1
00:00:00,000 --> 00:00:04,462
..لكل قصة بداية
"..لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى"

2
00:00:04,739 --> 00:00:06,687
!تمسكوا -
!رباه -

3
00:00:08,480 --> 00:00:14,701
شيء خارق حدث لنا -
يمكنك القفز لمسافة ربع ميل، وحمل 11 ألف باوند -

4
00:00:15,142 --> 00:00:18,881
أنا سريعة -
يمكنني سماع افكار الناس -

5
00:00:19,054 --> 00:00:22,268
لديّ.. مخ خارق -
..إذن فقد حولت مرآبك إلى -

6
00:00:22,303 --> 00:00:27,112
ما يحتاجه كل محارب سري للجريمة.. عرين -
ألا ترين؟ أخيرًا يمكنني إحداث فارق -

7
00:00:27,313 --> 00:00:31,900
هل اعتقدت أنك الوحيد من نوعك؟ -
جد من يعلم بشأنه واهتم بأمره -

8
00:00:49,164 --> 00:00:51,288
(جورج) -
يجب أن تحسن من هبوطك -

9
00:00:51,323 --> 00:00:54,372
لا يمكنني التسلل لإعادة ملئ انجرافات بحجم
كبير في كل أنحاء المدينة

10
00:00:54,494 --> 00:00:59,813
حسنًا، ما رأيك التحدث في هذا بعد إيقافنا لسرقة المصرف؟ -
..(حسنًا، يبدو أنك لو قفزت على برج (هاردين -

11
00:00:59,848 --> 00:01:03,610
فستكون خلف المصرف مباشرتًا -
حسنًا، أهذا شمالًا أم يمينًا؟ -

12
00:01:03,771 --> 00:01:05,962
إلى أي جهة تنظر؟ -
الشمال -

13
00:01:06,158 --> 00:01:11,018
ولكن.. مهلًا، هلًا.. شمالي أم شمالك؟ -
لا تقلق، سأحل الأمر بنفسي -

14
00:01:11,053 --> 00:01:15,694
طبقًا للإرسالية فلازالت الشرطة على بعد 3 دقائق
وهذا يعني أنك الوحيد الذي يمكنه الامساك بهم

15
00:01:15,729 --> 00:01:18,218
(أعانك الله.. يجب أن تسرع يا (جيم -
حسنًا -

16
00:01:23,578 --> 00:01:27,406
!لنذهب، هيا، هيا، تحركوا

17
00:01:33,852 --> 00:01:39,271
!اسقطوا اسلحتكم -
!لنذهب، تحركوا، تحركوا، ادلف، ادلف -

18
00:01:48,432 --> 00:01:51,126
من أين آتى بحق الجحيم؟ -
لا أهتم، فقد ادهسه -

19
00:02:02,328 --> 00:02:05,946
جيم)، أأنت بخير؟ (جيم)؟) -
لقد كدت أمسك بهم، أقسم بهذا -

20
00:02:08,937 --> 00:02:15,996
استرخ، هذه عملية، أنت لست بطل خارق بعد
يجب أن تفكر بنفسك على أنك بطل خارق يتدرب

21
00:02:16,098 --> 00:02:18,652
على الأقل أخذت نظرة جيدة لوجه المشتبه به

22
00:02:26,949 --> 00:02:30,137
ما الذي تريدينه على الغذاء؟ لحم ديك رومي
أم لحم خنزير؟ (داف)؟

23
00:02:32,056 --> 00:02:32,875
دافني)؟)

24
00:02:34,933 --> 00:02:37,977
يجب أن تنزعين هذه أثناء الفطور -
..كم أود هذا -

25
00:02:38,012 --> 00:02:42,038
ولكن لا استطيع بما أنه الشيء الوحيد الذي
..يساعدني من عدم سماع أفكاركِ أو

26
00:02:42,992 --> 00:02:45,465
أفكاره -
"ما هو الفرق بين المربى والهلام؟" -

27
00:02:45,500 --> 00:02:50,918
لذا في المقابل أحاول أن أوقف هذا بقائمة
أغاني جيدة.. ما رأيكِ؟

28
00:02:51,955 --> 00:02:54,675
حسنًأ، كنت سأسأل إن كنتِ تعلمين إن كان
والدكِ سيعود من ركضه

29
00:02:54,714 --> 00:02:58,244
منذ متى وأبي يركض؟ -
أنا أحاول أن أؤدي بواجبي -

30
00:02:58,478 --> 00:03:02,309
منذ متى و(جي جي) يؤدي واجبه؟ 
ومتى كانت آخر مرة أعددت فيها غذائنا؟

31
00:03:02,344 --> 00:03:05,144
يجب أن تتغير الأشياء هنا سواء بقدراتنا
الجديدة أو من دونها

32
00:03:06,553 --> 00:03:10,914
لم اسمع دخولك، أيمكنك فتح هذا؟ -
لا مشكلة -

33
00:03:12,859 --> 00:03:14,338
آسف، لقد نسيت

34
00:03:16,414 --> 00:03:21,656
(يروقني التزامك بكتبك مؤخرًا يا (جي جي -
أجل، لقد بدأت في فهمها يا أبي -

35
00:03:22,641 --> 00:03:25,450
لقد انفتح بيّ شيء ما -
حسنًا، أنا فخور بك يا فتى -

36
00:03:25,943 --> 00:03:30,159
آمل أن تكون فخورًا بهذا -
جي جي).. حصلت على "ممتاز"، لا يُصدق) -

37
00:03:30,215 --> 00:03:33,010
انظري.. لقد حصل الفتى على ممتاز -
ماذا؟ هذا مذهل -

38
00:03:34,129 --> 00:03:36,158
جي جي)، سنتأخر) -
أجل -

39
00:03:36,993 --> 00:03:38,964
الغذاء -
أجل، سأبتاع واحد ليّ بالمدرسة -

40
00:03:38,999 --> 00:03:42,331
سأخذه من أجلها.. وداعًا يا أمي
وداعًا يا أبي

41
00:03:45,047 --> 00:03:50,071
لا تقلقي، ستكون على ما يرام.. فقط يجب أن
تتكيف مع الأمور التي نخوضها مؤخرًا

42
00:03:50,413 --> 00:03:57,112
رغم أنه يبدو أنكِ قد تكيفتِ بالفعل، يصعب عليّ
تذكر منذ متى لم تكوني أول من يغادر صباحًا

43
00:03:59,422 --> 00:04:03,103
للآسف لقد استحممت بالفعل.. لقد كنت
سأطلب منك أن تنضم ليّ

44
00:04:04,336 --> 00:04:08,588
حسنًا، لربما لست سريعًا مثلكِ، ولكن هناك
أشياء سأجد وقتًا لأجلها

45
00:04:08,767 --> 00:04:12,809
اعتقد أن يمكنك القول بأنني... سعيدة
..هكذا أشعر

46
00:04:13,000 --> 00:04:19,076
بهذه القدرات الجديدة، لم يعد عليّ الاختيار
يمكنني الاعتناء بالعمل والعائلة والأبناء سويًا

47
00:04:19,748 --> 00:04:23,825
والحصول على بعض الأوقات الإضافية.. لقد
حظيت أنا و(جيم) بلحظات بيننا هذا الصباح

48
00:04:24,289 --> 00:04:30,384
أتدرين؟ هذه القدرات مذهلة.. أعني منذ اسبوع
..كنت مسئولة مختبر لا تقدر حق قدرها

