1
00:01:28,973 --> 00:01:30,721
..لكل قصة بداية

2
00:01:31,800 --> 00:01:35,406
ولكن قصتنا.. لا تبدأ بالطريقة التي قد تعتقدها

3
00:01:35,679 --> 00:01:38,746
"بالتأكيد تبدأ في شارع يبدو كمعظم الشوارع"

4
00:01:39,560 --> 00:01:44,648
"ولعائلة كانت معظم حياتها عادية وطبيعية"

5
00:01:44,825 --> 00:01:50,413
{\pos(190,235)}
في الصباح الذي أقنعت فيه زوجتي (ستيفاني) أن تحول"
"رحلتها للبحث إلى عطلة عائلية نحن بأشد الحاجة إليها

6
00:01:50,448 --> 00:01:53,530
{\pos(190,235)}
عندما تكون والدتكما في العمل، فسنكون
(في الخارج وسنستكشف (بيلام

7
00:01:54,080 --> 00:01:54,703
{\pos(190,235)}
بيلام)؟)

8
00:01:54,718 --> 00:01:56,831
إنها في (البرازيل) يا عزيزي -
البرازيل)؟) -

9
00:01:57,032 --> 00:02:00,310
{\pos(190,235)}
في أمريكا الجنوبية أيها الغبي
..فقط لا أدري لمّ يجب أن نذهب الآن

10
00:02:00,408 --> 00:02:02,661
{\pos(190,235)}
(هذا ليس بالوقت المناسب نظرًا لعلاقتي بـ(لوكاس -
ليس بالوقت المناسب؟ -

11
00:02:02,733 --> 00:02:05,438
{\pos(190,235)}
أنتِ تواعدين هذا الفتى منذ أسبوعين فحسب -
لوكاس فيشر)؟.. منذ متى.. بدأتي مواعدته؟) -

12
00:02:05,562 --> 00:02:07,335
(فقط لأنكِ تتجسسين على حسابي في موقع (تويتر
..فلا يعني هذا أنكِ تعرفين

13
00:02:07,393 --> 00:02:08,501
{\pos(190,235)}
كل شيء عن حياتي -
أتجسس على حسابكِ في موقع (تويتر)؟ -

14
00:02:08,534 --> 00:02:12,668
{\pos(190,235)}
متى كانت آخر مرة فعلنا فيها شيء كعائلة؟
..الشهر المنصرم. لقد أجبرتنا أن نلعب لعبة التخمين -

15
00:02:12,698 --> 00:02:18,710
{\pos(190,235)}
"وبعدها أصبت ظهرك في تقليد لمشهد من "الرجل المعدني -
لقد كانت تفاقم لإصابة رياضية قديمة -

16
00:02:18,875 --> 00:02:22,101
كلا، أعني، متى كانت آخر مرة
فعلنا فيها شيء كعائلة؟

17
00:02:23,906 --> 00:02:26,747
يلوستون).. منذ ثلاث سنوات) -
لقد تسممنا جميعًا وقتها -

18
00:02:26,782 --> 00:02:30,119
{\pos(190,235)}
ليس هناك سم في (البرازيل) يا صبي، صحيح؟

19
00:02:30,154 --> 00:02:33,633
{\pos(190,235)}
لا أدري لمَ لا يمكنكم الذهاب بدوني ثم تعديل
الصور وإدخالي فيها

20
00:02:34,030 --> 00:02:38,598
..اصغي، سنذهب جميعًا
وسنقضي أسعد أوقات حياتنا

21
00:02:38,772 --> 00:02:42,611
{\pos(190,215)}
<font color="#00FFFF">(بيلام)، (البرازيل)</font>

22
00:02:42,769 --> 00:02:48,106
أهذه هي الطائرة؟ أتمازحني؟
إنها تبدو... كتابوت طائر صغير

23
00:02:48,141 --> 00:02:51,727
{\pos(190,235)}
بربكم يا رفاق، منذ أن جئنا هنا ولم نفعل
..أي شيء سويًا

24
00:02:51,762 --> 00:02:57,056
{\pos(190,215)}
أنتِ تراسلين، وأنتِ تعملين، وأنت تحدق بالتلفاز -
يجب أن تركز.. إنها أمريكا الجنوبية -

25
00:02:57,091 --> 00:03:03,341
{\pos(190,235)}
لمدة ساعة، سنذهب لنشاهد غروب الشمس في
الغابات الممطرة سويًا كعائلة

26
00:03:03,376 --> 00:03:07,915
لأن بهذه الطريقة تبقى الذكريات
سواء أردتم تلك الذكريات أم لا

27
00:03:18,960 --> 00:03:23,442
لقد هبت العاصفة فجأة، صحيح؟ -
لا تقلق، لقد حلقت في أحوال أسوء -

28
00:03:23,628 --> 00:03:27,781
حقًا؟ متى؟ -
في الواقع، لقد كنت أحاول أن أجعل شعورك يتحسن -

29
00:03:27,816 --> 00:03:33,547
هذه أسوء حالة جوية حلقت فيها -
من الذي تراسلينه؟ -

30
00:03:33,582 --> 00:03:34,187
الرب

31
00:03:36,572 --> 00:03:38,815
أين عواماتك؟ -
بالخلف -

32
00:03:39,735 --> 00:03:40,629
تماسكوا -
أبي -

33
00:03:40,664 --> 00:03:43,620
لا بأس يا عزيزتي -
هل سنقع؟ -

34
00:03:43,814 --> 00:03:49,191
هاك.. حسنًا يا فتى، هذا كجبل الفضاء
صحيح؟

35
00:03:49,475 --> 00:03:53,800
بمجرد أن يهبط بنا (ميتش) بأمان يا بني
ستترجاني أن نحلق مجددًا، صدقني

36
00:03:56,710 --> 00:04:00,426
هذا لم يحدث في جبل الفضاء -
استغاثة، استغاثة -

37
00:04:04,770 --> 00:04:11,843
!أمي، سأموت ولم أفعلها بعد حتى -
!اصغوا.. سنكون على ما يرام، أعدكم -

38
00:04:11,878 --> 00:04:16,705
هل كذبت عليكم من قبل؟
عن شيء بهذه الأهمية؟

39
00:04:17,091 --> 00:04:21,231
أجل -
احزموا مقاعدكم -

40
00:04:30,850 --> 00:04:33,639
(ستيف) -
وأنا كذلك -

41
00:04:34,155 --> 00:04:39,192
في تلك اللحظة، كنت اتسائل كيف وصلت"
"عائلتي إلى هذه اللحظة.. من تلك

42
00:04:40,238 --> 00:04:43,470
"في زمن كان بمنتهى البساطة.. مثالي"

43
00:04:44,578 --> 00:04:46,200
"ولم أكن سعيدًا كما كنت فيه قط"

44
00:04:47,773 --> 00:04:51,935
ولكن إن كان هناك جانب سلبي لكون عائلتك"
"..هي أهم شيء في عالمك

45
00:04:52,452 --> 00:04:56,320
أتلعب رمي الصخرة مع والدك؟
"..في النهاية.. تنضج العائلات"

46
00:04:56,544 --> 00:04:58,772
أتودين لعب الكرة مع والدكِ؟ -
"تنضج متفرقة" -

47
00:04:59,411 --> 00:05:03,053
ستيفاني) ليس لديها الوقت الكافي لتلاحظ)"
"من قد يلومها؟

