجار، هذه خلاصة
.انه فيلم بذيء جداً

568
00:39:45,136 --> 00:39:48,455
.و طيور بريطانيا
.نفس النوعيه

569
00:39:48,455 --> 00:39:49,655
لا أحتاجها، شكراً

570
00:39:49,655 --> 00:39:51,975
.الحرب المقدسة

571
00:39:51,975 --> 00:39:54,535
تبدو بدون مشاهد اباحيه، أنا أعلم

572
00:39:54,535 --> 00:39:59,855
ولكن هناك راهبة مع كل هذه
...  ثقوب في ردائها

573
00:39:59,855 --> 00:40:01,375
(يا إلهي! (شارلوك

574
00:40:01,375 --> 00:40:03,375
ماذا؟ ماذا تريد؟

575
00:40:04,615 --> 00:40:08,135
هل جئت لتعذبني؟   - ما الذي تتحدث عنه؟ -
"ما الذي تتحدث ...؟" -

576
00:40:08,135 --> 00:40:10,734
هل تعتقد بأنني سوف أنخدع بهذه
!اللحية اللعينه

577
00:40:10,734 --> 00:40:12,933
!أنت مجنون -
... لا، لا، لا -

578
00:40:12,933 --> 00:40:15,733
!انها ليست جيدة مثل الفرنسية الخاصة بك
.ليست جيدة كالفرنسية الخاصة بك

579
00:40:15,733 --> 00:40:17,573
،هذا ليس حتى تمويهاً جيد
!(شارلوك)

580
00:40:17,573 --> 00:40:20,333
.من أين حصلت عليها
!من متجر النكت اللعين ..؟

581
00:40:23,373 --> 00:40:24,733
.يا إلهي

582
00:40:24,733 --> 00:40:27,253
.أنا آسف جداً

583
00:40:27,253 --> 00:40:28,853
.يا إلهي

584
00:40:28,853 --> 00:40:30,012
... أرجوك

585
00:40:30,012 --> 00:40:31,372
.كل شيء على ما يرام

586
00:40:34,892 --> 00:40:36,652
هذه القضية حيّرتنا جميعاً

587
00:40:36,652 --> 00:40:38,212
.ليس لدي شك

588
00:41:11,240 --> 00:41:12,739
{\an6}<font color="#ffff00">الصنوبر؟</font>

589
00:41:12,764 --> 00:41:13,964
{\an6}<font color="#ffff00">متأنق؟</font>

590
00:41:13,989 --> 00:41:15,189
{\an6}<font color="#ffff00">خشب الارز</font>

591
00:41:15,214 --> 00:41:17,214
{\an6}<font color="#ffff00">نفتالين" جديد"</font>

592
00:41:23,656 --> 00:41:24,856
{\an6}<font color="#ffff00">جسيمات كربون</font>

593
00:41:28,650 --> 00:41:30,150
{\an6}<font color="#ffff00">آثار حريق</font>

594
00:41:32,368 --> 00:41:33,888
ماذا هناك؟

595
00:41:35,248 --> 00:41:37,328
لقد اكتشفت شيئاً، أليس كذلك؟

596
00:41:37,328 --> 00:41:38,568
.ربما

597
00:41:38,568 --> 00:41:40,168
"!متباهي"

598
00:41:40,168 --> 00:41:42,488
(أصمت، (جون -
ماذا؟ -

599
00:41:42,488 --> 00:41:44,128
.لا شيء

600
00:41:46,728 --> 00:41:49,288
.مرحبا

601
00:41:49,288 --> 00:41:52,288
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد.     - حسناً -

602
00:41:52,288 --> 00:41:54,407
.(أنا تأخرت على (كاث
.أراك لاحقاً

603
00:41:55,806 --> 00:41:58,246
.وداعاً -
.ًوداعا -

604
00:42:04,726 --> 00:42:07,486
هذا سيكون الترتيب الجديد
الخاص بك، أليس كذلك؟

605
00:42:07,486 --> 00:42:09,326
فقط تعطيها فرصةٌ

606
00:42:09,326 --> 00:42:11,166
.صحيح

607
00:42:11,166 --> 00:42:12,606
إذاً، (جون)؟

608
00:42:14,205 --> 00:42:15,765
.لم يعد ضمن الفريق بعد الآن

609
00:42:20,445 --> 00:42:21,645
قطارات؟

610
00:42:21,645 --> 00:42:23,165
.قطارات

611
00:42:34,285 --> 00:42:37,884
ذكر، عمره من 40 إلى 50
... آسفة، هل أردت أن تكون من

612
00:42:37,884 --> 00:42:39,804
.لا، أرجوكِ، تفضلي

613
00:42:39,804 --> 00:42:40,964
"هل أنت غيور؟"

614
00:42:40,964 --> 00:42:42,164
!أصمت

615
00:42:48,163 --> 00:42:49,603
.هذا ليس معقولاً

616
00:42:49,603 --> 00:42:51,683
ماذا هناك؟

617
00:42:51,683 --> 00:42:53,883
،هذا الهيكل العظمي
لا يمكن أن يكون عمره أكثر من

618
00:42:53,883 --> 00:42:55,802
.ستة شهور

619
00:43:11,762 --> 00:43:14,322
"كيف فعلتها، تأليف (جاك) السفاح".

620
00:43:14,322 --> 00:43:16,601
.هذا مستحيل -
.مرحبا بكِ في عالمي -

621
00:43:18,681 --> 00:43:20,481
'!متذاكي'

622
00:43:20,481 --> 00:43:23,521
أنا لن أقوم بإهانة ذكائك من خلال شرح ذلك لك

623
00:43:23,521 --> 00:43:25,081
.لا، أرجوك، قم بإهانتي

624
00:43:25,081 --> 00:43:26,721
'لقد نسيت رفع الياقة الخاصه بك.'

625
00:43:26,721 --> 00:43:28,801
،الجثة عمرها ستة أشهر

626
00:43:28,801 --> 00:43:31,881
،تم إلباسه زيّ فيكتوري رديء من المتحف

627
00:43:31,881 --> 00:43:34,001
،لقد تم عرضه على دُمية لسنوات عديدة

628
00:43:34,001 --> 00:43:37,360
،في مواجهة الجنوب الشرقي
.كما يتبين من البهوت على القماش

629
00:43:37,360 --> 00:43:41,639
لقد تم بيعه في معرض للمقتنيات التي تبقّت من
.حريق المتحف، منذ أسبوع

630
00:43:41,639 --> 00:43:43,799
إذاً، كل شيء هنا مزيف؟

631
00:43:43,799 --> 00:43:45,039
.نعم

632
00:43:45,039 --> 00:43:46,839
.بدى واعداً جداً

633
00:43:46,839 --> 00:43:47,879
.بسيط

634
00:43:47,879 --> 00:43:49,879
لما يكلف أي شخص عناء فعل ذلك؟

635
00:43:49,879 --> 00:43:51,199
لماذا بالفعل، (جون)؟

636
00:43:59,758 --> 00:44:03,478
"إحذر من الحفرة"
"إحذر من الحفرة"

637
00:44:05,798 --> 00:44:07,398
.شكراً لك لإحتفاظك بها

638
00:44:07,398 --> 00:44:08,598
.لا مشكلة

639
00:44:10,238 --> 00:44:13,198
إذاً، ما الأمر، سيد (شيلكوت)؟

640
00:44:15,398 --> 00:44:17,158
.صديقتي الحميمة من أشد المعجبين بك

641
00:44:17,158 --> 00:44:18,358
!صديقة حميمة؟

642
00:44:20,277 --> 00:44:21,957
أعتذر، أكمل كلامك

643
00:44:21,957 --> 00:44:23,797
.أنا أحب القطارات

644
00:44:23,797 --> 00:44:27,477
نعم ...       - أنا أعمل بمترو الأنفاق -
 على خط المقاطعة، وجزء من وظيفتي -

645
00:44:27,477 --> 00:44:30,076
أن أقوم يمسح لقطات كاميرات المراقبة
.بعد أن يصُدر قرار بذلك

646
00:44:30,076 --> 00:44:34,995
أنا كنت فقط أتفقدها سريعاً
،و وجدت شيئا غريبا بعض الشيء

647
00:44:38,515 --> 00:44:41,474
،و الآن هذا كان منذ أسبوع

648
00:44:41,474 --> 00:44:44,074
آخر قطار في ليلة الجمعة
"بمحطة "وستمنستر

649
00:44:44,074 --> 00:44:46,354
الآن، هذا الرجل يدخل في السيارة الأخيرة

650
00:44:46,354 --> 00:44:48,434
سيارة؟ -
.انهم سيارات، و ليسوا عربات -

651
00:44:48,434 --> 00:44:51,274
انها نتاج للتدخل الأميركي في وقت مبكر
.بنظام مترو الأنفاق