49
00:04:30,419 --> 00:04:34,583
..والآن تخبريني بما وقع لكِ هذا الصباح مع -
(دكتور (كينغ -

50
00:04:34,793 --> 00:04:39,086
دكتور (باول).. لم أعد آراكِ كثيرًا مؤخرًا 

51
00:04:39,121 --> 00:04:43,275
حسنًا، أنت تعرف كيف يسير بحثي -
"أجل، أحل.. "تريلسيتوم كورونيس -

52
00:04:43,275 --> 00:04:46,961
أنا أتطلع للسماع بشأن نباتكِ الخارق

53
00:04:47,546 --> 00:04:52,414
لمَ لا آت غدًا وتطلعيني بالمستجدات؟ -
جيد، ساتواجد وقتما تحتاجني -

54
00:04:56,658 --> 00:05:00,583
حسنًا، لديّ الكثير من الأسئلة بشأن ما يحدث لكِ
حتى أنني أعددت قائمة

55
00:05:00,981 --> 00:05:02,297
أهذا غريب؟ -
قليلًا -

56
00:05:02,564 --> 00:05:06,918
حسنًا، هل عدل هذا تركيبتكِ الوراثية؟
هل يمكن أن ينتقل هذا وراثيًا؟

57
00:05:07,876 --> 00:05:14,174
إلى متى ستستمر هذه؟ 
وأخيرًا، متى وكيف.. نشأت التغيرات الحيوية؟

58
00:05:14,529 --> 00:05:18,145
في التفسفر بمكان السقوط.. هذا عو هو
المتغير الوحيد المحتمل

59
00:05:18,735 --> 00:05:22,312
إن كنا سنكتشف ما حدث، فيجب أن نحصل على
عينة من الماء

60
00:05:23,309 --> 00:05:27,824
أتقصدين كتلك التي اخذها وارسالها إلينا
بينما نتحدث؟

61
00:05:28,857 --> 00:05:31,241
لا بأس.. يمكنكِ قولها، أفضل مساعدة على الإطلاق

62
00:05:38,569 --> 00:05:42,615
"أين مفتاح الخزنة؟" -
"نسيت وضع مزيل رائحة العرق" -

63
00:05:42,754 --> 00:05:46,780
"آمل لو كان هذا وقت الغذاء" -
"ما كان يجب أن أقص شعر ناصيتي" -

64
00:05:46,982 --> 00:05:49,331
"أبدو بدينة جدًا في بنطال الجينز هذا"

65
00:05:56,962 --> 00:05:59,551
ولم يقبلوا هذا؟ -
كلا -

66
00:05:59,586 --> 00:06:00,593
..(سيد (باول

67
00:06:04,330 --> 00:06:09,078
تهانينا.. ثان ممتار هذا الاسبوع
!ياله من تبدل في الأحوال

68
00:06:10,033 --> 00:06:11,201
اعتقد أنني أصابني الحظ

69
00:06:14,581 --> 00:06:17,702
المسألة 36.. بسط الجذر

70
00:06:28,777 --> 00:06:33,026
يا صاح، حينما كنت في كلية الفنون، هل
فكرت بأن في نهاية المطاف ستعمل هنا؟

71
00:06:33,523 --> 00:06:37,293
لابد وأنك كنت موهوب للغاية -
(روجرز) -

72
00:06:37,493 --> 00:06:40,520
أحتاج لتقرير سرقة المصرف الآن -
(محقق (شو -

73
00:06:40,999 --> 00:06:44,783
أجل، ما الأمر؟ -
..لقد آتى شاهد -

74
00:06:44,909 --> 00:06:49,010
اعطاني وصفًا لأحد سارقي المصرف، قال
بأنه لمحه وهو يبتعد

75
00:06:49,052 --> 00:06:53,432
حسنًأ، امنحني المعلومات -
حسنًا، لم يترك أي معلومات، فقط "سامري" جيد

76
00:06:53,467 --> 00:06:56,435
قال أنه لا يريد التورط بأي مشاكل -
حسنًا، إذن هذا لا جدوى منه -

77
00:06:56,607 --> 00:07:03,678
آخر ما احتاجه هو شاهد غير موثوق به -
ولكن أيتها المحقق.. هذا دليل مؤكد -

78
00:07:03,713 --> 00:07:06,692
كيف علمت هذا؟ -
..حسنًأ، لأن الشاهد -

79
00:07:09,391 --> 00:07:11,423
لأنني أنا الشاهد -
ماذا؟ -

80
00:07:12,112 --> 00:07:16,178
لقد كنت أحصل على بعض النقود من الآلة
ورأيت ذلك الرجل

81
00:07:17,397 --> 00:07:20,087
أتعلم؟ أنت تظهر كثيرًا في مسارح الجريمة
(مؤخرًا يا (باول

82
00:07:20,345 --> 00:07:23,664
أدري.. فقط أقوم بدوري فحسب

83
00:07:36,861 --> 00:07:41,188
مرحبًا يا (ستيف)، لقد عدتِ للمنزل مبكرًا
آمل ألا تكون شركتكِ تقلل العمالة

84
00:07:41,188 --> 00:07:46,173
كلا، احاول إيجاد وقت لعائلتي فحسب -
ولكن ليس بالوقت الكافي -

85
00:07:47,368 --> 00:07:51,154
لقد لاحظت أن اسمكِ ليس في قائمة المتطوعين
لمعرض المدرسة بعطلة الأسبوع هذه

86
00:07:51,675 --> 00:07:55,706
أجل، بالتأكيد، العطلة -
..لا تهتمي -

87
00:07:55,910 --> 00:08:01,233
لم تكن تتوقع أي من الأمهات الأخريات تواجدكِ -
عطلة الأسبوع هذه؟ -

88
00:08:02,858 --> 00:08:06,983
أتدرين؟ أود حقًا المساعدة.. ضعيني مسئولة
على واحدة من اللجان

89
00:08:07,164 --> 00:08:10,407
لقد وجدت لنفسي فجأة بعض الوقت

90
00:08:36,623 --> 00:08:40,083
دعني أخمن.. كنت تخمن الوقت المناسب لتخبرني
ما هذه؟

91
00:08:40,083 --> 00:08:43,057
أعني، لا أصدق أنني أسألك هذا
أهذه علامات إطارات؟

92
00:08:43,665 --> 00:08:47,827
..(ستيف) -
اصغ، اخبرتني بالأسبوع المنصرم أنك لن تعد لمحاربة الجريمة -

93
00:08:47,862 --> 00:08:52,363
على الأقل امنحيني لحظات لأوضح الأمر -
..توضح أي شيء؟ سبب مخاطرتك بحياتك -

94
00:08:52,537 --> 00:08:57,643
أو سبب اضطرارك للكذب حيال هذا؟ -
اصغي يا (ستيف)، أنتِ لا تفهمين.. يجب عليّ فعل هذا -

95
00:08:59,192 --> 00:09:03,263
لربما لا استطيع القيام بهذا وحدي بعد، ولكن
..بالقليل من الوقت والتدريب

96
00:09:03,959 --> 00:09:09,942
فأدري أن بوسعي مساعدة الناس -
ماذا إن مت أولًأ؟ -

97
00:09:10,720 --> 00:09:15,451
كلا، علميًا فلا زال أمرنا غامض
..حسنًا، اليوم نحن أسرع وأقوى

98
00:09:15,486 --> 00:09:20,273
ولكن ماذا إن كانت هذه القدرات تضعفنا ببطء؟
ماذا إن رءاك شخص ما؟