48
00:05:03,631 --> 00:05:08,804
"عملها كعالمة أبحاث قد سطح بريقه" -
"نائب الرئيس التنفيذي للأبحاث" -

49
00:05:10,757 --> 00:05:12,178
"وأنا كنت سعيد من أجلها"

50
00:05:16,991 --> 00:05:19,947
"ولكنني أفتقدت.... علاقتنا"

51
00:05:20,811 --> 00:05:24,648
لقد كنا نعيش تحت سطح واحد ولكن"
"في عوالم مختلفة

52
00:05:25,950 --> 00:05:27,985
"وقد كنت وحيدًا في عالمي"

53
00:05:30,007 --> 00:05:35,107
..وهكذا وصلنا لما نحن فيه، وهذه"
"هذه كانت البداية

54
00:05:41,083 --> 00:05:43,588
!تماسكوا -
!رباه -

55
00:05:44,344 --> 00:05:45,506
استعدوا للتصادم

56
00:05:48,819 --> 00:05:50,065
!تماسكوا

57
00:06:02,115 --> 00:06:06,678
!أبي! أمي -
"لحسن الحظ نجونا جميعًا" -

58
00:06:06,713 --> 00:06:08,517
جيم)، الطيار) -
(ميتش) -

59
00:06:09,437 --> 00:06:15,127
لسوء الحظ، لم ينج طائرنا.. وقد امسكنا"
"بعضنا البعض بشدة

60
00:06:18,361 --> 00:06:22,556
"..نقسم ببداية جديدة للامور.. بإخلاص"

61
00:06:23,387 --> 00:06:24,945
"..ووعود صادقة"

62
00:06:28,558 --> 00:06:30,712
"التي استمرت لمدة 30 ثانية فحسب"

63
00:06:30,910 --> 00:06:35,189
حسنًا، فقط ارسل ليّ رسالة، وسأراها أول
شيء صباحًا، حسنًا.. إلى اللقاء

64
00:06:36,663 --> 00:06:40,542
جي جي)، تذكر.. عليك تقرير للغد)
و(دافني).. يجب أن تجدي زي كرة السلة الخاص بكِ

65
00:06:40,543 --> 00:06:46,154
أجل، لا بأس -
آسفة، لقد كانت (كاتي) من المختبر -

66
00:06:47,555 --> 00:06:52,919
أأنت بخير؟ -
اعتقد أنه كان من الجنون الاعتقاد بأن الرحلة قد تغير شيئًا -

67
00:06:54,369 --> 00:06:58,392
اصغ يا (جيم)، أعلم بأنك أردت أن نحظي
..ببعض الذكريات العائلية الرائعة، ولكن.. بربك

68
00:06:58,427 --> 00:07:02,385
لقد نجونا من وقوع طائرة سويًا.. هذه ذكرى
ستبقى طوال العمر

69
00:07:06,638 --> 00:07:10,164
أجل، إنه العمل.. يمكن للاتصال أن ينتظر
ماذا عن تناول العشاء ليلة الغد؟

70
00:07:11,854 --> 00:07:17,505
بدون اتصالات ولا رسائل مقاطعة.. فقط زجاجة
..من النبيذ وبضع ساعات لتذكيرنا

71
00:07:18,161 --> 00:07:20,794
بأي شيء؟ -
بكم نحن رائعان سويًا -

72
00:07:27,324 --> 00:07:31,033
أتعرف ما كنت أفكر به حقًا حينما وقعت تلك الطائرة؟ -
كان ينبغي أن نحلق بالطيران المحلي"؟" -

73
00:07:31,781 --> 00:07:36,238
..العالم يحتاجها.. أعني.. من تكون وما تفعله

74
00:07:36,445 --> 00:07:39,806
أعني، (ستيفاني) مهمة.. أما أنا
فمن أكون؟

75
00:07:41,061 --> 00:07:45,868
رسام فاشل؟ فنان شرطة غير ذو نفع؟ -
رجل لا يتوقف عن الحديث حينما أحاول أن أحرز -

76
00:07:46,087 --> 00:07:49,591
اصغ، هل جربت.. وهذه فكرة جذرية.. فقط بأن
تخبرها بما تشعر؟

77
00:07:49,626 --> 00:07:53,593
كيف يمكنك أن تخبر شخص بأنكما تعيشان
حياة متفرقة؟

78
00:07:53,807 --> 00:07:59,297
أنا لست بالخبير في حالات الزواج على
الأقل في آخر زوجاتيّ، ولكن.. هاك

79
00:08:02,308 --> 00:08:05,157
محام طلاق؟ -
هذه البطاقة الخاطئة، آسف حيال هذا -

80
00:08:05,745 --> 00:08:09,489
آسف، آسف -
علاج الأزواج؟  -

81
00:08:09,933 --> 00:08:14,363
زوجتيّ السابقتين توسلتا إليّ لنذهب إليه
هذا وكرههما ليّ هما العاملان المشتركان بينهما

82
00:08:14,398 --> 00:08:20,321
والآن، إن كنت استمعت لهما، لكنت لن
احتاج لتلك البطاقة.. ولربما لن تحتاجها أنت

83
00:08:29,111 --> 00:08:34,047
سيدتي، كلما زادت التفاصيل، كلما تمكنت من تحسين الرسم -
لا أرى الفائدة من هذا -

84
00:08:34,082 --> 00:08:39,613
..لقد أخبرت المحققين بالفعل أنني لم أرى وجهه، كان يرتدي قناع -
للرئيس (أوباما)، أدري -

85
00:08:40,009 --> 00:08:47,470
ولكن إن كان بوسعكِ تذكر أي شيء.. لون الشعر أو العين
فيمكنني انشاء شكل يمكنني منحه للمحققين

86
00:08:47,786 --> 00:08:52,284
لن يعيد هذا زوجكِ، ولكن قد يساعد في
انقاذ شخص آخر

87
00:08:52,319 --> 00:08:58,355
لقد افتتحنا متجر الجواهر هذا بمال من أبي -
لمَ لا نأخذ راحة؟ -

88
00:09:06,213 --> 00:09:08,253
(باول) -
(شو) -

89
00:09:09,602 --> 00:09:10,907
(محققة (شو

90
00:09:15,498 --> 00:09:21,489
كل يوم نقابل أشخاص نعلم أن لا يمكننا
مساعدتهم... كيف يمكنكِ فعل هذا؟

91
00:09:22,709 --> 00:09:28,975
بعدم طرح هذا السؤال على نفسي
الجرائم في حالة ازدياد، إنها في حالتها الأسوء

92
00:09:30,491 --> 00:09:35,996
آمل لو أن أشخاص أكثر يهتمون كقدر اهتمامك -
!مسدس! مسدس! هنا -

93
00:09:42,827 --> 00:09:44,580
أأنتِ بخير؟ -
أجل، وأنت؟ -

94
00:09:44,931 --> 00:09:45,730
بخير

95
00:09:51,687 --> 00:09:54,107
الرصاصة.. أين ذهبت؟

96
00:09:56,855 --> 00:10:01,195
أأنت بخير؟ -
احتاج فقط لبعض الهواء المنعش -

97
00:10:19,127 --> 00:10:22,367
<font color="#F88017">(عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الأولـى) - (الـبـدايـة)</font>

