1
00:00:01,026 --> 00:00:05,319
..لكل قصة بداية
"..لقد كنا مجرد عائلة عادية، حتى"

2
00:00:05,948 --> 00:00:07,500
!تمسكوا -
!رباه -

3
00:00:09,308 --> 00:00:15,148
شيء خارق حدث لنا -
يمكنك القفز لمسافة ربع ميل، وحمل 11 ألف باوند -

4
00:00:16,110 --> 00:00:19,761
أنا سريعة -
يمكنني سماع افكار الناس -

5
00:00:19,921 --> 00:00:24,525
لديّ.. مخ خارق -
.ألا ترين؟ يمكنني أخيرًا إحداث فارق -

6
00:00:24,670 --> 00:00:29,462
(أريدك أن تراقب الدكتور (ستيفاتي باول
والمقربين منها

7
00:00:29,497 --> 00:00:30,961
ويل)؟) -
!هذا أنا -

8
00:00:42,568 --> 00:00:46,480
اهناك أحد بالمنزل؟
حسنًا، ما الخطب؟

9
00:00:46,493 --> 00:00:48,402
فقط استمر بغلق عيناك -
إنهما كذلك -

10
00:00:48,972 --> 00:00:51,831
انظر لحالك، أنت أسوء من الأطفال -
!ماذا؟ حبيبتي -

11
00:00:54,461 --> 00:00:56,946
حسنًا.. افتح عيناك الآن

12
00:00:59,112 --> 00:01:00,195
!ياللمفاجأة

13
00:01:01,184 --> 00:01:05,134
دافني) بمنزل (ميغان)، و(جي جي) بمنزل)
كيني)، وأنت ليّ)

14
00:01:05,894 --> 00:01:09,058
أعني، منذ متى كانت آخر ليلة قضيناها لأنفسنا فحسب؟

15
00:01:09,278 --> 00:01:15,104
عامان -
أحقًا مر هذا الوقت الطويل منذ أخر مرة طبخت لشخص؟ -

16
00:01:15,310 --> 00:01:19,170
الأمر يتكلف امرأة مميزة ليتم دعوتها
(لـ(تشير خورخيه

17
00:01:23,861 --> 00:01:26,881
ما كان هذا؟ -
لا شيء.. ماذا؟ أتدرين؟ -

18
00:01:26,916 --> 00:01:31,585
إن جيراني ضخبين جدًا، سوف أذهب
واخبرهم بأن يخفضوا أصواتهم

19
00:01:31,620 --> 00:01:36,068
كلا، اعتقد أن الصوت آت من مرآبك -
كلا، كلا، أتعرفين ما هذا؟ -

20
00:01:36,103 --> 00:01:40,475
إن علم الصوتيات بهذا المكان جنوني فحسب
..إنه كما في الخشب الصلب و

21
00:01:40,858 --> 00:01:42,181
سأذهب لأخبرهم بأن يخفضوا أصواتهم فحسب

22
00:01:47,123 --> 00:01:52,194
المركز يطلب كل السيارات التي بمقربة"
"مركز المدينة، هناك سرقة سيارة سارية، ينصح بالحذر

23
00:01:59,207 --> 00:02:02,843
هناك حدود يا (جيم)، تجاهل الهاتف
الخلوي.. فالليلة ليلتنا فحسب

24
00:02:05,856 --> 00:02:11,052
أترى؟ ما كان ليكون أمرًا هامًا -
أنتِ محقة.. أين كنا؟ -

25
00:02:22,316 --> 00:02:25,808
مرحبًا، كيف الحال.. آسف بشأن هذا
..(يا (ستيفاني

26
00:02:25,843 --> 00:02:29,718
هل (جيم) موجود؟ لديّ شيء لأجله -
وكذلك كنت أنا، حتى قبل 20 ثانية -

27
00:02:31,345 --> 00:02:32,312
(إنه (جورج

28
00:02:34,272 --> 00:02:39,906
مرحبًا يا (جورج)، قل ما لديك بسرعة -
حصلنا أخيرًا على دليل لسارقي السيارات الذين كنا نتعقبهم -

29
00:02:39,931 --> 00:02:43,027
لقد قاموا بعملية جديدة -
لقد تناقشنا في هذا، إنهم محترفون -

30
00:02:43,327 --> 00:02:47,257
بوقت الإبلاغ عن الجريمة يكون الوقت تأخر
وتكون السيارات قد قُطعت وبيعت

31
00:02:47,540 --> 00:02:52,294
ليس هذه المرة، الإرسالية أشارت إلى أنها سارية
(لربما تكون هذه فرصتنا للإمساك بهم أخيرًا يا (جيم

32
00:02:53,151 --> 00:02:55,268
كيف سيسير الأمر يا راجل؟
المضاجعة أم السارقين؟

33
00:03:24,590 --> 00:03:27,108
!كلا، كلا

34
00:03:32,590 --> 00:03:37,210
!هيا، هيا، كلا، كلا

35
00:03:43,054 --> 00:03:46,312
لقد كنت سأسد طريق السيارة ولا أدري
ما الذي حدث

36
00:03:46,936 --> 00:03:51,743
<font color="yellow">{\pos(190,235)}
الأمر كأن قوتي قد خارت فحسب -
هل شعرت بأي شيء قبلها؟ -

37
00:03:51,823 --> 00:03:56,844
<font color="yellow">{\pos(190,235)}
كتوتر في الأعصاب أو انهيار سريع أو صداع؟ -
كلا، لا شيء محدد.. فقط ضعّف -

38
00:04:00,739 --> 00:04:04,331
أتدري؟ ربما تكون مسألة ثقة
كمشاكل الأداء الجنسي

39
00:04:06,844 --> 00:04:09,547
الشيء الوحيد الذي يدمر ادائه
هو اتصالاتك الهاتفية

40
00:04:09,776 --> 00:04:14,074
<font color="yellow">{\pos(190,235)}
إنها لا شيء.. غالبًا مجرد إرهاق، هذا كل شيء -
..أنا واثقة من أنك محق يا حبيبي، ولكن -