99
00:09:20,485 --> 00:09:24,467
حبيبتي، فقط للدقيقة.. أيمكنكِ أن تتخطي
..العلم والخوف

100
00:09:26,495 --> 00:09:30,127
..وأخبريني.. أليس هناك جزءًا منكِ يعتقد

101
00:09:30,569 --> 00:09:33,339
أنه لربما قد منحنا هذه الهبات لسبب؟

102
00:09:38,187 --> 00:09:41,781
<font color="#F88017">(عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة) - (زيـجـة مـخـتـلـفـة)</font>

103
00:09:41,967 --> 00:09:46,617
<font color="#CCFB5D">تـرجـمــة مـحـمــد الـمــنــصـــورة
{[WWE]} John Cina become a Nexus.. Sucks!</font>

104
00:09:46,792 --> 00:09:50,794
<font color="#CCFB5D">زورونا في الموقع حيث التغطية الحصرية للمسلسل
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

105
00:09:51,017 --> 00:09:56,410
شهد هذه السيارة الجميلة.. ما رأيك؟
(لقد وجدتها أخي في مجلة (كريغسليست

106
00:09:56,609 --> 00:10:00,239
أنحتاج حقًا للقيام بهذا؟
..أعني إن علمت (ستيفاني) أنني أتدرب

107
00:10:00,274 --> 00:10:03,316
..على تقنيات مكافحة الجريمة الخاصة بيّ -
أتدري ما لا يجب أن تعرفه (ستيف) أيضًا؟ -

108
00:10:03,694 --> 00:10:07,484
إنها لا تعلم بأن هناك أشخاص آخرين
يمكنهم الانتقال فراغيًا

109
00:10:08,669 --> 00:10:13,898
(ليس لديك خيار، يجب أن تقوم بهذا يا (جيم -
أدري، فقط أجد صعوبة في الكذب على زوجتي -

110
00:10:14,074 --> 00:10:17,842
!النساء لا تحب معرفة الحقيقة
لا يمكنهن حتى ضبط تردد السماعات

111
00:10:18,020 --> 00:10:23,935
حسنًا؟ الآن ركز، حسنًا؟
رسخ أقدامك وفارق بينهما

112
00:10:24,929 --> 00:10:30,598
اصغ، لا شيء يجتازك، حسنًا؟
(أريدك أن تكون ظهير.. كلا، كن (رلاشير

رلاشير: لاعب كرة قدم امريكية شهير

113
00:10:31,782 --> 00:10:35,268
رلاشير).. حسنًا؟ أمستعد؟)

114
00:10:35,450 --> 00:10:36,683
(رلاشير)

115
00:10:47,578 --> 00:10:50,066
حسنًا، هيا يا عزيزتي

116
00:10:52,011 --> 00:10:53,758
أريني ما لديكِ.. هيا

117
00:11:06,202 --> 00:11:08,802
جيم)؟ اعطني اشارة. أأنت بخير؟)

118
00:11:10,788 --> 00:11:14,427
(المشكلة ليست متعلقة بالقدرات بل بـ(جيم

119
00:11:14,852 --> 00:11:19,010
زوج وأب لابنان يستخدم قدراته في الخارج
..لمواجهة مجرمين قساة وهو في تقديري

120
00:11:19,465 --> 00:11:25,831
امرًا مذهل كليًا.. إنه في الشوارع ويوسع
(المجرمين ضربًا.. كـ(الرجل الوطواط

121
00:11:26,341 --> 00:11:29,536
(انتِ متزوجة من (كريستيان بايل
..أو (مايكل كيتون) على الأقل

122
00:11:29,536 --> 00:11:32,500
كلا يا (كيتي)، أود أن أكون متزوجة
لـ(جيم)، وليس لبطل حركي

123
00:11:32,535 --> 00:11:35,536
أعني، من يدري أي خطر يضع نفسه فيه؟

124
00:11:43,536 --> 00:11:47,582
لا أريد أن أرقد ليلًا قلقة حيال كم هو
جيم) مقاوم للرصاص)

125
00:11:47,617 --> 00:11:50,949
أهو مقاوم للرصاص أيضًا؟
..صحيح، لا يهم

126
00:11:51,034 --> 00:11:53,998
اصغي، لهذا السبب فنحن بحاجة لنعرف بشان
قدراتنا وحدودها

127
00:11:54,033 --> 00:11:59,041
عينة الماء في طريقتها عبر البريد، لذا بهذا
الوقت غدًا قد يكون لدينا بعض الأجوبة

128
00:11:59,225 --> 00:12:00,330
!أجل

129
00:12:04,113 --> 00:12:04,744
!(جيم)

130
00:12:06,374 --> 00:12:10,125
حسنًا، لا بأس.. انفض هذا عن نفسك
لا بأس

131
00:12:10,160 --> 00:12:15,058
لم يرى أحد أول يوم لـ(سوبرمان) في وظيفته
حسنًا، سنفعلها مجددًا 

132
00:12:15,538 --> 00:12:17,851
أنا أخبرك بأن يجب أن ترسخ قدماك
هذا هو المفتاح

133
00:12:24,594 --> 00:12:30,364
(أود كل الكتب عن (علم المثلثات
ماذا؟ مشروع درجات إضافية

134
00:12:49,509 --> 00:12:53,966
متضمنًا معيار انتساب "ت" لتقدير درجة الميل"
"لمدى ارتداد أي خط لوغاريتمي

135
00:13:04,557 --> 00:13:09,123
ما الذي تفعله؟
أنت كما لو... أنك تفكر

136
00:13:09,622 --> 00:13:14,426
أنتِ تقرئين أفكاري -
ليس عمدًا، لست بخبيرة قراءة الأفكار بعد -

137
00:13:14,597 --> 00:13:17,135
ما الذي تفعليه هنا؟ -
..هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنني المجيء إليه -

138
00:13:17,170 --> 00:13:22,488
حيثما لا اسمع افكار عشوائية من مراهقين
عديمي الخلق ومتزعزين، حتى الآن

139
00:13:23,124 --> 00:13:28,322
ما الذي تفعله حتى؟ -
أتعرفين كيف أن أمي أصبحت خارقة السرعة -

140
00:13:28,357 --> 00:13:30,685
وأبي خارق القوة؟ -
أجل -

141
00:13:30,905 --> 00:13:37,053
لقد حصلت على قدرة أنا الأخر، لقد حصلت
على مخ خارق.. أدري، هذا جنوني، صحيح؟

142
00:13:37,586 --> 00:13:41,590
ولكن حينما أنظر لتلك الكتابات او أرى
..مسألة رياضية

143
00:13:42,522 --> 00:13:46,673
افهمها فحسب -
تفهمها.. فحسب؟ -

144
00:13:47,423 --> 00:13:51,768
أحيانًا، لا أعرف حتى معناها ولا استطيع
تذكرها لفترة طويلة

145
00:13:52,727 --> 00:13:57,226
ولكنني أعرف أشياء لم أعرفها من قبل -
لمَ لم تخبر أبانا وأمنا بهذا؟ -

146
00:13:59,202 --> 00:14:03,895
عندما أحضرت لهم تلك الدرجات، كانا
فخورين جدًا بيّ

147
00:14:05,216 --> 00:14:09,733
لأول مرة على الإطلاق -
سيتكشفوا هذا عاجلًا ام آجلا -