98
00:10:22,708 --> 00:10:25,953
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
New Series... Missing Heroes!</font>

99
00:10:26,191 --> 00:10:32,607
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

100
00:10:32,942 --> 00:10:40,022
في الصباح، في تلك اللحظات قبل أن تستيقظ
..حينما لا يكون العالم قد آثر عليك

101
00:10:40,230 --> 00:10:44,705
{\pos(190,235)}
قبل أن تتذكر عملك، او الزوج الذي"
"..لا يمكن التواصل معه

102
00:10:44,885 --> 00:10:47,010
{\pos(190,235)}
"أو الأبناء الذي تخشى أن تخذلهم"

103
00:10:50,634 --> 00:10:54,090
{\pos(190,235)}
ولكن حينما استيقظت بهذا الصباح فقد"
"كان هناك شيء مختلف

104
00:10:57,407 --> 00:11:01,537
{\pos(190,215)}
"ما وجدته حينما استيقظت هو رجل لم آره من سنوات" -
يوم جميل، صحيح؟ -

105
00:11:05,382 --> 00:11:06,555
أتريدين مني إغلاق هذا؟

106
00:11:10,513 --> 00:11:12,851
لقد كنت .. أنتوي اصلاح هذا

107
00:11:14,305 --> 00:11:18,270
{\pos(190,215)}
رغم أن (جيم) بدى مختلفًا فلم يكن لديّ"
"الوقت الكاف لأتسائل عن السبب

108
00:11:18,756 --> 00:11:23,464
والحقيقة هي.. لم يكن لديّ أي وقت"
"ما بين العمل والبيت

109
00:11:24,320 --> 00:11:27,685
"لم يكن هناك ساعات كافية في اليوم" -
مقابلة (جي جي) مع مستشار التوجيه في الثالثة -

110
00:11:27,720 --> 00:11:30,887
{\pos(190,215)}
..ولكن قد يجعلوها في الثانية، لذا -
سأكون على اتصال للاحتياط -

111
00:11:30,922 --> 00:11:33,556
حسنًأ، من يريد أن يوصل فقد حان
الوقت لهذا.. لنذهب

112
00:11:34,511 --> 00:11:35,753
!البيض هنا

113
00:11:41,772 --> 00:11:46,589
(حسنًا، آراك لاحقًا يا (جي جي
داف).. أأنتِ بخير؟)

114
00:11:47,516 --> 00:11:52,841
اصغي، يمكنني معرفة أن هناك شيء يجول
بخاطركِ.. أبشان (لوكاس) ام الحادثة؟

115
00:11:53,067 --> 00:11:56,924
لقد خضنا تجربة الاقتراب من الموت، ستغيركِ هذه حتمًا -
!تلك العاهرة -

116
00:12:00,075 --> 00:12:03,933
أو لن تغيركِ -
مرحبًا يا حبيبي.. المعذرة -

117
00:12:03,968 --> 00:12:05,591
مرحبًا -
(لقد عدتي يا (دافني -

118
00:12:05,626 --> 00:12:09,222
أجل، في الوقت المناسب أيضًا كما هو واضح -
أجل، سعيدة حقًا لأنكِ نجوتي من الحادثة -

119
00:12:09,289 --> 00:12:13,593
تلك الذكريات لابد وأنها موترة للغاية -
أدري.. أتذكر تلك الذكرى التي كانت لدينا عن عذريتكِ -

120
00:12:13,628 --> 00:12:17,298
منذ متى كانت؟ قبل عامين؟  -
آراك لاحقًا -

121
00:12:18,078 --> 00:12:18,969
{\pos(190,235)}
آراكِ لاحقًا -

122
00:12:19,450 --> 00:12:20,758
{\pos(190,235)}
مرحبًا -
مرحبًا

123
00:12:21,254 --> 00:12:23,264
أنا سعيد جدًا لعودتكِ -
وأنا كذلك -

124
00:12:23,673 --> 00:12:25,168
كيف حالكِ؟ -
أفضل الآن -

125
00:12:26,199 --> 00:12:28,123
{\pos(150,235)}
حسنًا، سأجتمع معكِ لاحقًا، حسنًا؟ -
حسنًا -

126
00:12:30,839 --> 00:12:34,865
مرحبًا يا (داف)، منظر لطيف -
..لا أعرف ما هو الألطف -

127
00:12:35,830 --> 00:12:40,105
{\pos(190,225)}
(حقيقة أن (لوكاس) ليس لديه فكرة بأن (ليندسي
تغازله أو أنه لا يرى هذا من فرط حبه ليّ

128
00:12:42,218 --> 00:12:47,037
المجلس ينتظركِ في غرفة المؤتمرات -
..(سحقًا، لديّ عشاء مع (جيم -

129
00:12:47,072 --> 00:12:49,026
..ونسيت أن أقوم بالحجز.. أيمكنكِ -
أجل -

130
00:12:49,170 --> 00:12:51,769
حسنًا.. مكان ما.. حيث لا يمنح الطاولة إن تأخرت -
رومانسي -

131
00:12:52,171 --> 00:12:57,015
حسنًا، أجل -
..ولكن وسط المصادر الطبيعية الهائلة لنهر الأمازون -

132
00:12:57,050 --> 00:13:02,301
"فقط اكتشفنا أثمن الأشياء.. "تريلسيتوم كورونيس

133
00:13:03,327 --> 00:13:08,145
نبات؟ أتضيعين وقت المجلس على نبات؟

134
00:13:10,062 --> 00:13:14,277
"الكربون 14 حدد تاريخ الـ"تريلسيتوم كورونيس
إلى العهد القديم الأحدث

135
00:13:14,312 --> 00:13:18,531
..وكما نعلم، كان هذا -
حسنًا، أنا مازلت محقًا، أنتِ تضيعين وقت المجلس على نبتة قديمة -

136
00:13:18,540 --> 00:13:24,241
دكتور (شيلي).. يحين دورك لتضيع وقت المجلس -
(بالتأكيد.. اكملي يا دكتور (باول -

137
00:13:25,837 --> 00:13:30,870
مؤسساتنا في (بيلام) تجري تجارب بالفعل
..توجيه عملي من أقسامنا انتجت

138
00:13:31,132 --> 00:13:37,093
المواد الصيدلانية، الأوراق، الوقود الأخضر
أراهن بالمال أنه هذه النبتة تستطيع فعل أي شيء

139
00:13:38,332 --> 00:13:42,020
أريد شراء المكان كله لمدة ساعة.. وأريدك
أن تأخذ استراحة

140
00:13:42,735 --> 00:13:44,604
...آسف.. ليس مسموح ليّ بان أتركك هنا

141
00:13:46,834 --> 00:13:47,908
لأكثر من ساعة

142
00:14:26,139 --> 00:14:26,963
هيا

143
00:15:12,165 --> 00:15:15,112
(دكتور (كينغ -
سيتفاني).. كنت أبحث عنكِ) -

144
00:15:15,781 --> 00:15:20,376
آسفة.. كان يجب أن أخرج للحظات -
كلا، لا حاجة للاعتذار -

145
00:15:20,411 --> 00:15:25,150
أنا لست بالرئيس المتعسف.. صحيح؟
لا تجيبي على هذا.. على الأقل ليس صراحتًا