41
00:04:14,536 --> 00:04:18,759
ينبغي أن أخذ عينة دماء احتياطيًا -
أهذا ضروري حقًا؟ -

42
00:04:19,201 --> 00:04:20,642
حسنًا، الآن اطبق قبضتك

43
00:04:25,994 --> 00:04:29,663
لقد عدت! أترين هذا؟
الحصانة... متواجدة

44
00:04:30,923 --> 00:04:31,568
..القوة

45
00:04:34,206 --> 00:04:40,020
متواجدة.. أترين هذا؟ ربما كان مجرد عطل -
ألازلتِ تريدين فحص الدماء؟ -

46
00:04:40,463 --> 00:04:43,852
لديّ مثقاب كهربائي في حقيبة سيارتي -
لا بأس، لديّ وسيلة أسهل -

47
00:04:44,181 --> 00:04:47,041
افتح فاهك وتأوه -
كلا، كلا -

48
00:04:47,803 --> 00:04:51,807
أنا أؤكد لكِ.. أنتِ تضيعين وقتكِ
أنا على ما يرام

49
00:04:52,898 --> 00:04:54,452
أنا واثقة من هذا يا حبيبي

50
00:05:03,342 --> 00:05:06,959
<font color="yellow">{\pos(190,215)}
هذه نتائجكم لنسبة 60% من درجاتكم
الكلية

51
00:05:07,149 --> 00:05:12,107
<font color="yellow">{\pos(190,215)}
أما من أخفق فهناك دروس رياضيات
في العطلة الشتوية

52
00:05:12,491 --> 00:05:13,534
وهذا مصدر بهجة ليّ

53
00:05:17,350 --> 00:05:21,547
<font color="yellow">{\pos(190,215)
جيد جدًا، كيف أبليت؟
هذا مستحيل

54
00:05:22,391 --> 00:05:24,793
أنت تعرف هذه المادة كظهر يدك

55
00:05:27,355 --> 00:05:30,274
مهلًا ثانية.. سيد (ليتشفيلد)؟

56
00:05:31,116 --> 00:05:35,884
<font color="yellow">{\pos(190,235)}
(اعتقد بأن هناك خطأ.. لقد منحت (كيني
درجة "ضعيف" بينما معظم أجوبته صحيحة

57
00:05:36,082 --> 00:05:40,231
أنت محق، عدا أنها ليست إجابته، بل إجابتك -
ما الذي تتحدث عنك؟ -

58
00:05:40,622 --> 00:05:45,889
<font color="yellow">{\pos(190,215)}
أجوبتك تطابق أجوبة السيد (باول) حتى في
المتغيرات. أخشى بأن صديقك كان يغش منك

59
00:05:46,053 --> 00:05:50,496
كلا، لم أغش يا (جي)، أقسم لك -
..إذن في فصل دراسي واحد، جعلت من طالبين -

60
00:05:50,505 --> 00:05:56,100
لا يفقها شيئًا عباقرة؟
ثق بيّ، أنا معلم جيد ولكن لست بهاته الجودة

61
00:05:56,520 --> 00:06:00,314
(حسنًا، ربما أنا كذلك.. لقد كان (كيني
يواجه مشكلة، لذا درست له

62
00:06:01,317 --> 00:06:06,477
الآن الأمر أصبح منطقيًا.. (جوك) يضم "غريب
الأطوار" لفريق الكرة فيرد له الجميل بأن يغششه

63
00:06:06,522 --> 00:06:09,562
!ياله من اتفاق لطيف الذي بينكما

64
00:06:09,865 --> 00:06:13,668
ولكن أخشى أن نهايته لن تكون رائعة
(بالنسبة لك يا سيد (باركلي

65
00:06:13,800 --> 00:06:17,556
الدرجات في حاسوب المدرسة بالفعل، وهذا
يعني أنك رسبت في مادتي

66
00:06:18,087 --> 00:06:19,145
(يومًا طيبًا يا سيد (باول

67
00:06:21,126 --> 00:06:26,605
سحقًا! النسخ ستصدر غدًا وإن بقيت درجة
مقبول" تلك فستدمر مجموعي الكلي"

68
00:06:26,856 --> 00:06:31,166
وحينها سأفقد منحتي الدراسية لكرة القدم -
ستحتفظ بمنحتك، أعدك -

69
00:06:31,637 --> 00:06:36,469
هذا خطئي، وسوف أهتم باصلاحه -
كيف؟ -

70
00:06:38,496 --> 00:06:39,541
دع الأمر ليّ فحسب

71
00:06:41,635 --> 00:06:47,608
اسمه (ويل)، وهو بخجل (إدوارد) مع
القليل من المستذئب

72
00:06:48,772 --> 00:06:53,333
وهذا لا يعني لكِ أي شيء -
كلا، بالطبع أعرف المستذئب -

73
00:06:53,368 --> 00:06:56,690
إنه الشخص ذو الشعر الغزير والأظافر
الطويلة جدًا

74
00:06:56,883 --> 00:07:00,480
إنها مخالب في الواقع -
وهذا مثير؟ -

75
00:07:01,310 --> 00:07:04,755
حسنًا، لنعود للعلم قبل أن يقول أحدنا
قولًا قد يندم عليه

76
00:07:05,820 --> 00:07:07,280
فكرة جيدة -
...حسنًا -

77
00:07:08,455 --> 00:07:12,972
إذن، بالنسبة لفحص (جيم)، فلدينا أخبار
..سيئة وأخرى سيئة للغاية

78
00:07:13,953 --> 00:07:18,514
بناية الخلايا الخارقة بجسد (جيم) قد
تم تعديلها جزريًا

79
00:07:19,174 --> 00:07:23,384
"الشيء الوحيد الذي قد يحور شفرة جينية هو "فيروس -
فيروس"، وهذا يعطيكِ لمحة عن الخبر السيئ للغاية" -