148
00:14:10,566 --> 00:14:11,714
هذا إن أخبرتيهما

149
00:14:15,745 --> 00:14:20,802
حسنًا، سأحفظ سرك، ولكن بقدر علمي
فلازلت غبيًا

150
00:14:28,960 --> 00:14:32,584
سيد (توبن)، كيف يمكنني مساعدتك؟

151
00:14:33,428 --> 00:14:38,492
محقق (شو)، لقد تحدثنا باكرًا بشأن السرقات
أحتاج رؤية تسجيل آلات الآمن.. للداخل والخارج

152
00:14:38,563 --> 00:14:39,623
من هذا الطريق

153
00:14:48,803 --> 00:14:52,089
ما الذي رأيته؟ -
لا شيء بعد -

154
00:14:54,162 --> 00:14:55,727
شكرًا لك، ابقيني على اطلاع

155
00:15:03,043 --> 00:15:05,979
والآن آخر أمر بشأن المزاد الصامت لمعرض
..المدرسة

156
00:15:06,425 --> 00:15:10,703
ستتبرع شركتي لصندوقهم في السمفونية
(لليلة مع (يو يو ما

157
00:15:10,738 --> 00:15:15,844
مذهل يا (ستيفاني)، لا عجب أنكِ كنتِ 
تختبئين عنا لأعوام، أنتِ كالسلاح السري

158
00:15:16,518 --> 00:15:18,567
حسنًا، هذا العام فسنرقي حقًا من المعرض

159
00:15:18,602 --> 00:15:20,353
..لقط خططت لوضع ملهى

160
00:15:23,225 --> 00:15:27,018
آسفة.. إنه العمل

161
00:15:27,399 --> 00:15:31,826
كلا، أتفهم الأمر.. احتفظ بهاتفي أيضًا
في حالة إن احتاجني ابنائي

162
00:15:33,025 --> 00:15:37,969
كاتي)، هذا ليس بالوقت المناسب) -
كينغ) يريد تحديث عن بحث نباتكِ) -

163
00:15:38,172 --> 00:15:42,796
أجل، أدري.. لاحقًا.. أنا في خضم أمر هام

164
00:15:44,548 --> 00:15:50,378
إنه هنا الآن، وسيجتمع مع المجلس بشأن 
مشروغ منحتكِ هذه الظهيرة

165
00:15:51,311 --> 00:15:54,001
حسنًا، سأت خلال دقائق

166
00:15:55,479 --> 00:16:01,147
آسفة للغاية، هناك أزمة في العمل
..اصغين، لديّ كل بريداتكن الإلكترونية

167
00:16:01,182 --> 00:16:04,866
وسأراسلكن بتحديث هذا المساء -
لن تصلين ابدًا بسبب المرور -

168
00:16:04,901 --> 00:16:06,784
لا بأس.. أعرف طريقًا مختصرًا

169
00:17:08,542 --> 00:17:12,264
يالها من عادة سيئة.. أن أتفحص هاتفي
مليون مرة وأنا أقود

170
00:17:12,759 --> 00:17:17,299
هل قدتي من قبل بسرعة 600 ميل بالساعة؟ -
أنا بخير -

171
00:17:17,333 --> 00:17:21,943
لقد ابتعدت عن حادثة وجراحي تلتئم بسرعة
كبيرة

172
00:17:22,706 --> 00:17:24,930
لابد وأن لهذا علاقة بتزايد إيضاتي

173
00:17:27,327 --> 00:17:29,930
يجب أن أتوجه للمختبر لأرى إن كان الدكتور
كينغ) لازال هناك)

174
00:17:32,261 --> 00:17:35,961
إلى الفراش.. لقد وقعت لكِ حادثة سيارة
بدون سيارة

175
00:17:37,258 --> 00:17:42,663
اصغي، هذا يثبت أنه يمكننا أن نتأذى
في أشياء أخرى غير محاربة الجرائم

176
00:17:44,128 --> 00:17:48,772
أتعرفين؟ لربما الأمر خطر للغاية لكي
نستخدم قدراتنا

177
00:17:54,045 --> 00:17:55,710
(لا يمكنني فقدانكِ يا (ستيف

178
00:17:57,628 --> 00:18:01,291
قلهم.. قل كلمتيّ المفضلتين

179
00:18:03,211 --> 00:18:05,171
كنتِ محقة

180
00:18:08,550 --> 00:18:11,915
حتى نتفهم ما يحدث لنا، فلا مزيد لاستخدام
قدراتنا

181
00:18:12,209 --> 00:18:16,733
لا مزيد لاستخدام قدراتنا
أنا أحبك

182
00:18:17,737 --> 00:18:19,622
كلمتيّ المفضلتين

183
00:18:26,063 --> 00:18:27,015
نامي

184
00:18:34,151 --> 00:18:38,344
..(جورج) -
اصغ، كلا المصرفان المسروقان كانا على مقربة 6 بنايات -

185
00:18:38,379 --> 00:18:40,576
..للطريق السريع للكوبري، لذا -
(أجل يا (جورج -

186
00:18:40,611 --> 00:18:44,222
لقد حددث ثلاثة مصارف أخرى بتلك المنطقة

187
00:18:44,257 --> 00:18:48,251
جورج)، لم يعد بإمكاني فعل هذا) -
ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ -

188
00:18:48,990 --> 00:18:53,574
(لقد عقدت اتفاق مع (ستيف
لا يمكننا استخدام قدراتنا حتى نتفهما بصورة أفضل

189
00:18:53,742 --> 00:18:57,522
كلا، كلا.. آسف، ولكن هذا سيئ

190
00:18:58,118 --> 00:19:01,261
أنا مساعد مدعي عام لمنطقة وأعرف كيف
يسير العمل بالنظام

191
00:19:01,488 --> 00:19:07,472
أنا أرى رجالًا أشرار يوميًا يرحلون.. رجالًا لا يمكنني
حبسهم لأن الشرطة لا تستطيع امساكهم، ولكنك تستطيع

192
00:19:07,658 --> 00:19:10,695
أنا أتفهم -
..و.. إن لم يكن يمكن للشرطة الإمساك بالأشرار العاديين -

193
00:19:10,992 --> 00:19:15,395
فكيف يفترض أن يمسكوا بالأشرار الخارقين؟ -
ليس لديّ خيار -

194
00:19:15,621 --> 00:19:18,443
إن كان بوسعي فعل ما تستطيع فعله
فلن يكن هناك شيء ليوقفني

195
00:19:18,478 --> 00:19:21,446
أجل، هناك.. وتُدعى عائلة

196
00:19:21,481 --> 00:19:24,622
ولربما يومًا ما حينما تكون لديك عائلة
فستتفهم هذا

197
00:19:30,060 --> 00:19:30,919
...(جورج)

198
00:19:44,727 --> 00:19:46,207
ما الذي سأفعله بكل هذه التراهات؟

199
00:19:50,993 --> 00:19:52,157
(لحظة يا سيد (باول

200
00:19:55,266 --> 00:19:59,505
أود التحدث إليك بشان اختبارك -
مذهل، صحيح؟ -

201
00:19:59,534 --> 00:20:03,794
أجل، مذهل بطريقة لا تصدق إن سألتني -
ما الذي تقصده؟ -

202
00:20:04,276 --> 00:20:07,113
هذا يعني أن الحل هذا بطريقة متطورة جدًا

203
00:20:08,296 --> 00:20:12,199
ليس هناك سوى طريقة لفتى مثلك للحصول
على درجة كهذه.. لقد غششت

204
00:20:13,311 --> 00:20:16,427
كلا، لم أغش.. ليس الأمر هكذا -
(لست الغبي هنا يا (جي جي -

