﻿1
00:00:02,479 --> 00:00:04,979
<font color="#ffff00">عصابة سرقة بنوك"
"تترك الشرطة حائرة</font>

2
00:00:07,603 --> 00:00:08,783
{\an6}<font color="#ffff00">.قبل 18 شهر</font>

3
00:00:09,168 --> 00:00:10,767
!لقد ساروا خارجاً للتو من هناك

4
00:00:10,767 --> 00:00:12,807
نعم، أنا أعرف، أنا نوعاً ما
.كنت أجلس إلى جانبك

5
00:00:12,807 --> 00:00:15,127
.عائلة (ووترز) كلها
!انهم فقط ساروا للتو من هناك

6
00:00:15,127 --> 00:00:18,806
.مجدداً، لقد كنت في الغرفة -
!كيف يتمكنون من فعل ذلك دائماً؟ -

7
00:00:18,806 --> 00:00:20,246
.إنهم بارعون

8
00:00:20,246 --> 00:00:22,046
إنهم جشعين
،و سوف يفعلون ذلك مرة أخرى

9
00:00:22,046 --> 00:00:24,326
و المرة القادمة نحن سوف نقبض عليهم
.بِالجُرمِ المَشهُود

10
00:00:24,326 --> 00:00:25,326
كيف؟

11
00:00:25,668 --> 00:00:28,167
<font color="#ffff00">من قام بسرقة
الـ 2 مليون جنية؟</font>

12
00:00:32,190 --> 00:00:34,190
{\an6}<font color="#ffff00">قبل إثني عشر شهراً</font>

13
00:00:34,925 --> 00:00:35,885
ليس جيداً؟

14
00:00:35,885 --> 00:00:38,964
.إنهم يعرفون دائماً أننا قادمون
!كيف يعرفون ذلك دائما؟

15
00:00:38,964 --> 00:00:41,284
.إنهم بارعون، إنهم يعملون على ذلك

16
00:00:41,284 --> 00:00:43,844
.إنهم لن يتوقفون أبداً -
.حسناً، و لا نحن أيضاً -

17
00:00:45,514 --> 00:00:48,314
<font color="#ffff00">(الشرطة لم تقترب من إدانة عصابة (وواترز</font>

18
00:00:51,069 --> 00:00:53,469
{\an6}<font color="#ffff00">قبل ستة أشهر</font>

19
00:00:58,555 --> 00:01:01,055
<font color="#ffff00">!عصابة (وواترز) أفلتت - مجدداً</font>

20
00:01:03,864 --> 00:01:05,864
{\an6}<font color="#ffff00">قبل ثلاثة أشهر</font>

21
00:01:10,121 --> 00:01:11,481
...(جريج)

22
00:01:11,481 --> 00:01:13,720
!بِالجُرمِ المَشهُود

23
00:01:13,720 --> 00:01:17,880
إنها الطريقة الوحيدة التي سوف نقوم
!من خلالها بذلك، بِالجُرمِ المَشهُود

24
00:01:25,481 --> 00:01:27,381
{\an6}<font color="#ffff00">البارحة</font>

25
00:01:41,545 --> 00:01:44,445
<font color="#ffff00">أجهزة الإنذار مغلقة
**تم إكتشاف إختراق **</font>

26
00:01:46,837 --> 00:01:48,716
ما زالوا يقومون بحجبها؟

27
00:01:48,716 --> 00:01:50,996
.نعم. إختراق فعّال جداً

28
00:01:50,996 --> 00:01:53,556
.لابد أنهم راضون عن أنفسهم

29
00:01:53,556 --> 00:01:55,756
.لابد أنهم كذلك

30
00:02:01,515 --> 00:02:02,955
حسناً إذا؟

31
00:02:02,955 --> 00:02:06,434
.لا! لا، يجب أن تقوم أنت بالإعتقال
.هذه المرّة لك، يا رئيس

32
00:02:06,434 --> 00:02:08,594
.لم يسبق لكِ أن دعوتني رئيس من قبل

33
00:02:08,594 --> 00:02:10,994
.حسناً، انظر ماذا يحدث عندما تكون جيداً

34
00:02:10,994 --> 00:02:14,233
انت تعرفين كيف أن معظم الأيام
ليست أيام جيدة؟

35
00:02:14,233 --> 00:02:16,474
.هذا يوم جيد -
.(ليس لعائلة (ووترز -

36
00:02:17,473 --> 00:02:19,513
حسناً، عشرة رجال على السطح
.جميع المخارج تمت تغطيتها

37
00:02:19,513 --> 00:02:22,113
البنك مغلق، لذا لا يوجد رهائن
.لكي نقلق حيالهم

38
00:02:22,873 --> 00:02:24,392
.آسف، لا، أكملي. أكملي

39
00:02:24,392 --> 00:02:26,553
... لقد قمنا بتغطية مدخل النفق

40
00:02:26,632 --> 00:02:28,232
(و... (ديفيز)، (ويلو) و (كريستي

41
00:02:28,232 --> 00:02:30,513
يتوجهون إلى طريق "مافيكنج" مستعدين
.للمواجهه المسلحة

42
00:02:30,912 --> 00:02:33,311
.آسف، من الأفضل أن أتلقى هذا -
إنه هو، أليس كذلك؟ -

43
00:02:34,046 --> 00:02:36,346
{\an6}<font color="#ffff00">.النجدة
."شارع "بيكر
.الآن</font>

44
00:02:36,877 --> 00:02:39,377
{\an6}<font color="#ffff00">.ساعدني
.أرجوك</font>

45
00:02:40,511 --> 00:02:42,230
.أنا، أنا، أنا يجب أن أذهب -
!ماذا؟ -

46
00:02:42,230 --> 00:02:43,550
.أنتِ قومي بالإعتقال -
.مستحيل -

47
00:02:43,550 --> 00:02:45,670
.آسف، سوف تكوني على ما يرام
.أنا لا أمانع ذلك

48
00:02:45,670 --> 00:02:48,950
سوف يحصل (جونز) على كل الفضل من العملية
.إذا غادرت الآن، أنت تعرف أنه سيفعل ذلك

49
00:02:49,989 --> 00:02:53,069
،نعم، حسنا، نعم، لا يهم
.يجب أن أذهب

50
00:02:57,149 --> 00:02:59,068
الدعم!، أحتاج إلى دعماً كامل

51
00:02:59,068 --> 00:03:01,028
!بشارع "بيكر" الآن

52
00:03:13,547 --> 00:03:14,747
!ما الذي يحدث؟

53
00:03:14,747 --> 00:03:16,666
.هذا صعباً جداً -
ماذا؟ -

54
00:03:16,666 --> 00:03:19,026
.صعباً جداً -
.أصعب شيء واجهني لأقوم به -

55
00:03:21,586 --> 00:03:24,506
هل تعرف أي قصص مضحكة عن (جون)؟

56
00:03:26,105 --> 00:03:28,185
!ماذا؟

57
00:03:28,185 --> 00:03:31,225
أحتاج إلى طرفة.     أنت لم تواجه
أيةُ مشكلة لتأتي هنا، أليس كذلك؟

58
00:03:42,640 --> 00:03:51,258
<font color="#ffff00" size=22>© ترجمة </font>
<font color="#ff0000" size=24>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

59
00:04:08,784 --> 00:04:13,178
<font color="#808080">Suliman.k ..... تــعديــــل</font>

60
00:04:58,895 --> 00:05:02,255
(أصمتي، سيدة (هدسون -
.أنا لم قال كلمة واحدة -

61
00:05:02,255 --> 00:05:04,294
،أنت تقومين بصياغة سؤال

62
00:05:04,294 --> 00:05:06,774
.إنه لأمر مؤلم جسدياً أن أشاهدكِ تفكرين

63
00:05:06,774 --> 00:05:08,694
.اعتقدت انه كان أنت من تعزف

64
00:05:08,694 --> 00:05:09,854
.أنه كان عزفي

65
00:05:10,854 --> 00:05:12,334
.أنا أقوم بالتلحين

66
00:05:12,334 --> 00:05:14,733
.أنت كنت ترقص

67
00:05:14,733 --> 00:05:16,213
.أنا كنت أقوم بإختبارها

68
00:05:16,213 --> 00:05:17,413
أنت ماذا؟

69
00:05:17,413 --> 00:05:19,253
لماذا أنتِ هنا؟

70
00:05:19,253 --> 00:05:23,092
.أنا أجلب لك شاي الصباح الخاص بك
.أنت لا تكون مستيقظاً في العادة

71
00:05:23,092 --> 00:05:24,532
أنتِ تحضرين لي الشاي في الصباح؟

72
00:05:24,532 --> 00:05:26,292
حسنا، من أين كنت تعتقد انها تأتي؟

73
00:05:26,292 --> 00:05:28,692
.أنا لا أعلم
.أنا كنت فقط أعتقد أنه نوعاً ما يحدث

74
00:05:28,692 --> 00:05:30,331
.والدتك لديها الكثير للاجابة عنه

75
00:05:30,331 --> 00:05:32,891
.أنا أعلم. لدي قائمة

76
00:05:32,891 --> 00:05:35,091
.مايكروفت) لديه ملفاً)

77
00:05:35,091 --> 00:05:38,131
إذا، إنه اليوم الكبير

78
00:05:38,131 --> 00:05:40,290
أى يوم كبير؟

79
00:05:40,290 --> 00:05:43,850
.حفل الزفاف! (جون) و(ماري) سيتزوجون

80
00:05:43,850 --> 00:05:46,690
اثنين من الالأشخاص و الذين يعيشون
،معاً حالياً على وشك الذهاب للكنيسة

81
00:05:46,690 --> 00:05:49,569
،و يحضرون حفلة، و يذهبوا في عطلة قصيرة
.ثم يستمروا في العيش معاً

82
00:05:49,569 --> 00:05:51,849
ما هو الكبير في ذلك؟ -
.إن الزواج يغير الناس -

83
00:05:51,849 --> 00:05:53,449
.لا، لا يفعل

84
00:05:53,449 --> 00:05:57,728
،حسنا، أنت لن تفهم
.لأنك تعيش وحدك دائماً

85
00:05:57,728 --> 00:05:59,968
.لقد تم إعدم زوجِك لجريمة قتل مزدوجة

86
00:05:59,968 --> 00:06:02,168
.أنتِ بالكاد تصلحي للإعلان عن الرفقة

87
00:06:02,168 --> 00:06:05,888
.الزواج يغيرك كشخص بطرق لا يمكنك أن تتخيلها

88
00:06:05,888 --> 00:06:07,407
.كما يفعل الإعدام بالحقنة المميتة

89
00:06:07,407 --> 00:06:10,847
،)صديقتي الأفضل، (مارغريت
.لقد كانت رئيسة وصيفاتي

90
00:06:10,847 --> 00:06:14,207
،نحن كنا سنكون أفضل صديقات للأبد
.نحن دائماً كنا نقول ذلك

91
00:06:14,207 --> 00:06:15,926
.و لكن بالكاد رأيتها بعد ذلك

92
00:06:15,926 --> 00:06:18,646
ألا يكون هناك في العاده "بسكويت"؟ -
.لقد نفد مني.    - هل نفذ من المتاجر -

93
00:06:18,646 --> 00:06:22,246
:بكت طوال اليوم، وقالت:
"أوه، إنها نهاية الحقبة"

94
00:06:22,246 --> 00:06:24,005
أنا متأكد من أن المتجر
.الذي على الزاوية مفتوحاً

95
00:06:24,005 --> 00:06:27,725
انها كانت محقّةٌ على الارجح الحق، حقاً
أتذكر أنها غادرت في وقت مبكر

96
00:06:27,725 --> 00:06:31,925
أعني، من الذي يترك الزفاف في وقت مبكر؟
.هذا محزن جداً

97
00:06:31,925 --> 00:06:34,284
.على أي حال، أنتِ لديكِ أشياء للقيام بها

98
00:06:34,284 --> 00:06:37,364
لا، ليس حقا. أنا لدي متسع من الوقت -
!"لكي أستعد ...        - "البسكويت

99
00:06:37,364 --> 00:06:40,364
.أنا حقاً سوف أتحدث مع والدتك

100
00:06:40,364 --> 00:06:43,043
،يمكنك إذا أردت
انها لا تتفهم إلا القليل جداً

101
00:06:58,922 --> 00:07:00,801
.حسناً إذا

102
00:07:06,401 --> 00:07:08,520
.إلى المعركة

103
00:08:14,633 --> 00:08:16,353
!تهانينا

104
00:08:16,353 --> 00:08:20,232
حسناً، توقفوا هنا، أريد أن
.ألتقط صورة للعروسين

105
00:08:20,232 --> 00:08:22,672
،فقط العروس والعريس
.من فضلكم

106
00:08:23,832 --> 00:08:26,512
... (شارلوك) -
.آسف -

107
00:08:26,512 --> 00:08:30,031
.حسناً، ثلاثة، إثنان، واحد, أبتسموا

108
00:08:38,870 --> 00:08:43,150
.السيد (هولمز) الشهير
.أنا مسرورةٌ جداً لمقابلتك

109
00:08:43,150 --> 00:08:45,470
ولكن لا الجنس، موافق؟ -
!عذراً -

110
00:08:45,470 --> 00:08:48,749
،لم يكن عليك أن تبدو خائفة جداً
.أنا أعبث فقط

111
00:08:48,749 --> 00:08:52,389
،وصيفة العروسة، و اشبين العريس
.انه تقليد مُتَعارَف عليه نوعاً ما

112
00:08:52,389 --> 00:08:54,829
أهو كذلك؟ -
.ولكنه ليس إلزامياً -

113
00:08:54,829 --> 00:08:58,548
إذا كان هذا ما تبحثين عنه ،فالرجل الذي
.يرتدي الأزرق هناك هو أفضل رهان

114
00:08:58,548 --> 00:09:00,828
،طبيب مطلّق مؤخراً
... مع قط ذو فرو بنّي

115
00:09:00,828 --> 00:09:04,108
،لديه حظيرة بجانب منزله
.و تاريخ من المشاكل في الإنتصاب

116
00:09:04,108 --> 00:09:06,587
،بعد إستعراض هذه المعلومات
.ربما لن يكون أفضل رهان لكِ

117
00:09:06,587 --> 00:09:07,987
.نعم، ربما لا

118
00:09:07,987 --> 00:09:10,707
آسف، كان هناك اِسْتِنْتاج زائد
.لم أكن أتوقعه

119
00:09:10,707 --> 00:09:14,146
سيد (هولمز)، أنت سوف تكون مفيداً
.بشكل لا يصدق

120
00:09:22,145 --> 00:09:24,345
.مرحباً. من الرائع مقابلتِك

121
00:09:24,345 --> 00:09:26,145
كيف حالك؟ -
(أنتي جميلة، (ماري -

122
00:09:26,145 --> 00:09:28,145
.شكرا لك -
.تهانينا -

123
00:09:28,145 --> 00:09:29,185
!(ديفيد)

124
00:09:29,185 --> 00:09:33,944
،ماري)، تهاني
.أنتي تبدين جميلة جداً

125
00:09:33,944 --> 00:09:37,224
،شكراً لك.   - (جون)، تهانينا -
أنت رجل محظوظ.     - شكرا لك

126
00:09:37,224 --> 00:09:40,823
.(ديفيد)، هذا (شارلوك)

127
00:09:40,823 --> 00:09:43,783
.نعم، لقد ... لقد إلتقينا

128
00:09:47,343 --> 00:09:51,222
إذاً، فما هي بالضبط واجباتي باعتباري
المُرْشِد؟

129
00:09:52,582 --> 00:09:54,902
.لنتحدث عن (ماري) أولاً

130
00:09:54,902 --> 00:09:56,342
عذراً، ماذا؟

131
00:09:56,342 --> 00:10:00,021
.حسناً، أعتقد أنك تعرف ماذا
.لقد كنت على علاقة بها لمدة عامين

132
00:10:00,021 --> 00:10:02,381
... منذ زمن بعيد. نحن
.نحن مجرد أصدقاء جيدين الآن

133
00:10:02,381 --> 00:10:03,621
أهذا حقيقي؟

134
00:10:03,621 --> 00:10:07,820
كلما ترسل لك رسالة على تويتر،أنت ترد في غضون
خمسة دقائق، بغض النظر عن الوقت أو الموقع الحالي

135
00:10:07,820 --> 00:10:11,540
،مما يدل على أن تكون واضعها ضمن خاصية التنبيه بالنص
و على صور "الفيسبوك" الخاصة بالزوجين السعيدين

136
00:10:11,540 --> 00:10:14,980
أنت تضع (ماري) في الإطار الأوسط
.بينما دائماً تستبعد (جون) كلياً أو جزئياً

137
00:10:14,980 --> 00:10:18,819
حسنا، أنت لا يمكن أن نفترض من ذلك أنني
... (لا يزال لدي نوعاً ما من الإنجذاب لـ(ماري

138
00:10:18,819 --> 00:10:22,339
لقد تطوعت لتكون كتف لتبكي عليه
.لما لا يقل عن ثلاث مناسبات منفصلة

139
00:10:22,339 --> 00:10:25,018
هل لديك شيء لتقوله لتدافع عن نفسك؟

140
00:10:25,018 --> 00:10:27,978
،أعتقد من الآن فصاعداً
فإننا سوف نقلل المقابلات العرضية

141
00:10:27,978 --> 00:10:30,418
لما لا يزيد عن ثلاثة لقاءات إجتماعية
،.مخططة في السنة

142
00:10:30,418 --> 00:10:32,258
.(و تكون دائماً في وجود (جون

143
00:10:32,258 --> 00:10:34,817
.لدي تفاصيل الاتصال الخاصة بك
.سوف أراقبك

144
00:10:36,417 --> 00:10:40,497
.لقد كانوا محقّين بشأنك
.أنت مختل عقلياً

145
00:10:40,497 --> 00:10:43,696
.مختل إجتماعياً أداءه عالي، و معه رقم هاتفك

146
00:10:58,055 --> 00:11:00,254
.مرحبا. حبيبتي -
.شكرا لك -

147
00:11:00,254 --> 00:11:02,454
.أنتِ تبدين رائع -
.شكرا لك -

148
00:11:02,454 --> 00:11:04,374
.شكراً لمجيئك، شكراً لكي

149
00:11:06,374 --> 00:11:08,814
،نعم، أحسنت في الخدمة
.(ارشي)

150
00:11:08,814 --> 00:11:12,773
لقد خرج من عزلته و أصبح أكثر ودية حقاً
.أنا لا أعرف كيف فعلت ذلك

151
00:11:17,533 --> 00:11:19,772
بشكل أساسي انها ابتسامة لطيفة
.إلى جانب العروس

152
00:11:19,772 --> 00:11:22,132
،ابتسامة لطيفة إلى جانب العريس -
.و بعد ذلك تقدم الخواتم.      - لا

153
00:11:22,132 --> 00:11:23,772
.و عليك إرتداء الزي -
.لا -

154
00:11:23,772 --> 00:11:25,772
.يجب عليك حقاً أن ترتدي الزي -
لماذا؟ -

155
00:11:25,772 --> 00:11:28,691
.الكبار يحبون هذا النوع من الأشياء -
لماذا؟ -

156
00:11:28,691 --> 00:11:30,811
.أنا لا أعرف، سأسأل أحدهم

157
00:11:30,811 --> 00:11:33,211
.أنت محقّق

158
00:11:33,211 --> 00:11:35,810
.نعم -
.هل قمت بحل أي جريمة قتل

159
00:11:35,810 --> 00:11:38,050
.بالتأكيد، الكثير منها -
هل يمكنني أن أرى؟ -

160
00:11:39,530 --> 00:11:40,730
.نعم، حسناً

161
00:11:47,969 --> 00:11:49,769
ما كل هذه الاشياء في عينه؟

162
00:11:49,769 --> 00:11:52,489
.الديدان -
!رائع -

163
00:11:53,768 --> 00:11:56,528
،وقال انه كان لديك بعض الصور له
كمكافأه له؟

164
00:11:56,528 --> 00:11:58,728
.نعم، إذا كان جيداً

165
00:11:58,728 --> 00:12:01,288
.رؤوس مقطوعة -
.قرية صغيرة جميلة -

166
00:12:01,288 --> 00:12:03,647
ما الذي قلته للتو؟

167
00:12:08,407 --> 00:12:09,887
.تمهّلي

168
00:12:11,766 --> 00:12:12,926
.لطيف

169
00:12:17,406 --> 00:12:19,526
.أنا أتضور جوعاً -
.شكراً لك -

170
00:12:19,526 --> 00:12:21,725
كان علي فقدان الكثير من الوزن
.للدخول في هذا الفستان