80
00:07:23,419 --> 00:07:26,228
هناك ملايين الفيروسات في العالم
وقد يكون ما أصابه أي منهم

81
00:07:28,095 --> 00:07:30,758
أي فيروس قد يجعل (جيم) يفقد قواه؟

82
00:07:37,074 --> 00:07:41,058
أمستعدة لاخبار تاريخ الفن غدًا؟ -
نوعًا ما -

83
00:07:41,655 --> 00:07:44,413
أتودين أن نجتمع سويًا لاحقًا الليلة ونراجع
سويًا؟

84
00:07:45,727 --> 00:07:48,243
بالتأكيد، أجل.. أراكم لاحقًا يا أصحاب

85
00:07:49,595 --> 00:07:54,190
ألست قلقًا حيال (كريستي)؟ حبيبتك؟ -
ماذا بشأنها؟ يجب عليّ الدراسة -

86
00:07:54,586 --> 00:07:58,924
و(كارافاغيو) يصيبها بالصداع
"أنا و(كريستي) ليس لدينا شيء مشترك"

87
00:07:59,776 --> 00:08:03,734
لابد وأنه من الصعب مواعدة شخص مختلف
تمامًا عنك

88
00:08:04,255 --> 00:08:08,643
كما تعلم، بهوايات مختلفة.. وتفضيلات
مختلفة للأفلام

89
00:08:09,060 --> 00:08:12,860
ذوق مختلف في الطعام -
أجل، بالضبط -

90
00:08:13,715 --> 00:08:16,862
إن كان يجب أن تختارين طعامًا واحدًل لتأكليه
بقية حياتكِ، فما سيكون؟

91
00:08:17,728 --> 00:08:22,586
لكنت سأختار "السوشي"، مهلًا، أهذا يبدو لئيمًا؟ -
"الأمر بسيط.. "السوشي -

92
00:08:25,119 --> 00:08:29,102
إذن، ماذا بشأن قبل اجتماعنا للدراسة
الليلة أن نذهب لنأكل بعض "السوشي"؟

93
00:08:29,288 --> 00:08:33,795
،لكان سيكون لطيفًا الذهاب مع شخص يقدر هذا
"شخص حينما أقول "أريغاتو غوزايمس
[شكرًا جزيلًا باليابانية]

94
00:08:33,932 --> 00:08:36,874
"لا يرد عليّ بقول "يرحمكم الله -
بالضبط -

95
00:08:37,732 --> 00:08:41,704
أتتحدثين باليابانية؟ -
أتحدث بها؟ أنا تقريبًا أتحدثها بطلاقة -

96
00:08:42,406 --> 00:08:46,698
أنتِ تزدادين روعة
أعتقد بانني سألقاكِ لاحقًا؟

97
00:08:46,895 --> 00:08:48,842
أجل، أراك لاحقًا -
حسنًا -

98
00:08:52,649 --> 00:08:57,908
حسنًا، لننظر للمشكلة التي لدينا
..خامس سيارة في الشهر الأخير

99
00:08:57,943 --> 00:09:03,065
لا شهود ولا نمط محدد ولا موقع محدد للتقطيع -
إن ما نتحدث عنه مجرد سيارات يا رجل، دع الأمر للشرطة -

100
00:09:03,066 --> 00:09:08,306
لسنا نتحدث عن بضع فتية يبحثون عن سيارة جديدة
كل من سرقوه قد تم ارساله إلى حجرة الطوارئ

101
00:09:08,341 --> 00:09:10,957
لربما المرة التالية سيذهبون إلى المشرحة -
..هذا حقيقي ولكن يا رجل -

102
00:09:12,184 --> 00:09:15,641
أأنت واثق بأنك مستعد لهذا يا صاحبي؟

103
00:09:17,499 --> 00:09:20,630
أهذا بشأن ما حدث ليلة الأمس؟
فقدان قدرتي لفترة؟

104
00:09:21,059 --> 00:09:24,687
كمساعدك وصديقك المفضل، فأنا قلق عليك

105
00:09:24,869 --> 00:09:30,435
كم مرة يجب أن أخبرك بهذا؟ أنا بخير -
..بخير.. أدري، ولكن ماذا إن حملت حافلة -

106
00:09:31,268 --> 00:09:35,865
وفجأة أصبحت لست على ما يرام؟
جيم)، لقد كان لـ(سوبرمان) قلعة للخلوة وأتعرف ما كانت؟) -

107
00:09:36,764 --> 00:09:39,887
عطلة في الدار، حتى (سوبرمان) يأخذ
أحيانًا ثلاثة أيام كعطلة أسبوعية

108
00:09:39,922 --> 00:09:44,000
لا أحتاج لعطلة.. يجب أن أجد هؤلاء الأشخاص
أأنت معي في هذا أم لا؟

109
00:09:46,570 --> 00:09:49,061
حسنًا إذن، لنذهب لنوسع أحد ضربًا

110
00:09:49,945 --> 00:09:55,013
!آسف -
!لا يفترض أن تتألم -

111
00:09:55,650 --> 00:09:59,267
جورج)، ما الذي يحدث لك؟)

112
00:10:25,863 --> 00:10:28,797
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
..اسمعني -

113
00:10:28,998 --> 00:10:33,503
..لقد درس (كيني) بجد، وهو يعرف تلك المادة -
..لقد أمسكت بك الآن، في حال أسوء من الغش -

114
00:10:33,637 --> 00:10:37,530
ما فعلته لتوك هو جرم قانوني.. هذا هو
حاسوب المدرسة

115
00:10:37,660 --> 00:10:41,396
لكنت سأتوقف عن القلق حيال صديقك
لأن الشخص الذي واقع في مأزق حقيقي

116
00:10:42,369 --> 00:10:43,153
هو أنت

117
00:10:46,675 --> 00:10:51,201
<font color="#00FFFF">(عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـامـنـة) - (حـادثـة مُـخـتـلـفـة)</font>