146
00:15:25,382 --> 00:15:28,657
كلا، سبب بحثي عنكِ أن لديّ أخبار جيدة

147
00:15:29,446 --> 00:15:31,878
إن الرئيس مفتون -
بأي شيء؟ -

148
00:15:31,913 --> 00:15:38,552
بكِ.. بنباتكِ القديم جدًا على وجه الخصوص
..إنه سيحلق قادمًا إلى هنا الليلة

149
00:15:39,158 --> 00:15:43,362
ويريد أن تتقابلا لاحتساء الشراب -
شراب؟ -

150
00:15:44,586 --> 00:15:50,697
عادة اجتماعية متعارفة بين البالغين للاستمتاع
..إنه يريد تمويل بحثكِ

151
00:15:53,348 --> 00:15:58,391
لا تكسري أي شيء من الفرحة إن قفزتي من الفرحة -
لا أطيق صبرًا -

152
00:15:58,426 --> 00:16:00,568
آراكِ لاحقًا... سنرحل من هنا -
حسنًا -

153
00:16:07,288 --> 00:16:11,643
أعني، إن كانت هذه حفلة مفاجئة.. فلكنت
سأقول بأن الاقبال ضعيف

154
00:16:12,069 --> 00:16:14,926
إنه.. إنه شيئًا ما.. شاهد هذا

155
00:16:17,921 --> 00:16:22,195
أتدري؟ أنا لست (هيديكي ماتسوي) ولكن لربما
.يكون الأمر أسهل إن استخدمت مضرب

156
00:16:17,921 --> 00:16:22,195
{\a6}
هيديكي ماتسوي: لاعب بيسبول ياباني عالمي شهير

157
00:16:32,131 --> 00:16:35,999
لقد كنت تأخذ فصول في السحر في المرفق التعليمي؟ -
إنها ليست فصول سحر -

158
00:16:37,997 --> 00:16:43,154
اعتقد أننا تخطينا الحد هنا.. من أين أتيت بهذا؟ -
من حجرة التجهيز.. قفلها ضعيف بشكل مفاجئ -

159
00:16:43,189 --> 00:16:45,872
لأي شيء تحتاج مسدس؟ -
لا أحتاجه لشيء.. بل أنت من يحتاجه -

160
00:16:47,364 --> 00:16:48,448
أريد منك أن تطلق عليّ النيران

161
00:16:57,082 --> 00:17:02,070
(مرحبًا يا (ستيف -
اصغ، يبدو أن الموعد الليلي لا يمكن تحقيقه -

162
00:17:02,301 --> 00:17:04,333
..الرئيس في البلدة، وهو -
كلا، لا بأس -

163
00:17:05,933 --> 00:17:11,240
حسنًا.. حسنًا، سأعود للمنزل فور استطاعتي

164
00:17:11,275 --> 00:17:15,356
سنحضر شيء من الخارج ونضيء بعض الشموع ونحظ بليلتنا -
بالتأكيد -

165
00:17:15,391 --> 00:17:15,967
حسنًا

166
00:17:19,382 --> 00:17:22,311
حسنًا، لنقم بهذا -
لا أصدق أنني سأقتلك -

167
00:17:22,480 --> 00:17:24,943
(لن تقتلني يا (جورج
بل ستطلق النيران عليّ فحسب

168
00:17:24,978 --> 00:17:30,820
أنا مدعي عام.. وطبقًا للقانون فهذان شيء واحد -
لقد أخبرتك.. لقد فعلت هذا بالأمس -

169
00:17:30,894 --> 00:17:34,761
يجب فقط أن أرى إن كان بوسعي فعلها مجددًا -
ماذا إن لم تستطع؟ أين سيدعنا هذا؟ -

170
00:17:35,415 --> 00:17:39,004
أنت ميت، وأنا أستحم مع بعض الرفاق
وآمل فجأة لو أنني لم أقتلك

171
00:17:39,099 --> 00:17:45,060
شيء خارق يحدث ليّ.. شيء مستحيل
...وأنا فقط

172
00:17:45,264 --> 00:17:49,072
احتاج مساعدتك لإكتشاف ماهيته.. رجاءً؟

173
00:17:56,693 --> 00:18:00,998
حسنًا يا (جورج)، فقط صوب.. وأطلق

174
00:18:08,960 --> 00:18:10,283
..أنا لست.. أنا لست

175
00:18:17,721 --> 00:18:21,340
جورج)؟ (جورج)؟)

176
00:18:22,842 --> 00:18:27,706
(دكتور (باول).. لقد ترك لكِ الدكتور (كينغ
رسالة بأن تقابليه في نُزل الرئيس

177
00:18:28,229 --> 00:18:31,686
ولكنت سأخذ الطريق السريع إن كنتِ مكانكِ
الشوارع الأخرى ستكون فوضوية بهذا الوقت

178
00:18:36,979 --> 00:18:38,448
ووقتها وقع الأمر

179
00:18:39,313 --> 00:18:43,013
في عالم العلم.. يمكننا القول عليها بظاهرة"
"غير مفهومة

180
00:18:45,406 --> 00:18:49,131
"حدث.. عشوائي وغريب جدًا"

181
00:18:49,395 --> 00:18:51,472
"حدث لا يجد تفسيرًا"

182
00:19:19,868 --> 00:19:24,396
"..وفي وقت قليل.. وجدت نفسي فجأة"

183
00:19:25,587 --> 00:19:26,386
"سريعة"

184
00:19:42,022 --> 00:19:47,201
في أول بضعة أسابيع، بذلت قصارى جهدي لأتصرف"
"كما لو لم يتغير شيء.. أقبل العائلة قبلة الوداع

185
00:19:47,735 --> 00:19:52,892
واعد الدقائق حتى يمكنني مقابلة جورج"
"لكتابة الدليل الخاص الجديد لمسيرتي

186
00:19:52,927 --> 00:19:54,845
معظمهم يمكنهم الطيران -
لا يمكنني الطيران -

187
00:19:54,846 --> 00:19:58,152
أعني، أن بوسعك امساك الرصاص أيضًا -
لا استطيع الطيران -

188
00:19:58,336 --> 00:20:03,055
فقط خذ ركضة قفز.. اصغ.. اندفع، حسنًا؟

189
00:20:03,697 --> 00:20:05,961
..وفكر بأنك شيء يمكنه الطيران

190
00:20:09,038 --> 00:20:12,294
يسهل عليك قول هذا ولكن إن لم يفلح
..هذا، فساكون قتيل في الشارع

191
00:20:12,329 --> 00:20:15,283
يأتيني هذا من الشخص الذي ترجاني لأطلق
..عليه النيران بذاك اليوم

192
00:20:19,615 --> 00:20:20,213
!حسنًا

193
00:20:52,143 --> 00:20:55,964
!حسنًا! لا يمكنك الطيران

194
00:21:05,773 --> 00:21:06,478
!(جورج)

195
00:21:16,165 --> 00:21:20,458
!ولكن يمكنك القفز.. يمكنك القفز يا رجل

196
00:21:21,649 --> 00:21:22,778
..حسنًا، حسنًا

197
00:21:22,813 --> 00:21:25,362
"(لم أكن أعرف ما يحدث لـ(جيم" -
أأنت بخير؟ -

198
00:21:25,445 --> 00:21:29,529
ولكن توجب عليّ إعلام شخص بقدراتي
الجديدة... نظير ليّ

199
00:21:30,100 --> 00:21:34,234
"شخص ما لديه الخلفية العلمية لفهم ما يحدث ليّ"