652
00:44:51,274 --> 00:44:52,714
.لقد قال أنه يحب القطارات

653
00:44:52,714 --> 00:44:56,394
،و المحطة التالية
."محطة " حديقة سانت جيمس

654
00:44:56,394 --> 00:44:57,874
... و

655
00:45:03,033 --> 00:45:04,673
أعتقد أنك قد ترغب في ذلك

656
00:45:04,673 --> 00:45:07,793
انه يركب في السيارة الأخيرة
في "وستمنستر". الراكب الوحيد

657
00:45:12,753 --> 00:45:15,393
"والسيارة فارغة في محطة "سانت جيمس بارك

658
00:45:18,513 --> 00:45:21,393
.(فسّر ذلك، سيد (هولمز

659
00:45:21,393 --> 00:45:25,032
يمكن أن يكون قد قفز؟   - هناك آلية -
للسلامة و التي تمنع الأبواب

660
00:45:25,032 --> 00:45:27,511
.أن تُفتح خلال السير
،ولكن هناك شيء آخر

661
00:45:27,511 --> 00:45:29,791
لم يعد سائق القطار إلى العمل
.منذ ذلك الحين

662
00:45:29,791 --> 00:45:33,871
وفقاً لزميله في السكن، فأنه في إجازة
.لقد حصل على بعض المال

663
00:45:33,871 --> 00:45:35,271
تمت رشوته؟

664
00:45:37,911 --> 00:45:39,791
إذن، إذا كان سائق القطار
متورطاً أو جزءاً من ذلك

665
00:45:39,791 --> 00:45:41,311
.إذن الراكب قام بالنزول بالفعل

666
00:45:41,311 --> 00:45:45,470
لا يوجد مكان يمكن أن يذهب إليه، إنه طريق مباشر
.على خط المقاطعة بين المحطتين

667
00:45:45,470 --> 00:45:47,990
،ليس هناك أنفاق فرعية
و لا أنفاق صيانة

668
00:45:47,990 --> 00:45:49,630
.لا شيء على أي خريطة. لا شيء

669
00:45:50,790 --> 00:45:53,710
القطار لا يتوقف أبدا
.و الرجل إختفى

670
00:45:53,710 --> 00:45:55,310
رائع، أليس كذلك؟

671
00:46:00,790 --> 00:46:02,030
أنا أعلم هذا الوجه

672
00:46:53,106 --> 00:46:54,266
!عذراً لكِ

673
00:47:24,624 --> 00:47:27,303
الرحلة بين تلك المحطات
.عادة ما تستغرق خمس دقائق

674
00:47:27,303 --> 00:47:30,583
أما هذه استغرقت عشرة، عشر دقائق
"للرحلة من "وستمنستر" إلى "حديقة سانت جيمس

675
00:47:30,583 --> 00:47:33,903
أنا بحاجة للخرائط، الكثير من الخرائط -
.الخرائط القديمة، وجميع الخرائط.   - صحيح

676
00:47:33,903 --> 00:47:35,863
أترغبين ببعض المقرمشات؟ -
ماذا؟ -

677
00:47:35,863 --> 00:47:38,423
"أنا أعرف متجر رائع للأسماك قبالة شارع "مارليبون

678
00:47:38,423 --> 00:47:40,463
.المالك دائماً يعطيني قطع إضافية

679
00:47:40,463 --> 00:47:41,983
هل أخرجته من تهمة قتل؟

680
00:47:41,983 --> 00:47:43,623
لا، أنا ساعدته
.في تركيب بعض الرفوف

681
00:47:44,823 --> 00:47:46,823
شارلوك)؟)

682
00:47:47,822 --> 00:47:50,862
ما الهدف من هذا اليوم؟ -
لأعبر عن شكري لكِ -

683
00:47:51,782 --> 00:47:53,742
من أجل ماذا؟

684
00:47:53,742 --> 00:47:57,302
.من أجل كل شيء فعلتيه من أجلي -
.لا عليك، انه لمن دواعي سروري -

685
00:47:57,302 --> 00:47:59,902
.لا، أنا أعني ذلك

686
00:47:59,902 --> 00:48:02,342
،أنا لا أقصد المتعة
،أنا أعني أنني لا أمانع

687
00:48:02,342 --> 00:48:06,101
... كنت أرغب في ذلك -
.مورياتي) قام بغلطة، لقد إرتكب خطأ) -

688
00:48:06,101 --> 00:48:10,420
لأن الشخص الوحيد الذي إعتقده
انه لا يهمني على الإطلاق

689
00:48:10,420 --> 00:48:13,780
كان هو الشخص الوحيد
.الذي يهمني أكثر من غيره

690
00:48:13,780 --> 00:48:15,420
.لقد جعلتي كل شيء ممكناً

691
00:48:17,460 --> 00:48:20,380
،ولكن لا يمكنكِ فعل هذا مرة أخرى
أليس كذلك؟

692
00:48:20,380 --> 00:48:24,220
.لقد كان يوماً جميلاً
... أحب أن أذهب، ولكن أنا فقط

693
00:48:24,220 --> 00:48:26,580
.تهاني، بالمناسبة

694
00:48:28,300 --> 00:48:31,019
.هو لا يعمل معي

695
00:48:31,019 --> 00:48:33,459
لقد تقابلنا عن طريق الأصدقاء
.بالطريقة التقليدية

696
00:48:33,459 --> 00:48:37,619
،إنه لطيف، و لقد حصلنا على كلب
و نحن نذهب إلى الحانة في عطل نهاية الأسبوع

697
00:48:37,619 --> 00:48:41,499
و لقد قابلت أمه و أبيه
.وأصدقائه وجميع أفراد أسرته

698
00:48:41,499 --> 00:48:43,619
ليس لدي فكرة لماذا أنا أقول لك
... أي شيء من هذا

699
00:48:43,619 --> 00:48:46,979
،أتمنى أن تكون سعيدة جداً
(مولي هوبر)

700
00:48:46,979 --> 00:48:48,219
.أنتِ تستحقين ذلك

701
00:48:50,578 --> 00:48:54,018
ففي النهاية، ليس كل الرجال الذين تقعين
.في حبهم يتضح إنهم مُعْتَلٌّين اجْتماعِيَّا

702
00:48:54,018 --> 00:48:55,617
لا؟ -
.لا -

703
00:49:12,376 --> 00:49:14,296
.ربما انهم فقط نوعي المفضل

704
00:50:14,640 --> 00:50:16,640
{\an6}<font color="#ffff00">!إنقاذ الأرواح الآن
جون) أم (جيمس واطسون)؟)</font>

705
00:50:16,665 --> 00:50:19,665
{\an6}<font color="#ffff00">قديس أم آثم؟
جيمس) أم (جون)؟)
 الكثير قليل؟</font>

706
00:50:23,091 --> 00:50:27,651
سيدة (هدسون)، آسف، أعتقد أن شخصاً ما -
إختطف (جون).      - (جون واطسون)؟

707
00:50:27,651 --> 00:50:29,891
تمهّلي، من أنتِ؟

708
00:50:29,891 --> 00:50:31,571
.أنا خطيبته

709
00:50:31,571 --> 00:50:32,971
ماري)؟)

710
00:50:34,210 --> 00:50:35,650
ماذا هناك؟

711
00:50:35,650 --> 00:50:37,130
.أحداً ما قام بإرسال هذا لي

712
00:50:37,130 --> 00:50:39,130
في البداية اعتقدت انه كان مجرد
شيء يتعلّق بالكتاب المقدس

713
00:50:39,130 --> 00:50:40,449
أنت تعلم، الرسائل الدعائيه
ولكنها ليست كذلك

714
00:50:40,449 --> 00:50:42,049
.انها شفرة تخطي

715
00:50:43,929 --> 00:50:45,849
الكلمة الأولي، ثم كل كلمة ثالثة

716
00:50:45,849 --> 00:50:47,529
"(إنقذي (جون واطسون"

717
00:50:51,809 --> 00:50:53,529
!الآن

718
00:50:53,529 --> 00:50:54,848
إلى أين نذهب؟

719
00:50:54,848 --> 00:50:58,848
القديس جيمس القصير"، إنها كنيسة"
على مسافة 20 دقيقة بالسيارة

720
00:50:58,848 --> 00:51:00,448
هل قدتي سيارتِك إلى هنا؟

721
00:51:00,448 --> 00:51:02,368
إنها بطيئةٌ جداً
إنها بطيئةٌ جداً

722
00:51:03,608 --> 00:51:06,448
!إحترس
ما الذي ننتظره؟

723
00:51:06,448 --> 00:51:07,728
.هذا

724
00:51:18,859 --> 00:51:21,359
(هل تزداد دفئاً، سيد (هولمز
.لديك 10 دقائق تقريباً

725
00:51:21,607 --> 00:51:22,887
ماذا يعني ذلك؟

726
00:51:22,887 --> 00:51:24,207
ما الذي سيفعلونه به؟

727
00:51:24,207 --> 00:51:25,527
!أنا لا أعلم

728
00:51:41,493 --> 00:51:43,993
{\an6}<font color="#ffff00">تبقت 8 دقائق
... والعد مستمر</font>

729
00:51:48,645 --> 00:51:49,645
!اللعنة

730
00:51:58,964 --> 00:52:01,524
!إنتظر! إنتظر
.لا يمكنك الذهاب إلى هناك!