118
00:10:51,236 --> 00:10:55,721
<font color="#5EFB6E">تـــرجـــمــــة مـــشـــتـــركـــة بـــيـــن
Mesho_kimi & محمد المنصورة & وائل ممدوح</font>

119
00:10:55,756 --> 00:11:01,786
<font color="#CCFB5D">نأمل أن تعجبكم هذه الترجمة المشتركة
<<<<<www.egfire.com>>>>></font>

120
00:11:02,338 --> 00:11:07,385
هذا سبيء يا (جورج)، هذا سيئ حقًا -
..اهدأ. أدري ما قلته باكرًا -

121
00:11:07,420 --> 00:11:10,179
<font color="yellow">{\pos(190,235)}
ولكنك ستصبح على ما يرام -
كلا! يجب أن نواجه الحقائق -

122
00:11:10,372 --> 00:11:14,515
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
ماذا إن كانت قدرتي أمرًا مؤقتًا؟ -
جيم)، أنت تتحدث بجنون الآن، هذا لا يحدث) -

123
00:11:14,727 --> 00:11:15,556
أنت لا تدرك هذا

124
00:11:24,516 --> 00:11:27,491
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
ابعد تلك المطرقة الثقيلة عن يدي يا رجل
فلن أسمح لك بسحق تلك الأيادي الرقيقة

125
00:11:31,181 --> 00:11:32,767
مرحبًا يا (جي جي)، ما الخطب؟

126
00:11:35,310 --> 00:11:36,400
!فعلت ماذا؟

127
00:11:37,019 --> 00:11:41,193
<font color="yellow">{\pos(190,195)}
(ساعدنا في فهم هذا يا (جي جي -
لقد درست لـ(كيني)، وهو يعرف تلك المادة -

128
00:11:41,284 --> 00:11:44,647
السبب الوحيد الذي دفع (ليتشفيلد) لمنحه
تلك الدرجة هو أنه يعتقد بأنني أغش

129
00:11:45,336 --> 00:11:49,860
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
كانت حياة (كيني) مهددة بالضياع بسببي
كان حتمًا عليّ القيام بشيء، فهذا غير عادل

130
00:11:50,038 --> 00:11:53,026
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
(لا يعود إليك الأمر لتحديد ما هو عادل يا (جي جي
!فلقد تجاوزت القانون

131
00:11:53,026 --> 00:11:55,887
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
وماذا في هذا؟ فأنتما تفعلان هذا طيلة الوقت -
هذا ليس بالأمر ذاته -

132
00:11:56,244 --> 00:12:00,050
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
أمي، أنتِ تركضين بسرعة البرق حول
المدينة، على أقل تقدير فأنتِ مذنبة بالسرعة

133
00:12:00,448 --> 00:12:03,931
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
وأبي، أنت محارب سريّ للقانون.. بكل مرة
..تتشاجر مع مشتبه به

134
00:12:04,296 --> 00:12:08,335
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
فإن هذا تقنيًا يعد اعتداء وضرب -
لسنا مضطرين لشرح أسبابنا إليك، فنحن بالغان -

135
00:12:08,480 --> 00:12:11,042
بالغان يصدرا قرارات طوال الوقت
!لمساعدة الأخرين

136
00:12:11,773 --> 00:12:17,166
اصغ، أنا ووالدك سنتحدث إلى مدرسك -
اذهب -

137
00:12:22,733 --> 00:12:27,337
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
أتذكر كم كان صعبًا للمجادلة مع مراهفق
لم يكن لديه عقل خارق؟

138
00:12:28,348 --> 00:12:32,019
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
سأذهب لأرى (ليتشفيلد)، لأرى إن كان بوسعي
تغيير رأيه

139
00:12:32,417 --> 00:12:35,254
كلا، سأفعلها بنفسي.. لقد كنت تضغط
..على نفسك كثيرًا مؤخرًا

140
00:12:35,562 --> 00:12:41,195
<font color="yellow">{\pos(190,195)}
أنا لا زلت أعمل هذا هذا ولكنني اعتقد أن
لديك فيروس قد يؤثر على نظامك المناعي

141
00:12:41,499 --> 00:12:44,501
كان لديه تأثير.. هل لاحظتِ منضدة مطبخكِ
مؤخرًا؟

142
00:12:46,882 --> 00:12:49,763
<font color="yellow">{\pos(190,225)}
بجانب أنني لا أحتاج لقوى خارقة
للتحدث مع مدرس رياضيات

143
00:12:50,399 --> 00:12:52,539
أنا بخير.. ثقي بيّ

144
00:12:58,225 --> 00:13:01,932
لذا (بريت مارتن) طلب
.مواعدتي لتناول السوشي اللّيلة

145
00:13:02,139 --> 00:13:04,304
.لديّ هبة لا أودّ تبديدها

146
00:13:04,521 --> 00:13:07,942
جليّاً أنّ عقلكَ الخارق لمّ يكن ذا نفع
.بالتغيير من إنتقائكَ للتورية السيّئة

147
00:13:09,139 --> 00:13:13,483
أصغي، أتذكر كيف ساعدتني
بالمتحف بخصوص تلكَ الدراية الفنّية؟

148
00:13:13,484 --> 00:13:16,398
،أودّكَ أنّ تـُعيد الكرّة
.(لكن بما يتعلّق بـ(اليابان

149
00:13:16,399 --> 00:13:21,264
حمّل بذهنكَ كلّ مـّا بوسعكَ، و اجلس
.بمؤخرة مطعم السوشي، و سأقرأ أفكاركَ

150
00:13:21,940 --> 00:13:24,660
.أرجوك، أرجوك -
.كلاّ، مُحال -

151
00:13:24,661 --> 00:13:27,325
،لنّ أساعدكِ على الكذب
.لمُجرّد أنّ يُعجب بكِ شاب

152
00:13:27,326 --> 00:13:30,761
لكنّي أخبرته أنّ بوسعي تحدّث
اليابانية، فماذا عسايّ أنّ أفعل؟