200
00:21:34,973 --> 00:21:39,200
أيمكنني التحدث إليكِ في سرية؟ -
رباه! أنتِ ستطرديني.. أستطرديني؟ -

201
00:21:39,607 --> 00:21:44,730
"في الحقيقة.. كان يمكنني اختيار شخص أفضل"
كلا، كلا.. أنا لن أطردكِ

202
00:21:44,801 --> 00:21:46,249
جيد -
هذا بشاني -

203
00:21:47,325 --> 00:21:51,430
حسنًا، هل ستخبريني بشيء شخصي جدًا عنكِ
كما لو كنا أفضل أصدقاء رغم أنني خبيرة معملكِ؟

204
00:21:51,465 --> 00:21:54,496
لأن هذا سيؤكد كل شيء عملت عليه في العلاج النفسي

205
00:21:55,846 --> 00:21:59,370
كلا، أتعرفين تلك الدمية للبطلة الخارقة
التي تحتفظين بها مقصورتكِ بالأسفل؟

206
00:21:59,405 --> 00:22:03,585
كيتي برايد). أجل.. إنها "الرجل أكس" المفضلة لديّ)
"حسنًا... في الواقع "المرأة اكس

207
00:22:05,885 --> 00:22:07,122
أنا سريعة

208
00:22:13,548 --> 00:22:14,734
..لا أصدق أنني هنا

209
00:22:19,089 --> 00:22:22,352
وأفعل هذا... وأتقبل هذا

210
00:22:24,658 --> 00:22:26,678
كيف يعبر جسدكِ سرعة الرياح؟

211
00:22:30,224 --> 00:22:33,367
لمَ لا تحرق الشحنة الكهربية للاحتكاك
ملابسكِ؟

212
00:22:34,679 --> 00:22:39,067
هل تولدين حقل من البلازما المشحونة
من الطاقة الحركية؟

213
00:22:41,138 --> 00:22:45,161
ألهذا السبب الحطام المتصاعد لا يمكنه
قطع قرنيتكِ؟

214
00:22:50,968 --> 00:22:54,429
كيف أبليت؟ -
أنتِ تقطعين ميلًا كل 6 ثوان -

215
00:22:55,578 --> 00:22:59,961
اعتقدت أنني أسرع من هذا -
!رباه! رباه! الأوليمبياد -

216
00:22:59,996 --> 00:23:02,851
يجب أن تسجلي فيه كليًا.. أين هي بهذا العام؟
كوريا)؟ إنها في (كوريا) دومًا)

217
00:23:02,886 --> 00:23:07,502
!كلا يا (كاتي).. لست مهتمة بالأوليمبياد -
حسنًا، ما الذي تهتمين به؟ -

218
00:23:07,503 --> 00:23:08,514
إيجاد وقت

219
00:23:08,903 --> 00:23:13,330
بفضل أيضكِ متزايد المعدل.. فإن حياتكِ
..كدورة غير منتهية

220
00:23:13,796 --> 00:23:20,342
لذا رغم حاجتكِ لكميات هائلة من السعارات
الحرارية فستبقين طول حياتكِ نحيفة

221
00:23:21,410 --> 00:23:24,407
أنا أكرهكِ -
!رباه! الساعة الثالثة بالفعل -

222
00:23:24,931 --> 00:23:27,403
..يجب أن.. حسنًا، أركض

223
00:23:32,406 --> 00:23:38,226
أمي.. ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أخبرتك أنني ساجد وقتًا لمساعدتك في الأعمال المدرسية -

224
00:23:38,464 --> 00:23:42,151
إذن، ما الذي لدينا هنا؟
..رياضيات.. حسنًا

225
00:23:42,220 --> 00:23:45,481
إن غادر قطار سريع "نيويورك" بسرعة 350"
"..ميل في الساعة

226
00:23:47,742 --> 00:23:49,610
اعتقد أن بوسعي مساعدتك في هذا

227
00:23:50,297 --> 00:23:54,176
هاك ما نعرفه حتى الآن.. يمكنك أن تقفز
أكثر من ربع ميل في ارتفاعه واحدة

228
00:23:54,211 --> 00:23:58,167
ماذا؟ -
حسنًا.. قفزة واحدة -

229
00:23:58,979 --> 00:24:04,185
لا يوجد زيادة في سرعة القدم.. ولكن
..يمكنك أن ترفع حوالي 11 ألف باوند

230
00:24:04,784 --> 00:24:06,579
ويمكنك الامساك بالرصاص

231
00:24:07,118 --> 00:24:09,978
إذن.. هل تحدثت مع (ستيف) بشأن هذا
وأخبرتها بما يمكنك فعله؟

232
00:24:10,081 --> 00:24:13,454
كلا -
(إنها زوجتك يا (جيم -

233
00:24:14,089 --> 00:24:16,791
يجب أن تخبرها بهذا.. ما هذا؟

234
00:24:19,225 --> 00:24:21,962
ما الذي تفعله بلاسلكي للشرطة؟ -
..لديّ تلك القدرات -

235
00:24:21,997 --> 00:24:27,253
..يجب أن استخدمهم في شيء ما.. صحيح؟ مثل
..(مثل إيقاف هؤلاء المختلين ذوي أقنعة (أوباما

236
00:24:27,288 --> 00:24:28,657
الذين يقتلوا الأبرياء -
تمهل، تمهل -

237
00:24:28,692 --> 00:24:33,440
كل ما علمناه حتى الآن أن لديك الكثير لتعرفه
أنت مميز، ولكنك لست منيع

238
00:24:33,475 --> 00:24:36,882
لا أعرف حتى إن كان يمكن قهرك -
(جورج)، (جورج)، تمهل.. إنها (ستيفاني) -

239
00:24:37,626 --> 00:24:38,662
اخبرها -
مرحبًا -

240
00:24:38,697 --> 00:24:45,096
..(مرحبًا.. لقد أنهيت العمل.. ودرست لـ(جي جي -
..إن الساعة ليست الرابعة حتى -

241
00:24:45,159 --> 00:24:49,421
ويمكنني القفز لمسافة ربع ميل -
أنا... أتحرك بسرعة اليوم -

242
00:24:50,344 --> 00:24:55,615
على كلِ، إنهما ليسا هنا.. وأتذكر ما كنا
نفعله حينما يكون لدينا وقت فراغ بعد الظهيرة؟

243
00:24:59,081 --> 00:25:05,768
من الجيد التذكر أننا بارعان في هذا -
أجل، إنه شيء جيد أنني بارع في هذا -

244
00:25:08,282 --> 00:25:12,557
تبدين مختلفة بالنسبة ليّ -
أنا؟ -

245
00:25:13,088 --> 00:25:17,147
أجل -
أعتقدت نفس الامر بشأنك -

246
00:25:19,197 --> 00:25:22,384
حقًا؟ -
جيم)، كيف ليّ ألا ألحظ؟) -

247
00:25:23,666 --> 00:25:27,741
لقد بدوت... سعيدًا

248
00:25:30,297 --> 00:25:34,105
ماذا؟ -
حياتي لم تصبح كما تمنيت -

249
00:25:35,103 --> 00:25:37,688
في تلك الأثناء، فقد كنتِ تركضين
وتعيشين أحلامكِ