171
00:12:23,565 --> 00:12:25,685
.إنه لطيف

172
00:12:25,685 --> 00:12:29,244
،آثار نوعين من مزيلات العرق
.و كلاهما معروفان بقوتهما

173
00:12:29,244 --> 00:12:32,444
يوحي بمشكلة مزمنة برائحة الجسم
.تظهر نتيجة التوتر

174
00:12:32,444 --> 00:12:35,164
.حسناً، إنتهينا منه
ماذا عن صديقه؟

175
00:12:37,844 --> 00:12:41,403
،علاقة طويلة الأمد، الغش القهري -
جدياً؟ -

176
00:12:41,403 --> 00:12:43,643
،غلاف مضاد للماء على هاتفه الذكي

177
00:12:43,643 --> 00:12:46,683
و مع ذلك بشرته تشير إلى أنه لا يعمل
.في الخارج

178
00:12:46,683 --> 00:12:49,842
هذا يشير في العادة إلى أنه
،يأخذ هاتفه إلى الحمام معه

179
00:12:49,842 --> 00:12:52,842
مما يعني انه غالباً ما يتلقى الرسائل النصية
ورسائل البريد الإلكتروني، في مكان لا يراه أحد فيه

180
00:12:52,867 --> 00:12:53,601
هل يمكنني الإحتفاظ بك؟

181
00:12:53,602 --> 00:12:56,401
هل تحبين حل الجرائم؟
هل لديك وظيفة شاغرة؟

182
00:12:57,841 --> 00:12:59,721
إذن، هل جاء (هاري)؟ -
.لا، لم يحضر -

183
00:12:59,721 --> 00:13:01,201
.حبيبي، أنا آسفة لذلك

184
00:13:01,201 --> 00:13:04,161
نعم، أفترض أن دعوته كانت نوعاً ما
.كالرهان الخاسر

185
00:13:04,161 --> 00:13:06,800
بالرغم من ذلك، بار مفتوح
.هذا لن يكون خليط جيد

186
00:13:08,760 --> 00:13:10,800
.يا إلهي

187
00:13:10,800 --> 00:13:13,879
أهذا هو ..؟ -
.لقد أتى -

188
00:13:17,799 --> 00:13:21,479
(إذن، هذا هو اللواء (شولتو

189
00:13:23,998 --> 00:13:27,878
،لو انهم مثل الأصدقاء المقرّبين
لماذا كان بالكاد يذكره؟

190
00:13:27,878 --> 00:13:31,318
،لقد كان يذكره في كل الأوقات بالنسبة لي
.لم يسكت عنه أبداً

191
00:13:31,318 --> 00:13:33,437
عنه هو؟

192
00:13:33,437 --> 00:13:35,877
،لقد أخترت هذا النبيذ
.أنه بشع جداً

193
00:13:35,877 --> 00:13:38,757
نعم، و لكن هو بالتأكيد من يتحدث عنه؟

194
00:13:38,757 --> 00:13:41,876
أنا سعيد جداً جداً لرؤيتك يا سيدي

195
00:13:43,076 --> 00:13:46,156
أنا أعلم أنك في  الواقع لا تفعل
.هذا النوع من الأشياء

196
00:13:46,156 --> 00:13:48,476
،حسنا، أنا أفعل للأصدقاء القدامى
.(واطسون)

197
00:13:48,476 --> 00:13:50,235
.(جون)

198
00:13:50,235 --> 00:13:52,315
.أنه من الجيد أن أراك -
.و أنت أيضا -

199
00:13:55,115 --> 00:13:57,035
الحياة المدنية تناسبك، إذاً؟

200
00:13:57,035 --> 00:14:00,874
.نعم. حسناً، أعتقد ذلك، يا سيدي -
لا حاجة لمزيد من  الذهاب للطبيب النفسي؟ -

201
00:14:00,874 --> 00:14:03,554
.لا، أذهب بين الحين والآخر
.كنوع من المتابعة

202
00:14:04,994 --> 00:14:07,313
.العلاج النفسي يمكن أن يكون مفيداً جداً

203
00:14:10,073 --> 00:14:12,913
أين تعيش هذه الأيام؟

204
00:14:12,913 --> 00:14:16,113
.بعيداً في وسط اللا مكان. أنت لن تعرفه

205
00:14:16,113 --> 00:14:18,552
... أنت تبدو جيدا -
.لم أكن أكن أسمعه يقول اسمه حتى -

206
00:14:18,552 --> 00:14:21,952
،حسناً، انه يكاد يكون متوحداً -
.كما تعلم، منذ ...     - نعم

207
00:14:21,952 --> 00:14:23,792
.لم أكن أعتقد أنه سوف يأتي على الإطلاق

208
00:14:23,792 --> 00:14:26,031
جون) يقول انه أكثر رجل إنطوائاً)
.قد قابله على الإطلاق

209
00:14:26,031 --> 00:14:28,071
أهو كذلك؟ انه الاكثر إنطوائاً؟

210
00:14:28,071 --> 00:14:31,591
لهذا هو السبب في انه يتراقص
.من حوله وكأنه جرو

211
00:14:31,591 --> 00:14:33,711
!(شارلوك)

212
00:14:33,711 --> 00:14:37,110
.أيا منا لم يكن الأول، أنت تعلم -
.توقفي عن الإبتسام -

213
00:14:37,110 --> 00:14:39,110
!انه يوم زفافي

214
00:15:12,466 --> 00:15:15,146
نعم؟ ماذا هناك، (شارلوك)؟

215
00:15:15,146 --> 00:15:17,266
لماذا تتنفس لاهثاً؟ -
.أقوم بترتيب الملفات -

216
00:15:17,266 --> 00:15:21,105
،إما أنني أتصلت بك وأنت في وضع مخلّ
أو أنك تقوم بالتمارين، مرةٌ آخري

217
00:15:21,105 --> 00:15:23,105
.أنا أرجح الأخير -
ماذا تريد؟ -

218
00:15:23,105 --> 00:15:25,705
(أحتاج إجابتك، (مايكروفت
.على سبيل السرعة

219
00:15:25,705 --> 00:15:29,664
،الإجابة؟    - حتى في آخر لحظة -
.لم يفت الأوان بعد، كما تعلم

220
00:15:29,664 --> 00:15:30,824
!يا الله

221
00:15:30,824 --> 00:15:34,024
،السيارات يمكن أن تُطلَب
.الطائرات الخاصة يمكن مصادرتها

222
00:15:34,024 --> 00:15:36,983
اليوم. انها اليوم، أليس كذلك؟

223
00:15:36,983 --> 00:15:40,223
"لا، (شارلوك)، أنا لن آتي إلى .. "ليلة الفعل

224
00:15:40,223 --> 00:15:41,903
.كما أسميتها بشاعرية

225
00:15:41,903 --> 00:15:45,822
.يا للخسارة
... ماري) و (جون) سوف يكونوا)

226
00:15:45,822 --> 00:15:48,782
.سعداء للغاية بعدم وجودي للتسكع حولهم

227
00:15:48,782 --> 00:15:50,222
.أنا لا أعرف

228
00:15:50,222 --> 00:15:53,342
.يجب أن يكون هناك دائماً شبح في الوليمة

229
00:15:53,342 --> 00:15:56,741
.إذا، هذا هو، إذاً؟ اليوم الكبير

230
00:15:56,741 --> 00:15:59,741
.أفترض بأنني سوف أراك كثيراً من الآن فصاعداً

231
00:15:59,741 --> 00:16:02,301
ماذا تقصد؟ -
.تماما مثل الأوقات القديمة -

232
00:16:02,301 --> 00:16:05,820
.لا، أنا لا أفهم -
حسناً، إنها نهاية حقبة، أليس كذلك؟ -

233
00:16:05,820 --> 00:16:08,860
.جون) و(ماري)، السعادة المنزلية)

234
00:16:08,860 --> 00:16:12,059
لا، لا، لا. انا افضل التفكير في الأمر
.على أنه بداية لفصل جديد

235
00:16:14,059 --> 00:16:17,579
.ماذا؟     - لا شيء -
أنا أعلم هذا الصمت.. ماذا؟ -

236
00:16:17,579 --> 00:16:19,299
.حسناً، من الأفضل أن أتركك تعود إلى الحفل

237
00:16:19,299 --> 00:16:21,898
،لديك خطبة كبيرة أو شيء كذلك
أليس كذلك؟

238
00:16:21,898 --> 00:16:25,418
ماذا؟ -
.الكعك، والكاريوكي، والاختلاط -

239
00:16:25,418 --> 00:16:28,778
مايكروفت)!     - هذا هو ما يفعله الناس) -
.شارلوك)، يتزوجان)

240
00:16:28,778 --> 00:16:31,497
.لقد حذرتك، لا تنخرط عاطفياً

241
00:16:31,497 --> 00:16:33,457
.أنخرط عاطفياً؟ أنا لست منخرط عاطفياً -
.لا -

242
00:16:33,457 --> 00:16:36,897
جون) طلب مني أن أكون اشبينه، كيف لي أن أقول لا؟) -
.بالتأكيد.     - أنا لستُ منخرط عاطفياً -

243
00:16:36,897 --> 00:16:39,056
أنا أصدقك. حقاً، أنا أفعل

244
00:16:39,056 --> 00:16:42,896
أتمني لكم يوم سعيد و قم بتقديم
.تهاني الحارة للزوجين السعيدين

245
00:16:44,136 --> 00:16:45,376
.سوف أفعل

246
00:16:45,376 --> 00:16:49,535
،)بالمناسبة، (شارلوك
هل تذكر ذو اللحية الحمراء؟

247
00:16:51,855 --> 00:16:54,055
(أنا لست طفلا بعد الآن، (مايكروفت

248
00:16:54,055 --> 00:16:56,095
.لا، بالطبع لست كذلك

249
00:16:56,095 --> 00:16:58,574
(تمتع بعدم كونك منخرط عاطفياً، (شارلوك

250
00:17:20,692 --> 00:17:22,532
.الرجاء الصمت من أجل الاشبين

251
00:17:30,291 --> 00:17:32,490
،السيدات والسادة

252
00:17:32,490 --> 00:17:35,050
،العائلة والأصدقاء

253
00:17:35,050 --> 00:17:37,530
... و

254
00:17:37,530 --> 00:17:40,330
.الآخرين

255
00:17:51,608 --> 00:17:53,368
و أيضا

256
00:17:57,888 --> 00:18:00,447
(جريج)    - (مولي) -
طرأت لي للتو فكرة

257
00:18:00,447 --> 00:18:01,527
هل هذا دماغاً؟

258
00:18:01,527 --> 00:18:03,647
ماذا لو (جون) سأل (شارلوك) أن يكون وصيفه؟

259
00:18:03,647 --> 00:18:06,007
حسناً، سوف يفعل، أليس كذلك؟ -
.إنه ملزم بذلك.    - بالضبط -

260
00:18:06,007 --> 00:18:10,286
،إذاً؟    - لذا، سوف يكون عليه إلقاء خطبة
.أمام الناس

261
00:18:10,286 --> 00:18:13,926
،سوف يكون هناك ناس فعلاً
.يستمعون له بإنصات

262
00:18:15,046 --> 00:18:17,245
حسناً، ما هو أسوأ شيء
يمكن أن يحدث؟

263
00:18:17,245 --> 00:18:19,485
.هيلين لويز) ربما تساءل نفس الشيء)

264
00:18:19,485 --> 00:18:21,045
هيلين لويز)؟)

265
00:18:27,124 --> 00:18:28,484
.مرحبا عزيزتي

266
00:18:28,484 --> 00:18:30,924
،كنت أفكر فقط
... (إذا كان (جون) قد سأل (شارلوك

267
00:18:30,924 --> 00:18:34,004
ماذا، الخطاب، يا عزيزتي؟
.لا، إنه سوف يكون على ما يرام

268
00:18:34,004 --> 00:18:36,963
،و مع ذلك، إنه ليس الخطاب فقط
أليس كذلك؟

269
00:18:45,242 --> 00:18:46,682
!رائع

270
00:18:46,682 --> 00:18:49,842
سيدة (هدسون)؟ -
مرحبا، عزيزي.    - هل أنت بخير؟ -

271
00:18:49,842 --> 00:18:52,402
(كنت قادماً لرؤية (شارلوك
.... و أعتقدت أنكِ كنتِ

272
00:18:52,402 --> 00:18:54,881
.ربما تحتضرين

273
00:18:54,881 --> 00:18:56,921
.آسفة

274
00:18:56,921 --> 00:18:59,361
ماذا هناك؟

275
00:18:59,361 --> 00:19:01,960
!البرقيات

276
00:19:01,960 --> 00:19:03,480
عفواً، ماذا؟

277
00:19:03,480 --> 00:19:06,200
.آسفة

278
00:19:08,960 --> 00:19:11,199
!البرقيات

279
00:19:11,199 --> 00:19:14,319
... ،صحيح

280
00:19:14,319 --> 00:19:18,279
.الأهم فالمهم، البرقيات

281
00:19:18,279 --> 00:19:21,758
حسناً، انهم ليسوا برقيات في الواقع، نحن
.فقط ندعوهم برقيات. أنا لا أعرف لماذا

282
00:19:21,758 --> 00:19:23,478
.تقاليد الزفاف

283
00:19:23,478 --> 00:19:26,878
لأنه ليس لدينا ما يكفي من ذلك
.بالفعل، على ما يبدو

284
00:19:26,878 --> 00:19:27,958
،إلى السيد والسيدة واطسون"

285
00:19:27,958 --> 00:19:30,677
آسف جداً، أنا لن أكون قادراً على حضور
.هذا اليوم المميز معكم

286
00:19:30,677 --> 00:19:33,877
.حظاً سعيداً و أطيب التمنيات،
".(مايك ستانفورد)

287
00:19:33,877 --> 00:19:36,597
إلى (جون) و (ماري)، كل التمنيات الطيبة"
،لهذا اليوم المميز

288
00:19:36,597 --> 00:19:38,796
... مع حبي و الكثير من

289
00:19:38,796 --> 00:19:41,956
الكثير من الأحضان الأسفنجيه
".(من (ستيلا) و (تيد

290
00:19:44,076 --> 00:19:47,155
"... ماري)، الكثير من حب)"

291
00:19:47,155 --> 00:19:48,995
نعم؟

292
00:19:48,995 --> 00:19:53,955
،الدمى. الكثير من الحب
.(و أكوام من التمنيات الطيبة من (كام

293
00:19:53,955 --> 00:19:57,274
"... أتمنى لو كانت عائلتك تستطيع رؤية ذلك

294
00:19:57,274 --> 00:20:01,954
"... يوم مميز"
"... يوم مميز جدا"

295
00:20:01,954 --> 00:20:04,473
"... الحب ..." "الحب ..." "الحب"
"... الحب ..." "الحب"

296
00:20:04,473 --> 00:20:07,593
قليلاً منهم، و سيكون لديك جوهر عام
.بشكل أساسي الناس مغرمون بك

297
00:20:09,953 --> 00:20:12,073
.(جون واطسون)

298
00:20:14,712 --> 00:20:16,752
.(صديقي، (جون واطسون

299
00:20:18,232 --> 00:20:20,272
... (جون)

300
00:20:20,272 --> 00:20:23,791
عندما تطرق (جون) في موضوع
لأكون اشبينه، لقد كنت مرتبك

301
00:20:23,791 --> 00:20:26,391
شارلوك)؟) -
ما هذا الضجيج الذي كان في الطابق السفلي؟ -

302
00:20:26,391 --> 00:20:27,791
.لقد كانت السيدة (هدسون) تضحك

303
00:20:27,791 --> 00:20:30,031
.لقد بدى وكأنها كانت تقوم بتعذيب بومة

304
00:20:30,031 --> 00:20:32,190
.نعم، حسناً، لقد كان الضحك

305
00:20:32,190 --> 00:20:33,390
.كان يمكن أن يكون كلاً من الأمرين

306
00:20:34,390 --> 00:20:35,750
أنت مشغول؟

307
00:20:35,750 --> 00:20:39,869
.فقط أقوم بإشغال نفسي
.أحيانا يكون من الصعب جدا عدم التدخين

308
00:20:39,869 --> 00:20:42,109
هل تمانع إذا قاطعتك؟

309
00:20:42,109 --> 00:20:43,229
.على الرحب والسعة

310
00:20:45,309 --> 00:20:48,388
شاي؟

311
00:20:48,388 --> 00:20:51,348
.إذا، السؤال الكبير

312
00:20:54,148 --> 00:20:56,108
.الإشبين

313
00:20:56,108 --> 00:20:57,467
الإشبين؟

314
00:20:57,467 --> 00:20:59,747
ما رأيك؟ -
.(بيلي كينكيد) -

315
00:20:59,747 --> 00:21:02,827
عفواً، ماذا؟       - (بيلي كينكيد)، منفذ الإعدام بالشنق -
.لمدينة "كامدن"، أفضل رجل عرفته على الإطلاق

316
00:21:02,827 --> 00:21:04,987
،مساهمات واسعة في الأعمال الخيرية
.لم يتكم الكشف عنها أبدا

317
00:21:04,987 --> 00:21:07,826
تمكن شخصياً من إنقاذ ثلاثة مستشفيات
.من الإغلاق

318
00:21:07,826 --> 00:21:10,946
و قام بإدارة ملجئ الأطفال الأفضل
"و الأكثر أماناً في شمال "انجلترا

319
00:21:10,946 --> 00:21:15,505
نعم، كل حين وآخر هناك بعض الإعدام بالشنق
ولكن نظراً لكميه الأرواح التي قام بإنقاذها

320
00:21:15,505 --> 00:21:17,745
... على مقياس متوازن، انا اقول انه -
.من أجل حفل زفافي -

321
00:21:17,745 --> 00:21:19,345
من أجلي، أنا في حاجة الى اشبين

322
00:21:19,345 --> 00:21:21,705
.نعم، صحيح، و ربما لا يكون شانقاً

323
00:21:21,705 --> 00:21:24,224
جافين)؟) -
من؟ -

324
00:21:24,224 --> 00:21:27,264
جافين ليستراد)؟)
.انه رجل و هو جيد في ذلك

325
00:21:27,264 --> 00:21:30,264
(إنه (جريج
.و هو ليس أفضل صديق لي

326
00:21:30,264 --> 00:21:31,984
.مايك ستانفورد)، فهمت)

327
00:21:31,984 --> 00:21:35,183
حسناً، انه لطيف، على الرغم من أنني
... لست متأكدا من مدى تكيفه مع جميع

328
00:21:35,183 --> 00:21:37,983
،لا، (مايك) رائع
.لكنه ليس أفضل صديق لي

329
00:21:40,063 --> 00:21:43,782
أنظر، (شارلوك)، هذا هو أكبر
.و أهم يوم في حياتي

330
00:21:43,782 --> 00:21:46,302
.حسناً ... لا -
.إنه كذلك. إنه كذلك -

331
00:21:46,302 --> 00:21:48,622
وأريد أن أكون هناك مع أكثر اثنين

332
00:21:48,622 --> 00:21:52,821
.من الناس أحبهم و أهتم بهم في العالم -
.نعم -

333
00:21:55,701 --> 00:21:57,941
...(إذاً (ماري مرستان -
... نعم -

334
00:22:00,460 --> 00:22:01,660
... و

335
00:22:05,620 --> 00:22:06,900
.أنت ...