153
00:13:30,978 --> 00:13:35,320
،لا أعلم، أقحمتِ نفسكِ كذباً
.فالتكذبِ للخلاص

154
00:13:38,297 --> 00:13:43,113
ستيفاني باول) لازالت تسعى)
.. (بآخر أبحاث د.(فولسون

155
00:13:43,114 --> 00:13:47,384
،(بما يخص نبتة (تريلسيتوم كورونيس
.من الضروري أنّ أعلم بالسبب

156
00:13:47,565 --> 00:13:51,656
.ستعلم، سأجد طريقة للأقتراب منها

157
00:13:51,657 --> 00:13:55,958
أأثقّ بأنّ هذهِ الطريقة ستكون
حريصة، و يمكن الأعتماد عليها؟

158
00:13:55,959 --> 00:13:58,761
.لنّ ترتاب بي

159
00:14:02,145 --> 00:14:02,927
.مرحباً

160
00:14:03,382 --> 00:14:06,465
هل فحصتِ عيّنة (جيم)، ما
إنّ كان بها أثر لفيروس؟

161
00:14:06,466 --> 00:14:07,642
أجل، تفصحتُ ما إنّ كان
.بها أيّ فيروس أعرفه

162
00:14:07,643 --> 00:14:11,527
لكن الحقيقة، أيّ شيء
.قدّ يتسبب بردّة فعل زوجكِ تلكَ

163
00:14:11,528 --> 00:14:16,342
أقصد أنّ الشفرة الوراثية لعائلتكِ
.منقطعة النظير، و لم يتم إكتشافها قبلاً

164
00:14:16,343 --> 00:14:21,535
.أقصد، نحنُ هنا مثل مُكتشفي الكهوف -
ماذا لو لم يكن فيروس، بلّ حساسية -

165
00:14:21,536 --> 00:14:24,439
مثل "حساسية (النفور)"؟ -
.ربـّاه -

166
00:14:24,440 --> 00:14:29,565
حسنٌ، ذات مرّة كنتُ في رحلة إلى
.روسيا)،و ظننتُ أنّي حساسة من الماء)

167
00:14:29,747 --> 00:14:33,291
و أتضح أنّ هذا بسبب
.أنّي كنتُ أحتسي الفوديكا

168
00:14:34,551 --> 00:14:38,413
أجل .. المادة المُسببة للحساسية
.قدّ تتسبب بردّة فعلّ بالنظام الحيويّ

169
00:14:38,414 --> 00:14:41,928
بحيث يقوم جهاز (جيم) المناعي
.بمهاجمة الجسيمات الغريبة بخلاياه

170
00:14:41,929 --> 00:14:47,142
علينا أنّ نجمع و نختبر أيّ مُحفزات بالمنزل
.(أيّ شيء مُحتمل أن تلامس مع (جيم

171
00:14:47,143 --> 00:14:49,768
.حسنٌ، فكرة جيّدة، سأعمل على ذلك

172
00:14:55,936 --> 00:14:57,518
.أنتَ، مرحباً، أهلاً

173
00:14:57,519 --> 00:14:59,015
.مرحباً يا (كايتي)، هذا أنا

174
00:14:59,652 --> 00:15:03,205
أهذا توقـّحاً منكَ أنّ تفترض
.. "أنّي أدركُ من المقصود بـ"هذا أنا

175
00:15:03,206 --> 00:15:06,308
أو توقحاً منّي لأفترض
أنّ "هذا أنا" تعنيكَ أنتَ؟

176
00:15:06,444 --> 00:15:08,326
.هلاّ شاركتيني العشاء اليوم

177
00:15:08,346 --> 00:15:14,653
.. حسنٌ، أودّ ذلك
.لكن رئيستي تحتاجني حقـّاً

178
00:15:14,777 --> 00:15:17,339
.حسنٌ، يتحتم أنّ تتناولِ الطعام -
.حسنٌ -

179
00:15:18,137 --> 00:15:21,702
هلاّ راسلتني لاحقاً؟
.حسنٌ، إلى اللّقاء

180
00:15:24,931 --> 00:15:27,574
أكان الرّجل الجديد؟
هلّ ستخرجين بميعاد آخر؟

181
00:15:27,575 --> 00:15:33,686
.كلاّ، لا هذا لا يمثّل شيءً يُذكر، مُجرّد عشاء -
يُسعدني أنكِ تمضين بذلك، أشتاق لتلكَ الأيام -

182
00:15:33,687 --> 00:15:39,396
،حينما كنتُ أفكر ما إنّ كان (جيم) يُحبّني
.و ليس بالعوامل المُسببة لإعاقة قواه الخارقة

183
00:15:45,764 --> 00:15:48,185
!أخرج! أخرج الآن -
.لا، أرجوك -

184
00:15:56,966 --> 00:15:59,848
أيمكنكَ الأنتظار للحظة، لنتحدث؟ -
.(تحدّثنا بما يكفي، يا سيّد (باول -

185
00:15:59,849 --> 00:16:03,255
.لنّ أغيّر رأيي -
.أعلم أنّ ما فعله (جي جي) خطأ -

186
00:16:03,475 --> 00:16:04,967
.لكنّه حسب أنّه يفعل الصواب

187
00:16:04,968 --> 00:16:08,649
.علاوة على أنك لا تملكَ دليلاً بأنه غشّ -
.لستُ بحاجة إلى دليل -

188
00:16:08,650 --> 00:16:14,283
،بعدما شهدته يخترق حاسوب المدرسة
.فهذا يدلل أنّ الغش ليس سوى شيئاً بدائياً

189
00:16:14,805 --> 00:16:19,187
المُراهقين يقترفون أخطاءً دائماً، إنّ لمّ تكن
.. مشغولاً بإساءة إستخدام سُلطتكَ كمعلم

190
00:16:19,188 --> 00:16:20,412
! لوعيتَ ذلك .. -
.. أتريد -

191
00:16:20,413 --> 00:16:22,682
أنّ ترى كيف تكون إساءة إستخدام السلطة؟
.(فأنتظر حتى أقدّم مُذكرة ضدّ (جي جي