250
00:25:39,256 --> 00:25:44,637
أجل، لقد كنت أركض... بسرعة لدرجة
أنني قصرت في كل شيء

251
00:25:44,672 --> 00:25:49,614
تقصرين؟ عزيزتي.. من يمكنه منافستكِ؟

252
00:25:49,938 --> 00:25:52,439
حسنًا، ليس أنت.. لأنك توقف عن المحاولة

253
00:26:03,635 --> 00:26:05,123
لقد توقف كلانا عن المحاولة

254
00:26:10,354 --> 00:26:16,556
أتريدين أن تعرفي ما يحدث لابنتكِ؟
..إنها خائفة من فقدان حبيبها

255
00:26:16,591 --> 00:26:20,914
لفتاة ستضاجعه لأنها ليس مستعدة بعد

256
00:26:21,902 --> 00:26:25,042
..و (جي جي).. إنه يكافح في المدرسة

257
00:26:25,426 --> 00:26:31,613
لأن المدرسة تريد وضعه في فصول العلاجية
ولكنكِ لا تقبلين حقيقة أن ابنكِ لديه صعوبة في التعلم

258
00:26:34,264 --> 00:26:37,806
لربما كنتِ ستعرفين كل هذا لو كنتِ تمكثين
في المنزل أكثر من 20 دقيقة ليلًا

259
00:26:39,010 --> 00:26:44,899
صحيح. أعتقد بأن حلم كل شخص أن يعمل 80 ساعة
أسبوعيًا لدعم عائلة

260
00:26:52,888 --> 00:26:55,673
مرحبًا -
إليك الأمر.. لقد حصلت على امنيتك -

261
00:26:55,844 --> 00:27:01,135
قناع (أوباما).. عملية سرقة لازالت مستمرة
..حسنًا.. الجاني

262
00:27:01,689 --> 00:27:07,054
الجاني" تعجبني هذه.. الجاني يتوجه إلى"
"الشارع 12 و"التين

263
00:27:07,089 --> 00:27:08,334
حسنًا

264
00:27:11,895 --> 00:27:12,813
يجب أن أرحل

265
00:27:29,360 --> 00:27:33,228
جورج)، أنا في أعلى بناية (سيمونسون) قبالة)
الشمال.. إلى أي طريق الآن؟

266
00:27:35,939 --> 00:27:39,935
إنه على اليسار.. أواثق بأنك لا ترغب في
استحدام الطريق السريع؟ لأنه يبدو أسرع

267
00:27:39,970 --> 00:27:41,678
(أنا لست قلقًا حيال الإزدحام يا (جورج

268
00:28:26,716 --> 00:28:28,641
ستذهب للسجن لفترة طويلة

269
00:28:51,076 --> 00:28:55,692
(جورج).. ساعدني يا (جورج)
لقد أطلق عليّ النيران

270
00:29:04,681 --> 00:29:08,636
أنت ضعيف.. اصغ، لقد فقدت بعض الدماء
..ولكن الرصاصة لم تخترق إلى مدى بعيد

271
00:29:08,669 --> 00:29:10,346
..لقد خيطنا الجرح، وأنت بخير كما -
صيغة جمع؟ -

272
00:29:11,093 --> 00:29:12,916
..أجل، حسنًا -
...كلا، كلا.. لا تخبرني -

273
00:29:12,973 --> 00:29:17,264
إلى أين كان يفترض أن أذهب بك؟ المستشفى؟
..وكيف أوضح أن رصاصة ضخمة

274
00:29:17,277 --> 00:29:21,296
لم تخترق سوى ربع بوصة من فروة رأسك؟ -
ولكنها لن تفهم قط ما يحدث ليّ -

275
00:29:21,777 --> 00:29:24,009
اعتقد بأنك ستتفاجئ

276
00:29:27,512 --> 00:29:31,249
أتذكر الرسمة التي في معملك.. تلك التي
رسمتها في أول موعد لنا؟

277
00:29:31,729 --> 00:29:32,345
أجل

278
00:29:38,992 --> 00:29:43,512
!انتما الاثنان غريبي الأطوار -
ولكن كيف؟ -

279
00:29:46,874 --> 00:29:49,967
..لقد كنت أفكر كثيرًا بهذا، والمتغير الوحيد المحتمل

280
00:29:50,002 --> 00:29:52,652
حادثة الطائرة -
إنها التفسير الوحيد -

281
00:29:53,374 --> 00:29:58,791
..وحينما سقطت طائرتنا.. كان في الماء
..وميضي فوسفوري

282
00:29:58,969 --> 00:30:04,104
بذاك الوقت اعتقدت أنه وقود الطائرة
..ولكن الوقود يطفو على الماء

283
00:30:04,680 --> 00:30:09,436
وهذا لا يطفو.. إنه الشيء الوحيد المنطقي
إن كان هناك أي شيء منطقي في هذا

284
00:30:10,909 --> 00:30:13,012
ولكن.. لقد كنا جميعًا في المياه

285
00:30:19,006 --> 00:30:23,691
مرحبًا؟ (دافني)؟
اهدئي يا حبيبتي، أين أنتِ؟

286
00:30:25,812 --> 00:30:30,752
لقد اتصلت بأبي -
..إن لديه... صداع -

287
00:30:31,481 --> 00:30:35,829
إنه يرتاح بالمنزل -
الأمر.. أن عادتًا أتحدث معه بشأن تلك الأمور -

288
00:30:36,015 --> 00:30:40,199
.أدري -
..قبل المباراة -

289
00:30:40,684 --> 00:30:43,713
..كنت انا و(إيميلي) في أرض الملعب

290
00:30:46,848 --> 00:30:52,266
هل ستقولين شيئًا لها؟ لقد كانت تغازل
(لوكاس) طوال وقتكِ في (المكسيك)

291
00:30:53,041 --> 00:30:57,407
أو ما شابه -
أهذه مشكلة... حبيب؟ -

292
00:30:57,686 --> 00:30:58,312
تمهلي

293
00:30:58,987 --> 00:31:01,833
(ابقي بعيدة عن (لوكاس -
لقد كان هو من يتحدث معي -

294
00:31:01,954 --> 00:31:06,749
حسنًا، لقد أستغرقت العام الماضي لأجعلك (لوكاس) يلاحظني -
..(حسنًا، لربما إن لم تكوني مركزة على عدم فقدان (لوكاس -

295
00:31:06,863 --> 00:31:09,307
لكنتِ لاحظتِ أنكِ فقدتيه بالفعل -
ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ -

296
00:31:09,543 --> 00:31:12,695
"يالكِ من جاهلة! لا أصدق أنني أشعر بالسوء لأجلكِ"

297
00:31:16,157 --> 00:31:21,090
السوء لاجلي؟ لمَ؟ -
أنا... لم أقل شيئًا -

298
00:31:24,834 --> 00:31:27,114
"...وحينما بدأت المباراة"

299
00:31:27,574 --> 00:31:29,919
"إنها لن تمرر.. إنها لا تمرر إليّ قط"

300
00:31:29,920 --> 00:31:33,671
"ما خطبها؟" -
"(تمهلي يا (تيفاني" -

301
00:31:33,894 --> 00:31:40,218
"هذه المباراة لعينة.. احتاج لشراب" -
"خطة لكرة السلة" -

302
00:31:42,021 --> 00:31:48,013
لم أكن أسمع أفكاري، لقد كنت أسمع أفكارهم
..لربما تعتقدين أنني أُجن