731
00:53:09,421 --> 00:53:11,921
{\an6}<font color="#ffff00">يجب أن تُسرِع
.الوضع يصبح أكثر سخونة هنا</font>

732
00:53:16,840 --> 00:53:20,638
.لا، هذا لن ينجح مع كل هذا

733
00:53:20,638 --> 00:53:23,998
،سأحضر شيئا لمساعدتها على الإشتعال
.حسناً

734
00:53:23,998 --> 00:53:26,198
!النجدة

735
00:53:34,052 --> 00:53:36,552
{\an6}<font color="#ffff00">،تم وقف التنفيذ
.لديك دقيقتين إضافيتين</font>

736
00:53:48,917 --> 00:53:51,557
انه لا يحب ذلك، أبي

737
00:53:51,557 --> 00:53:53,477
.جاي فوكس)، انه لا يحب ذلك)

738
00:53:53,477 --> 00:53:56,637
!إبقى بالوراء، (زوي)، بعيدا

739
00:53:56,637 --> 00:53:57,677
.الآن

740
00:54:15,631 --> 00:54:19,131
{\an6}<font color="#ffff00">(يا لها من خسارة سيد (هولمز
.جون) كان رجلاً رائع)</font>

741
00:54:19,395 --> 00:54:20,875
ماذا يعني ذلك؟

742
00:54:22,995 --> 00:54:24,794
.يا إلهي

743
00:54:38,714 --> 00:54:39,954
!النجدة

744
00:54:45,992 --> 00:54:47,192
!تراجع للوراء

745
00:54:54,232 --> 00:54:56,192
!تحرك! تحرك! تحرك

746
00:54:56,192 --> 00:54:58,472
!تحرك! تحرك

747
00:54:58,472 --> 00:55:00,552
!(جون)!، (جون)

748
00:55:00,552 --> 00:55:01,951
!(جون)!، (جون)

749
00:55:01,951 --> 00:55:03,391
(إنهض! يا (جون

750
00:55:03,391 --> 00:55:05,110
!(جون)!، (جون)

751
00:55:05,110 --> 00:55:06,350
!النجدة

752
00:55:06,350 --> 00:55:07,950
!(جون)

753
00:55:26,549 --> 00:55:30,669
!(جون)!، (جون)

754
00:55:30,669 --> 00:55:32,549
!(مرحبا،(جون

755
00:55:46,469 --> 00:55:49,588
إنها ليست الطريقة التي قد
.أضع ذلك بها. إمرأة سخيفة

756
00:55:49,588 --> 00:55:53,028
على أي حال،حينها كانت أول لحظة
.إكتشفتُ بها أنه مفقود

757
00:55:53,028 --> 00:55:55,867
فقلت له: "هل بحثت أسفل
"الجزء الخلفي من الأريكة؟

758
00:55:55,867 --> 00:55:58,947
انه دائما ما يفقد الأشياء أسفل الجزء الخلفي
من الأريكة، ألست كذلك، يا عزيزي؟

759
00:55:58,947 --> 00:56:00,067
.أخشى ذلك

760
00:56:00,067 --> 00:56:03,547
.المفاتيح، الفكّه، الحلوى

761
00:56:03,547 --> 00:56:06,027
.و خاصاً نظّارته -
.النظّارت -

762
00:56:06,027 --> 00:56:08,386
:أشياء كثيره، فقلت
،لماذا لا تُحضر سلسلة"

763
00:56:08,386 --> 00:56:09,826
"لترتديها حول عنقك؟

764
00:56:09,826 --> 00:56:12,666
!(ويقول، "ماذا، مثل (لاري جريسون -
(لاري جريسون) -

765
00:56:12,666 --> 00:56:15,866
إذاً، هل وجدت تذكرة اليانصيب الخاصة بك
.في نهاية المطاف

766
00:56:15,866 --> 00:56:18,026
.حسنا، نعم، والحمد لله

767
00:56:18,026 --> 00:56:20,186
،لقد لحقنا بالمدرب في الوقت المناسب
.في نهاية المطاف

768
00:56:20,186 --> 00:56:23,186
.تمكنا من رؤية "القديس بولس" و البرج

769
00:56:23,186 --> 00:56:25,826
لكنهم لم يسمحوا لأي شخص
.للدخول في البرلمان

770
00:56:25,826 --> 00:56:27,426
.هناك نقاش هام يجري به

771
00:56:29,465 --> 00:56:32,065
.جون)؟     - آسف أنت مشغول) -
.لا، لا، كانوا على وشك أن يغادروا للتو -

772
00:56:32,065 --> 00:56:34,545
.لا، نحن سنفعل؟    - نعم -
..لا، لا، لديك قضيه

773
00:56:34,545 --> 00:56:38,225
،لا، ليست قضية.   - نحن هنا حتي يوم السبت -
.تذكر ذلك.        - رائع، فقط أخرجي

774
00:56:38,225 --> 00:56:41,425
.نعم، حسناً، هاتفنا -
.لطيف جداً. نعم، جيد. أخرجا -

775
00:56:41,425 --> 00:56:43,425
لا استطيع ان اقول لكم كيف
(نحن سعداء، (شيرلوك

776
00:56:43,425 --> 00:56:45,545
.كل هذا الوقت يفكر الناس في الأسوأ

777
00:56:45,545 --> 00:56:47,464
.نحن فقط مسرورين أن كل شيء قد انتهى

778
00:56:47,464 --> 00:56:49,103
!هاتفن من حين لآخر،ألن تفعل

779
00:56:49,103 --> 00:56:51,183
.إنها قلقةٌ عليك

780
00:56:51,183 --> 00:56:52,383
تعدني؟

781
00:56:53,743 --> 00:56:54,823
.أعدِك

782
00:56:54,823 --> 00:56:55,983
... حباً لله

783
00:56:58,583 --> 00:57:00,823
،آسف على ذلك -
.لا، لا عليك -

784
00:57:00,823 --> 00:57:01,983
عملاء؟

785
00:57:01,983 --> 00:57:03,903
.فقط والدي

786
00:57:03,903 --> 00:57:05,943
والداك؟ -
.في المدينه لبضعة أيام -

787
00:57:05,943 --> 00:57:08,743
والداك؟      - مايكروفت وعدهم لكي -
."يأخذهم للعرض الصباحي لـ"ليه ميس

788
00:57:08,743 --> 00:57:10,502
.حاول إقناعي لآخذهم

789
00:57:10,502 --> 00:57:12,902
هؤلاء كانوا والداك؟ -
.نعم -

790
00:57:12,902 --> 00:57:14,262
... حسناً

791
00:57:16,462 --> 00:57:18,702
.. هذا ليس ما ...

792
00:57:18,702 --> 00:57:20,502
ماذا؟

793
00:57:20,502 --> 00:57:23,622
أنا أعني، أنهم مجرد أشخاص

794
00:57:25,382 --> 00:57:27,142
.عاديين ...