192
00:16:22,683 --> 00:16:26,203
إلى اللجنة المدرسية، و إلى قسم
.الشرطة فيمَ يخص جريمة القرصنة

193
00:16:26,621 --> 00:16:29,256
سيّد (ريتشفيلد)، عن حقّ
.أودّكَ أنّ تعيد التفكير بالأمر

194
00:16:29,257 --> 00:16:31,679
.أبي، لا بأس

195
00:16:47,381 --> 00:16:50,140
!أبي، أبي، أفعل شيئاً -
!جي جي) ، تراجع) -

196
00:16:53,800 --> 00:16:54,884
.ربـّاه

197
00:16:54,962 --> 00:16:58,080
!أبي، ساعده أرجوك -
!أنا أحاول -

198
00:17:00,734 --> 00:17:03,545
،جي جي)، أتّصل بالنجدة)
."911"

199
00:17:15,115 --> 00:17:18,736
ماذا حلّ بكَ، يا أبي؟ أقصد، كيف لمّ
يسعكَ إخراج السيّد (ليتشفيلد) من السيّارة؟

200
00:17:18,911 --> 00:17:22,612
.(لستُ مُتيقّناً، يا (جي جي -
.. سبق و أقتعلت بابنا من مفاصله -

201
00:17:22,613 --> 00:17:27,784
.. حوالي ثلاثة مرّات مصادفةً
!و الآن لا يمكنكَ أنّ تزحزح شريحة حديدية

202
00:17:28,089 --> 00:17:31,836
،أنظر، لستُ متيقناً من السبب
.لكن ثمّة ما حلّ بقواي

203
00:17:31,899 --> 00:17:38,422
.إنّها .. غير ثابتة -
ماذا تعني؟ مثلما .. كأنكَ تفقدهم؟ -

204
00:17:38,909 --> 00:17:40,241
.لستُ أدري

205
00:17:40,624 --> 00:17:42,596
سيّدة (ليتشفيلد)؟

206
00:17:43,021 --> 00:17:46,074
.زوجكِ بحالة حارجة، و محقوناً بمخدرٍ قويّ

207
00:17:46,298 --> 00:17:51,469
جزء من أنابيب الصُلب المُجلفن أخترق صدره
.مُسبباً قطعاً بالشريان ألأورطي نتيجة صدمة القيادة

208
00:17:51,776 --> 00:17:55,330
.. ممّا دمّر الشريان
.لكن الأنبوب يحول دون نزيفاً هائلاً

209
00:17:55,453 --> 00:17:58,716
.أخشى إنّ حاولنا إزالته، فينزف دمائه

210
00:17:58,932 --> 00:18:02,508
.. أرجوك
.أخبرني أنـّه لنّ يموت

211
00:18:03,714 --> 00:18:07,284
.الجراحة خطرة جداً بهذه المرحلة

212
00:18:07,668 --> 00:18:10,286
.آسف

213
00:18:11,746 --> 00:18:13,541
.هيّا، هيّا

214
00:18:19,420 --> 00:18:20,801
.هذا حدث بسببي

215
00:18:21,099 --> 00:18:22,462
مهلاً، مهلاً، عمّ تتحدث؟ -
.. السبب المباشر -

216
00:18:22,463 --> 00:18:28,547
،الفكرة الفلسفية، بأنّ لولا تصرّف مُعيّن
.مـّا حدثت نتيجة مُعيّنة ترتبت على ذلك التصرّف

217
00:18:28,548 --> 00:18:30,313
."حسنٌ، أنتَ تستبعدني من كوني " سبب مباشر

218
00:18:30,314 --> 00:18:34,779
،سيّد (ليتشفيلد) كان بمركن السيّارات هذا تحديداً
.بهذا الوقت بالتحديد بسبب تصرّفاتي التّي أقرفتها

219
00:18:34,995 --> 00:18:37,212
.هذا خطأي -
.أصغي إليّ -

220
00:18:37,708 --> 00:18:41,691
الرجل الذي صدم سيّد (ريتشفيلد)، هو
.(المسؤول وحده عن ذلك، يا (جي جي

221
00:18:41,692 --> 00:18:47,938
.مُجرماً، و ليس أنتَ، هذا ليس ذنبكَ -
.الأمر برمته خطأي -

222
00:18:47,939 --> 00:18:52,664
لو تمكنتُ من إيقاف سارقي السيّارت بالليلة
.الأخرى، فما كانوا ليصتدموا بمدرسي الرياضيات

223
00:18:52,665 --> 00:18:58,334
.إنـّه سبباً مباشراً، أو ما إلى ذلك -
.أنتَ و أبنكَ لديكما الكثير من القواسم المُشتركة -

224
00:18:58,483 --> 00:19:04,844
أنتما جيّدان جداً بالشعور بالمسؤولية
.بأشياءٍ لا تمسّكما علاقةٍ بها

225
00:19:05,068 --> 00:19:07,691
أعلمتِ أيّ شيء آخر عمَّ حلّ بقدراتي؟

226
00:19:07,692 --> 00:19:10,082
حسنٌ (كايتي) قامت بفحص شامل
.للفيروسات للحامض النوويّ خاصتكَ

227
00:19:10,083 --> 00:19:11,985
.و أتت النتيجة سلبية

228
00:19:12,092 --> 00:19:16,988
و الآن تفكّر بأنكَ تعاني من ردة
.فعل حـادة ناتجة عن حساسية

229
00:19:16,989 --> 00:19:18,505
ردّة فعل؟ تجاه ماذا؟

230
00:19:18,827 --> 00:19:23,625
إنّها تختبر كلّ مادة من شأنها التسبب
.بالحساسية، لكن هذا سيسغرق وقتاً

231
00:19:23,703 --> 00:19:28,163
،حتى ذاك، لا مزيد من محاربة الجريمة
.حتى ريثما تستعيد قدراتكَ