336
00:22:09,459 --> 00:22:12,019
أنا أعترف في البداية لم أكن أدرك
أنه كان يسألني

337
00:22:12,019 --> 00:22:16,019
عندما فهمت أخيراً، لقد عبّرت له عن
.مدى شعوري بالإطراء والدهشة

338
00:22:20,858 --> 00:22:24,898
فسّرت له بأنني لم أكن أتوقع هذا الطلب
و لقد شعرتُ بالرهبة قليلاً في مواجهة ذلك

339
00:22:24,898 --> 00:22:26,178
...(شارلوك)

340
00:22:30,017 --> 00:22:33,657
و مع ذلك لقد وعدته بأنني سأبذل قصارى جهدي
،لإنجاز المهمة و التي كانت بالنسبة لي

341
00:22:33,657 --> 00:22:36,096
شاقة و صعبه على قدر
.لم أكن أعتقده على الإطلاق

342
00:22:36,096 --> 00:22:39,936
بالإضافة إلى ذلك، لقد شكرته على ثقته بي
و قمت بالإشارة إلى أنني كنت

343
00:22:39,936 --> 00:22:43,616
.بطريقةٌ ما ، كنت قريباً جداً من التأثر بذلك

344
00:22:48,335 --> 00:22:50,295
.لا، أصبح الأمر مخيفاً نوعاً ما الآن

345
00:22:50,295 --> 00:22:52,735
اتضح لاحقاً انني لم أقل شيئاً
.من هذا بصوت عال

346
00:22:59,734 --> 00:23:00,894
... لذا، في الواقع

347
00:23:04,133 --> 00:23:06,333
... أنت، تعني -
.نعم -

348
00:23:07,653 --> 00:23:10,093
... أنا هو

349
00:23:10,093 --> 00:23:13,052
اشبينك؟
أعز صديق ...؟

350
00:23:14,692 --> 00:23:16,372
.نعم، بالتأكيد أنت كذلك

351
00:23:17,732 --> 00:23:21,131
.بالطبع ... أنت أعز صديق

352
00:23:29,810 --> 00:23:32,770
كيف كان ذلك؟

353
00:23:32,770 --> 00:23:34,490
بشكل مثير للدهشة، جيد

354
00:23:36,610 --> 00:23:39,249
،لذا سيكون عليك أن تقوم بخطبة
.بطبيعة الحال

355
00:23:47,408 --> 00:23:49,568
فعلت ذلك. فعلت ذلك

356
00:23:49,568 --> 00:23:51,408
فعلت بعض من ذلك. فعلت بعض من ذلك

357
00:23:51,408 --> 00:23:54,088
.فعلت بعض من ذلك

358
00:23:56,087 --> 00:23:58,567
،)أخشى، (جون
.أنني لا أستطيع أن أهنئكم

359
00:23:58,567 --> 00:24:00,807
،كل العواطف، و الحب بوجه الخصوص

360
00:24:00,807 --> 00:24:04,167
تعارض منهجي النقي و البارد
.الذي أضعه فوق كل شيء

361
00:24:04,167 --> 00:24:06,526
حفل زفاف هو، في رأيي المدروس

362
00:24:06,526 --> 00:24:11,166
هو لا شيء أكثر من إحتفال يضم كل
.ما هو زائف و خادع و غير عقلاني

363
00:24:11,166 --> 00:24:14,205
و عاطفي في هذا العالم المريض
.و الناقص أخلاقياً

364
00:24:14,205 --> 00:24:17,525
اليوم نكرم "سوس الخشب" الذي كان
سبب هلاك مجتمعنا

365
00:24:17,525 --> 00:24:20,405
،و مع مرور الوقت، يشعر المرء بشكل يقيني
.هلاك جنسنا البشري بأكمله

366
00:24:27,724 --> 00:24:31,443
.(ولكن على أي حال، دعونا نتحدث عن (جون -
.من فضلك -

367
00:24:31,443 --> 00:24:34,363
إذا أثقلت على نفسي برفيق مساعد
،خلال مغامراتي

368
00:24:34,363 --> 00:24:38,283
هذه ليست عاطفة أو نزوة، بل هو لديه
.العديد من الصفات الجميلة التي تميزه

369
00:24:38,283 --> 00:24:41,002
.و التي قد قام بإغفالها في هوسه بي

370
00:24:41,002 --> 00:24:44,522
في الواقع، أي سمعة لي بسبب براعتي العقلية
و ذكائي تأتي، في الحقيقة

371
00:24:44,522 --> 00:24:47,722
من التناقض الإستثنائي الذي يمدّني به
.جون) بتفان)

372
00:24:47,722 --> 00:24:52,001
في الحقيقة، في إعتقادي أن العرائس تميل إلى تفضيل
.وصيفاتهم بشكل إستثنائي جليّ من أجل يومهم الكبير

373
00:24:52,001 --> 00:24:55,481
،أشعر بوجود بعض التشابه هناك
،و على النقيض، ففي النهاية

374
00:24:55,481 --> 00:24:58,240
.الله لديه خطة لتحسين جمال خلقه

375
00:24:58,240 --> 00:25:00,680
او انه ربما سيفعل ذلك لو لم يكن الله
.مجرد خيال سخيف

376
00:25:00,680 --> 00:25:03,680
.صمم لتوفير فرصة وظيفية لأحمق الأسرة

377
00:25:06,999 --> 00:25:09,759
وجهة النظر التي أحاول أن أوضحها
هو أنني

378
00:25:09,759 --> 00:25:13,719
الأكثر بغضاً، و وقاحه

379
00:25:13,719 --> 00:25:16,558
،و جهلاً، من بين كل الحمقي البغيضين

380
00:25:16,558 --> 00:25:19,918
.الذي ممكن أن تقابلهم لسوء حظك

381
00:25:19,918 --> 00:25:22,398
،أنا رافض للأخلاق

382
00:25:22,398 --> 00:25:24,478
،غير مدرك للجمال

383
00:25:24,478 --> 00:25:27,117
.و غير مدرك في مواجهة السعادة

384
00:25:28,237 --> 00:25:30,797
لذلك إذا لم أكن أفهم لماذا
قد طُلِب مني أن أكون اشبيناً

385
00:25:30,797 --> 00:25:34,036
ذلك بسبب أنني لم أكن أتوقع
.أن أكون أعزّ صديق لأي أحد أحد

386
00:25:35,476 --> 00:25:37,716
وبالتأكيد ليس أعزّ صديق

387
00:25:37,716 --> 00:25:41,036
لأشجع و ألطف و أحكم إنسان

388
00:25:41,036 --> 00:25:43,875
كان من حسن حظي أن أعرفه
.على الإطلاق

389
00:25:45,395 --> 00:25:47,275
.جون)، أنا رجل مثير للسخرية)

390
00:25:48,315 --> 00:25:51,634
.و لقد تحقق خلاصي بسبب دفء و وفاء صداقتك

391
00:25:51,634 --> 00:25:53,714
ولكن، بصفتي و على ما يبدو أنني أعز صديق

392
00:25:53,714 --> 00:25:56,794
لا أستطيع أن أهنئك على إختيارك لرفيقتك

393
00:25:59,354 --> 00:26:00,873
في الواقع، الآن يمكنني

394
00:26:02,633 --> 00:26:06,153
،ماري)، عندما أقول انكي تستحقين هذا الرجل)

395
00:26:06,153 --> 00:26:09,792
فهذه أعلى إطراء أكون قادراً أن أقدمه

396
00:26:09,792 --> 00:26:16,472
جون)، لقد تحملت الحرب و الإصابات)
.والخسائر المأساوية

397
00:26:16,472 --> 00:26:21,351
.آسف جداً مرة أخرى علي آخر واحدة
لذا ليكون في علمك، اليوم أنت تجلس بين

398
00:26:21,351 --> 00:26:25,591
المرأة التي قمت بجعلها زوجتك
.و الرجل الذي قمت بإنقاذه

399
00:26:25,591 --> 00:26:29,710
بإختصار، أكثر شخصين يحبونك
.في كل هذا العالم

400
00:26:29,710 --> 00:26:32,150
و أنا أعلم أنني أتكلم باسم (ماري) أيضاً
،عندما أقول

401
00:26:32,150 --> 00:26:35,910
نحن لن نخذلك أبداً و نحن لدينا العمر
.بأكمله لإثبات ذلك

402
00:26:40,069 --> 00:26:42,669
إذا حاولت أن أعانقه، أوقفيني -
.بالتأكيد لا -

403
00:26:44,109 --> 00:26:47,908
نعم. الآن إلى بعض القصص
(المضحكة عن (جون

404
00:26:50,428 --> 00:26:53,668
ما المشكلة؟ ماذا حدث؟
لماذا كلكم تفعلون ذلك؟ (جون)؟

405
00:26:53,668 --> 00:26:55,467
...(آوه،(شارلوك

406
00:26:55,467 --> 00:26:58,867
هل فعلت ذلك بشكل خاطئ؟ -
لا، أنت لم تفعل ذلك. تعال إلى هنا -

407
00:27:00,547 --> 00:27:03,066
.أنا لم أنتهي بعد -
.نعم، أعرف، أعرف -

408
00:27:03,066 --> 00:27:06,466
...إذاً و الآن إلى بعض القصص المضحكة -
هل يمكنك الإنتظار حتى أجلس؟ -

409
00:27:15,105 --> 00:27:18,865
إذاً و الآن إلى بعض القصص
.(المضحكة عن (جون

410
00:27:18,865 --> 00:27:23,064
،إذا أمكن فقط أن تبتهجوا قليلاً
.هذا من شأنه أن يكون أفضل

411
00:27:23,064 --> 00:27:24,224
.ها نحن ذا

412
00:27:24,224 --> 00:27:29,823
لذا بالنسبة للقصص المضحكه، فعلى
(الشخص ألا يبحث بعيداً عن مدوّنة (جون

413
00:27:29,823 --> 00:27:31,703
سجل أوقاتنا معاً

414
00:27:31,703 --> 00:27:34,063
بطبيعة الحال، هو يميل إلى جعل الأمور
.رومانسيه قليلا

415
00:27:34,063 --> 00:27:36,223
.و لكن عندها أنتم تعرفون أنه رومانسي

416
00:27:36,223 --> 00:27:39,542
لقد حللنا بعض القضايا الغريبة

417
00:27:39,542 --> 00:27:41,622
... العميل الخفي

418
00:27:47,781 --> 00:27:49,461
... عملاق السم

419
00:27:53,661 --> 00:27:55,181
.(إنبطح، (جون

420
00:28:00,900 --> 00:28:02,980
... لقد كان لدينا بعض القضايا المحبطة

421
00:28:08,299 --> 00:28:10,499
ما هذا؟

422
00:28:10,499 --> 00:28:13,059
رياضي فرنسي فقد عقله تماماً تم إيجاده

423
00:28:13,059 --> 00:28:16,098
محاط بـ 1812 علبة ثقاب

424
00:28:16,098 --> 00:28:17,618
.كلها فارغ عدا هذه العلبة

425
00:28:17,618 --> 00:28:19,338
و ماذا في هذه العلبه؟

426
00:28:21,378 --> 00:28:23,457
.لا يمكن تفسيره

427
00:28:26,537 --> 00:28:28,457
... قضايا مؤثرة

428
00:28:29,857 --> 00:28:31,737
.إنها سوف تقوم برن جرس الباب

429
00:28:33,496 --> 00:28:36,216
.لا. لقد غيّرت رأيها

430
00:28:36,216 --> 00:28:40,056
.سوف تقوم بذلك ذلك
.لا،إنها تغادر

431
00:28:40,056 --> 00:28:42,175
.إنها تغادر
.إنها تعود

432
00:28:42,175 --> 00:28:46,415
.إنها عميله، إنها مملة
.لقد رأيت هذه الأعراض من قبل

433
00:28:46,415 --> 00:28:50,014
التذبذب فوق الرصيف
.يعني دائماً أن هناك علاقة غرامية

434
00:28:50,014 --> 00:28:53,214
وبالطبع يجب أن أذكر الفيل
.الذي كان في الغرفة

435
00:28:57,134 --> 00:28:59,413
لكننا نريد شيئاً

436
00:28:59,413 --> 00:29:02,253
خاص جداً لهذا
اليوم المميز، أليس كذلك؟

437
00:29:04,413 --> 00:29:05,933
... الحارس الدامي

438
00:29:09,052 --> 00:29:12,612
أنتِ بحاجة للعمل على النصف الخاص بك من
.الكنيسة (ماري)، أنتي تعانين من نقص المعازيم

439
00:29:12,612 --> 00:29:16,132
.أنا يتيمة، كل ما لدي هو الأصدقاء
.الكثير من الأصدقاء

440
00:29:16,132 --> 00:29:18,811
تم جدولة موعد بدأ موسيقى
... الآرغن" في تمام الساعة 11:48"

441
00:29:18,811 --> 00:29:21,291
،ولكن البروفة بعد إسبوعين آخرين
.فقط إهدأ

442
00:29:21,291 --> 00:29:23,131
.أهدأ؟ أنا هادئ. أنا هادئ للغاية

443
00:29:23,131 --> 00:29:25,410
،دعونا نعود إلى الإستقبال
.هيا

444
00:29:25,410 --> 00:29:27,210
ابنة عم (جون)، أول طاولة؟

445
00:29:27,210 --> 00:29:29,930
.تبغضكم
.لا يمكنها حتى أن تتحمل التفكير بكم

446
00:29:29,930 --> 00:29:32,930
بجدّيه؟ -
بريد من الدرجة الثانية، بطاقة رخيصة -

447
00:29:32,930 --> 00:29:36,089
.اشترتها من محطة بنزين -
،إلقي نظرة على الطوابع، ثلاث محاولات للعقها -

448
00:29:36,089 --> 00:29:38,329
من الواضح أنها تحجز لعابها
.دون وعياً منها

449
00:29:38,329 --> 00:29:41,729
!لنضعها بالقرب من العشب الرطب
.نعم -

450
00:29:42,609 --> 00:29:44,328
من آخر يكرهني؟

451
00:29:46,968 --> 00:29:48,528
.عظيم، شكراً

452
00:29:48,528 --> 00:29:51,608
"سرقة لوحة لا تقدّر بثمن"
.تبدو مثيرة للاهتمام

453
00:29:51,608 --> 00:29:52,967
.الطاولة الرابعه -
.تم -

454
00:29:52,967 --> 00:29:54,487
"زوجي هو ثلاثة أشخاص"

455
00:29:54,487 --> 00:29:57,087
.الطاولة الخامسة -
اللواء (جيمس شيلتو)، ..من هو؟ -

456
00:29:57,087 --> 00:30:00,487
الضابط الذي كان مسؤول عن (جون)، أنا لا أعتقد
.أنه سيأتي.      - سوف يكون هناك

457
00:30:00,487 --> 00:30:02,766
.حسناً، إنه بحاجة إلى تأكيد الحجز، إذن -
.سوف يكون هناك -

458
00:30:02,766 --> 00:30:06,166
"زوجي هو ثلاثة أشخاص"
انها مثيرة للاهتمام.

459
00:30:06,166 --> 00:30:09,246
تقول أن له ثلاثة أنماط متميزة من الشامات
.على جلده

460
00:30:09,246 --> 00:30:12,885
ثلاثة توائم متطابقين، حالة واحدة كل نصف مليون حالة ولادة
.تم حلها دون أن تترك الشقة

461
00:30:12,885 --> 00:30:15,405
... الآن، فوط المائدة
بجعة أو دار أوبرا "سيدني"؟

462
00:30:15,405 --> 00:30:18,045
أين تعلمت هذا؟ -
مجال عملي في التحقيق الجنائي يتطلب -

463
00:30:18,045 --> 00:30:21,844
(التحقيق الجنائي ...     - كذب، (شارلوك -
أنا مرة قمت بإستبعاد حجة غياب عن طريق إثبات -

464
00:30:21,844 --> 00:30:25,924
دقِة حدة الطوية لـ...     - أنا لست (جون)، أستطيع -
."أن أعرفك عندما تكذب.   - حسناً، لقد تعلمتها من على "يوتيوب

465
00:30:25,924 --> 00:30:28,523
دار الأوبرا، من فضلك
.تمهل، هاتفي يطنّ

466
00:30:28,523 --> 00:30:30,163
مرحبا؟

467
00:30:31,163 --> 00:30:34,643
.(مرحبا، (بيث

468
00:30:34,643 --> 00:30:36,642
.نعم، نعم، أنا لا أرى لما لا

469
00:30:36,642 --> 00:30:40,322
(في الواقع، إذا كانت هذه (بيث
.فعلى الارجح هذا لي أيضا، تمهل

470
00:30:44,642 --> 00:30:48,441
(أنه يعلم أننا لا نملك صديقة تسمى (بيث
.و سوف يكتشف انه عباره عن شفرة

471
00:30:48,441 --> 00:30:51,881
.إنه يبحث بـ"اليوتيوب" عن فوط المائدة.   - إنه دقيق -
.إنه مذعور.   - بالطبع هو ليس كذلك -

472
00:30:51,881 --> 00:30:55,520
عندما تكون خائف من شيء فأنك تتمناه أن يكون
.في وقت أقرب، فقط لمجرد أن تنتهي منه، هذا ما يفعله

473
00:30:55,520 --> 00:30:58,000
و لكن لماذا سيكون خائفاً من أننا سنتزوج؟

474
00:30:58,000 --> 00:31:00,600
،هذا لن يغير شيئاً
.نحن لا يزال يمكننا القيام بأشياء

475
00:31:00,600 --> 00:31:02,920
،تحتاج إلى إثبات ذلك له
.قلت لك أن تجد له قضية جديدة

476
00:31:02,920 --> 00:31:06,919
أحاول.    - عليك أن تقوم بإشغاله، حسناً؟ -
.تبين له أنها لا تزال الأيام الخوالي كما كانت

477
00:31:16,198 --> 00:31:18,798
.هذا .. فقط حدث نوعاً ما

478
00:31:21,078 --> 00:31:24,677
... شارلوك)، يا رفيقي)

479
00:31:26,357 --> 00:31:28,437
... لدي

480
00:31:28,437 --> 00:31:31,916
،لقد شممت رائحه 18 عطراً

481
00:31:31,916 --> 00:31:37,796
،لقد تذوقت تسع شرائح عينات مختلفة من الكعك
.و التي كان مذاقهم متطابق

482
00:31:37,796 --> 00:31:41,795
..أنا أحب زيّ وصيفات العروس باللون الأرجواني
.زهري.    - زهري -

483
00:31:41,795 --> 00:31:44,075
.لا يوجد المزيد من قرارات لكي يتم إتخاذها

484
00:31:44,075 --> 00:31:47,195
.أنا لا أفهم حتى القرارات التي إتخذناها

485
00:31:47,195 --> 00:31:49,274
،أنا أصطنع الآراء
.و هذا لأمراً مرهق

486
00:31:49,274 --> 00:31:54,994
... لذا، من فضلك، قبل أن تعود -
.إختر شيئاً -

487
00:31:56,274 --> 00:31:59,713
.أي شيء. اختار واحده -
أختار ماذا؟ -

488
00:31:59,713 --> 00:32:02,353
.قضية، صندوق الوارد الخاص يكاد ينفجر

489
00:32:02,353 --> 00:32:05,073
.فقط ... أخرجني من هنا

490
00:32:05,073 --> 00:32:07,272
أنت تريد أن تخرج لحل قضية؟ الآن؟

491
00:32:07,272 --> 00:32:10,192
.من فضلك. (شارلوك)، من أجلي

492
00:32:12,272 --> 00:32:15,711
،لا تقلق بشأن أي شيء
.سوف أخرجك من هذا

493
00:32:17,591 --> 00:32:20,431
،)عزيزي السيد (هولمز"
"(اسمي (بينبريدج

494
00:32:20,431 --> 00:32:23,071
"أنا جندي في الحرس المنزلي لصاحبة الجلالة"

495
00:32:23,071 --> 00:32:25,430
"... أنا أراسلك بشأن مسألة شخصية "

496
00:32:25,430 --> 00:32:27,790
"أمر لا أريد أن إذكره إلى رؤسائي"

497
00:32:27,790 --> 00:32:29,150
"لأن ذلك سيبدو مبتذلاً"

498
00:32:30,270 --> 00:32:32,110
"و لكن أعتقد أن شخص ما يتربص بي"

499
00:32:32,110 --> 00:32:34,789
"،أنا معتاد على السياح، انها جزء من عملي"

500
00:32:34,789 --> 00:32:36,669
"و لكن هذا مختلف"

501
00:32:36,669 --> 00:32:38,069
".شخص ما يراقبني"

502
00:32:41,189 --> 00:32:43,228
"و هو يلتقط صور لي كل يوم"

503
00:32:44,588 --> 00:32:47,988
،أنا لا أريد أن أذكر ذلك إلى الرائد"
".لكن هذا الأمر يعبث بعقلي

504
00:32:52,307 --> 00:32:55,267
المهووسين بالزي الموحد؟
.جميع الفتيات الجميلات يحبون الجنود

505
00:32:55,267 --> 00:32:59,266
إنه "بحّار" و (بينبريدج) يعتقد
.أن الذي يطارده رجلاً