795
00:57:27,142 --> 00:57:29,622
.إنه صليب يجب أن أتحمله

796
00:57:37,501 --> 00:57:38,621
هل يعرفون هم أيضا؟

797
00:57:39,620 --> 00:57:42,700
بأنك قضيت العامين الماضيين تلعب الغميضة؟

798
00:57:43,780 --> 00:57:46,700
ربما!    - لهذا السبب لم يكونوا -
.متواجدين في الجنازة

799
00:57:46,700 --> 00:57:48,700
.آسف، آسف مرة أخرى

800
00:57:52,419 --> 00:57:53,579
.آسف

801
00:57:56,299 --> 00:57:58,059
إذن قمت بحلاقته؟

802
00:57:58,059 --> 00:58:00,459
.نعم، لم يكن مناسباً لي

803
00:58:00,459 --> 00:58:02,539
.نعم، أنا مسرور -
أنت لم تحبه؟ -

804
00:58:02,539 --> 00:58:04,339
.لا، أنا أفضل طبيبي أن يكون حليق

805
00:58:06,379 --> 00:58:08,659
.هذه ليست جملة تسمعها كل يوم

806
00:58:12,418 --> 00:58:13,618
كيف تشعر؟

807
00:58:13,618 --> 00:58:16,178
نعم، ليس سيئاً. مدخّن قليلاً

808
00:58:16,178 --> 00:58:17,258
.صحيح

809
00:58:20,738 --> 00:58:23,058
الليلةٌ الماضية، من فعل ذلك؟

810
00:58:24,658 --> 00:58:26,298
ولماذا قاموا بإستهدافي؟

811
00:58:26,298 --> 00:58:27,578
.أنا لا أعلم

812
00:58:27,578 --> 00:58:29,458
هل هو شخص يحاول أن يتمكن منك
من خلالي؟

813
00:58:29,458 --> 00:58:32,257
هل هو شيء له علاقه بالإرهابيين
الذين تكلمت عنهم؟

814
00:58:32,257 --> 00:58:35,056
أنا لا أعرف، لا أستطيع أن أرى
نمط في ذلك. انه شيء غامض بالنسبة لي

815
00:58:35,056 --> 00:58:39,536
لماذا يضحي عميلاً بحياته ليقول لنا شيئاً
.ضئيلا للغاية؟   هذا ما هو غريب

816
00:58:39,536 --> 00:58:41,256
ضحى بحياته؟ -
(طبقاً لـ(مايكروفت -

817
00:58:41,256 --> 00:58:44,536
هناك شبكة سرية تخطط لشن هجوم
.على لندن، هذا كل ما نعرفه

818
00:58:47,736 --> 00:58:49,736
.(هؤلاء فئراني، (جون -
فئران؟ -

819
00:58:49,736 --> 00:58:52,576
المؤشرات الخاصة بي، العملاء، الحثالة
الناس الذين قد يجدون أنفسهم

820
00:58:52,576 --> 00:58:55,255
معتقلين أو فجأه يتم إلغاء
.حصانتهم الدبلوماسيه

821
00:58:56,375 --> 00:58:59,095
،إذا بدأ أحدهم التصرف بطريقة مريبة
.فسنعرف حينها أن هناك شيئاً ما سيحدث

822
00:58:59,095 --> 00:59:01,695
خمسة منهم يتصرفون بشكل
... طبيعي تماما، ولكن السادس

823
00:59:01,695 --> 00:59:02,815
أنا أعرف، أليس كذلك

824
00:59:02,815 --> 00:59:05,975
.اللورد (موران)، قرين المملكه
.ووزير التنمية الخارجية

825
00:59:05,975 --> 00:59:08,495
.داعم ومؤسس -
.نعم -

826
00:59:08,495 --> 00:59:10,615
"إنه يعمل لصالح "كوريا الشمالية
.منذ عام 1996

827
00:59:10,615 --> 00:59:13,535
،ماذا ؟   - إنه فأر كبير -
.الفأر رقم واحد

828
00:59:13,535 --> 00:59:16,374
.لقد قام للتو بفعل شيء مريب جداً في الواقع

829
00:59:21,334 --> 00:59:23,694
.نعم، هذا غريب

830
00:59:23,694 --> 00:59:25,493
ليس هناك مكان
لكي يكون قد خرج منه؟

831
00:59:25,493 --> 00:59:27,653
.ليس طبقاً للخرائط

832
00:59:27,653 --> 00:59:30,093
.. هناك شيئاً ما .. شيئاً ما
.شيئاً ما افتقده

833
00:59:30,093 --> 00:59:32,133
.شيئاً ما يحدّق بوجهي

834
00:59:33,413 --> 00:59:36,212
،أي فكرة عن هويتهم
هذه الشبكة السرية؟

835
00:59:38,452 --> 00:59:41,572
لابد أن المخابرات لديها قائمة
بالمشتبه بهم

836
00:59:41,572 --> 00:59:43,132
.فئراننا خرجوا للتو من جحرهم

837
00:59:43,132 --> 00:59:45,632
تنظيم القاعدة؟ الجيش الجمهوري الايرلندي
.أصبح مضطرباً مرةٌ آخرى

838
00:59:45,632 --> 00:59:48,331
..وربما سيقومون بظهور -
!نعم، نعم، نعم، نعم -

839
00:59:48,331 --> 00:59:49,851
!لقد كنت أحمق، أحمق أعمى

840
00:59:49,851 --> 00:59:52,251
ماذا؟ -
!هذا امراً جيد، هذا يمكن أن يكون رائعاً -

841
00:59:52,251 --> 00:59:55,571
ماذا هناك؟   - المعلومات الإستخباراتيه -
.لـ(مايكروفت) لم تكن غامضة على الإطلاق

842
00:59:55,571 --> 00:59:57,290
.إنها محددة ومحددة بشكل لا يصدق

843
00:59:57,290 --> 00:59:58,570
ماذا تعني؟

844
00:59:58,570 --> 01:00:01,330
،)إنها ليست شبكة سريه (جون
!انها شبكة تحت الأرض

845
01:00:01,330 --> 01:00:03,170
.صحيح

846
01:00:03,170 --> 01:00:05,770
ماذا؟   - أحياناً الخداع يكون -
.جريئاً جداً، و صارخ جداً

847
01:00:05,770 --> 01:00:08,970
بحيث لا يمكنك رؤيته حتى ولو كان
،يحدق في وجهك. أنظر

848
01:00:08,970 --> 01:00:12,090
"سبع عربات غادروا محطة "وستمنستر

849
01:00:12,090 --> 01:00:14,970
و لم تصل سوى ستة عربات لمحطة
."حديقة سانت جيمس"

850
01:00:17,888 --> 01:00:20,088
.آه، ولكن هذا، أنا أعني، إنه مستحيل

851
01:00:20,088 --> 01:00:23,288
.موران) لم يختفي)
.بل العربة بأكملها إختفت

852
01:00:23,288 --> 01:00:26,528
لابد أن السائق قام بتحويل القطار
.ثم قام بفصل العربة

853
01:00:26,528 --> 01:00:29,368
قام بفصلها أين؟ .. لقد قلت أنه لم يكن
.هناك شيء بين تلك المحطات

854
01:00:29,368 --> 01:00:31,648
ليس على الخرائط، ولكن بمجرد
إقصاء كل العوامل الأخرى

855
01:00:31,648 --> 01:00:35,208
،يجب أن يكون ما تبقي هو الحقيقة
.أن العربة إختفت، ولابد أن تكون في مكاناً ما

856
01:00:35,208 --> 01:00:36,728
ولكن لماذا، بالرغم من ذلك؟

857
01:00:36,728 --> 01:00:38,287
لماذا يقوم بفصلها في المقام الأول؟

858
01:00:38,287 --> 01:00:41,247
"لقد إختفت بين "حديقة سانت جيمس
"و "وستمنستر

859
01:00:41,247 --> 01:00:42,967
،اللورد (موران) إختفى

860
01:00:42,967 --> 01:00:46,967
و مختطفينك كادوا أن يحرقوك حتى الموت
.في حفل للألعاب النارية

861
01:00:48,287 --> 01:00:50,087
ما هو التاريخ، (جون)، تاريخ اليوم؟

862
01:00:50,087 --> 01:00:52,607
... شهر نوفمبر الـ

863
01:00:52,607 --> 01:00:53,727
!يا إلهي

864
01:00:56,367 --> 01:00:58,407
،)اللورد (موران
.إنه قرين المملكة

865
01:00:58,407 --> 01:00:59,726
.عادتاً يجلس في منزله

866
01:00:59,726 --> 01:01:03,606
 الليلة، سيكون جالساً طوال الليل في التصويت
.على مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب

867
01:01:05,166 --> 01:01:07,206
لكنه لن يكون هناك، ليس الليلة

868
01:01:07,206 --> 01:01:09,205
.ليس في 5 نوفمبر

869
01:01:09,205 --> 01:01:10,925
"... تذكر ،تذكر"

870
01:01:10,925 --> 01:01:12,645
"!البارود، الخيانة و المؤامرة"

871
01:01:13,885 --> 01:01:16,245
ليس هناك اي شي في الأسفل
سيد (هولمز)، لقد أخبرتك