232
00:19:28,352 --> 00:19:31,845
لكن، ماذا إنّ لم تعود؟

233
00:19:37,686 --> 00:19:41,490
.(آريجاتو) -
ماذا قال؟ -

234
00:19:42,688 --> 00:19:47,285
.حسبتكِ نوعاً مـّا خبيرة باليابانية -
.أنا كذلك -

235
00:19:47,286 --> 00:19:52,904
.أنا .. لستُ أودّ الظهور و كأنّي أتباهى -
.لا، لا، فأنا متشوق لأعلم مدى معرفتكِ -

236
00:19:53,301 --> 00:19:58,901
لمَ لا تطلبين شيئاً من القائمة لنا؟ -
.لستُ أعلم ما إنّ تريدني أفعل ذلك -

237
00:19:58,902 --> 00:20:04,652
.أتسم نوعاً مـّا بحاسة ذوق خطرة -
.لا، تفضلي، سآكل أيّ شيء تضعيه أمامي -

238
00:20:06,081 --> 00:20:07,266
حلقات (كاليفورينا)" ؟"

239
00:20:07,779 --> 00:20:14,320
كلاّ، بالحقيقة نودّ تجربة
.. شيئاً أكثر غرابة مثل

240
00:20:14,917 --> 00:20:18,772
الميوكاد" ؟ "الهيبو" ؟ "الأودوري" ؟"

241
00:20:18,962 --> 00:20:22,679
."الميوكاد" ، "الهيبو" و "الأودوري"

242
00:20:23,886 --> 00:20:26,898
.حسنٌ، أمركِ -
.شكراً لكَ -

243
00:20:26,899 --> 00:20:28,699
إذن ماذا لديكِ؟

244
00:20:29,105 --> 00:20:31,655
ما رأيكَ أنّ نجعل هذا مفاجأة؟ -
.حسنٌ -

245
00:20:31,656 --> 00:20:36,522
.الأودوري"، الجمبري الراقص"

246
00:20:45,093 --> 00:20:49,966
،أنظر، أعلم أنّها حادثة
.. لكن

247
00:20:51,634 --> 00:20:56,291
،أنتَ هنا بسببي
.و هذا برمته خطأي

248
00:20:59,892 --> 00:21:03,382
.أتمنّى لو يسعني مساعدتكَ بشيء

249
00:21:30,126 --> 00:21:31,790
.لم أحتاج إلى مساعدتكَ على كلٍّ

250
00:21:31,944 --> 00:21:35,945
.كلّ ما تعيّن عليّ هو قراءة عقل طباخ السوشي -
.شكراً، لكنّي مشغولٌ جداً بشيءٍ الآن -

251
00:21:35,946 --> 00:21:38,803
أقصد تحتم عليّ تناول الكثير من الأشياء
.المُقرفة، لكن النتيجة أستحقت هذا العناء

252
00:21:38,804 --> 00:21:40,272
.بريت) بات أكثر شغفاً بي الآن)

253
00:21:40,273 --> 00:21:42,793
هذا رائع، صحيح؟ -
.يالهذا من إهدارٍ لقواكِ -

254
00:21:42,868 --> 00:21:46,486
،تتلاعبين بشابٍ مـّا ليحبّكِ
.و أنتِ لستِ حتى تحبّينه

255
00:21:46,487 --> 00:21:48,553
.كفّ عن محاكمتي، فأنتَ قمتَ بما أسوأ

256
00:21:48,813 --> 00:21:51,774
ربما، لكن من يعلم إلى
.. متى ستدوم هذهِ القدرات

257
00:21:51,775 --> 00:21:58,884
و لو ستذهب اليوم، فعليكِ سؤال نفسكِ، أفعلتِ
أفضل ما بوسعكِ بإستخدامهم آنما واتتكِ الفرصة؟

258
00:22:00,089 --> 00:22:01,160
.حسنٌ، لأنني أفعل ذلك

259
00:22:05,293 --> 00:22:10,275
،(أعلم كيف أساعد سيّد (ليتشفيلد
.جراحته تبدو ممكنة، لكنّها ليست كذلك

260
00:22:10,626 --> 00:22:13,670
أصغي يا (جي جي)، أعلم
.أنكَ تحاول مساعدة مُعلّمكً

261
00:22:13,671 --> 00:22:15,983
لكن الطبيب قال أنّ ليس
.بوسعه إجراء هذه الجراحة

262
00:22:15,984 --> 00:22:19,749
إنـّه على صواب، لا يسعه
.ذلك، لكن أمي تقدر على فعلها

263
00:22:20,278 --> 00:22:25,193
كلاّ، أقصد لمّ ألج غرفة عمليات
.مُذ تخرّجت من مدرسة الطبّ

264
00:22:25,334 --> 00:22:30,144
ما الّذي يسعني فعله، و لا يسع ذاك الجرّاح فعله؟ -
.لا شيء، يمكنك إجرائها أسرع منه بملايين المرات -

265
00:22:30,145 --> 00:22:34,583
،أنظري، لو جرّاح عاديّ أخرج ذاك الأنبوب
.(فسيدمّى التجويف الصدريّ للسيّد (ليتفيلد

266
00:22:34,584 --> 00:22:36,921
قبل تمكنهم من تقطيب
.بيت النزيف، و سيموت

267
00:22:36,922 --> 00:22:39,475
مفتاح العملية هو تقطيب
.الشريان الأورطي قبل أنّ ينزف

268
00:22:39,476 --> 00:22:41,561
الآن أمي هي الوحيدة بما لها من
.سرعة، والقادر على تقطيب الشريان

269
00:22:41,562 --> 00:22:43,804
.بمجرّد أنّ تُسحب الأنبوب -
.تمهل، تمهل -

270
00:22:43,805 --> 00:22:47,708
.نحن نتكلم عن حياة رجل -
.أجل، رجل سيموت ما لمّ يخضع لهذهِ العملية -

271
00:22:47,923 --> 00:22:52,420
الآن أدركُ أنّ أمي لنّ تقدر على فعل ذلك
.وحدها، و لهذا سأكون هناك، سنفعل هذا سويّاً