506
00:32:59,266 --> 00:33:01,706
.دعنا نذهب و نتحري عن الأمر، من فضلك

507
00:33:01,706 --> 00:33:03,906
.حرّاس النخبة -
. عدد 40 من المجندين والضباط -

508
00:33:03,906 --> 00:33:06,186
لماذا هذه الحارس بعينه؟
.مثير للفضول

509
00:33:06,186 --> 00:33:09,905
و الآن أنت تتحدث.    - حسناً -
!وداعاً -

510
00:33:09,905 --> 00:33:13,145
... نحن فقط سنذهب إلى
أحتاج، (شارلوك) لمساعدتي

511
00:33:13,145 --> 00:33:15,665
.لكي أختار ... ربطة عنق -
.جوارب -

512
00:33:15,665 --> 00:33:17,065
لماذا لا نتفق على الجوارب؟ -
.نعم -

513
00:33:17,065 --> 00:33:18,944
أعني، أنه يجب عليك ان تحصل على
.الجورب المناسب منها

514
00:33:18,944 --> 00:33:22,384
... بالضبط، لتتفق مع
.زيي.    - ربطة العنق -

515
00:33:22,384 --> 00:33:25,424
هذا سوف يستغرق بعض الوقت، أليس كذلك؟ -
.هل معطفي هناك؟    - نعم -

516
00:33:27,623 --> 00:33:30,183
.أنا فقط سآخذه إلى الخارج قليلاً -
.و أقوم بإشغاله

517
00:33:30,183 --> 00:33:32,543
.أنا أعلم. لقد قلت أنك ستجد له قضية

518
00:33:32,543 --> 00:33:34,343
هل ستأتي، (شارلوك)؟ -
!قادم -

519
00:33:42,422 --> 00:33:44,461
!تاكسي

520
00:33:58,540 --> 00:34:00,860
!الجميع .. قف

521
00:34:05,459 --> 00:34:07,059
!إستدر لليمين

522
00:34:08,459 --> 00:34:10,858
(نحن هنا لرؤية الجندي (ستيفن بينبريدج

523
00:34:10,858 --> 00:34:12,338
إنه في الخدمة في الوقت الحالي، سيدي

524
00:34:12,338 --> 00:34:14,378
ولكن أنا بالتأكيد
.سأدعه يعلم أنك أتيت عندما يتفرغ

525
00:34:14,378 --> 00:34:15,698
ومتى يكون ذلك؟

526
00:34:15,698 --> 00:34:17,618
.ساعة أخرى

527
00:34:31,176 --> 00:34:33,336
أتظن أنهم يقوموا بإعطائهم صفوف؟

528
00:34:33,336 --> 00:34:34,776
صفوف؟

529
00:34:34,776 --> 00:34:38,055
.لكيفية مقاومة إغراء حك مؤخراتهم

530
00:34:38,055 --> 00:34:42,175
تركيز الناقلات العصبية في
.النظام العصبي الطرفي

531
00:34:42,175 --> 00:34:43,615
.حكة المؤخره

532
00:34:49,294 --> 00:34:51,614
إذاً، لماذا لا تراه بعد الآن؟

533
00:34:51,614 --> 00:34:54,654
من؟ -
.(قائدك السابق، (شيلتو -

534
00:34:54,654 --> 00:34:56,613
قائدي السابق؟

535
00:34:56,613 --> 00:34:58,013
.لقد قصدت القديم

536
00:34:58,013 --> 00:35:00,413
السابق" تشير إلى أنه"
.لدي قائد حالياً

537
00:35:00,413 --> 00:35:03,813
.و الذي ليس لديك.    - والذي ليس لدي -
.بالطبع ليس لديك -

538
00:35:03,813 --> 00:35:05,932
لقد قُلّد بوسام، أليس كذلك؟
بطل الحرب؟

539
00:35:05,932 --> 00:35:07,332
.ليس للجميع

540
00:35:08,492 --> 00:35:10,252
.لقد قاد فريقاً من الغربان إلى معركة

541
00:35:10,252 --> 00:35:11,452
غربان؟

542
00:35:11,452 --> 00:35:14,571
،المجندين الجدد.    - إنه الإجراء المتّبع -
.لكي يتم تمريس الجنود الجدد

543
00:35:14,571 --> 00:35:15,731
.لكن الأمر ذهب على نحو خاطئ

544
00:35:16,971 --> 00:35:19,811
،الجميع لقى حتفه
.و كان هو الناجي الوحيد

545
00:35:19,811 --> 00:35:24,170
الصحافة وأسر الضحايا، حولوا حياته إلى جحيم، ولقد حصل -
.على تهديدات بالقتل أكثر منك.    - لا تعول على ذلك

546
00:35:24,170 --> 00:35:28,010
و لماذا أنت فجأه تهتم بإنسان آخر؟

547
00:35:28,010 --> 00:35:29,570
.أنا "أدردش" معك

548
00:35:33,609 --> 00:35:35,769
.أنا لن أحاول فعل ذلك مرة أخرى

549
00:35:35,769 --> 00:35:39,888
... تغيير الموضوع كلياً

550
00:35:39,888 --> 00:35:44,488
.أنت تعلم أن هذا لن يغير أي شيء
صحيح، زواجي أنا و (ماري)؟

551
00:35:44,488 --> 00:35:46,408
.سوف نستمر بالقيام بفعل كل هذا

552
00:35:46,408 --> 00:35:48,608
.جيد -
.إذا كنت تشعر بالقلق -

553
00:35:48,608 --> 00:35:49,927
.لم أكن قلقاً

554
00:35:54,727 --> 00:35:56,967
(الأمر بشأن (ماري

555
00:35:56,967 --> 00:35:59,326
.لقد قامت بتغيير حياتي بالكامل

556
00:36:01,286 --> 00:36:02,766
.غيرت كل شيء

557
00:36:04,286 --> 00:36:05,606
و لكن، للعلم

558
00:36:05,606 --> 00:36:08,845
خلال السنوات القليلة السابقة
.كان هناك شخصان قد قاموا بذلك

559
00:36:08,845 --> 00:36:12,765
.. و الشخص الاخر هو

560
00:36:12,765 --> 00:36:14,405
.أحمق بالكامل

561
00:37:46,514 --> 00:37:48,474
هل أستطيع ان اسألك ما علاقه هذا بذلك؟

562
00:37:48,474 --> 00:37:52,674
.هناك جندي تواصل معنا بشأن قضيه شخصية

563
00:37:52,674 --> 00:37:55,553
.لا شيء شخصي عندما يتعلق الأمر بجنودي

564
00:37:55,553 --> 00:37:57,593
ماذا تريد حقاً؟

565
00:37:57,593 --> 00:38:00,433
.أنا هنا في تحقيق شرعي

566
00:38:00,433 --> 00:38:04,312
هل انت صحفي ؟ تريد ان تحصل
على قصة عن العائلة المالكة؟

567
00:38:04,312 --> 00:38:06,272
(لا، يا سيدي، أنا نقيب (جون واطسون

568
00:38:06,272 --> 00:38:08,592
.كتيبة "نورثمبرلاند" الخامسة

569
00:38:08,592 --> 00:38:10,152
.متقاعد

570
00:38:10,152 --> 00:38:13,231
لكل ما أعرفه، أنه بإمكانك ان تكون
.مندوب مبيعات للسيارات المستعملة

571
00:38:15,471 --> 00:38:17,471
بينبريدج)؟)

572
00:38:17,471 --> 00:38:19,231
.هناك رجل يريد رؤيتك

573
00:38:20,750 --> 00:38:22,270
!(بينبريدج)

574
00:38:30,709 --> 00:38:32,509
أنا أعرفك . أليس كذلك؟

575
00:38:36,389 --> 00:38:38,868
.لقد رأيتك في الصحف

576
00:38:38,868 --> 00:38:41,548
.أنت تتسكع مع هذا المحقّق

577
00:38:41,548 --> 00:38:43,228
.المحقّق ذو القبعة السخيفة

578
00:38:44,948 --> 00:38:47,427
ماذا يريد (بينبريدج) بحقّ الجحيم من محقّق؟

579
00:38:47,427 --> 00:38:49,227
.أخشي بأنه لا يخول لي بأن أبوح ذلك

580
00:38:49,227 --> 00:38:52,427
أنت لا يخول لك بأن تبوح بذلك؟
.إنه جندي في كتيبتي

581
00:38:52,427 --> 00:38:56,106
فلتحل عليا اللعنة إذا كنت سأسمح -
!بمثل هذا الهراء المتعلق بمؤامرات التجسس.   - سيدي

582
00:38:56,106 --> 00:38:58,746
سيدي!    - ماذا هناك؟ -
.إنه (بينبريدج)، يا سيدي -

583
00:38:58,746 --> 00:38:59,786
.إنه ميت

584
00:39:09,065 --> 00:39:12,585
!يا إلهي

585
00:39:12,585 --> 00:39:15,544
،لا، إسمح لي بأن ألقي نظرة
.سيدي، أنا طبيب

586
00:39:15,544 --> 00:39:16,744
ماذا؟

587
00:39:16,744 --> 00:39:17,984
!رقيب، إعتقل هذا الرجل

588
00:39:17,984 --> 00:39:19,424
!ماذا؟ لا، لا! أنا طبيب

589
00:39:19,424 --> 00:39:21,464
.و الآن أنت طبيب أيضاً؟ أيها الرقيب

590
00:39:21,464 --> 00:39:22,703
!اسمح لي أن أقوم بفحصه، من فضلك

591
00:39:22,703 --> 00:39:24,663
سيدي، لقد قبضت على هذا الرجل
.يتطفل في الأنحاء

592
00:39:24,663 --> 00:39:26,143
أهذا هو ما في الموضوع؟

593
00:39:26,143 --> 00:39:28,343
لتقوم بإلهائي، حتى يتمكن هذا الرجل
من الدخول إلى هنا

594
00:39:28,343 --> 00:39:29,783
و يقتل (بينبريدج)؟ -
... لا تكن -

595
00:39:29,783 --> 00:39:31,902
أقتله بماذا؟ أين السلاح؟ -
ماذا؟ -

596
00:39:31,902 --> 00:39:34,262
أين السلاح؟
.هيا .. قم بتفتيشي. لا يوجد سلاح

597
00:39:34,262 --> 00:39:36,982
،كان (بينبريدج) في العرض
.جاء عندما إنتهى من الخدمة منذ خمس دقائق

598
00:39:36,982 --> 00:39:38,822
متى يفترض أن يكون قد حدث هذا؟

599
00:39:38,822 --> 00:39:42,101
من الواضح أنك طعنه قبل
!أن يدخل للإستحمام. لا.    - لا

600
00:39:42,101 --> 00:39:46,301
انه مبللاً و هناك شامبو في شعره
.لقد دخل إلى الحمام، ثم شخصاً ما قام بطعنه

601
00:39:46,301 --> 00:39:49,061
،الحجرة كانت مغلقة من الداخل
.سيدي. كان عليّ أن أقوم بكسر القفل

602
00:39:49,061 --> 00:39:52,660
.لابد أنك  قد تسلقت من الأعلى للدخول -
ولكني سأكون مبللاً ورطباً أيضاً. أليس كذلك؟ -

603
00:39:52,660 --> 00:39:55,620
(أيها الرائد، من فضلك! أنا (جون واطسون
.كتيبة "نورثمبرلاند" الخامسة

604
00:39:55,620 --> 00:39:58,259
،"ثلاث سنوات في "أفغانستان"، و تمرّست في"قندهار
و في الوطن

605
00:39:58,259 --> 00:39:59,859
!في مستشفى "بارت" اللعين

606
00:39:59,859 --> 00:40:01,699
!دعني أفحص هذا الجسد

607
00:40:08,658 --> 00:40:10,258
.شكراً لك

608
00:40:10,258 --> 00:40:12,098
انتحار؟

609
00:40:12,098 --> 00:40:13,858
.لا سلاح مرة أخرى، لا سكين

610
00:40:16,497 --> 00:40:20,777
.الآن، هناك جرح في البطن

611
00:40:22,257 --> 00:40:23,417
.رائع بشكل لا يصدق

612
00:40:23,417 --> 00:40:25,896
،رجل طعن حتى الموت
.لا سلاح للجريمة

613
00:40:25,896 --> 00:40:27,616
.الباب كان مقفل من الداخل

614
00:40:28,576 --> 00:40:30,456
طريق واحد فقط للدخول
(و للخروج من هنا. (شارلوك

615
00:40:30,456 --> 00:40:32,416
.انه لا يزال يتنفس

616
00:40:32,416 --> 00:40:34,215
!يا إلهي

617
00:40:34,215 --> 00:40:36,335
ماذا سنفعل؟ -
إعطني وشاحك.    - ماذا؟ -

618
00:40:36,335 --> 00:40:38,655
.بسرعة، الآن! استدعي سيارة إسعاف

619
00:40:38,655 --> 00:40:40,655
ماذا؟ -
!استدعي سيارة إسعاف، الآن

620
00:40:40,655 --> 00:40:42,055
!إفعل ذلك

621
00:40:42,055 --> 00:40:44,574
.أيها الممرض، إضغط هنا بكل قوتك

622
00:40:44,574 --> 00:40:45,974
الممرض؟ -
،نعم، أنا أستغل ما لدي -

623
00:40:45,974 --> 00:40:47,774
.إستمر بالضغط على الجرح

624
00:40:47,774 --> 00:40:49,974
.ستيفن)؟..(ستيفن)، ابقى معي)

625
00:40:52,053 --> 00:40:54,133
الجندي (بينبريدج) كان للتو
.قد خرج من الخدمة

626
00:40:54,133 --> 00:40:56,533
،كان يقف هناك لساعات
،الكثير من الناس كانوا يشاهدونه

627
00:40:56,533 --> 00:40:57,773
.لا شيء يبدو خاطئاً

628
00:40:57,773 --> 00:41:00,173
،إنتهى من خدمتة
.و خلال دقائق كان ميتاً تقريباً

629
00:41:00,173 --> 00:41:02,332
.بسبب جرح في بطنه

630
00:41:02,332 --> 00:41:03,692
.ولكن لم يكن هناك أي سلاح

631
00:41:03,692 --> 00:41:05,452
أين إختفى؟

632
00:41:05,452 --> 00:41:07,812
،السيدات والسادة
أدعوكم للنظر إلى

633
00:41:07,812 --> 00:41:10,131
.القاتل الذي يستطيع المشي عبر الجدران

634
00:41:10,131 --> 00:41:12,371
،و السلاح الذي يمكنه أن يختفي
،ولكن في كل هذا

635
00:41:12,371 --> 00:41:15,651
هناك عنصر واحد فقط يمكن
.أن يقال عليه رائع حقاً

636
00:41:17,851 --> 00:41:19,490
أيرغب أي شخص في تقديم تخمين؟

637
00:41:23,170 --> 00:41:24,330
،هيا، هيا

638
00:41:24,330 --> 00:41:27,170
.في الواقع هناك عنصر سؤال وجواب لكل هذا

639
00:41:30,209 --> 00:41:32,849
،"شرطة "سكوتلاند يارد
هل لديك نظرية؟

640
00:41:32,849 --> 00:41:37,008
.نعم، أنت، أنت محقّق، بصفة عامة
هل لديك أيّ نظرية؟

641
00:41:37,008 --> 00:41:38,768
...،إذا

642
00:41:38,768 --> 00:41:39,848
... إذا كان ... إذا كان

643
00:41:39,848 --> 00:41:42,448
... ربما تم قذف النصل

644
00:41:44,448 --> 00:41:46,887
،خلال فتحة التهوية ...

645
00:41:46,887 --> 00:41:50,367
ربما عن طريق منجنيق
... ،او مرجام

646
00:41:50,367 --> 00:41:53,007
.شخص صغير ربما إستطاع الزحف هناك

647
00:41:53,007 --> 00:41:55,646
لذا، نعم، نحن نبحث عن قزم

648
00:41:55,646 --> 00:41:56,966
.ذكي

649
00:41:56,966 --> 00:41:58,246
حقاً؟ -
.لا -

650
00:41:58,246 --> 00:41:59,406
التالي؟

651
00:41:59,406 --> 00:42:00,846
".قام بطعن نفسه"

652
00:42:00,846 --> 00:42:02,246
مرحبا، من كان ذلك؟

653
00:42:02,246 --> 00:42:03,885
توم)؟)

654
00:42:06,845 --> 00:42:07,845
هل لديك نظرية؟

655
00:42:10,405 --> 00:42:15,484
محاولة إنتحار، مع شفرة مصنوعة
.من الدماء و العظام المضغوطة

656
00:42:15,484 --> 00:42:17,804
.كسرت بعد أن تم ثقب بطنه

657
00:42:17,804 --> 00:42:20,244
... مثل خنجر

658
00:42:20,244 --> 00:42:21,643
.من اللحم

659
00:42:21,643 --> 00:42:23,283
خنجر اللحم؟

660
00:42:23,283 --> 00:42:25,243
.نعم -
.إجلس -

661
00:42:26,483 --> 00:42:27,483
.لا

662
00:42:28,563 --> 00:42:31,922
،لقد كان هناك عامل واحد
العامل الوحيد المؤثّر

663
00:42:31,922 --> 00:42:33,842
.في كل هذه القضية المحيرة

664
00:42:33,842 --> 00:42:37,402
و بصراحة كان هذا المعتاد
.(جون واطسون)

665
00:42:37,402 --> 00:42:40,921
،بينما كنت أحاول أن أحل جريمة قتل
.كان هو ينقذ حياة

666
00:42:42,561 --> 00:42:44,641
،هناك ألغاز تستحق أن تحل

667
00:42:44,641 --> 00:42:46,281
.وقصص تستحق أن تروى

668
00:42:48,200 --> 00:42:49,600
أفضل وأشجع رجل أعرفة

669
00:42:49,600 --> 00:42:51,880
،وعلاوة على ذلك
.هو يعلم في الواقع كيف يفعل الاشياء

670
00:42:51,880 --> 00:42:54,680
باستثناء التخطيط لحفل الزفاف و
فوط المائدة، فهو لا يفقى شيئاً في ذلك

671
00:42:54,680 --> 00:42:56,160
القضية في حد ذاتها لا تزال

672
00:42:56,160 --> 00:42:59,639
جريمة القتل أو الشروع في القتل
الأكثر إبتكاراً والمخطط لها ببراعة

673
00:42:59,639 --> 00:43:02,039
.قد سبق و أن إستمتعت بمواجهتها

674
00:43:02,039 --> 00:43:06,038
أكثر لغز مثالي لغرفة مقفلة
.قد سبق و أن علِمت به

675
00:43:06,038 --> 00:43:07,958
ومع ذلك، أنا لست هنا فقط
.(للاشادة بـ(جون

676
00:43:07,958 --> 00:43:10,078
أنا هنا أيضا لإحراجه، لذلك
... دعونا ننتقل إلى

677
00:43:10,078 --> 00:43:11,398
لا، إنتظر .. كيف تم ذلك؟

678
00:43:11,398 --> 00:43:13,198
ما الذي كيف تم؟ -
الطعن؟ -

679
00:43:15,477 --> 00:43:17,077
.أخشى أنني لا أعرف

680
00:43:17,077 --> 00:43:19,277
.أنا لم أقم بحل هذه القضية

681
00:43:19,277 --> 00:43:23,077
،يمكن أن يحدث هذا في بعض الأحيان
.وهذا .. مخيب للآمال للغاية

682
00:43:23,077 --> 00:43:25,596
."الإحراج يقودني إلى ليلة "الأيل

683
00:43:25,596 --> 00:43:27,676
بالطبع هناك ساعات من
التفاصيل في هذه القضية

684
00:43:27,676 --> 00:43:30,116
.ولكني سأختصرها للأجزاء الجيدة

685
00:43:30,141 --> 00:43:31,715
{\an5}<font color="#ffff00">"الرجل ذو اليَوم الواحد"</font>

686
00:43:31,716 --> 00:43:33,595
مسارح لجرائم قتل؟

687
00:43:33,595 --> 00:43:36,355
مواقع لجرائم قتل؟

688
00:43:36,355 --> 00:43:37,795
.على طريقة، زحف الحانات

689
00:43:37,795 --> 00:43:40,315
نعم، ولكن لما لا تكونوا في مكان واحد؟

690
00:43:40,315 --> 00:43:43,274
،انها تفتقر الى اللمسة الشخصية
... ونحن سنذهب لإحتساء الشراب في كل

691
00:43:43,274 --> 00:43:45,674
.في كل شارع قد وجدت فيه جثة
!لذيذ

692
00:43:45,674 --> 00:43:46,954
أين آتي لكي أشارك معكم؟

693
00:43:46,954 --> 00:43:49,674
.لا أريدك ان تصبحي مريضة
.هذا من شأنه أن يفسد الأمر، يعكّر المزاج