872
01:01:16,245 --> 01:01:17,885
ليس هناك مسارات جانبيه، لا محطات مهجوره

873
01:01:17,885 --> 01:01:19,325
.يجب أن تكون هناك، تفقدها مرةٌ آخرى

874
01:01:19,325 --> 01:01:22,604
المنطة كلها عباره عن فوضى كبيرة
.من الاشياء القديمة والجديدة

875
01:01:22,604 --> 01:01:24,884
تقاطع "تشارنج" مكون من أجزاء
،من المحطات القديمة

876
01:01:24,884 --> 01:01:26,404
"مثل ساحة "ترافلغار"، "ستراند

877
01:01:26,404 --> 01:01:28,604
،لا، ولا واحدة من هؤلاء
.يمكنه تفسير ذلك

878
01:01:28,604 --> 01:01:31,724
"شارع "سانت مارغريت"، شارع "الجسر
،"طريق "سومطرة"، شارع "البرلمان

879
01:01:31,724 --> 01:01:33,804
تمهّل، تمهّل، شارع "سومطرة"؟

880
01:01:33,804 --> 01:01:37,244
"لقد ذكرت طريق "سومطرة
سيد (هولمز)؟ .. هناك شيء ما

881
01:01:37,244 --> 01:01:38,764
.كنت أعرف أنني أذكر شيئاً! .. نعم

882
01:01:38,764 --> 01:01:40,324
.كان هناك محطة بالأسفل هناك

883
01:01:40,324 --> 01:01:42,083
حسناً، لماذا ليست موجوة على الخرائط؟

884
01:01:42,083 --> 01:01:44,603
.لأنه تم إغلاقها قبل افتتاحها حتى -
ماذا؟ -

885
01:01:44,603 --> 01:01:48,083
،بنوا أرصفة المحطة، و حتى السلالم
ولكن كل ذلك تم تقييده

886
01:01:48,083 --> 01:01:51,243
بسبب المنازعات القانونية، لذا، لم يتمكنوا
.من بناء المحطة على سطح الأرض

887
01:01:53,243 --> 01:01:55,523
"انها تماماً تحت قصر "وستمنستر

888
01:01:55,523 --> 01:01:58,243
إذاً، ما الموجود هناك، قنبلة؟

889
01:02:00,963 --> 01:02:02,881
<font color="#ffff00">مع العديد من المعلقين يقولون"</font>

890
01:02:02,881 --> 01:02:05,561
<font color="#ffff00">ان التصويت على مشروع قانون الإرهاب
،سيكون متقارباً للغاية</font>

891
01:02:05,561 --> 01:02:08,601
<font color="#ffff00">النواب الآن يشقون طريقهم إلى الغرفة</font>

892
01:02:08,601 --> 01:02:13,361
<font color="#ffff00">لأجل ما تدعوه الحكومة
"بأهم تصويت في هذا البرلمان</font>

893
01:02:13,361 --> 01:02:14,601
<font color="#ffff00">"...انتهى الآن وننقلكم"</font>

894
01:02:14,601 --> 01:02:16,641
<font color="#ffff00">أي حريات بالضبط التي نحميها الآن"</font>

895
01:02:16,641 --> 01:02:18,801
<font color="#ffff00">إذا بدأنا التجسس على شعبنا؟</font>

896
01:02:18,801 --> 01:02:21,601
<font color="#ffff00">هذا هو مقياس غريب على نطاق
"... لم يسبق له مثيل</font>

897
01:02:39,840 --> 01:02:42,600
.هناك قنبلة إذاً؟ عربة المترو تحمل قُنبلة

898
01:02:42,600 --> 01:02:45,319
.لابد أنها كذلك -
.صحيح -

899
01:02:45,319 --> 01:02:47,919
ماذا تفعل؟ -
!أنا استدعي الشرطة.   - ماذا؟.. لا -

900
01:02:47,919 --> 01:02:50,679
،شارلوك)، هذه ليست لعبة)
.إنهم بحاجة إلى إخلاء البرلمان

901
01:02:50,679 --> 01:02:54,998
هم سيكونوا عقبة في الطريق، دائماً ما
.ما يفعلوا ذلك. هذا أنظف و أكثر كفاءة

902
01:02:54,998 --> 01:02:57,118
و غير قانوني؟ -
.قليلاً -

903
01:03:12,757 --> 01:03:14,517
ماذا تفعل؟

904
01:03:14,517 --> 01:03:15,797
.أنا قادم

905
01:04:06,354 --> 01:04:08,313
أنا لا أفهم.
كذلك، هذه الأولى من نوعها

906
01:04:08,313 --> 01:04:10,233
.ليس هناك أي مكان آخر يمكن أن تكون فيه

907
01:04:48,710 --> 01:04:49,750
!ماذا؟

908
01:04:51,910 --> 01:04:55,389
تمهل، (شارلوك) ...؟ -
ماذا؟    - أليس هذا الخط مكهرب؟ -

909
01:04:55,389 --> 01:04:58,149
إنها آمنة تماماً طالما نتجنب
.لمس القضبان

910
01:04:58,149 --> 01:05:00,949
،بالطبع، نعم
!تجنب القضبان. عظيم

911
01:05:00,949 --> 01:05:02,309
.من هنا

912
01:05:02,309 --> 01:05:03,829
هل أنت متأكد؟ -
.أنا متأكد -

913
01:05:17,508 --> 01:05:18,828
.أنظر لهذا

914
01:05:21,708 --> 01:05:22,908
جون) ... ؟)

915
01:05:28,788 --> 01:05:30,107
.قنابل هدم

916
01:06:42,342 --> 01:06:44,622
.إنها فارغة. لا يوجد شيء

917
01:06:46,982 --> 01:06:48,742
أليست هناك؟

918
01:07:00,021 --> 01:07:01,421
.هذه هي القنبلة

919
01:07:01,421 --> 01:07:02,701
ماذا؟

920
01:07:05,901 --> 01:07:10,021
.انها لا تحمل متفجرات
.المقصورة كلها عباره عن قنبلة

921
01:08:00,577 --> 01:08:02,777
.نحن بحاجة لفرقة تفكيك القنابل

922
01:08:02,777 --> 01:08:04,457
.ربما ليس هناك وقت لذلك الآن

923
01:08:05,577 --> 01:08:06,617
إذاً فماذا سنفعل؟

924
01:08:08,696 --> 01:08:10,856
.ليس لدي فكرة

925
01:08:10,856 --> 01:08:14,256
.حسناً، فكر في شيء -
لماذا تعتقد أنني أعرف ماذا أفعل؟ -

926
01:08:14,256 --> 01:08:16,855
،)لأنك (شارلوك هولمز
.لأنك ذكياً بما فيه الكفاية

927
01:08:16,855 --> 01:08:18,975
هذا لا يعني أنني أعرف كيفية نزع فتيل
!قنبلة عملاقة

928
01:08:18,975 --> 01:08:21,935
ماذا عنك؟ -
!لم أكن في فرقة تفكيك القنابل، أنا طبيب لعين -

929
01:08:21,935 --> 01:08:23,975
،و جندي
!كما تستمر في تذكيرنا جميعاً

930
01:08:23,975 --> 01:08:27,255
،ألا يمكننا .. ألا يمكننا أن ننزع المؤقت
أو أي شيء؟

931
01:08:27,255 --> 01:08:30,055
.هذا من شأنه أن يقوم بتفجيره
!أترى، انت تعرف أشياءاً

932
01:08:51,014 --> 01:08:52,694
!يا إلهي

933
01:08:56,054 --> 01:08:57,734
!لماذا لم يمكنك استدعاء الشرطة؟

934
01:08:57,734 --> 01:08:59,933
هل يمكنك فقط ... ؟ -
!لماذا لا تستدعي الشرطة أبداً؟ -

935
01:08:59,933 --> 01:09:01,052
.حسناً، ذلك لا جدوى منه الآن

936
01:09:02,332 --> 01:09:04,692
.إذن لا يمكنك إبطال القنبلة

937
01:09:04,692 --> 01:09:07,292
،لا يمكنك إبطال القنبلة
!و أنت لم تستدعي الشرطة

938
01:09:09,932 --> 01:09:12,412
إذهب، (جون). إذهب الآن

939
01:09:12,412 --> 01:09:15,292
،ليس هناك جدوى الآن، أليس كذلك،
لأنه ليس هناك ما يكفي من الوقت

940
01:09:15,292 --> 01:09:17,852
،لكي نهرب، وإذا لم نفعل ذلك
!أشخاص آخرين سيموتون