303
00:31:48,662 --> 00:31:54,787
كلا، في الواقع أنا أصدق كل كلماتكِ
اصغي يا حبيبتي، هناك شيء يجب أن أخبركِ به

304
00:31:55,735 --> 00:32:02,505
..شيء خارق قد حدث... يحدث لنا.. ولربما

305
00:32:03,135 --> 00:32:06,766
تختبر أنت أيضًا امورًا ما لا تفهمها كليًا

306
00:32:08,439 --> 00:32:10,890
جي جي)؟) -
هذا أمرٌ لا يُصدق -

307
00:32:11,283 --> 00:32:16,204
عائلتي كلها حصلت على قدرات في ماء خارق
وكل ما حصلت عليه... هو البلل

308
00:32:16,289 --> 00:32:21,344
..إذن.. لم تواجه -
كلا يا أبي.. لا زلت (جي جي) القديم البسيط -

309
00:32:22,052 --> 00:32:24,057
كما تعلمون.. الغبي -
لا تقل هذا يا فتى -

310
00:32:24,064 --> 00:32:26,360
إنها الحقيقة -
حسنًا، أيمكننا أن نتوقف عن الحديث حيال هذا رجاءً؟ -

311
00:32:26,684 --> 00:32:30,776
دافني)، أنتِ قارءة للأفكار.. أعتقد بأن هذا)
شيء ينبغي أن نتحدث حياله

312
00:32:30,837 --> 00:32:35,557
حسنًا، ما حدث ليّ حدث مرة وحيدة، لذا على قدر
..(علمي، فأنا مثلي مثل (جي جي

313
00:32:35,892 --> 00:32:41,775
فقط مملة كما كنت بالأسبوع الماضي -
..دافني)، يمكنني مساعدتكِ.. كلما استطعنا فهم قدراتنا) -

314
00:32:41,782 --> 00:32:45,021
!أنا لا أريد قدرات جديدة.. الثانوية قاسية بحالها

315
00:32:45,645 --> 00:32:50,966
لمَ نعقد هذا الاجتماع على كل حال؟
كي يمكن لكلاكما الاقتناع بأنكما مختلفان؟

316
00:32:51,391 --> 00:32:54,652
لأنك يمكنك الامساك بالرصاصات وأنتِ الركض سريعًا؟ -
حسنًا، يكفي هذا -

317
00:32:54,662 --> 00:32:59,667
لقد ذهبنا في عطلات لنعيد التواصل.. لمَ
قد نرغب في التواصل من الأساس؟

318
00:33:00,423 --> 00:33:06,167
لنرى إجهاد أمنا في العمل؟ أم لمشاهدة نياح
أبانا كما لو أنه فقد تذكرة اليانصيب

319
00:33:06,206 --> 00:33:10,709
!اصغيا، حتى (جي جي) يمكنه تفهم هذا.. و(جي جي) غبي -
!يكفي هذا! اذهبي لغرفتكِ في الحال -

320
00:33:11,059 --> 00:33:16,991
كل تلك الرحلات وكل الأحاديث لا يمكنها انقاذ
!تلك العائلة لأن تلك العائلة ليست محطمة.. بل أنتما

321
00:33:28,261 --> 00:33:32,620
إنها محقة، صحيح؟ -
أجل -

322
00:33:44,094 --> 00:33:46,751
ما هذا؟ -
لقد صادفنا الحظ

323
00:33:46,917 --> 00:33:50,170
لقد رأت أحد الشهود هذا الرجل أثناء تعقبه -
شاهد، لم أعلم بهذا -

324
00:33:50,205 --> 00:33:54,196
لقد أجريت بحث عنه في قاعدة البيانات
..بالفعل، اسم الرجل

325
00:33:54,231 --> 00:34:00,830
ريد كوبلينز)، لقد افرج عنه الشهر الماضي)
(من (ميشيغان)، وقد دفعت الغرامة امرأة تُدعى (سالي داونز

326
00:34:00,865 --> 00:34:03,632
لدينا دليل على سارق المجوهرات
(أحسنت العمل يا (باول

327
00:34:06,827 --> 00:34:11,865
أتصادفك مشاكل في توديعنا؟ -
لقد كنت أفكر بأن آت معكم كدعم -

328
00:34:12,259 --> 00:34:15,694
يعجبني حماسك، ولكن لمَ لا تدع مقاومة
الجريمة لأمثالنا من حاملي المسدسات؟

329
00:34:33,260 --> 00:34:37,145
لا أدري ما خطبي الآن -
وأنا كذلك -

330
00:34:38,904 --> 00:34:39,801
ما الخطب؟

331
00:34:42,719 --> 00:34:43,747
سأكون على ما يرام

332
00:34:44,905 --> 00:34:48,581
إنها غالبًا صدمة من الحادثة أو ما شابه

333
00:34:50,030 --> 00:34:51,368
أنا سعيدة حقًا أنني آتيت هنا

334
00:34:58,312 --> 00:34:59,430
هذا يمنحني شعور لطيف

335
00:34:59,982 --> 00:35:03,199
يجب أن أرحل من هنا، كان يفترض"
"أن أقابل (إيميلي) منذ ساعة

336
00:35:03,698 --> 00:35:05,642
ماذا؟ -
لم أقل أي شيء -

337
00:35:05,677 --> 00:35:08,355
كلا، (إيميلي) صديقتي المفضلة
(إيميلي)

338
00:35:08,889 --> 00:35:11,964
ماذا عنها؟ -
يفترض أنك ستقابلها -

339
00:35:12,712 --> 00:35:16,192
كلا، ما الذي تعنيه؟
"كيف علمت هذا؟"

340
00:35:17,099 --> 00:35:21,759
لوكاس)، لمَ تقابل (إيميلي)؟) -
أأخبرتها (إيميلي) أننا نتضاجع؟ -

341
00:35:23,076 --> 00:35:27,191
!رباه! أنت تضاجعها -
كلا يا (داف)، بربكِ، إنها صديقتكِ المفضلة -

342
00:35:27,354 --> 00:35:31,718
!هذا يوضح كل شيء، يالي من غبية
لقد قلت أن لا بأس معك في الانتظار

343
00:35:31,809 --> 00:35:38,823
أنا كذلك، بالطبع -
شكرًا لإخبارك ليّ بمشاعرك الحقيقية -

344
00:35:39,697 --> 00:35:43,914
أنا أقدر صراحتك -
بربك يا (داف)؟ -

345
00:35:45,818 --> 00:35:47,657
كيف علمت كل هذا بحق الجحيم؟

346
00:35:50,607 --> 00:35:55,460
(آنسة (داونز)، أنا المحققة (شو)، وهذا المحقق (هيكسون
إن لم يكن لديكِ مشكلة، فأود طرح بعض الأسئلة عليكِ

347
00:35:55,763 --> 00:35:58,056
بشأن؟ -
(حبيبكِ السابق (ريد كوبلينز -

348
00:35:58,069 --> 00:36:02,676
ريد)؟ لم أراه منذ أن دفعت غرامته)
إن وجدتيه فأخبريه أنه يدين ليّ بألفين دولار

349
00:36:04,518 --> 00:36:08,004
حسنًا.. إن حاول الاتصال بكِ فاعلمينا رجاءً

350
00:36:14,121 --> 00:36:15,054
كوبلينز)؟)