694
00:43:49,674 --> 00:43:52,153
أنت كيميائي حامل شهادة جامعية
ألا يمكنك فقط أن تجد حلاً

695
00:43:52,153 --> 00:43:54,033
.أنا أفتقر إلى الخبرة العملية

696
00:43:55,673 --> 00:43:57,273
هذا يعني أنك تعتقد انني أحب الشراب؟

697
00:43:57,273 --> 00:43:59,512
.في بعض الأحيان -
.و انني سكيرة.   - لا .. لا -

698
00:44:03,632 --> 00:44:06,112
.أنت تبدين ... جيدة

699
00:44:06,112 --> 00:44:07,791
.أنا كذلك

700
00:44:07,791 --> 00:44:09,271
...كيف حال

701
00:44:11,911 --> 00:44:13,671
توم)؟)

702
00:44:13,671 --> 00:44:14,791
.ليس معتل اجتماعياً

703
00:44:14,791 --> 00:44:15,871
لا يزال كذلك؟
.جيد

704
00:44:15,871 --> 00:44:18,030
.و نحن نمارس الكثير من الجنس

705
00:44:20,670 --> 00:44:24,230
حسناً. أريدك أن تقومي بحساب معدل
.إستيعاب (جون)، و معدلي أيضاً

706
00:44:24,230 --> 00:44:26,389
.حتى نبقى في وعينا طوال الأمسية

707
00:44:26,389 --> 00:44:27,549
.دوار الرأس .. جيد

708
00:44:27,549 --> 00:44:30,029
.أما التبول في الخزانة .. سيء

709
00:44:31,309 --> 00:44:33,829
إثنان، ... من البيرة، من فضلك

710
00:44:33,829 --> 00:44:34,908
أكواب كبيرة؟

711
00:44:34,908 --> 00:44:37,708
.بالضبط 443.7 ملليلتر

712
00:44:46,027 --> 00:44:47,907
ماذا، هل نحن على جدول زمني؟

713
00:44:49,067 --> 00:44:50,587
.سوف تشكرني فيما بعد

714
00:45:06,865 --> 00:45:08,465
.بصحتك
.بصحتك

715
00:45:14,704 --> 00:45:15,904
.هناك -
ماذا؟ -

716
00:45:15,904 --> 00:45:18,184
،دورات المياه
... في أي الثانية الآن ستكون بحاجة إلى

717
00:45:18,184 --> 00:45:20,743
،تمهل، أخبرني عندما أعود، أنا بحاجه للتبول -
.في الموعد المحدد -

718
00:45:20,743 --> 00:45:23,223
ماذا؟ -
.لا شيء، إذهب -

719
00:45:28,502 --> 00:45:30,182
كم إستغرق؟ -
عفواً؟ -

720
00:45:30,182 --> 00:45:31,662
.لزيارتك لدورة المياه

721
00:45:31,662 --> 00:45:35,022
،تقدير تقريبي
... حجم التفريغ

722
00:45:35,022 --> 00:45:36,422
.توقف عن الكلام الآن

723
00:45:40,661 --> 00:45:44,261
.بسرعة، واحد آخر، يجب ألا يراني

724
00:45:53,660 --> 00:45:55,459
.ها نحن ذا
.بصحتك

725
00:45:58,779 --> 00:46:03,738
.أنا أعرف (آش). لا تخبرني بأنني لا أعرفه

726
00:46:06,538 --> 00:46:10,498
.حسناً، هذا يكفي
.هذا ... إنتصب

727
00:46:12,378 --> 00:46:15,697
.(آش)... انا اعرف (آش)

728
00:46:21,976 --> 00:46:24,136
.لدي سمعة دولية

729
00:46:26,176 --> 00:46:28,816
هل لديك سمعة دولية؟

730
00:46:28,816 --> 00:46:32,015
.لا، ليس لدي سمعة دولية -
.لا -

731
00:46:34,895 --> 00:46:36,735
.وأنا لا أستطيع حتى تذكر لماذا

732
00:46:39,974 --> 00:46:44,734
إنها الجريمة ... أو شيئاً آخر

733
00:46:46,894 --> 00:46:49,133
ماذا تفعلون هنا؟

734
00:46:49,133 --> 00:46:50,933
.إعتقدت أنكم ستعودون في وقت متأخر

735
00:46:50,933 --> 00:46:53,013
هادرز) .. ما الوقت الآن؟)

736
00:46:54,413 --> 00:46:56,013
.لقد كنتم في الخارج لساعتين فقط

737
00:47:07,491 --> 00:47:09,011
هل أنا نوع من الخضار؟

738
00:47:09,011 --> 00:47:11,651
أنت أو ... الشيء ...؟

739
00:47:13,171 --> 00:47:14,291
!مضحك

740
00:47:14,291 --> 00:47:15,530
.شكراً لك

741
00:47:15,530 --> 00:47:18,730
.هيا.    - لا، لست نوع من الخضروات -
.انه دورك -

742
00:47:21,810 --> 00:47:23,889
هل أنا إنسان؟

743
00:47:23,889 --> 00:47:25,129
.في بعض الأحيان

744
00:47:25,129 --> 00:47:26,489
لا يمكن أن أكون كذلك في بعض الأحيان

745
00:47:26,489 --> 00:47:27,689
... ،يجب أن تكون

746
00:47:27,689 --> 00:47:31,289
.نعم، أنت إنسان
نعم، أعرف، حسناً. هل أنا رجل؟

747
00:47:31,289 --> 00:47:32,769
.نعم -
طويل القامة؟ -

748
00:47:34,408 --> 00:47:36,008
.ليس طويل القامة كما يظن الناس

749
00:47:36,008 --> 00:47:37,688
هل أنا لطيف؟

750
00:47:37,688 --> 00:47:39,168
.نوعاً ما

751
00:47:39,168 --> 00:47:40,248
هل أنا ذكي؟

752
00:47:40,248 --> 00:47:41,288
.أود أن أقول ذلك

753
00:47:41,288 --> 00:47:42,567
!أنت تود ذلك

754
00:47:42,567 --> 00:47:44,407
هل أنا شخص مهم؟

755
00:47:44,407 --> 00:47:45,967
.بالنسبة لبعض الأشخاص

756
00:47:45,967 --> 00:47:48,647
هل أنا شخص يحبني الناس؟

757
00:47:48,647 --> 00:47:50,447
.لا، لست كذلك

758
00:47:50,447 --> 00:47:53,486
أنت تميل إلى السخرية منهم
.بطريقة خاطئة

759
00:47:53,486 --> 00:47:55,086
.حسناً

760
00:47:55,086 --> 00:47:57,166
هل أنا الملك الحالي لـ"إنجلترا"؟

761
00:47:59,446 --> 00:48:01,205
.أنت تعرف أنه ليس لدينا ملك

762
00:48:01,205 --> 00:48:03,365
أليس لدينا؟ -
.لا -

763
00:48:03,365 --> 00:48:05,325
.دورك

764
00:48:12,004 --> 00:48:14,604
لا مانع لدي. هل أنا امرأة؟

765
00:48:16,644 --> 00:48:18,683
ماذا؟

766
00:48:19,683 --> 00:48:20,923
.نعم

767
00:48:20,923 --> 00:48:23,643
هل أنا .. جميلة؟

768
00:48:25,003 --> 00:48:26,243
هذا؟

769
00:48:28,002 --> 00:48:31,122
الجمال هو مفهوم يستند كلياً
،على إنطباعات طفولية

770
00:48:31,122 --> 00:48:32,882
.و التأثيرات و القدوة

771
00:48:32,882 --> 00:48:35,361
بلى، و لكن هل أنا سيدة جميلة؟

772
00:48:37,881 --> 00:48:41,441
أنا لا أعرف من أنت، وأنا لا أعرف
.من يفترض أن تكون

773
00:48:41,441 --> 00:48:42,641
!أنت اخترت الأسم

774
00:48:42,641 --> 00:48:44,680
لكنني إلتقطته عشوائياً
.من الصحف

775
00:48:44,680 --> 00:48:48,080
أنت حقاً لم تفهم الهدف من لعب
هذه اللعبة، أليس كذلك، (شارلوك)؟

776
00:48:48,080 --> 00:48:52,520
إذاً، أنا إنسان، أنا لست طويل القامة
... كما يظن الناس، أنا

777
00:48:52,520 --> 00:48:54,639
أنا لطيف نوعاً ما، و ذكي

778
00:48:54,639 --> 00:48:56,239
،و ذو أهمية لبعض الأشخاص

779
00:48:56,239 --> 00:48:59,079
و لكني أميل إلى السخرية منهم
.بالطريقة الخاطئة

780
00:49:00,639 --> 00:49:02,078
.فهمت

781
00:49:02,078 --> 00:49:03,798
إستمر .. أنا انت.. اليس كذلك؟

782
00:49:03,798 --> 00:49:04,599
!عميل

783
00:49:06,758 --> 00:49:08,078
.مرحبا

784
00:49:08,078 --> 00:49:10,278
.مرحبا. تفضّلي بالدخول

785
00:49:10,278 --> 00:49:12,277
أياً منكم هو (شارلوك هولمز)؟

786
00:49:17,757 --> 00:49:19,437
.أنا لا أفعل ... كثيراً

787
00:49:19,437 --> 00:49:22,436
.أعني، أنا لا أواعد كثيراً

788
00:49:22,436 --> 00:49:27,396
يبدو أنه لطيف، أنتم تعلمون؟

789
00:49:27,396 --> 00:49:30,275
.بدى و كأننا تواصلنا بشكل تلقائي

790
00:49:30,275 --> 00:49:31,715
،لقد قضينا ليلة واحدة

791
00:49:31,715 --> 00:49:35,435
تناولنا العشاء .. و يا لها محادثة
.مثيرة للإهتمام

792
00:49:35,435 --> 00:49:37,674
.لقد كان الأمر لطيفاً

793
00:49:37,674 --> 00:49:39,194
،لأكون صريحة

794
00:49:39,194 --> 00:49:41,954
،كنت أتمني أن يتطور الأمر إلى حد أبعد

795
00:49:41,954 --> 00:49:46,154
ولكن بعد التفكير، قلت لا
.أردتها أن تكون علاقة مميزه

796
00:49:46,154 --> 00:49:47,913
.لنأخذ الأمر بتروى

797
00:49:47,913 --> 00:49:49,473
.تبادلنا أرقام الهواتف

798
00:49:49,473 --> 00:49:51,993
لقد قال أنه سيكون على إتصال
... و بعدها

799
00:49:55,273 --> 00:50:00,912
ربما أنه لم يكن متحمساً جداً
،مثلي أنا

800
00:50:00,912 --> 00:50:04,431
و لكني إعتقدت فقط

801
00:50:04,431 --> 00:50:07,711
على الأقل بأنه سيتصل
.ليخبرني بأن علاقتنا إنتهت

802
00:50:14,670 --> 00:50:16,790
،لقد ذهبت إلى هناك

803
00:50:16,790 --> 00:50:20,110
.لشقته، ولكن لا آثر له

804
00:50:20,110 --> 00:50:24,549
سيد (هولمز)، أنا أعتقد بصدق

805
00:50:24,549 --> 00:50:28,669
.أنني تناولت العشاء مع شبح

806
00:50:32,748 --> 00:50:34,348
سيد (هولمز)؟

807
00:50:39,548 --> 00:50:41,467
.(مع شبح، سيد (هولمز

808
00:50:41,467 --> 00:50:44,387
... ممل، ممل، ممل. لا

809
00:50:44,387 --> 00:50:45,947
.رائع

810
00:50:47,187 --> 00:50:48,867
.جون). (جون)! استيقظ)

811
00:50:48,867 --> 00:50:52,466
... أعتذر عن
.أنتي تعرفين ... عنه

812
00:50:52,466 --> 00:50:53,826
!وقحا.. وقحا

813
00:50:55,506 --> 00:50:57,626
،لقد تحققت مع المالك

814
00:50:57,626 --> 00:51:00,825
،و الرجل الذي عاش هناك قد توفي

815
00:51:00,825 --> 00:51:02,705
.نوبة قلبية

816
00:51:02,705 --> 00:51:06,665
و ها نحن ذا
.نتناول العشاء بعدها بإسبوع

817
00:51:06,665 --> 00:51:10,104
.و لقد وجدت هذا الشيء على الإنترنت

818
00:51:10,104 --> 00:51:12,584
إنها نوع من غرف الدردشة

819
00:51:12,584 --> 00:51:16,823
للفتيات الذين يعتقدون أنهم واعدوا
.رجال من عالم الروح

820
00:51:16,823 --> 00:51:20,263
لا تقلقي، سوف أجده
.خلال عشر دقائق

821
00:51:20,263 --> 00:51:21,543
ما هو اسم كلبك؟

822
00:51:21,543 --> 00:51:24,183
... نعم، أنا هناك إذا كنت تريده -
جون)، استيقظ) -

823
00:51:24,183 --> 00:51:26,702
.ذهبت إلى ... نعم

824
00:51:26,702 --> 00:51:28,382
اللعبة ... شيء ما

825
00:51:29,382 --> 00:51:30,462
بدأت؟

826
00:51:30,462 --> 00:51:32,102
نعم، هذا، هذا

827
00:51:32,102 --> 00:51:33,262
.حسناً

828
00:51:42,620 --> 00:51:44,740
.انها لطيفة

829
00:51:44,740 --> 00:51:46,460
.مكان لطيف

830
00:51:51,539 --> 00:51:53,659
أترى شيئاً؟

831
00:51:53,659 --> 00:51:55,379
أي أدلة، سيد (هولمز)؟

832
00:51:58,207 --> 00:51:59,128
{\an6}<font color="#ffff00">طاوله مصممة فنياً؟</font>

833
00:51:59,153 --> 00:52:01,152
{\an4}<font color="#ffff00">كرسي .. إجلس .. جلدي.. نام</font>

834
00:52:01,987 --> 00:52:04,286
{\an5}<font color="#ffff00">شيئ .. مكبر صوت .. عالي التقنية</font>

835
00:52:04,652 --> 00:52:07,086
{\an6}<font color="#ffff00">الموت؟ .. جمجمة؟ .. مات؟</font>

836
00:52:07,111 --> 00:52:08,889
{\an5}<font color="#ffff00">خشب؟ .. ماسورة؟ .. شيئ؟</font>

837
00:52:08,914 --> 00:52:11,024
{\an6}<font color="#ffff00">بيضة؟ .. كرسي؟ .. شيء للجلوس؟</font>

838
00:52:13,397 --> 00:52:15,821
{\an6}<font color="#ffff00">ممرضة؟ .. عميلة؟ .. ضحية؟
سترة من صوف المحبوك؟</font>

839
00:52:18,536 --> 00:52:20,376
.أنا سوف أكتشف هذا

840
00:52:37,334 --> 00:52:40,094
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا أبحث عن أدلّة.    - ماذا؟ -

841
00:52:40,094 --> 00:52:42,014
.إنه ...؟ أنه يبحث عن أدلة

842
00:52:53,253 --> 00:52:55,092
سيد (هولمز)؟

843
00:53:00,132 --> 00:53:02,731
!(سيد (هولمز -
.أنا سأتصل بالشرطة.    - لا -

844
00:53:04,451 --> 00:53:06,691
.لا، انظر، إنه محقّق شهير

845
00:53:06,691 --> 00:53:09,491
انهما (شارلوك هولمز) و شريكه
.(جون هاميش واطسون)

846
00:53:09,491 --> 00:53:10,891
ماذا تظن أنك فاعلاً؟

847
00:53:10,891 --> 00:53:13,250
لا تدنّس

848
00:53:13,250 --> 00:53:15,610
... سلامة

849
00:53:20,849 --> 00:53:22,089
.مسرح الجريمة

850
00:53:28,289 --> 00:53:29,928
.نعم، هذا

851
00:53:49,926 --> 00:53:51,206
!انهض .. انهض

852
00:53:51,646 --> 00:53:54,806
!يا إلهي -
جريج) .. هل هذا أنت (جريج)؟) -

853
00:53:54,806 --> 00:53:57,205
.انهض. انا سأضعكم أنتم الإثنين في سيارة أجرة

854
00:53:57,205 --> 00:53:59,885
.تمكنت من تسوية الأمور مع مكتب الرقيب

855
00:53:59,885 --> 00:54:02,405
،يا لكما من شخصين ضعيفين

856
00:54:02,405 --> 00:54:04,445
أنتم حتى لم تستطيعوا أن تصمدوا
!لموعد الإغلاق

857
00:54:04,445 --> 00:54:05,964
.هل يمكنك أن تهمس -
.ليس حقاً -

858
00:54:09,844 --> 00:54:11,684
.هيا

859
00:54:23,402 --> 00:54:26,762
... حسناً، شكراً لك من أجل

860
00:54:26,762 --> 00:54:29,122
.أنت تعرف ... الأمسية

861
00:54:29,122 --> 00:54:30,122
.لقد كان الأمر مروّعاً

862
00:54:30,122 --> 00:54:33,201
نعم. لقد كنت سأدّعي، ولكن

863
00:54:33,201 --> 00:54:34,841
.لقد كانت فعلاً كذلك

864
00:54:34,841 --> 00:54:36,241
،تلك المرأة -
... (تيسا) -

865
00:54:36,241 --> 00:54:37,481
ماذا؟

866
00:54:37,481 --> 00:54:39,961
لقد واعدت شبحاً، القضية الأكثر
إثارة للإهتمام منذ عدة أشهر

867
00:54:39,961 --> 00:54:41,520
!يا لها من فرصة ضائعة

868
00:54:43,040 --> 00:54:44,560
.حسناً

869
00:54:50,559 --> 00:54:51,959
كيف تشعر؟

870
00:54:54,719 --> 00:54:56,799
إنها فقط مثل الأيام الخوالي
.وجودك معي هنا

871
00:54:56,799 --> 00:55:01,078
لقد فكرت أن أحضر لك
وجبتك المفضلة، لمرة أخيرة

872
00:55:01,078 --> 00:55:03,998
،لا تتحدثي و كأن الأمر إنتهى

873
00:55:03,998 --> 00:55:06,918
.سوف أقوم بزيارتِك، كما تعلمين
!لقد سمعت هذا من قبل

874
00:55:06,918 --> 00:55:08,957
لا، الأمر مختلف الآن
مع ذلك، أليس كذلك؟

875
00:55:08,957 --> 00:55:11,077
إن الأمر مختلف عن المرة السابقة
.عندما كنا نظن أننا فقدناه

876
00:55:11,077 --> 00:55:13,277
(حسناً، الزواج يغير كل شيء، (جون

877
00:55:13,277 --> 00:55:17,276
أهو كذلك؟ -
.نعم. قد لا تعتقد ذلك، و لكنه يفعل -

878
00:55:17,276 --> 00:55:19,356
.انها مرحلة مختلفة في حياتك

879
00:55:19,356 --> 00:55:20,636
.أنت تتعرف على أشخاص جدد

880
00:55:20,636 --> 00:55:22,276
،لأنكم زوجين

881
00:55:22,276 --> 00:55:26,235
و من ثم أنت فقط تسمح لأصدقائك القدماء
.أن يغيبوا عن بالك

882
00:55:26,235 --> 00:55:29,435
.لن يكون الوضع هكذا -
،حسناً، إذا كنت قد وجدت الشخص المناسب -

883
00:55:29,435 --> 00:55:32,515
،الشخص الذي إرتبطت به
.فهذا أفضل شيء في العالم

884
00:55:32,515 --> 00:55:35,554
.حسناً، لقد فعلت. أنا أعلم أنني فعلت -
.أنا متأكدة من ذلك -

885
00:55:35,554 --> 00:55:36,754
.إنها لطيفة

886
00:55:36,754 --> 00:55:39,074
نعم، أعتقد ذلك. ماذا عنك؟

887
00:55:39,074 --> 00:55:40,354
أنا؟

888
00:55:40,354 --> 00:55:43,633
هل إعتقدتي أنكِ قد وجدتي الشخص المناسب
عندما تزوجتي السيد (هدسون)؟

889
00:55:43,633 --> 00:55:46,713
لا، لقد كان الأمر كالزوبعة بالنسبة لنا

890
00:55:46,713 --> 00:55:49,993
كنت أعرف أن الأمر لن ينجح، ولكن أنا فقط -
.نوعاً ما إنجرفت نحوه.     - صحيح

891
00:55:49,993 --> 00:55:52,192
"ثم إنتقلنا إلى ولاية "فلوريدا

892
00:55:52,192 --> 00:55:53,632
.لقد قضينا وقتاً رائعاً

893
00:55:53,632 --> 00:55:56,872
ولكن بالطبع لم أكن أعرف
"ما الذي كان يفعله . "المخدرات