205
00:20:16,462 --> 00:20:17,985
لذا لا تعاملني كأنني كذلك

206
00:20:27,770 --> 00:20:32,801
أرى أنك خصمت ثلاث نقاط هنا، وقد فعلت هذا
لأنك افترضت أنني لم أحلها بمعادلة من الدرجة الثانية

207
00:20:33,350 --> 00:20:38,525
ولكن أترى، لقد بدأت بمعادلة من الدرجة الثانية
(ثم قررت تبسيط الجذور باستخدام اسلوب (نيوتن 

208
00:20:40,168 --> 00:20:44,398
المطلوب أن تكون الإجابة مقربة لأقرب صفر
أكثر اختصارًا بكثير، ألا تعتقد؟

209
00:20:47,253 --> 00:20:52,264
لا أعرف كيف تقوم بهذا، ولكن هذه الرياضيات
في مستوى الخريجين

210
00:20:52,456 --> 00:20:54,690
بالتأكيد، أتعلمت شيء من هذا؟

211
00:20:55,750 --> 00:20:59,653
أجل، أنني بحاجة للتحدث مع والدك بشأن
غشك الواضح

212
00:21:07,076 --> 00:21:11,560
دكتور (باول)؟ مرحبًا -
مرحبًا -

213
00:21:12,906 --> 00:21:17,965
حسنًا، يبدو كأنكِ تتحسنين -
..لكنت سأشعر بهذا إن لم أضطر لخبر 300 كعكة لمعرض المدرسة -

214
00:21:18,380 --> 00:21:20,469
بالطريقة العادية -
أمر سيئ -

215
00:21:20,718 --> 00:21:24,632
ما الذي تفعلينه هنا؟ اعتقد بأنني أخبرتك بأن
(تبقين في المعمل حتى تصل عينة ماء (بيلام

216
00:21:24,632 --> 00:21:30,424
حسنًا، لقد وصلت بالفعل في (غلوبيل تيك) اليوم -
لمَ لم تتصلي بي؟ -

217
00:21:30,877 --> 00:21:35,032
يجب أن يتم وضعها في المطياف الهائل في الحال -
إن لديه صلاحية متغيرة حسب الوقت

218
00:21:35,221 --> 00:21:41,990
أجل، لهذا السبب تعرضنا لخطأ.. لقد استلمها
الدكتور (س. باول) في الساعة 12و 23 دقيقة ظهر اليوم

219
00:21:42,408 --> 00:21:49,379
ولكن، هذا الـ(س باول) كان الدكتور (سيدني
(باول) لمؤسسة (غلوبل تيك) في (فلاغستاف) بـ(أريزونا

220
00:21:49,565 --> 00:21:53,371
حسنًا، سنحتاج لعينة جديدة كليًا -
..حسنًا، لقد فكرت في هذا أيضُا -

221
00:21:53,406 --> 00:21:57,303
..ولكن بعد استعادتنا لنموذجنا، فقط وقعت

222
00:21:58,207 --> 00:22:03,895
(عاصفة استوائية صغيرة في (بيلام -
هذا يعدل التركيب الكيميائي للماء -

223
00:22:07,401 --> 00:22:10,945
حسنًا، لديّ فكرة بديعة

224
00:22:16,819 --> 00:22:20,382
كيف أبلي؟
الإشارات تمر بسرعة لا تمكني من قرائتها

225
00:22:20,417 --> 00:22:25,911
حسنًا، لقد مررتي للتو من علامة منتصف
(الطريق لـ"445 ميل" حتى الوصول لمؤسسة (فالغستاف

226
00:22:26,448 --> 00:22:30,819
ولا تنسي أنكِ تحرقين السكريات بسرعة 
..لذا لاستقرار معدل الجلوكوزامين في دمكِ

227
00:22:30,854 --> 00:22:34,779
لقد اشتريت مائة حلوى سكريات
تجهيز المتطلبات، صحيح؟

228
00:22:43,736 --> 00:22:46,699
باول)، مكالمة مهمة لك على الخط اثنان)
إنها مدرسة ابنك

229
00:22:46,841 --> 00:22:48,946
لربما هم بحاجة إليك لتزيين موكب مباراة
العودة

230
00:22:50,479 --> 00:22:54,486
(هنا (جيم باول
أجل، أنا والد (جي جي).. أهو بخير؟

231
00:22:56,052 --> 00:23:00,256
قال ماذا؟ -
إذن أنت تصدق مدرس الرياضيات وتكذبني؟ -

232
00:23:00,437 --> 00:23:03,393
..كلا، مطلقًا.. فقط طريقة الحل في الاختبار

233
00:23:03,964 --> 00:23:06,257
(هذا امرًا مذهلًا من أي شخص يا (جي جي -
أنت تقصدني أنا -

234
00:23:08,627 --> 00:23:11,680
اصغ، ادري أن الظروف المؤخرة كانت قاسية عليك

235
00:23:11,688 --> 00:23:17,748
لدينا كل القدرات الجديدة، وقد شعرت بأنك
وحيد، لذا طبيعيًا أردت أن تشعر بانك مميز أيضًا

236
00:23:17,783 --> 00:23:21,603
هذا لا يُصدق.. أنت تعتقد حقًا أني بدرجة الغباء
كي لا أقوم بهذا وحدي

237
00:23:22,035 --> 00:23:25,472
للقيام بأي شيء بشكل صحيح فيجب أن أغش، صحيح يا أبي؟ -
كلا، لم أقل هذا -

238
00:23:25,507 --> 00:23:27,492
حسنًا، لم تكن بحاجة لقول هذا

239
00:23:32,945 --> 00:23:37,534
لقد كان متحمس حقًا لكونك فخورًا به -
أين امكِ؟ -

240
00:23:39,696 --> 00:23:40,433
لقد خرجت

241
00:23:47,461 --> 00:23:52,807
لا أصدق أنكِ حلقتي بطائرة لتأخذين هذا
أيا يكن ما تعملين عليه فلابد وأنه هام للغاية

242
00:23:53,378 --> 00:23:54,770
شكرًا لك -
على الرحب والسعة -

243
00:23:56,473 --> 00:23:59,278
مرحبًا؟ -
مرحبًا.. أين أنتِ؟ -

244
00:24:00,755 --> 00:24:03,950
تعلم، بالخارج وقريبة -
بالخارج والقريبة أين؟ -

245
00:24:05,688 --> 00:24:08,759
أتعرف الصيدلية التي عند الزاوية؟

246
00:24:09,783 --> 00:24:12,076
أجل -
أجل، حوالي على بعد 500 ميل شرقها -

247
00:24:15,190 --> 00:24:18,590
لا أصدق ما فعلتيه، لقد كان لدينا اتفاق

248
00:24:19,289 --> 00:24:22,789
آسفة، لقد كان امرًا حساسًا، كان يجب
أن أحصل على عينة الماء تلك

249
00:24:22,789 --> 00:24:27,703
من (أريزونا)؟ أأنتِ مجنونة؟ أنتِ لا تدركين
أي نوع من الضرر قد تحدثه رحلة بتلك المسافة لجسدكِ

250
00:24:27,733 --> 00:24:32,731
أنا آسفة، أنت تخاطر بحياتك لحماية الغرباء
وأنا أخاطر بحياتي لحماية هذه العائلة

251
00:24:33,005 --> 00:24:35,356
بربكِ، تمهلي -
..حينما كنت أجلس بالمنزل قلقة -

252
00:24:35,379 --> 00:24:39,656
..فلم يكن يبدو عليك الاهتمام والآن عندما تأثرت من الأمر -
!لقد أثرتي فيّ.. لقد توقفت لأجلكِ -