941
01:09:22,131 --> 01:09:23,571
.قصر العقل

942
01:09:23,571 --> 01:09:25,411
!إستخدم قصر العقل الخاص بك

943
01:09:25,411 --> 01:09:26,611
و كيف سيساعد ذلك؟

944
01:09:26,611 --> 01:09:28,571
!أنت حفظت كل حقيقةٌ موجوده في العالم

945
01:09:28,571 --> 01:09:32,251
"و أنت تعتقد أنني تعلمت "كيفيه نزع فتيل قنبلة -
!مدسوسة في مكاناً ما بعقلي؟   - نعم

946
01:09:34,011 --> 01:09:35,411
.ربما

947
01:09:36,771 --> 01:09:38,211
!فكّر

948
01:09:38,211 --> 01:09:39,771
فّكر، أرجوك فكّر

949
01:09:42,850 --> 01:09:44,210
!فكّر

950
01:09:48,890 --> 01:09:50,410
!لا أستطيع

951
01:09:55,449 --> 01:09:56,729
!يا إلهي

952
01:10:00,568 --> 01:10:02,007
.هذه هي

953
01:10:06,647 --> 01:10:08,407
!يا إلهي

954
01:10:08,407 --> 01:10:10,487
!قم باغلاقها، يا إلهي

955
01:10:19,247 --> 01:10:20,767
.أنا آسف

956
01:10:22,046 --> 01:10:23,086
ماذا؟

957
01:10:24,206 --> 01:10:28,046
(أنا لا أستطيع، أنا لا أستطيع فعلها، (جون

958
01:10:28,046 --> 01:10:29,206
أنا لا أعلم كيف

959
01:10:31,526 --> 01:10:32,886
.سامحني

960
01:10:32,886 --> 01:10:34,166
!ماذا؟

961
01:10:34,166 --> 01:10:36,886
أرجوك، (جون)، سامحني

962
01:10:36,886 --> 01:10:39,206
لكل الآلام التي سببتها لك

963
01:10:39,206 --> 01:10:42,126
.لا، لا، ل، لا . إنها خدعه -
.لا -

964
01:10:42,126 --> 01:10:43,685
!واحدةٌ أخرى من خدعك اللعينة

965
01:10:43,685 --> 01:10:46,084
.لا، أنت تحاول فقط أن تجعلني أقول شيئاً لطيفاً

966
01:10:47,124 --> 01:10:48,564
.ليس هذه المرّه

967
01:10:48,564 --> 01:10:51,724
هذا فقط لجعلك تبدو جيداً حتى ولو كنت
... قد تصرفت مثل

968
01:11:04,203 --> 01:11:06,443
.لقد أردتك أن لا تكون ميتاً

969
01:11:06,443 --> 01:11:09,443
.نعم، حسناً، كن حذرا فيما تتمنى

970
01:11:11,683 --> 01:11:14,243
،لو لم أكن قد عدت
... لما كنت واقفاً هنا و

971
01:11:16,563 --> 01:11:19,923
.(و كنت لا يزال لديك مستقبل، مع (ماري

972
01:11:19,923 --> 01:11:21,843
.نعم، أنا أعلم

973
01:11:31,122 --> 01:11:35,242
،أنظر، أجد صعوبة. أجد صعوبة
.في هذا النوع من الاشياء

974
01:11:35,242 --> 01:11:36,562
.أنا أعلم

975
01:11:40,121 --> 01:11:43,881
.أنت كنت أفضل و أحكم رجل عرفته على الإطلاق

976
01:11:46,200 --> 01:11:48,880
.نعم، بالطبع أنا أسامحك

977
01:12:05,200 --> 01:12:08,199
الشبكة الإجرامية التي كان
.يرأسها (موريارتي) كانت شاسعة

978
01:12:08,199 --> 01:12:11,399
جذورها كانت في كل مكان  مثل
.السرطان، لذلك أتينا بخطة

979
01:12:11,399 --> 01:12:14,559
مايكروفت) يغذي المعلومات لـ(موريارتي) عني)

980
01:12:14,559 --> 01:12:18,279
موريارتي)، بدوره، يقدم لنا تلميحات)

981
01:12:18,279 --> 01:12:20,799
.فقط تلميحات لمدى إتساع شبكتة

982
01:12:20,799 --> 01:12:24,759
،نحن نسمح له بالذهاب
لأنه من الضروري أن يصدّق

983
01:12:24,759 --> 01:12:26,319
.بأنه كانت لديه اليد العليا

984
01:12:26,319 --> 01:12:29,118
(بعد ذلك أجلس و أشاهد (مورياتي

985
01:12:29,118 --> 01:12:31,757
يدمر سمعتي، شيئاً فشيئاً

986
01:12:31,757 --> 01:12:34,797
.كان يجب أن أجعله يعتقد أنه تغلّب عليّ

987
01:12:34,797 --> 01:12:37,557
،و إنه هزمني نهائياً
.و هذا من شأنه أن يُظهر يده

988
01:12:37,557 --> 01:12:41,437
كان هناك 13 سيناريو محتمل
.عندما كنا على هذا السطح

989
01:12:41,437 --> 01:12:45,117
كل واحد منهم تم التخطيط له بدقة
.وتم إعطائهم كود رمزي

990
01:12:45,117 --> 01:12:47,876
إنها ليست فقط سمعتي التي
.كان (موريارتي) يحتاج لدفنها

991
01:12:47,876 --> 01:12:49,396
.كان يجب أن أموت

992
01:12:49,396 --> 01:12:51,196
!(شارلوك)

993
01:12:51,196 --> 01:12:54,556
،يمكنك أن تعتقلني
،و يمكنك أن تقوم بتعذيبى

994
01:12:54,556 --> 01:12:57,676
،يمكنك أن تفعل ما تشاء بي

995
01:12:57,676 --> 01:13:01,316
.لكن لا شي بإمكانه إيقافهم من سحب الزناد

996
01:13:01,316 --> 01:13:05,316
أصدقائك الثلاثة الوحيدين في العالم
... سوف يموتون، ما لم

997
01:13:05,316 --> 01:13:08,195
.ما لم أقتل نفسي و أكمل قصتك

998
01:13:09,435 --> 01:13:12,115
.عليك الإعتراف بأن هذا أكثر إثارة

999
01:13:12,115 --> 01:13:14,755
و لكن الشيء الوحيد الذي لم أكن أتوقعه
هو إلى أي مدي

1000
01:13:14,755 --> 01:13:17,595
كان (موريارتي) مستعداً أن يذهب إليه
،أفترض أن ذلك كان واضحاً

1001
01:13:17,595 --> 01:13:20,035
بالنظر لإجتماعنا الأول في بركة السباحة

1002
01:13:20,035 --> 01:13:21,235
".أمنية موته"

1003
01:13:28,674 --> 01:13:30,473
كنت أعرف أنه لم يكن لدي الكثير
.من الوقت

1004
01:13:30,473 --> 01:13:33,313
.إتصلت بأخي، للبدء بإجراءات الخطة

1005
01:13:35,593 --> 01:13:37,473
.و من ثم كل شخص بدء يقوم بدوره

1006
01:14:21,830 --> 01:14:23,190
.إنها خدعة

1007
01:14:24,710 --> 01:14:26,030
.إنها مجرد خدعة سحرية

1008
01:14:27,070 --> 01:14:29,230
.حسناً، توقف الآن

1009
01:14:29,230 --> 01:14:31,150
".والآن، إبقى كما أنت تماماً"

1010
01:14:33,029 --> 01:14:34,109
"!لا تتحرك"

1011
01:14:36,429 --> 01:14:37,669
.حسناً

1012
01:14:41,469 --> 01:14:42,949
.إبقي عيناك عليّ

1013
01:14:44,029 --> 01:14:45,789
أرجوك ،هل يمكنك فعل هذا لي؟

1014
01:14:50,069 --> 01:14:53,748
كان من الضروري أن يبقى (جون) بالضبط
حيثما أردت أن أضعه

1015
01:14:53,748 --> 01:14:57,468
و بهذه الطريقة تم حجب رؤيته"
".من قِبل مركز الإسعاف

1016
01:14:57,468 --> 01:14:59,028
!(شارلوك)

1017
01:15:09,546 --> 01:15:11,946
كنت بحاجة للسقوط على الوسادة هوائية

1018
01:15:11,946 --> 01:15:13,865
.وهو ما قمت به

1019
01:15:13,865 --> 01:15:15,545
.السرعة كانت عامل أساسي

1020
01:15:15,545 --> 01:15:17,665
الوسادة الهوائية كان يجب
.إبعادها من الطريق

1021
01:15:17,665 --> 01:15:20,185
.قبل أن يتخطى (جون) المركز

1022
01:15:20,185 --> 01:15:22,665
و لكننا كنا بحاجه أن يرى جثة

1023
01:15:22,665 --> 01:15:25,185
(و هنا جاء دور (مولي

1024
01:15:25,185 --> 01:15:29,105
مثل الأرقام على ساعة الطقس، نحن ذهبنا
.في إتجاه، و (جون) ذهب من الآخر

1025
01:15:30,465 --> 01:15:33,345
و بعد ذلك، و في توقيت محسوب
... يقوم قائد الدراجة الخاص بنا

1026
01:15:35,384 --> 01:15:37,544
،بالإصتدام بـ(جون) و يوقعه لفترة وجيزه..