894
00:55:56,872 --> 00:55:59,232
المخدرات؟ -
... لقد كان يدير -

895
00:55:59,232 --> 00:56:01,191
ماذا تسميها؟

896
00:56:03,391 --> 00:56:05,231
.عصابة مخدرات

897
00:56:05,231 --> 00:56:07,231
.و لقد كوّن علاقات مع أشخاص سيئين جداً

898
00:56:07,231 --> 00:56:10,510
.صحيح -
.ثم اكتشفت أمر كل النساء الأخريات -

899
00:56:10,510 --> 00:56:12,310
.لم يكن لدي أدنى فكرة

900
00:56:12,310 --> 00:56:16,710
لذلك، عندما ألقي القبض عليه بالفعل
.لتفجيره رأس شخصاً ما

901
00:56:16,710 --> 00:56:20,189
.لقد شعرت بالإرتياح التام، لأكون صريحة

902
00:56:22,789 --> 00:56:25,909
لقد كان الأمر بدني بحت
.(بيني وبين (فرانك

903
00:56:25,909 --> 00:56:28,268
لم نكن نستطيع إبعاد أيدينا
.عن بعضنا البعض

904
00:56:28,268 --> 00:56:30,828
... أنا أعلم، كان هناك ليلة واحدة

905
00:56:30,828 --> 00:56:32,268
هل هذا هو (شارلوك)؟

906
00:56:32,908 --> 00:56:34,108
أهذا هو؟

907
00:56:34,108 --> 00:56:35,348
.(إنه (شارلوك

908
00:56:43,978 --> 00:56:45,986
<font color="#ffff00">"لقد قام بتدميرنا جميعاً و حصل على ميدالية على ذلك "</font>

909
00:56:46,011 --> 00:56:49,042
<font color="#ffff00">:الاسئلة الغير مجابة"
".لماذا توجب على إبني أن يموت</font>

910
00:56:55,825 --> 00:56:57,625
.سيكون هناك آخريات

911
00:56:57,625 --> 00:57:00,665
آخريات؟ -
.ضحايا، نساء -

912
00:57:00,665 --> 00:57:02,785
معظم الأشباح تميل إلى
.أن تطارد بيت واحد

913
00:57:02,785 --> 00:57:05,344
،ومع ذلك، هذا الشبح -
.على إستعداد أن يتنقّل.    - أنظر

914
00:57:28,342 --> 00:57:30,261
.ليس أنتِ. ليس أنتِ

915
00:57:30,261 --> 00:57:32,461
.ِليس أنتِ. ليس أنت
.ِليس أنتِ. ليس أنت

916
00:57:32,461 --> 00:57:34,581
.ِليس أنتِ. ليس أنت

917
00:57:34,581 --> 00:57:36,421
.ليس أنتِ

918
00:57:36,421 --> 00:57:37,981
.ليس أنتِ. ليس أنتِ

919
00:57:39,460 --> 00:57:41,100
.ليس أنتِ

920
00:57:41,100 --> 00:57:44,500
.ليس أنتِ. ليس أنتِ
.ِليس أنتِ. ليس أنت

921
00:57:44,500 --> 00:57:46,900
.ليس أنتِ. ليس أنتِ
.ليس أنتِ. ليس أنتِ .ليس أنتِ. ليس أنتِ

922
00:57:46,900 --> 00:57:48,059
.ليس أنتِ. ليس أنتِ .ليس أنتِ. ليس أنتِ

923
00:57:48,059 --> 00:57:52,339
و لا أنتِ. ليس أنتِ
.ليس أنتِ. ليس أنتِ

924
00:57:52,339 --> 00:57:55,099
.ليس أنتِ

925
00:58:01,698 --> 00:58:03,538
.مرحبا

926
00:58:03,538 --> 00:58:05,058
.(غيل)

927
00:58:10,377 --> 00:58:11,897
.(شارلوت)

928
00:58:13,377 --> 00:58:15,616
.(روبين)

929
00:58:18,136 --> 00:58:19,656
.(فيكي)

930
00:58:27,335 --> 00:58:29,415
كيف إلتقيتم؟

931
00:58:29,415 --> 00:58:31,655
.تقرب لي في حانة -
.نفس الأمر معي في الصالة الرياضية  -

932
00:58:31,655 --> 00:58:33,694
.لقد تحدث معي على متن الحافلة

933
00:58:33,694 --> 00:58:34,774
.على الإنترنت

934
00:58:34,774 --> 00:58:36,774
الأسم؟ -
.لقد أخبرتك -

935
00:58:36,774 --> 00:58:38,574
.اسمه هو -
.(أوسكار) -

936
00:58:38,574 --> 00:58:40,454
.(مايك) -
.(تيري) -

937
00:58:40,454 --> 00:58:43,013
."قرد الحب" ...

938
00:58:43,013 --> 00:58:44,773
في منزلكِ؟

939
00:58:44,773 --> 00:58:46,053
.في منزله

940
00:58:47,253 --> 00:58:48,493
العنوان؟

941
00:58:52,692 --> 00:58:53,892
.لم يحدث شيء

942
00:58:53,892 --> 00:58:56,972
.لقد كان الأمر فقط .. رومانسياً جداً

943
00:58:56,972 --> 00:58:59,691
.أربع نساء في أربع ليال
.لابد أنه يملك شيء مميز

944
00:58:59,691 --> 00:59:01,371
.كان جذاب جداً -
.لقد كان يستمع لي -

945
00:59:01,371 --> 00:59:02,531
.لقد كان لطيفاً

946
00:59:02,531 --> 00:59:03,851
... لقد كان يملك

947
00:59:03,851 --> 00:59:05,891
هل أنت بخير؟

948
00:59:05,891 --> 00:59:09,410
.لقد تركت طعامك يبرد
.السيدة (هدسون) ستكون غاضبة

949
00:59:09,410 --> 00:59:10,690
(ليس الآن، (جون

950
00:59:14,170 --> 00:59:16,170
.أعتذر عن ذلك

951
00:59:16,170 --> 00:59:17,769
.لقد كان حسن السلوك

952
00:59:17,769 --> 00:59:20,809
،أسماء مختلفة
.عناوين مختلفة

953
00:59:20,809 --> 00:59:22,169
.قوموا بوصفه

954
00:59:22,169 --> 00:59:23,249
.شعره أشقر قصير

955
00:59:23,249 --> 00:59:24,649
.شعره داكن و طويل

956
00:59:24,649 --> 00:59:26,288
ذو شعر بني. أنا أحب من لديهم شعر بني

957
00:59:26,288 --> 00:59:27,488
.لم أستطع التمييز

958
00:59:27,488 --> 00:59:29,368
.لقد كان يرتدي قناع

959
00:59:31,368 --> 00:59:33,448
.إنه يسرق هوية الموتى

960
00:59:33,448 --> 00:59:36,727
.يحصل على أسمائهم من على أعمدة النعي بالصحف

961
00:59:36,727 --> 00:59:38,047
.كلهم رجال عزاب

962
00:59:38,047 --> 00:59:39,487
.هو يستخدم شقق الموتى

963
00:59:39,487 --> 00:59:42,127
.على افتراض أنها ستكون فارغة لفترة من الوقت

964
00:59:42,127 --> 00:59:43,487
.عش مجاني للحب

965
00:59:43,487 --> 00:59:44,486
.أشعر بالغثيان

966
00:59:44,486 --> 00:59:45,486
.إنه بشع

967
00:59:45,486 --> 00:59:47,406
.هذا مروع -
... ذكي -

968
00:59:47,406 --> 00:59:48,246
!نذل

969
00:59:52,486 --> 00:59:54,765
!(مرحبا، (تيسا

970
00:59:54,765 --> 00:59:56,245
.و في هذه الأثناء ، فلنعود إلى العمل

971
00:59:56,245 --> 00:59:58,005
.لا أحد يريد إستخدام منزل رجل ميت

972
00:59:59,405 --> 01:00:01,445
.على الأقل ليس حتى تتضح الأمور

973
01:00:01,445 --> 01:00:04,604
.لذا، هو يقوم بالتنكر

974
01:00:04,604 --> 01:00:07,524
،يسرق منزل الرجل
.يسرق هويته

975
01:00:07,524 --> 01:00:10,164
.ولكن فقط ليلة واحدة
.ثم يختفي

976
01:00:10,164 --> 01:00:12,323
(إنه ليس شبحاً، (جون
.إنه فقط ابْن اليَوم

977
01:00:12,323 --> 01:00:13,683
.إنه يعيش لمدة يوم

978
01:00:14,883 --> 01:00:18,803
إذا، ما الذي كان يبحث عنه؟

979
01:00:18,803 --> 01:00:19,842
الوظيفة؟

980
01:00:19,842 --> 01:00:21,322
.بستانية -
.طباخة -

981
01:00:21,322 --> 01:00:22,922
.ممرضة خاصة -
.أقوم بأعمال أمنية -

982
01:00:22,922 --> 01:00:24,122
.خادمة

983
01:00:25,402 --> 01:00:27,282
بَدِيِهِيّ. إنكم جميعاً تعملون
.لصالح نفس الشخص

984
01:00:41,760 --> 01:00:44,200
.لا، لا، ليس لنفس صاحب العمل
!اللعنة

985
01:00:44,200 --> 01:00:45,600
.هيا، يمكننا أن نفعل هذا

986
01:00:45,600 --> 01:00:46,719
أكثر ليلة مثالية بالنسبة لكم؟

987
01:00:46,719 --> 01:00:48,039
.إطلاق النار على الأهداف الطائرة

988
01:00:48,039 --> 01:00:49,159
.الرقص في صفوف

989
01:00:49,159 --> 01:00:50,239
.إلتقاط الصور

990
01:00:50,239 --> 01:00:52,039
.إحتساء النبيذ أمام التلفاز

991
01:00:52,039 --> 01:00:53,759
.القبو

992
01:00:54,839 --> 01:00:56,678
الماكياج؟ -
"كلارنس" -

993
01:00:56,678 --> 01:00:58,078
."رقم 7"

994
01:00:58,078 --> 01:01:00,118
."مايبيلين" -
.لا شيء مميز -

995
01:01:00,118 --> 01:01:01,078
.أي شيء رخيص

996
01:01:01,078 --> 01:01:02,758
العطور؟

997
01:01:02,758 --> 01:01:04,837
."شانيل".    - "شانيل" -
."شانيل" -

998
01:01:04,837 --> 01:01:07,277
."شانيل" -
."إستي لودر" -

999
01:01:08,477 --> 01:01:09,917
الرجل المثالي؟

1000
01:01:09,917 --> 01:01:11,197
.(جورج كلوني)

1001
01:01:11,197 --> 01:01:12,717
!يا إلهي -
.المحب للمنزل -

1002
01:01:12,717 --> 01:01:14,676
.يجب أن يكون يحب أن يحضن

1003
01:01:14,676 --> 01:01:17,236
.يهتم بي -
،عشرة أشياء -

1004
01:01:17,236 --> 01:01:19,436
أولاً: شخص غير تنافسي مع الرجال الآخرين

1005
01:01:19,436 --> 01:01:21,556
ثانياً: شخص ما لا يحاول

1006
01:01:21,556 --> 01:01:25,035
...إثبات نفسه بإستمرار من خلال رجولته

1007
01:01:25,035 --> 01:01:27,435
،هناك عامل مشترك

1008
01:01:27,435 --> 01:01:28,875
.يجب أن يكون هناك

1009
01:01:28,875 --> 01:01:30,754
.لم تبلغ أي واحدة منكم عن أي مسروقات

1010
01:01:33,034 --> 01:01:36,834
،حارسة أمن، بستانية، طباخة
.خادمة، ممرضة خاصة

1011
01:01:36,834 --> 01:01:38,714
إنه يغازل كلاً منكم طبقاً
.للتسلسل الاجتماعي

1012
01:01:38,714 --> 01:01:41,673
.شخص ما يختار طبقاً للتّسلسل الاجتماعيّ
.. هيا، فكّر، إلا إذا

1013
01:01:42,793 --> 01:01:44,793
هل لديك سراً لم تخبري أحداً عنه؟

1014
01:01:44,793 --> 01:01:46,313
.لا

1015
01:01:46,313 --> 01:01:48,193
!أمسكت بك -
ماذا تقصد؟ -

1016
01:01:48,193 --> 01:01:50,672
كل شخص لديه أسرار، و جميعهن
.أجابوا بسرعة كبيرة جداً

1017
01:01:50,672 --> 01:01:53,472
!يجب أن أذهب.  - أراك لاحقاً.   - لا .. إنتظروا -
!وداعاً.   - إنتظروا -

1018
01:01:53,472 --> 01:01:56,192
عذراً، أيها المثير، بعض الأسرار
.يجب أن تبقى سرية

1019
01:01:56,192 --> 01:01:57,991
.إستمتع بحفل الزفاف

1020
01:02:00,391 --> 01:02:03,831
لماذا ؟ لماذا عليه يواعد كل هؤلاء النساء
ثم لا يجب على إتصالاتهم؟

1021
01:02:03,831 --> 01:02:06,350
.أنت لا تنتبه لما هو واضح، يا رفيق -
أنا؟ -

1022
01:02:06,350 --> 01:02:07,790
.إنه رجل

1023
01:02:07,790 --> 01:02:09,870
و لكن لماذا يقوم بتغيير هويته؟

1024
01:02:09,870 --> 01:02:11,270
.ربما يكون متزوج

1025
01:02:14,510 --> 01:02:16,189
.متزوج

1026
01:02:16,189 --> 01:02:17,309
.في الواقع هذا بَدِيِهِيّ

1027
01:02:17,309 --> 01:02:19,029
هذا الرجل ذو اليَوم الواحد
كان يحاول الهروب

1028
01:02:19,029 --> 01:02:20,749
،من القيود العائلية الخانقة

1029
01:02:20,749 --> 01:02:22,989
وبدلاً من مشاهدة التلفاز
لليالي لا نهاية لها

1030
01:02:22,989 --> 01:02:26,668
،أو الذهاب إلى حفلات الشواء مع أشخاص مملين
و مروّعين ، و بغيضين، لا يطيقهم

1031
01:02:26,668 --> 01:02:30,068
لقد إستخدم دهائه، و ذكائه و قدراته
... في التنكر ليواعد أكثر من واحدة. و لقد كان

1032
01:02:32,788 --> 01:02:34,427
،بعد التفكير للحظة

1033
01:02:34,427 --> 01:02:37,427
ربما كان ينبغي عليّ أن أروي لكم
.عن قضية الفيل الذي كان في الغرفة

1034
01:02:37,427 --> 01:02:40,067
ومع ذلك، فإنه يساعد على توضيح

1035
01:02:40,067 --> 01:02:41,947
.قيمة (جون) التي لا تقدر بثمن بالنسبة لي

1036
01:02:41,947 --> 01:02:45,626
أستطيع قراءة مسرح جريمة بنفس الطريقة
.التي يستطيع (جون) أن يفهم بها الإنسان

1037
01:02:45,626 --> 01:02:48,586
،كنت أعتقد أن هذا ما يجعلني مميزاً
.و بصراحة تامة ما زلت أفعل

1038
01:02:48,586 --> 01:02:49,786
،ولكن كلمة للحكماء

1039
01:02:49,786 --> 01:02:52,625
.إذا كان على أياً منكم اِحْتاجَ إلى خدمات أياً منا

1040
01:02:52,625 --> 01:02:54,465
،أنا سأحل جريمة القتل الخاصة بكم

1041
01:02:54,465 --> 01:02:57,345
(و لكن الأمر يستدعي (جون واطسون
.لإنقاذ حياتكم

1042
01:02:57,345 --> 01:02:58,945
.ثقوا بي في ذلك، أنا أعلم بذلك

1043
01:02:58,945 --> 01:03:01,184
،لقد أنقذ حياتي مرات عديدة
.و بطرق عديدة

1044
01:03:03,624 --> 01:03:07,264
هذه المدونة هي عبارة عن
قصة اثنين من الرجال

1045
01:03:07,264 --> 01:03:10,743
و بصراحة، عن مغامراتهم المضحكه

1046
01:03:10,743 --> 01:03:13,623
.عن جرائم القتل و الغموض والفوضى

1047
01:03:15,463 --> 01:03:18,422
.و لكن من الآن فصاعداً، هناك قصة جديدة

1048
01:03:19,902 --> 01:03:21,822
.مغامرة أكبر

1049
01:03:23,422 --> 01:03:24,742
،السيدات والسادة

1050
01:03:24,742 --> 01:03:29,341
.الرجاء أرفعوا كؤوسكم وقفوا

1051
01:03:29,341 --> 01:03:31,381
اليوم تبدأ مغامرات

1052
01:03:31,381 --> 01:03:33,261
(ماري إليزابيث واطسون)

1053
01:03:33,261 --> 01:03:35,101
(و (جون هاميش واطسون

1054
01:03:35,101 --> 01:03:39,220
... السببين اللذان جعلا كل واحد منا أن

1055
01:03:56,938 --> 01:03:58,098
ماذا قلتِ؟

1056
01:03:58,098 --> 01:04:01,538
... أنتي قلتي

1057
01:04:01,538 --> 01:04:04,777
."جون هاميش واطسون"

1058
01:04:04,777 --> 01:04:07,217
."أنتي قلتِ ذلك. قلتِ "هاميش

1059
01:04:08,617 --> 01:04:12,536
انهما (شارلوك هولمز) و شريكه
.(جون هاميش واطسون)

1060
01:04:12,536 --> 01:04:14,456
كيف عرفتِ؟

1061
01:04:14,456 --> 01:04:16,656
كيف عرفتِ إسمه الأوسط؟

1062
01:04:16,656 --> 01:04:18,776
انه لا يخبره لأحد على الإطلاق، إنه يكره ذلك

1063
01:04:22,735 --> 01:04:24,655
جون "هـ" واطسون)؟)

1064
01:04:24,655 --> 01:04:26,095
.نعم

1065
01:04:33,134 --> 01:04:35,414
هنري)؟) -
!أصمت -

1066
01:04:35,414 --> 01:04:36,654
همفري)؟)

1067
01:04:36,654 --> 01:04:38,373
!اصمت

1068
01:04:40,286 --> 01:04:41,208
هيغنز)؟)

1069
01:04:41,213 --> 01:04:43,293
!إذهب بعيدا

1070
01:04:43,293 --> 01:04:45,973
.استغرق الأمر سنوات لكي ليأتمنني عليه

1071
01:04:48,332 --> 01:04:50,092
.هذه هي شهادة ميلادي

1072
01:04:50,092 --> 01:04:51,332
.نعم

1073
01:04:55,731 --> 01:04:57,971
.و هذه المرأه .. لقد عرفته

1074
01:05:00,171 --> 01:05:01,891
.(هاميش)

1075
01:05:03,251 --> 01:05:04,930
،)جون هاميش واطسون)

1076
01:05:04,930 --> 01:05:07,970
.فقط إذا كنتِ تبحثين عن أسماء أطفال

1077
01:05:07,970 --> 01:05:09,810
.الله وحده يعلم أين هي

1078
01:05:14,609 --> 01:05:16,529
!اخرجي من رأسي، أنا مشغول

1079
01:05:18,049 --> 01:05:20,409
كانت هناك مرة واحدة التي أعلن فيها
.إسمه علانية

1080
01:05:20,409 --> 01:05:22,329
هل يجب أن تكون على الدعوة؟

1081
01:05:22,329 --> 01:05:24,328
.إنه إسمك

1082
01:05:24,328 --> 01:05:26,088
.إنه تقليدي -
.إنه مضحك -

1083
01:05:29,168 --> 01:05:30,648
"... إستمتع بحفل الزفاف"

1084
01:05:35,327 --> 01:05:36,767
.إستمتع بحفل الزفاف

1085
01:05:36,767 --> 01:05:38,887
.حفل الزفاف
.كنتي على علم بحفل الزفاف

1086
01:05:38,887 --> 01:05:41,406
.والاهم من ذلك، انكِ رأيتِ دعوة الزفاف

1087
01:05:41,406 --> 01:05:43,646
.و الآن، بالكاد 100 شخص قد رأى تلك الدعوة

1088
01:05:43,646 --> 01:05:45,766
.الرجل ذو اليَوم الواحد واعد خمسة نساء فقط

1089
01:05:45,766 --> 01:05:47,926
لكي يكون شخص واحد في
... كلا المجموعتين

1090
01:05:47,926 --> 01:05:49,525
.ربما تكون مصادفة

1091
01:05:49,525 --> 01:05:51,645
!(شارلوك)