253
00:24:41,718 --> 00:24:43,993
...حسنًا.. اصغ

254
00:24:45,507 --> 00:24:50,278
آسفة أنني خالفت اتفاقنا، ولكن هذا الماء
..قد يحمل اجابات

255
00:24:50,547 --> 00:24:53,918
ويجب أن أعلم ما يحدث لنا كي يمكنني
حماية هذه العائلة

256
00:24:55,969 --> 00:24:56,822
أدري هذا

257
00:25:42,143 --> 00:25:46,571
آسف حيال ما حدث ليلةا لأمش.. أعلم أنكِ
استخدمتي قدراتك لأنه لم يكن لديكِ خيارًا

258
00:25:48,164 --> 00:25:50,219
كلا، أتعلم؟ كان يجب أن أعلمك أولًا
لقد كان بيننا اتفاق

259
00:25:51,182 --> 00:25:54,497
حسنًا، يبدو أن تلك القدرات تتطلب مجموعة
..مختلفة وجديدة من الاتفاقات

260
00:25:55,252 --> 00:26:01,929
مثل لو أن لدى شخص أيض خارق فلا
ينبغي أن ياكلوا الكعك كله

261
00:26:05,022 --> 00:26:05,852
اتفقنا

262
00:26:07,909 --> 00:26:11,699
وهذا يذكرني.. بأن هناك شيء آخر يجب
..أن يتغير هنا

263
00:26:14,964 --> 00:26:20,060
!اعد تشغيل التلفاز -
هدوء.. سنقضي بعض الوقت سويًا كعائلة -

264
00:26:20,248 --> 00:26:24,272
لقد قضت والدتكما الكثير من الوقت في التخطيط
لمعرض المدرسة، لذا لنذهب

265
00:26:24,476 --> 00:26:25,417
كلا، شكرًا -
أنا بخير هنا -

266
00:26:26,203 --> 00:26:31,145
كلا، إن كنا نريد العالم أن يرانا كعائلة عادية
فيجب أن نتصرف كعائلة عادية لبضع ساعات على الأقل

267
00:26:31,392 --> 00:26:36,414
ثقا بي، ستحظيا بأفضل أوقاب حياتكما -
لقد قلت هذا من قبل، قبل سقوط طائرتنا -

268
00:26:37,703 --> 00:26:38,685
(مرحبًا يا (جورج -
(مرحبًا يا (جورج -

269
00:26:38,822 --> 00:26:42,971
ستيف).. مرحبًا) -
مرحبًا.. سأت في الحال -

270
00:26:43,632 --> 00:26:47,544
..لقد أتيت لأخبرك أنك كنت محقًا، ليس لديّ عائلة، و -
(جورج) -

271
00:26:47,610 --> 00:26:51,253
أتعلم، كوني جزءًا من أمور خارقة جعلني 
أشعر كما لو أنني جزءًا من شيء ما

272
00:26:51,288 --> 00:26:54,798
جورج)، أنت جزء من شيء بالفعل.. هذه العائلة)

273
00:26:58,106 --> 00:27:03,051
حسنًا، أترى هذا.. الذي قلته لتوك؟
(هذا أكثر قول سحرًا يا سيد (جيم باول

274
00:27:03,243 --> 00:27:08,763
(أترى؟ هكذا تزوجت من (ستيف -
اصغ، إننا ذاهبون لمعرض المدرسة، أتود المجيء؟ -

275
00:27:11,257 --> 00:27:13,647
أجـ... أتعرف، في الواقع، لديّ بعض المهام
التي يجب أن أؤديها

276
00:27:14,930 --> 00:27:17,387
..أن أذهب.. أن أذهب للمصرف

277
00:27:18,991 --> 00:27:21,270
إن غيرت رأيك فأنت تعرف مكاننا

278
00:27:27,176 --> 00:27:28,666
المعذرة، المحقق (شو)؟

279
00:27:29,591 --> 00:27:34,927
مرحبًا، أردت أن أسئلكِ حيال قضية تعاملتي 
معها مؤخرًا.. سرقة مسلحة.. يُدعى (ريد كويلينز)؟

280
00:27:34,962 --> 00:27:38,696
كلا، لقد منحت تصريحاتي للصحافة بالفعل -
أنا.. أنا لست صحفيًا -

281
00:27:38,907 --> 00:27:42,862
في الواقع (ريد) كان.. كان صديق مقرب ليّ

282
00:27:43,184 --> 00:27:47,712
صديق؟ سعيدة أنك عرفت جانب آخر منه
بالنسبة ليّ فهو مجرد لص وقاتل

283
00:27:48,467 --> 00:27:51,779
لكان سيقتلني إن لم أطلق عليه النيران أولًا
آسفة

284
00:27:51,996 --> 00:27:54,705
..كلا، أنا أتفهم.. تعلمين.. لقد كنت فقط

285
00:27:55,372 --> 00:28:00,174
اتسائل.. إن لاحظتي أي شيء غير طبيعي بشأنه

286
00:28:04,408 --> 00:28:08,605
اصغ، ليس لديّ وقت حقًا لهذا، لذا إن كنت
تريد ملف شكوى فيمكنك أخذه لقائدي

287
00:28:22,703 --> 00:28:25,965
!ستيفاني)، لا أصدق أنكِ فعلتِ كل هذا) -
..حسنًا -

288
00:28:26,917 --> 00:28:31,057
أتعلمين؟ قبل هذا الأسبوع لا أتذكر متى كانت
آخر مرة رأيتكِ هنا في الحرم الجامعي

289
00:28:32,617 --> 00:28:34,415
مرحبًا يا (رون)، كيف حالك؟ -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

290
00:28:34,580 --> 00:28:39,070
حسنًا، لا يمكنكِ لوم (ستيفاني) لقيامها بعملها
أعني، لابد وأن يدفع أحد الفواتير يا عزيزتي

291
00:28:39,634 --> 00:28:41,223
حلوى قطنية؟ -
حلوى قطنية -

292
00:28:41,258 --> 00:28:43,562
حلوى قطنية إذن -
استمتعوا -

293
00:28:47,962 --> 00:28:51,723
شكرًا لك -
ما الذي تفعله؟ -

294
00:28:52,605 --> 00:28:56,793
هل استخدمت قدراتك لتفوز بدمية (باندا) محشوة؟ -
من قال أنني كنت استخدم قدراتي؟ -

295
00:28:56,960 --> 00:29:01,119
جي جي)، لا أحد يفوز في رمية الحلقات، وخاصتًا أنت) -
صحيح -

296
00:29:01,388 --> 00:29:05,424
اصغ، أتفهم الأمر، لديك أمر جديد رائع 
..وتريد التباهي به، مثل درجاتك

297
00:29:05,926 --> 00:29:09,549
ولكن إن أردت أن تحتفظ بقدراتك سرًا
فلا يمكنك الحصول على "ممتاز" بكل اختبار

298
00:29:09,549 --> 00:29:14,864
احصل على جيد جدًا منخفض أو جيد مرتفع
فهذا سيكون أفضل مليون مرة من وقتما كنت غبيًا

299
00:29:15,083 --> 00:29:17,915
لم أكن غبيًا -
أنا سعيدة بأنك بدأت تكتشف هذا اخيرًا -

300
00:29:20,132 --> 00:29:21,950
هاك.. إليكِ الدمية

301
00:29:23,318 --> 00:29:26,798
سأذهب وأخسر في بعض الألعاب الأخرى -
قم بهذا -

302
00:29:30,882 --> 00:29:32,714
"إلى أين يجب أن أذهب بهذا القدر من المال؟"