1027
01:15:37,544 --> 01:15:41,184
لإعطائي الوقت لتبديل الأماكن
.مع الجثة على الرصيف

1028
01:15:52,144 --> 01:15:54,304
ما تبقّى كان تحريف للحقائق
.لخلق إنطباع مناسب

1029
01:15:57,463 --> 01:16:02,382
، و اللمسة النهائية الأخيرة
كرة الاسكواش تحت الإبط

1030
01:16:02,382 --> 01:16:05,862
لخلق الضغط المناسب بما يكفي
.لقطع النبض للحظات

1031
01:16:13,462 --> 01:16:14,822
!إسمحوا لي بالعبور، من فضلكم

1032
01:16:14,822 --> 01:16:17,381
... لا عليك
لا،إنه صديقي

1033
01:16:17,381 --> 01:16:19,661
... لا عليك
لا،إنه صديقي

1034
01:16:19,661 --> 01:16:22,221
... لا عليك
!إنه صديقي، أرجوكم

1035
01:16:31,741 --> 01:16:35,221
كل شيء كان متوقعا،
.كل الاحتمالات التي كانت مسموحة

1036
01:16:35,221 --> 01:16:37,900
.و قد حدثت بإتقان

1037
01:16:37,900 --> 01:16:41,900
مولي) .. (مولي هوبر)؟)
لقد كانت متورطة في ذلك؟

1038
01:16:41,900 --> 01:16:44,740
نعم، تتذكر الفتاة الصغيرة التي
كان قد تم إختطافها من قِبل (موريارتي)؟

1039
01:16:45,740 --> 01:16:47,020
!اخرج من هنا

1040
01:16:47,020 --> 01:16:49,860
،التي افترضت أن رد فعلها كان هكذا
.لأنني كنت أنا من إختطفها

1041
01:16:49,860 --> 01:16:52,379
لكنني إستنتجت أن (مورياتي) وجد
شخصاً يبدو

1042
01:16:52,379 --> 01:16:56,019
،مثلي تماماً لزرع الشك
و أن هذا الرجل، أياً كان

1043
01:16:56,019 --> 01:16:59,018
كان لابد أن يتم التخلص منه
.فور إنتهاء فائدته

1044
01:16:59,018 --> 01:17:01,298
هذا يعني أن هناك جثة
في مشرحة في مكاناً ما

1045
01:17:01,298 --> 01:17:03,458
.و التي تبدو مثلي تماماً

1046
01:17:03,458 --> 01:17:04,738
.ذكي

1047
01:17:04,738 --> 01:17:06,578
،مولي عثرت على الجثة
.و قامت بتزوير السجلات

1048
01:17:06,578 --> 01:17:08,058
،وأنا زودتها بمعطفي الآخر

1049
01:17:08,058 --> 01:17:09,578
.أنا لدي الكثير من المعاطف

1050
01:17:09,578 --> 01:17:11,378
ماذا عن القناص الذي يستهدف (جون)؟

1051
01:17:11,378 --> 01:17:13,938
تدخل رجال (مايكروفت) قبل أن
.يتمكن من إطلاق الرصاص

1052
01:17:13,938 --> 01:17:15,458
!لقد تمت دعوته إلى إعادة النظر

1053
01:17:17,378 --> 01:17:18,497
هل تم الأمر؟

1054
01:17:21,337 --> 01:17:22,337
.جيد

1055
01:17:23,457 --> 01:17:25,737
و ماذا عن شبكة المشرّدين الخاصة بك؟

1056
01:17:25,737 --> 01:17:28,137
.كما أوضحت، لقد تم إغلاق الشارع كله

1057
01:17:28,137 --> 01:17:30,137
.مثل مشهد من مسرحية

1058
01:17:31,737 --> 01:17:33,897
أنيق، ألا تظن ذلك؟

1059
01:17:35,577 --> 01:17:37,177
ماذا؟

1060
01:17:37,177 --> 01:17:38,737
.ليست الطريقة التي كنت سأفعل ذلك بها

1061
01:17:38,737 --> 01:17:40,096
!حقّاً

1062
01:17:40,096 --> 01:17:43,256
،لا، انا لا اقول انها ليست ذكية -
ولكن ...    - ماذا؟

1063
01:17:46,815 --> 01:17:49,215
مخيب للأمل ... قليلاً

1064
01:17:49,215 --> 01:17:53,095
.الجميع ينتقدون
.على أي حال، هذا ليس السبب الذي جئت من أجله

1065
01:17:54,175 --> 01:17:56,815
لا؟    - لا،.. أعتقد أنك تعرف -
.(لماذا أنا هنا، (فيليب

1066
01:17:56,815 --> 01:17:59,695
"كيف فعلتها، تأليف (جاك) السفاح؟"

1067
01:18:01,934 --> 01:18:03,934
لم تعتقد أنها كانت مثيرة للإهتمام؟

1068
01:18:03,934 --> 01:18:07,374
صارخة. قضيةٌ مثيرة جداً
كنت تأمل أنني سأكون مهتماً بها

1069
01:18:07,374 --> 01:18:11,174
(لكنك بالغت فيه، (فيليب
.أنت ونادي المعجبين الخاص بك

1070
01:18:11,174 --> 01:18:14,094
أنا فقط لم أستطع أن أعيش مع نفسي
... و أنا أعرف أنني دفعتك لكي

1071
01:18:14,094 --> 01:18:19,294
.لكنك لم تفعل ذلك
.كنت دائماً على حق، أنا لم أكن ميتاً

1072
01:18:19,294 --> 01:18:23,293
،لا، لا، وكل شيء على ما يرام الآن
أليس كذلك؟

1073
01:18:23,293 --> 01:18:24,893
نعم. نعم

1074
01:18:27,053 --> 01:18:29,173
و على الرغم من ذلك و بطبيعة الحال
.أنت ضيّعت وقت الشرطة

1075
01:18:29,173 --> 01:18:32,093
.سببت إنحرافاً في سير العدالة

1076
01:18:32,093 --> 01:18:34,933
و خاطرت بإشغالي عن الإعتداء الإرهابي الهائل
الذي يمكن أن يُدمّر

1077
01:18:34,933 --> 01:18:37,812
كلاً من البرلمان و يتسبب
.في وفاة مئات الأشخاص

1078
01:18:37,812 --> 01:18:40,772
،يا إلهي، يا إلهي، أنا آسف
!(شارلوك)

1079
01:18:40,772 --> 01:18:43,571
أنا آسف جداً

1080
01:18:47,291 --> 01:18:48,611
.تمهّل

1081
01:18:50,371 --> 01:18:52,691
.هذا لا يبدو معقولاً

1082
01:18:52,691 --> 01:18:56,091
(كيف يمكن أن تكون متأكد من أن (جون
سيقف على تلك البقعة بالضبط؟

1083
01:18:56,091 --> 01:18:57,451
أعني، ماذا لو كان قد تحرّك؟

1084
01:18:57,451 --> 01:19:00,291
و ... كيف فعلت كل ذلك بهذه السرعة؟

1085
01:19:00,291 --> 01:19:01,571
ماذا لو لم تصتدم به الدراجة؟

1086
01:19:02,730 --> 01:19:04,850
،وعلى أي حال
لماذا أنت تقول لي كل هذا؟

1087
01:19:06,050 --> 01:19:09,890
إذا قمت بكل هذا، فأنا آخر شخص
!يمكن أن تقول له الحقيقة

1088
01:19:15,050 --> 01:19:18,130
!(شارلوك هولمز)

1089
01:20:06,206 --> 01:20:08,565
... أنت -
!وجهك -

1090
01:20:08,565 --> 01:20:09,925
... أيها.. -
!وجهك -

1091
01:20:09,925 --> 01:20:11,085
!أنت

1092
01:20:11,085 --> 01:20:13,205
!تمكّنت منك تماماً -
!أيها اللعين -

1093
01:20:13,205 --> 01:20:16,725
... كنت أعرف ذلك!، كنت أعرف ذلك!، أنت -
كل هذه الأشياء التي قلتها، مثل هذه الأشياء اللطيفة -