1092
01:05:51,645 --> 01:05:53,845
ما الذي نقوله عن الصدف؟

1093
01:05:53,845 --> 01:05:55,285
.الكون نادراً ما يكون كسول جداً

1094
01:05:55,285 --> 01:05:58,324
إذاً، إن ميزان الإحتمالات هو؟ -
أن شخصاً ما بذل مجهودأ كبيراً -

1095
01:05:58,324 --> 01:06:02,684
ليكتشف شيئاً ما عن الزفاف.    - أيّ جهود كبيرة؟ -
.لقد كذبوا.  يفترض أنها هويات مزيفة

1096
01:06:02,684 --> 01:06:04,644
مما يشير إلى؟ -
.النية الإجرامية -

1097
01:06:04,644 --> 01:06:05,884
و أيضاً يشير إلى؟

1098
01:06:05,884 --> 01:06:07,283
.الذكاء و التخطيط

1099
01:06:07,283 --> 01:06:09,723
كما هو واضح. ولكن الأهم من ذلك؟

1100
01:06:11,243 --> 01:06:12,603
.الرجل ذو اليَوم الواحد

1101
01:06:13,763 --> 01:06:15,003
.. إن الرجل ذو اليَوم الواحد

1102
01:06:15,003 --> 01:06:17,202
!موجود هنا اليوم

1103
01:06:17,202 --> 01:06:20,002
... آسف، أنا

1104
01:06:21,482 --> 01:06:22,642
كأس أخرى، سيدي؟

1105
01:06:22,642 --> 01:06:24,442
.شكراً لك، نعم، شكراً لك. نعم

1106
01:06:24,442 --> 01:06:26,721
،شيئاً ما سوف يحدث هنا
.هنا بالتحديد

1107
01:06:30,041 --> 01:06:31,161
و الآن، أين كنا؟

1108
01:06:31,161 --> 01:06:32,081
.قد يحدث في أي لحظة

1109
01:06:35,920 --> 01:06:37,280
.لديك السيطرة على الغرفة

1110
01:06:37,280 --> 01:06:38,840
.نعم

1111
01:06:38,840 --> 01:06:41,960
.رفع الكؤوس و الوقوف
.جيد جداً. شكراً لكم

1112
01:06:41,960 --> 01:06:43,399
.لا تفقد السيطرة

1113
01:06:43,399 --> 01:06:45,679
و الآن إجلسوا مجدداً

1114
01:06:53,638 --> 01:06:54,798
،السيدات والسادة

1115
01:06:54,798 --> 01:06:57,118
الناس يخبرونا دائماً
.بأن لا تفسد خطاب جيد

1116
01:06:57,118 --> 01:06:59,518
،انهي الخطاب مبكراً
.و اتركهم و هم يضحكون

1117
01:07:01,037 --> 01:07:03,757
نصيحة حكيمة و أنا بالتأكيد سأحاول
.أن أضعها في الإعتبار

1118
01:07:03,757 --> 01:07:04,997
... لكن في الوقت الراهن

1119
01:07:04,997 --> 01:07:06,637
!الجزء الثاني

1120
01:07:06,637 --> 01:07:09,157
.الجزء الثاني هو أكثر استناداً إلى الحركة

1121
01:07:09,157 --> 01:07:12,876
انا سأمشي حولكم
و سأقوم بزعزعة الأمور قليلاً

1122
01:07:12,876 --> 01:07:15,676
من قد يذهب لحضور حفل زفاف؟
.هذا هو السؤال

1123
01:07:15,676 --> 01:07:18,315
من الذي من شأنه أن يكلف نفسه
عناء الذهاب

1124
01:07:18,315 --> 01:07:20,355
ليُحضر نفسه إلى حفل زفاف؟

1125
01:07:21,955 --> 01:07:23,235
.حسناً، الجميع

1126
01:07:23,235 --> 01:07:25,795
.حفلات الزفاف عظيمة، أحب حفل الزفاف -
ماذا يفعل؟ -

1127
01:07:25,795 --> 01:07:27,554
.هناك شيء ما خاطئ

1128
01:07:27,554 --> 01:07:29,074
.و (جون) عظيم أيضاً

1129
01:07:29,074 --> 01:07:31,714
،لم أقل هذا بما فيه الكفاية
.بالكاد قمت بخدش السطح

1130
01:07:31,714 --> 01:07:33,074
يمكنني أن أستمر طوال الليل

1131
01:07:33,074 --> 01:07:37,393
عن مدى عمق و تعقيد
!قفزاته

1132
01:07:37,393 --> 01:07:39,713
.و هو يمكنه طهي الطعام

1133
01:07:39,713 --> 01:07:43,273
.يقوم ... بالشيء
... ذلك الشيء مع البازلاء

1134
01:07:44,513 --> 01:07:46,752
،مرة واحدة. قد لا تكون بازلاء
.و قد لا يكون هو

1135
01:07:46,752 --> 01:07:49,752
.لكنه لديه صوت رائع في الغناء
.أو شخص ما لديه

1136
01:07:49,752 --> 01:07:52,032
،كثيرين جداً ، كثيرين جداً
!كثيرين جداً ، كثيرين جداً

1137
01:07:53,392 --> 01:07:56,151
.(عفواً، الكثير من النكات عن (جون

1138
01:07:56,151 --> 01:07:59,151
... الآن -
.النية الإجرامية -

1139
01:07:59,151 --> 01:08:00,831
.أين كنت؟ .. نعم

1140
01:08:00,831 --> 01:08:02,671
.بَذَلَ جُهوده إستثنائية

1141
01:08:02,671 --> 01:08:04,390
.الخطبة. الخطبة

1142
01:08:04,390 --> 01:08:06,110
... لنتحدث عن

1143
01:08:06,110 --> 01:08:08,590
... و الذي يشير إلى

1144
01:08:09,830 --> 01:08:12,669
جريمة قتل! أعتذر، هل قلت جريمة قتل؟

1145
01:08:12,669 --> 01:08:13,949
.لقد قصدت أن أقول الزواج

1146
01:08:13,949 --> 01:08:16,549
،ولكن، كما تعلمون
،إنها إجراءات مشابه إلى حد كبير

1147
01:08:16,549 --> 01:08:17,789
.عندما تفكر في ذلك

1148
01:08:17,789 --> 01:08:19,629
المشاركين يميلون أن
.يعرفوا بعضهم البعض

1149
01:08:19,629 --> 01:08:21,388
.والأمر ينتهى عند وفاة واحد منهم

1150
01:08:21,388 --> 01:08:24,868
.لأكون منصفاً، جريمة القتل أسرع بكثير
جانين)، ماذا عن هذا الرجل؟)

1151
01:08:24,868 --> 01:08:28,868
،مثير بشكل مقبول؟ الأهم من ذلك
.أن صديقته ترتدي ملابس داخلية جديدة و غير مريحة

1152
01:08:28,868 --> 01:08:33,027
و لم تكلف عناء نفسها لكي تلتقط هذا الخيط من على سترته
.أو تشير له على لطخة الشحم التي على عنقه

1153
01:08:33,027 --> 01:08:35,667
.انه ذاهب إلى البيت وحده
،كما انه مهووس بالرسوم هزلية ​​و الخيال العلمي

1154
01:08:35,667 --> 01:08:38,626
،انهم دائماً ممتنين بشكل كبير
.و هم حقاً يبذلون كل وقتهم لفعل ذلك

1155
01:08:38,626 --> 01:08:40,266
،)السيد المحترم (جيف

1156
01:08:40,266 --> 01:08:41,546
.إذهب لدورة المياه، من فضلك

1157
01:08:41,546 --> 01:08:44,506
.(جريج) -
إذهب لدورة المياه، من فضلك.    - لماذا؟ -

1158
01:08:44,506 --> 01:08:46,746
،أنا لا أعلم
.ربما حان دورك

1159
01:08:46,771 --> 01:08:48,724
{\an6}<font color="#ffff00">.إغلق هذا المكان</font>

1160
01:08:47,825 --> 01:08:49,745
.نعم، في الواقع، بمناسبة ذكرك لهذا

1161
01:08:49,745 --> 01:08:52,545
... شيرلوك، هل هناك أي فرصة لوجود
موعد لإنتهاء لهذه الخطبة؟

1162
01:08:52,545 --> 01:08:53,625
.يجب ان نقوم بتقطع الكعكة

1163
01:08:53,625 --> 01:08:55,665
،أيها السيدات والسادة

1164
01:08:55,665 --> 01:08:58,424
لا أستطيع أن أتحمل تفويت الفرصة التي
.أتيحت لي أخيراً لكي أتحدث و لو لمرة

1165
01:08:58,424 --> 01:08:59,744
."جوهرة الفاتيكان"

1166
01:08:59,744 --> 01:09:01,664
ما الذي قد قاله للتو؟
ما الذي يعنيه هذا؟

1167
01:09:01,664 --> 01:09:03,624
،محطات المعركة
.هناك شخصاً ما سوف يموت

1168
01:09:03,624 --> 01:09:04,904
!ماذا؟

1169
01:09:05,983 --> 01:09:08,663
.قم بتضييق الإحتمالات. قم بتضييق الإحتمالات

1170
01:09:09,943 --> 01:09:11,743
!قم بتضييق الإحتمالات

1171
01:09:11,743 --> 01:09:13,503
!لا، لا

1172
01:09:13,503 --> 01:09:15,942
!ليس أنت

1173
01:09:17,342 --> 01:09:20,542
.أنت. انه دائماً أنت

1174
01:09:20,542 --> 01:09:23,301
.جون واطسون)، أنت تبقيني على الحق)

1175
01:09:24,941 --> 01:09:26,221
ماذا أفعل؟

1176
01:09:26,221 --> 01:09:27,861
.لقد قمت بفعلها من قبل

1177
01:09:27,861 --> 01:09:29,981
.لا تحل جريمة القتل

1178
01:09:29,981 --> 01:09:31,181
.بل قم بإنقاذ حياة

1179
01:09:31,181 --> 01:09:33,660
أعتذر. هذا خارج مسار الموضوع نوعاً ما

1180
01:09:33,660 --> 01:09:34,980
،لنعود الآن

1181
01:09:34,980 --> 01:09:37,900
.دعونا نلعب لعبة
.دعونا نلعب لعبة القتل

1182
01:09:39,300 --> 01:09:40,420
!(شارلوك)

1183
01:09:40,420 --> 01:09:43,299
.تخيل أن شخصاً ما سوف يُقتل في حفل زفاف

1184
01:09:43,299 --> 01:09:44,659
من بالتحديد سوف تختارونه؟

1185
01:09:44,659 --> 01:09:47,659
أعتقد أنك الإختيار الشعبي
.في هذه لحظة، يا عزيزي

1186
01:09:47,659 --> 01:09:50,658
إذا كان بإستطاعة أي شخص أن يحرك كأس
السيدة (هدسون) بعيداً عن متناولها

1187
01:09:50,658 --> 01:09:51,658
.فسيكون هذا رائعاً

1188
01:09:51,658 --> 01:09:55,938
و الأهم من ذلك، من هو الذي لا يمكنك أن تقوم
بقتله إلا في حفل زفاف؟

1189
01:09:57,298 --> 01:09:59,017
معظم الناس لك يمكن أن تُقتَل
.في أي مكان قديم

1190
01:09:59,017 --> 01:10:00,097
،كممارسة عقلية

1191
01:10:00,097 --> 01:10:02,497
أنا غالبا ما كنت أخطط لجريمة قتل
الأصدقاء والزملاء

1192
01:10:02,497 --> 01:10:03,617
.الآن، (جون)، كنت لأسممه

1193
01:10:03,617 --> 01:10:06,697
.لم يكن هذا  سيئاً، ميتة سهلة
قد أعطيه مواد و مركبات كيميائية

1194
01:10:06,697 --> 01:10:08,176
.و بهذه الطريقة هو لن يلاحظ حتى

1195
01:10:08,176 --> 01:10:10,416
أمضي يوم الأربعاء بأكمله فاقداً لوعيه، من قبل
.لم يكن لديه أدنى فكرة

1196
01:10:10,416 --> 01:10:13,976
ليستراد)، من السهل جداً قتله، إنها معجزة)
.أن لا أحد قد استسلم لإغراء فعل ذلك

1197
01:10:13,976 --> 01:10:17,855
لقد حصلت على مفاتيح منزل أخي، كان باستطاعتي
.ان أقتحمه و أقوم بخنقه، إذا أردت ذلك

1198
01:10:17,855 --> 01:10:19,655
إنه مستاء، أليس كذلك؟

1199
01:10:19,655 --> 01:10:21,215
،لذلك، مرة أخرى

1200
01:10:21,215 --> 01:10:23,775
من يمكنك أن تقتله فقط هنا؟

1201
01:10:23,775 --> 01:10:25,335
،من الوضوح إنها فرصة نادرة

1202
01:10:25,335 --> 01:10:27,294
لذا فهو شخص لا يخرج كثيراً

1203
01:10:27,294 --> 01:10:29,214
شخص بالنسبة له، أن مناسبة إجتماعية مخطط لها

1204
01:10:29,214 --> 01:10:31,454
و معروفة منذ عدة شهور مقدماً
.تعد إستثناء

1205
01:10:31,454 --> 01:10:33,094
.لابد أنها فرصة فريدة من نوعها

1206
01:10:34,493 --> 01:10:36,773
حيث أن قتل شخصاً ما في مكان عام
،هو أمر صعب

1207
01:10:36,773 --> 01:10:38,933
.قتلهم بمكان منعزل ليس خياراً

1208
01:10:38,933 --> 01:10:42,333
إذاً فهو شخص يعيش في مكان يتعذر
.الوصول إليه أو غير معروف

1209
01:10:42,333 --> 01:10:44,052
،ربما شخص محب للخصوصية

1210
01:10:44,052 --> 01:10:46,092
.لديه هاجس بأمنه الشخصي

1211
01:10:47,532 --> 01:10:49,412
.و ربما يكون شخص مهدد بالقتل

1212
01:10:54,051 --> 01:10:56,571
الرائد (جيمس شيلتو)، من هو؟ -
.أنا لا أعتقد أنه سيحضر -

1213
01:10:56,571 --> 01:10:57,571
.سوف يكون هناك

1214
01:10:57,571 --> 01:10:59,451
أين تعيش هذه الأيام؟

1215
01:10:59,451 --> 01:11:01,530
.بعيداً في وسط اللا مكان

1216
01:11:01,530 --> 01:11:03,130
،الصحافة وأسر الضحايا
.حولوا حياته إلى جحيم

1217
01:11:03,130 --> 01:11:04,970
.إنه يحصل على تهديدات بالقتل أكثر منك

1218
01:11:06,370 --> 01:11:08,410
شخص منعزل؟

1219
01:11:08,410 --> 01:11:10,449
.طاقم تدبير المنزل

1220
01:11:10,449 --> 01:11:12,529
.الوظيفة؟  - بستانية.  - طباخة -
.ممرضة خاصة.   - خادمة -

1221
01:11:12,529 --> 01:11:14,529
.كثرة التبديل لزيادة الأمان

1222
01:11:14,529 --> 01:11:17,569
.أقوم بأعمال أمنية​​ -
.ربما جميعهم وقّعوا على إتفاقيات للسرية -

1223
01:11:17,569 --> 01:11:20,008
هل لديكم أسرار لم يسبق أن أخبرتموها لأحد؟ -
.لا -

1224
01:11:20,008 --> 01:11:22,608
،هناك سؤال آخر لا يزال قائماً
.بالأحرى هو السؤال الأهم

1225
01:11:22,608 --> 01:11:25,288
سؤال هام جداً، كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟
كيف يمكنك قتل شخصاً ما على مرأى الجميع؟

1226
01:11:24,805 --> 01:11:25,619
{\an6}<font color="#ffff00">.إنه أنت</font>

1227
01:11:25,288 --> 01:11:27,088
،لابد أن تكون هناك وسيلة
.وقد تم التخطيط لها

1228
01:11:27,088 --> 01:11:29,127
،)سيد (هولمز)!   - مرحبا، (ارشي -
ما هي نظريتك؟

1229
01:11:29,127 --> 01:11:31,567
جد الحل الصحيح وسأعطيك صورة
.هديه لراهبة مقطوعة الرأس

1230
01:11:31,567 --> 01:11:34,287
الرجل غير مرئي يمكنه أن يفعل ذلك -
على من و ماذا و لماذا و متى و أين؟ -

1231
01:11:34,287 --> 01:11:38,726
،الرجل الغير مرئي مع سكين غير مرئية
.الشخص الذي حاول قتل الحارس

1232
01:11:43,827 --> 01:11:44,968
{\an6}<font color="#ffff00">مكان الدعوة</font>

1233
01:11:50,098 --> 01:11:50,844
{\an6}<font color="#ffff00">.البرنامج</font>

1234
01:11:54,369 --> 01:11:55,261
{\an6}<font color="#ffff00">.البروفة</font>

1235
01:11:55,447 --> 01:11:56,407
بينبريدج)؟)

1236
01:11:56,546 --> 01:11:58,066
!(بينبريدج)

1237
01:12:05,163 --> 01:12:08,683
.لم يخطط لها فقط
.بل خُطط لها و تم التدرب عليها

1238
01:12:08,683 --> 01:12:10,803
،السيدات والسادة

1239
01:12:10,803 --> 01:12:12,443
سوف تكون هناك إستراحة قصيرة الآن

1240
01:12:12,443 --> 01:12:14,522
... نخب العروس والعريس

1241
01:12:17,242 --> 01:12:19,202
... نخب العروس والعريس

1242
01:12:19,202 --> 01:12:22,961
الرائد (شيلتو) سيتم قتله، و أنا لا
.أعرف كيف أو من سيقتله، لكنه سيحدث

1243
01:12:22,961 --> 01:12:25,521
.معذرة، إسمحوا لي بالمرور
.هناك من بحاجة إلى إستشارتي

1244
01:12:25,521 --> 01:12:30,041
.إبقي هنا.    - كن حذراً -
.معذرة، إسمحوا لي بالمرور -

1245
01:12:30,041 --> 01:12:32,520
.معذرة

1246
01:12:32,520 --> 01:12:34,720
أنا آسفة، واحدة أخرى
.أعتذر لذلك

1247
01:12:34,720 --> 01:12:35,720
.شكراً لكم

1248
01:13:01,197 --> 01:13:04,237
كيف يمكنك أن لا تذكر أي غرفة؟
.أنت تتذكر كل شيء

1249
01:13:04,237 --> 01:13:06,636
!يجب أن أحذف شيئاً -
.غرفة 207 -

1250
01:13:13,676 --> 01:13:16,595
رائد (شيلتو)؟
.(رائد (شيلتو

1251
01:13:18,395 --> 01:13:21,995
رائد (شيلتو)!   - إذا كان هناك شخصاً ما -
.سيحاول أن يقتلني

1252
01:13:21,995 --> 01:13:24,434
.فهي لن تكون المحاولة الأولى
.أنا مستعد

1253
01:13:24,434 --> 01:13:26,434
.أيا الرائد، اسمح لنا بالدخول -
.إركل الباب -

1254
01:13:26,434 --> 01:13:27,634
.لو مكانكم لم أكن لأفعل ذلك

1255
01:13:27,634 --> 01:13:32,194
لدي مسدّس في يدي
.و عمر طويل من ردود الافعال السيئة

1256
01:13:32,194 --> 01:13:35,553
أنت لست بأمان. أيا يكن من يحاول قتلك
.نحن نعلم ان الغرفة المغلقه لن توقفه

1257
01:13:35,553 --> 01:13:37,513
،الرجل غير المرئي
.مع السكين الغير مرئية

1258
01:13:37,513 --> 01:13:41,353
،أنا لا أعرف كيف يفعل ذلك، و لا يمكنني أن أوقِفه -
.وهذا يعني انه سوف يفعل ذلك مرة أخرى.   - قم بحلها إذن

1259
01:13:41,353 --> 01:13:43,192
عفواً؟

1260
01:13:43,192 --> 01:13:46,312
(أنت المحقق الشهير سيد (هولمز
قم بحل القضية، فلتبدأ