303
00:29:33,484 --> 00:29:35,603
"ما كان يجب أن اتناول الطعام قبل المعرض"

304
00:29:37,179 --> 00:29:38,231
"أتساءل إن ما كان أعزب"

305
00:29:38,986 --> 00:29:41,468
"ماذا إن امسكوا بيّ؟" -
"عصير الليمون هذا به سكر" -

306
00:29:44,144 --> 00:29:45,476
..انتظرني لحظة

307
00:29:48,983 --> 00:29:54,866
دافني)..(دافني).. ما الخطب؟) -
إن هذا يفوق تحملي -

308
00:29:55,913 --> 00:29:58,719
ما الذي تسمعينه؟ -
كل شيء.. وكل شخص -

309
00:29:59,079 --> 00:30:02,427
الأمر كأنني.. في دماغ كل شخص في
الوقت ذاته

310
00:30:03,846 --> 00:30:05,818
لا بأس، لا بأس.. لا بأس

311
00:30:07,844 --> 00:30:10,737
أهذا أفضل؟ -
أجل -

312
00:30:11,466 --> 00:30:17,886
الابتعاد قدر المستطاع عن كل تلك الأصوات -
..داف).. لا يمكنني تصور شعوركِ) -

313
00:30:18,793 --> 00:30:22,997
ولكن حينما ينقلب العالم عليّ فأحاول أن
...أركز على شيء واحد

314
00:30:23,473 --> 00:30:25,961
أكثر شيء يهمني في العالم

315
00:30:27,166 --> 00:30:32,172
حينها ينزاح كل شيء آخر.. لذا أيمكنكِ
المحاولة؟

316
00:30:34,361 --> 00:30:36,895
بالتأكيد -
حسنًا، الآن اغلقي عيناكِ -

317
00:30:38,555 --> 00:30:40,220
استمعي لصوتي وركزي

318
00:30:42,181 --> 00:30:45,172
ركزي على أكثر ما يهمكِ

319
00:30:46,398 --> 00:30:51,765
"إنه أنتِ.. أنتِ أكثر الأشياء أهمية في العالم" -
حسنًا، فهمت.. فقط لا تتحدثي كي يمكنني حل الأمر -

320
00:30:52,209 --> 00:30:53,279
"أنا لا أتحدث"

321
00:30:57,844 --> 00:31:01,656
!لقد فعلتها! لقد فعلتها! لقد فعلتها -
!لقد فعلتيها -

322
00:31:02,535 --> 00:31:06,973
!لقد فعلتها! لقد فكرت بهذا، ثم... فعلتها

323
00:31:09,789 --> 00:31:11,660
لقد فعلتيها. أنا فخورة بكِ

324
00:31:12,855 --> 00:31:14,686
حسنًا يا فتى، لنلق بالكرة

325
00:31:17,763 --> 00:31:23,175
هذا سيئ أيها البدين، حظ أفضل المرة
التالية أيها الفتى، حظ طيب بالمرة التالية

326
00:31:23,201 --> 00:31:28,543
من التالي؟ انظروا لمن لدينا هنا
..باول)، حسنًا)

327
00:31:28,756 --> 00:31:31,760
بإلقاءات هذا الرجل، فمن المحال أن ابتل

328
00:31:33,561 --> 00:31:37,479
هيا يا (باول)، دعني أرى ما لديك
في المنتصف تمامًا

329
00:31:37,766 --> 00:31:42,926
حسنًا، لنرى ما لديك -
!جيم)، كلا، كلا) -

330
00:31:43,753 --> 00:31:43,771
..اصغ، أدري بان هذا صعب

331
00:31:43,805 --> 00:31:46,897
ولكن يجب أن نقاوم اندفاعاتنا -
...ولكن -

332
00:31:47,417 --> 00:31:49,857
أليس يكفيك معرفة أن بوسعك فعلها؟

333
00:31:54,045 --> 00:31:59,594
!أجل، هذا صحيح يا صاح! دع زوجتك ترميها -
لمَ لا؟ إنها تقول بكل شيء آخر للعائلة -

334
00:32:00,462 --> 00:32:03,099
هذا صحيح يا عزيزتي.. في المنتصف تمامًا

335
00:32:04,310 --> 00:32:06,668
حقًا؟ -
هذه المرة فقط -

336
00:32:07,736 --> 00:32:10,064
أنا أحبكِ -
حسنًا، لقد بدلنا الشخص مجددًا -

337
00:32:12,190 --> 00:32:15,356
!القها! القها

338
00:32:31,298 --> 00:32:35,508
اريدك أن تنتبه لهذا المشتبه به
أنا مساعد مدعي عام

339
00:32:37,363 --> 00:32:38,448
...تخفيضات و

340
00:32:54,541 --> 00:32:56,446
!انخفضوا! لا يتحرك أحدكم

341
00:33:02,654 --> 00:33:07,062
!لينخفض الجميع -
!لقد قلت أن تنخفض -

342
00:33:08,158 --> 00:33:10,839
!اخرج المال وضعه في الحقيبة

343
00:33:11,135 --> 00:33:15,524
حسنًا، أدري لمَ كان ممتعًا اسقاط هذا الأحمق
في الماء، ولكن لمَ تساعد الغرباء؟

344
00:33:15,610 --> 00:33:20,044
إنه يمنحني شعورًا بأنني.. مهم -
جيم)، أنت مهم) -

345
00:33:23,740 --> 00:33:29,220
إنه (جورج).. مرحبًا؟ -
جيم)، لقد اكتشفت المصرف التالي) -

346
00:33:29,358 --> 00:33:31,017
كيف؟ -
ابق ارضًا -

347
00:33:31,060 --> 00:33:34,611
بتواجدي داخله -
أنت بداخل المصرف؟ -

348
00:33:35,237 --> 00:33:38,143
"مصرف "منفذ المحيط الهادي
هلا أتيت بقدرتك الخارقة إلى هنا؟

349
00:33:40,364 --> 00:33:41,653
الق الهاتف 

350
00:33:42,378 --> 00:33:46,063
لقد كان هذا (جورج)، إنه في مصرف يٌسرق -
اذهب -

351
00:33:47,672 --> 00:33:48,974
(اذهب لمساعدة (جورج

352
00:33:51,655 --> 00:33:52,344
اعتن بنفسك

353
00:33:54,174 --> 00:33:57,128
تمهلوا، تمهلوا يا رفاق، تمهلوا، واستمعوا
..تمهلوا

354
00:33:56,763 --> 00:33:59,589
..بربكم.. إن أخذتموني معكم.. تمهلوا، اصغوا

355
00:33:59,609 --> 00:34:01,019
اصغوا لما أقوله -
!فقط اصمت -

356
00:34:03,608 --> 00:34:06,369
..مهلًا، اسمعوني، مهلًا.. هذا أمر مختلف

357
00:34:06,876 --> 00:34:09,569
هاكم الأمر، هذه مخالفة كبيرة الآن -
!اصمت -

358
00:34:26,149 --> 00:34:27,611
(رلاشير) -
(رلاشير) -

359
00:34:29,047 --> 00:34:29,781
(رلاشير)