1094
01:20:16,725 --> 01:20:20,205
.لم أكن أعرف أنك تهتم -
... أنا سوف، أنا سوف أقتلك إذا أخبرت عن هذا -

1095
01:20:20,205 --> 01:20:22,844
.أحلف بشرف الكشّافة -
!لأي أحد!   لقد كنت تعرف ... -

1096
01:20:22,844 --> 01:20:24,524
!كنت تعرف كيفية إيقاف القنبلة

1097
01:20:24,524 --> 01:20:25,923
.هناك مفتاح لإغلاقها

1098
01:20:25,923 --> 01:20:27,923
.هناك دائماً مفتاح للإغلاق

1099
01:20:27,923 --> 01:20:30,203
يمكن أن يتورط الإرهابيين في الكثير من المشاكل

1100
01:20:30,203 --> 01:20:31,763
.إذا لم يكن هناك مفتاح للإغلاق

1101
01:20:31,763 --> 01:20:35,483
!إذاً لماذا جعلتني أمرّ بكل هذا؟ -
.أنا لم أكن أكذب كلياً -

1102
01:20:35,483 --> 01:20:39,003
لا املك اي فكرة عن كيفية
.إغلاق تلك الاضواء السخيفة

1103
01:20:42,363 --> 01:20:46,203
وأنت قمت بإستدعاء الشرطة؟
.بالطبع إستدعيت الشرطة

1104
01:20:46,203 --> 01:20:48,082
!أنا بالتأكيد سوف أقتلك

1105
01:20:48,082 --> 01:20:51,842
،أرجوك!، تقتلني
.هذا حدث بالفعل قبل عامين

1106
01:21:30,799 --> 01:21:33,319
"شيرلوك)، من فضلك)"
.أتوسل إليك

1107
01:21:33,319 --> 01:21:35,919
يمكنك أن تأخذ فاصل الإستراحة

1108
01:21:35,919 --> 01:21:39,279
.أنا آسف، أخي الحبيب، ولكنك وعدت

1109
01:21:39,279 --> 01:21:41,039
.لا شيء يمكنني القيام به للمساعدة

1110
01:21:41,039 --> 01:21:43,879
.و لكن أنت لا تفهم الألم الذي يسببه، و الرعب

1111
01:21:43,879 --> 01:21:46,839
.هيا، سيكون عليك الذهاب إلى أسفل
.انهم يريدون القصة

1112
01:21:47,959 --> 01:21:48,959
.خلال دقيقة

1113
01:21:51,398 --> 01:21:54,198
(أنا سعيدة حقاً، (ماري
هل قمتم بتحديد موعد؟

1114
01:21:54,198 --> 01:21:57,678
.حسناً، فكرنا في شهر مايو -
.حفل زفاف ربيعي.   - نعم -

1115
01:21:57,678 --> 01:21:59,558
.حسناً، حالما نصبح مخطوبين فعلاً -
.نعم -

1116
01:21:59,558 --> 01:22:02,998
.لقد تمت مقاطعتنا في المرة السابقة -
.نعم.   - حسناً، أنا لا أستطيع الانتظار -

1117
01:22:02,998 --> 01:22:05,118
هل سوف تكون متواجداً هناك، (شارلوك)؟

1118
01:22:05,118 --> 01:22:07,117
حفلات الزفاف، ليست حقاً شيء أستمتع به

1119
01:22:07,117 --> 01:22:09,197
.مرحبا، جميعاً -
(مرحبا، (مولي -

1120
01:22:09,197 --> 01:22:12,316
(هذا هو (توم -
.توم)، هؤلاء هم الجميع.   - مرحبا) -

1121
01:22:12,316 --> 01:22:15,716
.إنه من الرائع مقابلتكم جميعاً، مرحبا -

1122
01:22:15,716 --> 01:22:17,716
.نعم، مرحبا، أنا (جون)، سعيد لمقابلتك

1123
01:22:17,716 --> 01:22:19,836
مستعدين؟
.مستعدين -

1124
01:22:23,876 --> 01:22:25,156
شمبانيا"؟"

1125
01:22:27,636 --> 01:22:28,916
.نعم

1126
01:22:34,435 --> 01:22:36,115
.شكراً لك

1127
01:22:36,115 --> 01:22:37,395
.شكراً لك

1128
01:22:39,915 --> 01:22:42,195
.تفضل بالجلوس يا عزيزي -
.شكراً لكِ -

1129
01:22:42,195 --> 01:22:43,395
.. إذن

1130
01:22:45,115 --> 01:22:46,555
هل الأمر جاد، بينكما أنتما الإثنان؟

1131
01:22:46,555 --> 01:22:49,075
.نعم، لقد أمضيت قُدماً في حياتي

1132
01:22:51,275 --> 01:22:52,914
هل لاحظت ... ؟

1133
01:22:52,914 --> 01:22:55,234
.أنا لن أقول كلمة واحدة -
.لا، من الأفضل ألا تفعل -

1134
01:22:56,274 --> 01:22:58,714
.ولكن أنا ما زلت أنتظر

1135
01:22:58,714 --> 01:23:00,913
لماذا قاموا بمحاولة قتلي؟

1136
01:23:00,913 --> 01:23:03,593
.إذا كانوا قد علِموا أنك تسعى خلفهم
لماذا أتوا ورائي؟

1137
01:23:03,593 --> 01:23:05,273
و وضعوني في نار المحرقة؟

1138
01:23:05,273 --> 01:23:08,553
.أنا لا أعلم
.أنا لا أحب عدم معرفة السبب

1139
01:23:10,553 --> 01:23:13,072
على عكس الرواية اللطيفة والمنمقة
(الموجودة في مدونتك، (جون

1140
01:23:13,072 --> 01:23:15,152
.الحياة الحقيقية نادراً ما تكون منظمة

1141
01:23:15,152 --> 01:23:18,752
،أنا لا أعرف من يقف وراء كل هذا
.و لكنني سأكتشف ذلك

1142
01:23:18,752 --> 01:23:20,232
.أعدك بذلك

1143
01:23:20,232 --> 01:23:21,992
.لا تدّعي أنك لا تستمتع بهذا

1144
01:23:21,992 --> 01:23:25,712
كونك عدت مجدداً، و كونك بطلاً مجدداً

1145
01:23:25,712 --> 01:23:28,232
.لا تكون غبياً -
.لابد أن تكون أحمقاً لعدم تمكنك من رؤية ذلك -

1146
01:23:28,232 --> 01:23:30,552
.أنت تحب ذلك -
أحب ماذا؟

1147
01:23:30,552 --> 01:23:32,232
.(كونك (شارلوك هولمز

1148
01:23:34,151 --> 01:23:36,191
أنا لا أعرف حتى ما الذي
.من المفترض أن يعنيه هذا

1149
01:23:37,631 --> 01:23:40,751
شارلوك)، هل ستُخبرني كيف فعلتها؟)

1150
01:23:42,031 --> 01:23:44,631
كيف قفزت من هذا المبنى و نجوت؟

1151
01:23:44,631 --> 01:23:48,191
،)أنت تعرف أساليبي، (جون
.من المعروف عني أنني غير قابل للتدمير

1152
01:23:48,191 --> 01:23:50,631
.لا،.. تكلم على محمل الجد

1153
01:23:50,631 --> 01:23:53,350
.عندما كنت ميتاً، لقد ذهبت إلى قبرك

1154
01:23:53,350 --> 01:23:54,829
.أنا آمل ذلك

1155
01:23:54,829 --> 01:23:56,189
.لقد ألقيت خطاباً صغيراً

1156
01:23:57,749 --> 01:23:59,269
.في الواقع لقد تحدثت إليك

1157
01:23:59,269 --> 01:24:02,069
.أنا أعلم. لقد كنت هناك

1158
01:24:04,149 --> 01:24:05,989
.لقد طلبت منك أن تقوم بمعجزة آخرى

1159
01:24:07,469 --> 01:24:09,149
.لقد طلبت منك ألا تكون ميتاً

1160
01:24:11,469 --> 01:24:12,909
.لقد سمعتك

1161
01:24:16,628 --> 01:24:19,508
على أي حال، حان الوقت
(لأكون (شارلوك هولمز

1162
01:25:09,185 --> 01:25:10,745
!(جون)

1163
01:25:15,544 --> 01:25:16,864
!(جون)

1164
01:25:20,543 --> 01:25:21,823
!(جون)

1165
01:25:27,903 --> 01:25:29,383
!(جون)

1166
01:25:31,303 --> 01:25:33,183
!(جون)

1167
01:25:42,395 --> 01:25:46,565
<font color="#ffff00" size=24>: تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff0000" size=26>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