351
00:36:25,179 --> 00:36:30,038
اجمعي كل شيء، ثم اختفي.. هذه ستكون
بوليصة تأميني

352
00:36:35,358 --> 00:36:40,197
أتذكرين حينما كنا عاديين؟ -
أأنتِ على ما يرام؟ -

353
00:36:40,232 --> 00:36:46,503
أجل، أنا بخير، فقط أود البقاء وحيدة -
..أدري بأنني لم أتواجد دومًا لأجلكِ، ولكن -

354
00:36:49,036 --> 00:36:50,513
أنا متواجدة الآن

355
00:36:55,604 --> 00:36:56,812
هل حدث مجددًأ؟

356
00:36:59,869 --> 00:37:06,428
لقد كنت مع (لوكاس)، وعندما نظرت في
عينيه تمكنت من قراءة أفكاره

357
00:37:08,163 --> 00:37:09,871
(إنه يعاشر (إيميلي

358
00:37:16,903 --> 00:37:19,469
تلك العاهرة -
أدري، أليس كذلك؟ -

359
00:37:21,359 --> 00:37:24,609
..وقد أخبرني بانه يحبني وأنه سينتظرني

360
00:37:26,915 --> 00:37:34,317
لمَ قد يقول هذا إن لم يكن أمر حقيقي؟
!هذا غير عادل.. لا يمكن أن أكون عذراء وغريبة الأطوار

361
00:37:36,808 --> 00:37:40,920
ما الذي يحدث؟
..تتحدثا عن قدراتكما الجديدة الرائعة

362
00:37:41,339 --> 00:37:44,956
حسنًا، ابلغاني بتطورات تصميم الرداء الخاص -
(توقف يا (جي جي -

363
00:37:47,797 --> 00:37:52,299
مهما يحدث لنا أو لا يحدث لنا فإننا عائلة

364
00:37:52,316 --> 00:37:57,489
لن يغير أي شيء هذا.. أتفهم؟ -
أجل -

365
00:37:59,019 --> 00:38:01,885
أعتقد أن حالنا راقني حينما كنا نتصرف
بتنازع

366
00:38:10,636 --> 00:38:11,601
!دعها

367
00:38:14,435 --> 00:38:18,540
إن تركتها، فلن تكون رهينة جيدة، صحيح؟

368
00:38:18,609 --> 00:38:22,226
أنا أحذرك.. ليس لديك شريك هنا
هذه المرة لإيقافي

369
00:38:23,231 --> 00:38:27,535
من قال أن كان لديّ شريك؟
هل أعتقدت أنك الوحيد من نوعك؟

370
00:38:57,821 --> 00:39:02,744
بآخر مرة تقابلنا لم أقتلك ولكنني أطلقت
عليك النيران من بعد 4 أقدام

371
00:39:03,424 --> 00:39:07,656
..ألا تعرف؟ أنا وأنت، إننا لسنا الوحيدان

372
00:39:14,535 --> 00:39:17,592
ما الذي تفعله هنا يا (باول)؟
أتحاول أن تكون بطلًا بطريقة ما؟

373
00:39:18,910 --> 00:39:22,115
ارحل من هنا، ارحل من هنا الآن قبل أن
تضطر للإجابة على أسئلة من الشرطة

374
00:39:42,080 --> 00:39:43,270
لقد عدت

375
00:39:45,389 --> 00:39:49,978
جيم)... يجب أن نتحدث)

376
00:39:58,545 --> 00:40:05,326
لربما شعرت بأنه لا يمكنك الاستمرار، ولكن
..حينما كنت أحاول أن أكون الزوجة المثالية

377
00:40:05,733 --> 00:40:10,169
الوالدة المثالية.. فقد كنت مثالي

378
00:40:15,746 --> 00:40:18,618
لقد كنت مميز من قبل أن تستطيع الامساك
برصاصة

379
00:40:21,200 --> 00:40:25,121
أتدري؟ لربما يتكلف الأمر وقوع أمور جنونية
لجعلنا شاكرين على ما نملك

380
00:40:27,510 --> 00:40:32,313
عدني.. لا مزيد للطلقات

381
00:40:32,653 --> 00:40:37,293
لا مزيد من محاربة الجرائم.. لأن بطريقة ما
أشعر أنني أستعيدك

382
00:40:40,049 --> 00:40:42,608
حسنًا.. أعدكِ

383
00:40:52,719 --> 00:40:56,579
حسنًا، أمامكم 20 دقيقة لحل المعادلة التي
..كتبتها على اللوحة

384
00:40:56,601 --> 00:41:00,971
عرفوا "س" وتأكد بأن تراجعوا أعمالكم -
هل درست لهذا يا صاح؟ -

385
00:41:01,006 --> 00:41:03,677
!ولمَ أضايق نفسي بهذا؟ -
يمكنكم البدء الآن -

386
00:41:43,914 --> 00:41:46,257
ما الذي تفعله يا رجل؟
!سحقًا

387
00:41:47,920 --> 00:41:51,230
جورج)، ما الذي فعلته؟)

388
00:41:51,758 --> 00:41:56,360
لديك هواية جديدة الآن.. أجل.. أخي يعرف
..شخص ما

389
00:41:56,697 --> 00:42:00,074
..إن أحتجت أي نسخة عالية الجودة من أي شيء -
..لذا فقد حولت مرآبك إلى -

390
00:42:00,133 --> 00:42:03,298
ها صحيح.. كل ما يحتاجه محارب جريمة
..سري

391
00:42:04,356 --> 00:42:07,377
عرين.. والبث اللاسلكي الفائق الدقة والسرعة

392
00:42:08,278 --> 00:42:11,726
لديّ عرين.. به بث لاسلكي فائق الدقة والسرعة

393
00:42:16,888 --> 00:42:20,928
أدري بأنها قصة مذهلة، ولكن لقد سألتنا
..كيف وصلنا إلى هنا، لذا

394
00:42:23,777 --> 00:42:27,689
هل نسيت ذكر أي شيء؟ -
كلا، أعتقد أنكِ ذكرتي كل الأمور الهامة -

395
00:42:29,014 --> 00:42:33,541
إذن؟ ما رأيك يا دكتور (ألن)؟

396
00:42:35,958 --> 00:42:40,434
أعتقد.. أنه أمامنا.. الكثير من العمل

397
00:42:41,004 --> 00:42:43,581
يمكنني الاقتراح بأن نتقابل... مرتين أسبوعيًا؟

398
00:42:45,439 --> 00:42:46,463
بالتأكيد -
يبدو هذا رائعًا -

399
00:42:46,727 --> 00:42:52,314
إننا نريد إفلاح هذا.. ليس فقط من أجلنا
ولكن.. من أجل عائلتنا

400
00:42:58,253 --> 00:43:01,303
"المشاكل التي قد نواجهها أصبحت مختلفة"

401
00:43:03,796 --> 00:43:04,790
"..ولكن مجددًا"

402
00:43:07,716 --> 00:43:08,611
"نحن أيضًا مختلفون"

403
00:43:37,931 --> 00:43:39,939
..(أرى أنك وجدت السيد (كوبلينز

404
00:43:41,714 --> 00:43:46,393
جد من يعلم بشأنه ثم اعتن به

405
00:43:55,764 --> 00:44:00,849
<font color="#00ff00">إلى اللقاء في الحلقة القادمة
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