360
00:34:33,084 --> 00:34:35,596
لنذهب، لنذهب.. ما الذي يوقفك؟

361
00:34:56,108 --> 00:34:59,739
!لقد فعلتها يا (جيم)، فعلتها

362
00:35:00,712 --> 00:35:02,173
لم تتدرب حتى مع شاحنة

363
00:35:04,198 --> 00:35:05,187
هذا مذهل

364
00:35:13,579 --> 00:35:16,003
(ارحل، ارحل يا (جيم

365
00:35:27,981 --> 00:35:29,343
ما الذي تعتقد أنك فاعله يا (باول)؟

366
00:35:31,196 --> 00:35:32,762
لا أدري ما تقصدين -
وفر حديثك -

367
00:35:33,326 --> 00:35:36,230
لقد رأيتك تركض من مسرح جريمة
..وكنت شاهد لسرقة مصرف

368
00:35:36,394 --> 00:35:38,804
(وأنقذتك حينما حاول (ريد كوبلينز
أن يقتلك

369
00:35:39,681 --> 00:35:42,491
..سأمنحك ثانيتين لتخبرني بما يحدث وإلا -
لن تفلح هذه معي -

370
00:35:45,218 --> 00:35:48,601
..اصغي، شيء يحدث.. لا أدري كيف أو سببه

371
00:35:49,410 --> 00:35:54,984
ولكنها وقعت.. لديّ.. يمكنني القيام
بأمور.. أمور مذهلة

372
00:36:17,078 --> 00:36:19,562
لا أتوقع منكِ أن تتفهمي، فأنا لا أتفهمها
..إلا بالكاد

373
00:36:21,161 --> 00:36:24,009
...إذن.. بسبب قدراتك

374
00:36:24,690 --> 00:36:28,971
كنت في الخارج، بلا فكرة عما تقوم به؟ -
كلا، كلا.. أنا احاول انقاذ الناس -

375
00:36:29,069 --> 00:36:31,751
أنت حارس خطر -
إنني لست الوحيد من نوعي -

376
00:36:32,793 --> 00:36:33,741
...(كوبلينز)

377
00:36:34,557 --> 00:36:37,898
لقد كانت لديه قدرات هو الآخر.. يمكنه
الانتقال فراغيًا.. لهذا السبب لم تستطيعوا الامساك به

378
00:36:37,932 --> 00:36:41,819
سأجعل الأمر بسيطًا، إن ظهرت مرة أخرى
..في مسرح جريمة آخر

379
00:36:42,227 --> 00:36:45,908
فسوف أحبسك أيما تكون

380
00:36:47,519 --> 00:36:53,081
أتفهم شعورك الحالي، ولكن في النهاية
ستحتاجيني

381
00:36:54,318 --> 00:36:58,346
لأنكِ لن يمكنكِ الامساك بهؤلاء القوم بدوني
صدقيني

382
00:37:24,717 --> 00:37:29,120
أنت لست بفتى كاذب.. أنت فقط... فاجئتني

383
00:37:30,392 --> 00:37:34,665
و.. أدري شعور عدم ثقة الناس بك

384
00:37:35,642 --> 00:37:40,761
ولكنني لم أقصد ابدًا لك أن تشعر هكذا
أنا آسف أن هذا أخذ وقتًا

385
00:37:42,075 --> 00:37:45,271
(ولكن يجب أن تدرك كم أنا فخور بك يا (جي جي

386
00:37:47,544 --> 00:37:50,563
شكرًا يا أبي، أقدر هذا

387
00:37:52,945 --> 00:37:53,591
حسنًا

388
00:38:05,984 --> 00:38:09,043
"(نظريات (باسكال"
"عالم فيزيائي"

389
00:38:11,252 --> 00:38:12,773
(أنا بخير وكذلك (جورج

390
00:38:18,280 --> 00:38:23,654
لا يمكنني أن أطالبك بالتوقف عن هذا لأنك
..لمدة طويل.. كنت.. كنت تائهًا

391
00:38:24,005 --> 00:38:26,434
ولا يهم مقدار محاولتي، فلا يمكنني مساعدتك

392
00:38:27,525 --> 00:38:31,019
لذا إن كان قيامك بهذا.. إن كان انقاذ
..الناس يمنحك شعورًا

393
00:38:31,092 --> 00:38:35,898
..لم يمنحك إياه زواجنا أو هذه العائلة، حسنًا
..فاعتقد أنه يجب عليّ تفهم هذا

394
00:38:36,938 --> 00:38:38,449
أو على الأقل محاولة تفهمه

395
00:38:46,406 --> 00:38:47,417
شكرًا لكِ

396
00:38:48,703 --> 00:38:52,676
ولكن يا (جيم)، لا تقم بأي خطًا، فأنا لا أثق
بما يحدث لنا

397
00:38:53,697 --> 00:38:57,145
لذا بمجرد أن أعرف كيف وقع هذا لنا
..ثم أجد له علاجًا

398
00:38:58,135 --> 00:39:01,601
فحينما أفعل، فسأجعلكم جميعًا تستعملوه

399
00:39:13,777 --> 00:39:16,226
"لم أدرس مطلقًا لاختبار العلوم"

400
00:39:18,032 --> 00:39:22,303
"أينبغي أن أتركه وأذهب لمركز التسوق؟" -
"أكره حبيب أمي الجديد" -

401
00:39:24,343 --> 00:39:26,533
"لا أصدق أن يجب علينا الانتقال مجددًا"

402
00:39:46,288 --> 00:39:47,421
..أحسنت المحاولة

403
00:39:48,854 --> 00:39:51,040
حتى هذا صعب عليك

404
00:39:52,100 --> 00:39:55,504
لا أدري كيف تقوم بهذا، ولكنني أعرف أنك
تغش

405
00:39:56,737 --> 00:39:58,151
سأراقبك يا فتى

406
00:40:15,915 --> 00:40:16,988
!انظري لهذا

407
00:40:17,835 --> 00:40:21,133
(هذا هو المركب الجزيئي لعينة ماء (بيلام

408
00:40:25,195 --> 00:40:26,738
مهلًا.. لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا

409
00:40:28,435 --> 00:40:31,111
التفسفر هو ظاهرة طبيعية

410
00:40:31,528 --> 00:40:36,001
كاتي)، هذا الماء.. ليس به شيئًا مميزًا)
إنه مجرد ماء

411
00:40:38,592 --> 00:40:40,497
إذن، من أين حصلتِ على قدراتكِ؟

412
00:40:56,047 --> 00:40:57,301
مساء الخير أيتها المحقق

413
00:40:59,615 --> 00:41:01,157
أجل، لن يفلح هذا معي

414
00:41:03,893 --> 00:41:07,780
(إذن، اخبريني بشأن (ريد كوبلينز
..الرجل الذي قتلتيه

415
00:41:08,037 --> 00:41:11,105
هل أدركتي أن (كوبلينز) مميز.. مثلي؟

416
00:41:16,928 --> 00:41:21,684
لقد علمتِ هذا، صحيح؟ -
لقد كان.. علمت هذا -

417
00:41:22,084 --> 00:41:23,728
أقدر صدقكِ

418
00:41:27,659 --> 00:41:29,103
لديّ سؤال أخير فحسب

419
00:41:30,799 --> 00:41:32,796
أيعلم شخص آخر بما يمكنه القيام به؟

420
00:41:34,709 --> 00:41:37,213
كلا.. لا أحد

421
00:41:37,902 --> 00:41:38,580
هذا جيد

422
00:42:01,101 --> 00:42:01,946
!ليساعدني أحد

423
00:42:09,401 --> 00:42:10,232
انتهت المهمة

424
00:42:13,460 --> 00:42:19,543
<font color="#00ff00">I'm really have a bad Influenza.. Sucks!
www.egfire.com ترجمة محمد المنصورة</font>