1261
01:13:46,312 --> 01:13:48,952
،قل لي كيف فعل ذلك
.و سوف أفتح الباب

1262
01:13:48,952 --> 01:13:51,231
.من فضلك، هذا ليس الوقت المناسب للألعاب

1263
01:13:51,231 --> 01:13:52,711
!فقط اسمح لنا بالدخول، أنت في خطر

1264
01:13:52,711 --> 01:13:54,271
،و أنتم كذلك
.طالما أنكم هنا

1265
01:13:54,271 --> 01:13:57,191
.رجاءاً، أتركوني و شأني

1266
01:13:57,191 --> 01:14:00,710
على الرغم من سمعتي، أنا حقاً
.لا أرغب بوجود أضرار جانبية

1267
01:14:00,710 --> 01:14:03,910
حلها.    - عفوأ؟    - قم بحلها -
وهو سوف يفتح الباب، مثلما قال

1268
01:14:03,910 --> 01:14:07,150
أنا لم أتمكن أمن حلها من قبل، فكيف يمكنني حلها الآن؟ -
.لأنها تهمّ الآن -

1269
01:14:07,150 --> 01:14:10,189
!ما الذي تتحدثين عنه؟، قم بالسيطرة على زوجتك -
.إنها على حق -

1270
01:14:10,189 --> 01:14:12,069
!أنت تغيرت -
!لا، إنها محقة . و أصمت -

1271
01:14:12,069 --> 01:14:14,349
.أنت لم تكن حلال للألغاز
.أنت لم تكن كذلك على الإطلاق

1272
01:14:14,349 --> 01:14:15,469
.أنت ملكة للدراما

1273
01:14:15,469 --> 01:14:19,228
،الآن، هناك رجل هناك على وشك الموت
!اللعبة قد بدأت، قم بإايجاد حل لها

1274
01:14:34,987 --> 01:14:36,066
بينبريدج)؟)

1275
01:14:38,786 --> 01:14:40,266
!(بينبريدج)

1276
01:14:43,386 --> 01:14:45,745
،وإن كان من الإنصاف -
،فهو ملكة للدراما أيضا.    - أنا أعلم

1277
01:14:45,745 --> 01:14:47,825
.أيها الرائد (شيلتو)، لا احد سيأتي لقتلك

1278
01:14:47,825 --> 01:14:50,625
أخشى أنه بالفعل
.قد تم قتلك قبل عدة ساعات

1279
01:14:50,625 --> 01:14:51,785
ماذا قلت؟

1280
01:14:51,785 --> 01:14:53,344
.لا تنزع حزامك

1281
01:14:53,344 --> 01:14:54,864
حزامي؟

1282
01:14:54,864 --> 01:14:55,984
.حزامه، نعم

1283
01:14:55,984 --> 01:14:58,384
تم طعن (بينبريدج) قبل ساعات
.و قبل أن نراه حتى

1284
01:14:58,384 --> 01:14:59,944
ولكنه كان من خلال حزامه

1285
01:14:59,944 --> 01:15:01,784
.حزام ضيق، يضغط بقوة على الخصر

1286
01:15:01,784 --> 01:15:03,783
من السهل جداً أن يتم دفع شفرة صغيرة
،من خلال النسيج

1287
01:15:03,783 --> 01:15:05,023
.و هو لن يشعر به حتى

1288
01:15:05,023 --> 01:15:07,903
الحزام يقوم بالضغط على الجرح مكان الطعنة
.عندما يكون مشدود

1289
01:15:07,903 --> 01:15:10,503
.... بالضبط.   - ولكن عندما تنزعه -
.تأخر نتائج الطعنة -

1290
01:15:10,503 --> 01:15:13,382
كل الوقت الذي في العالم
لخلق حجة غياب، الرائد (شيلتو)؟

1291
01:15:13,382 --> 01:15:14,662
... إذاً

1292
01:15:17,462 --> 01:15:20,741
.لقد قدّر أن أقتل عن طريق زيى الرسمي

1293
01:15:20,741 --> 01:15:23,061
.يا له من أمر ملائم

1294
01:15:25,141 --> 01:15:26,621
(لقد قام بحلّ القضية أيها (الرائد

1295
01:15:26,621 --> 01:15:29,620
كنت من المفترض أن تفتح
.الباب الآن. الاتفاق هو إتفاق

1296
01:15:29,620 --> 01:15:31,660
.لا يفترض ان أحتفظ بذلك بعد الآن

1297
01:15:31,660 --> 01:15:33,780
.لقد أعطوني ترخيص خاص لأحتفظ به

1298
01:15:33,780 --> 01:15:36,100
.لم أستطع أن أتخيل الحياة من دون هذا الزي

1299
01:15:36,100 --> 01:15:39,139
،أفترض، في ضوء هذه الظروف
.ليس عليّ أن أتخلى عنه

1300
01:15:42,139 --> 01:15:43,499
،عندما يريدك الكثيرون أن تكون ميتاً

1301
01:15:43,499 --> 01:15:45,459
.فإنه لا يبدو من الأخلاق أن تجادلهم

1302
01:15:50,098 --> 01:15:53,898
أيا ما كنت تفعل في الداخل هناك
!جيمس)، توقف عن فعله، الآن)

1303
01:15:53,898 --> 01:15:55,617
!سوف أقوم بركل الباب

1304
01:15:55,617 --> 01:15:58,537
،سيد (هولمز)، أنت و أنا متشابهين
.على ما أعتقد

1305
01:15:58,537 --> 01:16:01,337
.نعم، أعتقد أننا كذلك -
هناك وقت مناسب للموت، أليس هناك؟ -

1306
01:16:01,337 --> 01:16:02,657
.بالطبع هناك

1307
01:16:02,657 --> 01:16:06,376
.و ينبغي للمرء أن يتقبله عندما يحين الوقت

1308
01:16:06,376 --> 01:16:07,416
.مثل الجندي

1309
01:16:07,416 --> 01:16:10,216
،بالطبع ينبغي للمرء ذلك
!(ولكن ليس في حفل زفاف (جون

1310
01:16:12,376 --> 01:16:14,095
لم نكن لنفعل ذلك، أليس كذلك؟

1311
01:16:14,095 --> 01:16:16,415
أنت و أنا؟

1312
01:16:16,415 --> 01:16:19,175
.(نحن لا نفعل ذلك أبداً  لـ(جون واطسون

1313
01:16:24,294 --> 01:16:25,654
.أنا سأقوم بكسر الباب

1314
01:16:25,654 --> 01:16:27,694
.انتظر، انتظر، انتظر، لن تضطر لذلك

1315
01:16:33,973 --> 01:16:36,613
.أعتقد أنني في حاجة إلى عناية طبية

1316
01:16:36,613 --> 01:16:39,413
.أعتقد أنني طبيبك

1317
01:16:55,011 --> 01:16:57,251
.جيد جداً

1318
01:16:57,251 --> 01:16:59,330
.فقط قومي بشد أعصابك عند دورانِك

1319
01:16:59,330 --> 01:17:01,010
لماذا علينا أن نتدرب؟

1320
01:17:01,010 --> 01:17:03,250
لأننا على وشك الرقص معاً
.أمام العامة

1321
01:17:03,250 --> 01:17:04,770
.و مهاراتك مروعة

1322
01:17:06,370 --> 01:17:08,369
.أنت معلم جيد

1323
01:17:08,369 --> 01:17:10,209
.وأنت راقص رائع

1324
01:17:10,209 --> 01:17:12,089
هل يمكنني أن أقول أطلِعك على شيئاً، (جانين)؟

1325
01:17:12,089 --> 01:17:13,569
.أخبرني

1326
01:17:13,569 --> 01:17:15,648
.أنا أحب الرقص، كنت دائماً أحبه

1327
01:17:15,648 --> 01:17:16,728
بجدية؟

1328
01:17:16,728 --> 01:17:17,688
!شاهدي

1329
01:17:24,248 --> 01:17:26,607
لم تتح لي الفرصه لفعل ذلك في مسرح
،جريمة، ولكن، كما تعلمين

1330
01:17:26,607 --> 01:17:29,487
.أنا أعيش على أمل أن أصادف القضية المناسبة -
... أتمنى أنك لم تكن تفعل -

1331
01:17:29,487 --> 01:17:32,647
.أيا تكن  ماهيتك

1332
01:17:32,647 --> 01:17:35,486
أنا أعلم.    - حسناً، سعيد لرؤية أنك -
(قد إنسحبت، (شارلوك

1333
01:17:35,486 --> 01:17:38,326
.مع االقتلة الذين يعرضوا حفل زفافي للخطر

1334
01:17:38,326 --> 01:17:40,006
.قاتل واحد ... بالكاد يكون قاتل

1335
01:17:40,006 --> 01:17:42,405
يحب المبالغة، عليكِ أن تحاولي العيش معه

1336
01:17:42,405 --> 01:17:43,925
.(شارلوك)

1337
01:17:43,925 --> 01:17:45,685
.لقد أحضرته لك

1338
01:17:45,685 --> 01:17:48,805
المصور، ممتاز. شكراً لك

1339
01:17:48,805 --> 01:17:51,165
هل تسمح لي بإلقاء نظرة على كاميرتك؟

1340
01:17:51,165 --> 01:17:54,164
ما الخطب؟
.لقد كنت في منتصف الطريق إلى المنزل

1341
01:17:54,164 --> 01:17:56,244
.كان ينبغي عليك ان تقود أسرع

1342
01:17:57,444 --> 01:17:59,004
!نعم. نعم

1343
01:17:59,004 --> 01:18:00,763
.جيد جداً

1344
01:18:00,763 --> 01:18:03,363
.الآن يمكنك مشاهدة ... مثالي

1345
01:18:03,363 --> 01:18:05,763
ماذا هناك؟ هل ستقوم بإخبارنا؟

1346
01:18:05,763 --> 01:18:07,323
.حاول أن تبحث بنفسك

1347
01:18:09,002 --> 01:18:12,282
يبحث عن ماذا؟
هل القاتل في هذه الصور؟

1348
01:18:12,282 --> 01:18:14,082
.إنه ليس عن ما الموجود في الصور

1349
01:18:14,082 --> 01:18:16,162
.إنه عن ما ليس موجود بها
.ليس موجودأ في أياً منها

1350
01:18:16,162 --> 01:18:17,442
شارلوك)؟)

1351
01:18:17,442 --> 01:18:19,801
،الشيء المتعلق بالتفاخر
.الذي ناقشناه من قبل

1352
01:18:21,481 --> 01:18:25,041
هناك دائماً رجل في حفل زفاف
.ليس موجود في أي صورة

1353
01:18:25,041 --> 01:18:26,840
.و الذي يمكنه أن يذهب إلى أي مكان

1354
01:18:26,840 --> 01:18:29,640
و حتى إنه إذا أراد فبإمكانه أن يحمل حقيبة
.معدات معه في جميع أنحاء المكان

1355
01:18:29,640 --> 01:18:31,600
.و أنت لن ترى وجهه حتى

1356
01:18:31,600 --> 01:18:33,200
... أنت فقط بإمكانك أنت ترى

1357
01:18:41,999 --> 01:18:43,279
.الكاميرا

1358
01:18:43,279 --> 01:18:44,798
ماذا تفعل؟ ما هذا؟

1359
01:18:44,798 --> 01:18:47,438
.جوناثان سمول)، بديل مصور الزفاف اليوم)

1360
01:18:47,438 --> 01:18:49,318
"و المعروف لنا بـ "الرجل ذو اليَوم الواحد

1361
01:18:49,318 --> 01:18:54,037
كان شقيقه واحدا من المجندين الجدد
.الذين قُتلوا في تلك الغارة

1362
01:18:54,037 --> 01:18:56,117
(سعى (جوني) للإنتقام من (شيلتو

1363
01:18:56,117 --> 01:18:58,437
شقّ طريقه من خلال
(الطاقم المنزلي لـ(شيلتو

1364
01:18:58,437 --> 01:18:59,637
.و إكتشف ما كان في حاجة له

1365
01:18:59,637 --> 01:19:01,837
.دعوة لحضور حفل الزفاف

1366
01:19:01,837 --> 01:19:05,356
المرّة الوحيدة التي قد يخرج فيها
.شيلتو) إلى مكان عام)

1367
01:19:05,356 --> 01:19:09,156
،وبالتالي لقد قام بخطته
،وتمرن على جريمة القتل

1368
01:19:09,156 --> 01:19:12,675
.للتأكد من أدق التفاصيل

1369
01:19:24,874 --> 01:19:26,434
.بارع، و بلا رحمة

1370
01:19:26,434 --> 01:19:28,354
.ومن شبه المؤكد إنه مضطرب عقلياً

1371
01:19:28,354 --> 01:19:31,353
رغم ذلك، لأكون منصفاً، الصور التر صورها
.هي في الواقع جيدة جداً

1372
01:19:31,353 --> 01:19:32,953
.كل ما تحتاجه موجود على هذه

1373
01:19:32,953 --> 01:19:35,993
ربما ينبغي عليك أن تقوم
.بإلقاء القبض عليه أو شيئاً كهذا

1374
01:19:35,993 --> 01:19:38,113
هل أنت دائماً تحمل الأصفاد؟

1375
01:19:38,113 --> 01:19:40,152
.إهدئي يا فتاة -
.هيا، بسرعة -

1376
01:19:40,152 --> 01:19:42,632
.(أنه ليس أنا من يجب أن تعتقله سيد (هولمز

1377
01:19:42,632 --> 01:19:45,192
،أنا لا أقوم بالأعتقال
.أنا فقط أمهد الطريق لذلك

1378
01:19:45,192 --> 01:19:47,391
.شيلتو)، هو القاتل، و ليس أنا)

1379
01:19:47,391 --> 01:19:49,631
.كان ينبغي أن أقتله بشكل أسرع

1380
01:19:52,231 --> 01:19:54,151
.لم يكن ينبغي أن أحاول أن أكون ذكياً

1381
01:19:55,511 --> 01:19:57,310
.كان ينبغي عليك ان تقود أسرع

1382
01:20:06,629 --> 01:20:07,949
.صحيح

1383
01:21:26,540 --> 01:21:28,540
،السيدات والسادة
.فقط شيئاً أخير

1384
01:21:28,540 --> 01:21:30,580
.قبل ان تبدأ الامسية بشكل لائق

1385
01:21:30,580 --> 01:21:34,339
،نعتذر عن ما حدث مبكراً
.لقد كانت هناك أزْمَة و تم التعامل معها

1386
01:21:34,339 --> 01:21:36,339
لكن، الأهم من ذلك

1387
01:21:36,339 --> 01:21:38,219
شاهدنا اليوم شخصين يقدمان نذور الزواج

1388
01:21:38,219 --> 01:21:39,659
.أنا لم أقدم نذر قَطّ في حياتي

1389
01:21:39,659 --> 01:21:41,419
و بعد هذه الليلة أنا لن أقدمه مرة أخرى

1390
01:21:41,419 --> 01:21:43,618
لذا، هنا و أمامكم جميعاً

1391
01:21:43,618 --> 01:21:45,338
.نذري الأول و الأخير

1392
01:21:46,538 --> 01:21:48,538
(ماري) و (جون)

1393
01:21:48,538 --> 01:21:50,338
،مهما تطلب الأمر

1394
01:21:50,338 --> 01:21:52,337
،و مهما يحدث

1395
01:21:52,337 --> 01:21:53,697
،من الآن فصاعداً

1396
01:21:53,697 --> 01:21:56,217
.أقسم أنني سوف أكون دائماً هناك

1397
01:21:56,217 --> 01:21:57,577
.دائماً

1398
01:21:57,577 --> 01:21:58,977
،من أجلكم أنتم الثلاثة

1399
01:21:58,977 --> 01:22:01,456
.آسف، أقصد ... أقصد أنتما الإثنان

1400
01:22:01,456 --> 01:22:03,976
،أنتما الإثنان . كلاكما
.في الواقع، لقد أخطأت في العد

1401
01:22:03,976 --> 01:22:05,856
.على أي حال، لقد حان الوقت للرقص

1402
01:22:05,856 --> 01:22:07,696
،قم بتشغيل الموسيقى مرة أخرى
من فضلك. شكرا لك

1403
01:22:07,696 --> 01:22:09,735
حسناً، جميعاً، فقط ارقصوا
.لا تخجلوا

1404
01:22:09,735 --> 01:22:11,815
الرقص، من فضلكم. جيد جداً

1405
01:22:11,815 --> 01:22:14,575
أعتذر، ذلك كان إستنتاج إضافي
.لم أكن أتوقعه حقا

1406
01:22:14,575 --> 01:22:16,295
إستنتاج؟ -
... زيادة الشهية -

1407
01:22:16,295 --> 01:22:18,255
.أنا أتضور جوعاً -
.تغير في إدراك النكهه -

1408
01:22:18,255 --> 01:22:20,414
لقد إخترت هذا النبيذ
!لكنه فظيع

1409
01:22:20,414 --> 01:22:21,694
.لقد كنتِ مريضة هذا الصباح

1410
01:22:21,694 --> 01:22:23,374
.أنتِ افترضتي أنه نتيجة التوتر من الزفاف

1411
01:22:23,374 --> 01:22:25,534
لقد غضبتي مني عندما ذكرتها لك

1412
01:22:25,534 --> 01:22:28,733
.كل الدلائل تشير إلى ذلك -
دلائل؟ -

1413
01:22:28,733 --> 01:22:30,693
.دلائل وجود ثالث

1414
01:22:30,693 --> 01:22:32,573
ماذا؟

1415
01:22:32,573 --> 01:22:34,493
ماري)، أعتقد أنه عليكِ أن تقومي)
.بإجراء إختبار حمل

1416
01:22:35,573 --> 01:22:38,692
حسناً، إن الإحصاءات عن
... الأشهر الثلاثة الأولى هي

1417
01:22:38,692 --> 01:22:39,732
!أصمت

1418
01:22:41,212 --> 01:22:42,492
!فقط أصمت

1419
01:22:42,492 --> 01:22:43,692
.أنا أسف

1420
01:22:43,692 --> 01:22:45,851
كيف له أن يلاحظ قبلي؟

1421
01:22:45,851 --> 01:22:48,331
!أنا طبيب لعين.   - انه يوم عطلتك -
!انه يوم عطلتك أيضاً -

1422
01:22:48,331 --> 01:22:49,451
.توقف. توقف عن الهلع

1423
01:22:49,451 --> 01:22:52,251
.أنا لست مذعوراً -
.أنا حامل.. أنا  مذعورة!     - لا تذعري -

1424
01:22:52,251 --> 01:22:53,891
.لا أحد منكم يذعر

1425
01:22:53,891 --> 01:22:55,650
.بالتأكيد ليس هناك سبب للذعر

1426
01:22:55,650 --> 01:22:59,610
!و أنت أعلم بذلك، بالطبع -
،نعم، أنا أعلم. انتم بالفعل أفضل والدين في العالم -

1427
01:22:59,610 --> 01:23:02,130
.أنظرا إلى كل تدريب الذي قد حصلتم عليها -
أيّ تدريب؟ -

1428
01:23:02,130 --> 01:23:06,049
حسناً، و الآن أنت بالكاد ستحتاجني أن أكون حولك
.الآن بعد أن حصلت على طفل حقيقي في الطريق

1429
01:23:13,688 --> 01:23:15,728
هل أنتي بخير؟ -
.نعم -

1430
01:23:22,447 --> 01:23:25,607
.أرقصوا
.كلاكما الآن، إذهبوا للرقص

1431
01:23:25,607 --> 01:23:28,887
لا يمكننا الوقوف هنا، الناس سوف -
.تتسائل عن ما نتحدث عنه.    - صحيح

1432
01:23:28,887 --> 01:23:30,126
حسناً، ماذا عنك؟

1433
01:23:30,126 --> 01:23:33,566
.نعم، لا يمكننا الرقص نحن الثلاثة، هناك حدود -
.نعم، هناك -

1434
01:23:33,566 --> 01:23:35,446
.هيا يا زوجي، لنذهب

1435
01:23:35,446 --> 01:23:37,486
هذه ليست موسيقى "الوالتز"، أليس كذلك؟ -
.لا -

1436
01:23:37,486 --> 01:23:39,205
،)لا تقلقي (ماري
.لقد كنت أعطيه دروس خاصة

1437
01:23:39,205 --> 01:23:42,885
.لقد فعل، أنتِ تعرفين، بشارع "بيكر" خلف الستائر المغلقة
.سيدة (هدسون) كانت معنا ذات مرة

1438
01:23:42,885 --> 01:23:45,045
!أنا لم أعرف كيف بدأت تلك الشائعات

1439
01:25:21,291 --> 01:25:26,044
<font color="#ffff00" size=24>: تمت الترجمة بواسطة </font>
<font color="#ff0000" size=26>|| (Samir@EGY)  سمير المصري ||</font>