272
00:22:52,513 --> 00:22:55,191
.حسنٌ، يكفي حديثاً خرفاً لهذهِ اللّيلة

273
00:22:55,501 --> 00:22:58,463
هذا خطرٌ جداً، لا يمكننا
.الأعتماد على قدراتنا دائماً

274
00:22:58,464 --> 00:23:00,916
كون قواكَ توارت، فهذا
.لا يعني أنّ قوانا توارت أيضاً

275
00:23:00,917 --> 00:23:05,396
.لن تنفذ هذهِ الجراحة، قـُضي الأمر

276
00:23:09,613 --> 00:23:14,002
جريمة أخرى من سلسلة سرقة سيّارات، تُخلّف
.رجلاً بحالة حرجة حيث ألقاه اللّصوص من سيّارته

277
00:23:14,003 --> 00:23:16,261
.وسط نقطة التقاطع هذه

278
00:23:18,346 --> 00:23:22,711
.فكّر بكلّ أولئكَ الناس الذين ساعدتهم -
.أو بكلّ أولئكَ الذين بحاجة لمساعدتي -

279
00:23:23,061 --> 00:23:25,407
،(أحسبني أفهم ما يمر به (جي جي

280
00:23:25,408 --> 00:23:27,973
بأنّ يحاول إصلاح كلّ شيء
.و كونه غير قادر على ذلك

281
00:23:28,578 --> 00:23:33,641
.ربما يجب أنّ أكون متعاطفاً معه قليلاً -
.ربما يجب أنّ تخبره ذلك بنفسكَ -

282
00:23:41,536 --> 00:23:42,466
جي جي)؟)

283
00:23:43,809 --> 00:23:46,576
.. أنظر يا فتى، أعي أنكَ غاضبٌ منّي

284
00:23:47,203 --> 00:23:48,232
جي جي)؟)

285
00:23:49,812 --> 00:23:50,880
!(ستيفاني)

286
00:23:59,264 --> 00:24:00,462
.(جيم)

287
00:24:15,653 --> 00:24:19,129
جي جي) ماذا تفعل هنا؟) -
.ما تحسبانه تماماً -

288
00:24:19,130 --> 00:24:22,369
.إنّ لم تساعداني، فسأنفذ حياته بنفسي

289
00:24:23,119 --> 00:24:26,940
،أنظر لا يمكنكَ حتى لو حاولت
.لستَ سريعاً بما يكفي لتقطيب شريانه

290
00:24:26,941 --> 00:24:28,041
.بأيّ حال سيموت

291
00:24:28,042 --> 00:24:32,020
.على الأقل سأكون حاولت فعل شيء -
.عزيزي -

292
00:24:32,321 --> 00:24:35,356
،أنظر، أعلم أنكَ مستاء
.لكن ما حدث ليس خطأكَ

293
00:24:35,357 --> 00:24:38,787
.ربما لا، لكنّ لو تركناه للموت، سيكون خطأنا

294
00:24:39,228 --> 00:24:41,485
،لم أطلب تلكَ القوى، لكنّي أملكها

295
00:24:41,486 --> 00:24:44,530
لا يسعني العيّش، علماً بأنّي كان
.بمقدوري مساعدته و لم أساعده

296
00:24:45,290 --> 00:24:47,280
أيسعكِ ذلك؟

297
00:24:58,227 --> 00:24:59,171
.حسنٌ

298
00:24:59,864 --> 00:25:03,376
،لكن طالما سنفعل ذلك
.فسنفعله كعائلة

299
00:25:04,074 --> 00:25:05,367
.تعلم، هذا مرح

300
00:25:05,943 --> 00:25:09,756
أغلب من تقابلهم على شبكة المعلومات
.يظهرون بسيمات (بروس وين) المُتزن

301
00:25:09,757 --> 00:25:12,989
أمـّا شخصهم على الواقع، يكونون
.(مجانين على شاكلة (نابليون

302
00:25:13,325 --> 00:25:15,044
.أنتَ على النقيض

303
00:25:15,135 --> 00:25:19,194
أنتَ تبدو كالمهاويس على شبكة الحاسوب
.بينما في شخصكَ الواقعيّ إنساناً هادئاً

304
00:25:19,195 --> 00:25:20,741
.كلاّ، لازلتُ مهووساً

305
00:25:21,155 --> 00:25:25,093
.أحاول ترك تأثيرات عملي بالمكتب و حسب -
بماذا تعمل؟ -

306
00:25:26,577 --> 00:25:27,719
.مستشار

307
00:25:28,676 --> 00:25:34,909
،لكن رئيسي يتسمّ بالفصل بين الأمور
.لذا أبقِ عملي منفصلاً عن باقي حياتي

308
00:25:35,420 --> 00:25:41,116
و رئيستكِ بالعمل؟ كيف تبدو؟ -
.د.(باول)، إنّها نابغة -

309
00:25:41,273 --> 00:25:47,358
لدرجة .. لا أحسبُ أنّ هنالك
.. مشكلة لا يسعها حلّها، لذا أنا

310
00:25:48,075 --> 00:25:51,578
،(فإنا جاز التعبير أنا (بيبر بوتس
.لـ(توني ستارك) خاصتها

311
00:25:51,922 --> 00:25:54,234
.أنقص كلّ صعاب التوتر الجنسيّ، بالتأكيد

312
00:25:54,235 --> 00:25:55,815
.أجل، هذا مُريب

313
00:25:57,155 --> 00:26:00,798
.من الرائع أنّ بحياتكِ أحدٌ مثلها

314
00:26:01,805 --> 00:26:06,305
،فقدتُ عائلتي و أنا بالـ6
.لذا تنقلتُ بين بيوت التبنّي

315
00:26:06,903 --> 00:26:12,869
أقصد ربما سائت بي الأمور، لولا
.قابلت أحدهم، و ضمّني إلى كنفه

316
00:26:12,870 --> 00:26:15,509
و ..... غير حياتي

317
00:26:17,457 --> 00:26:19,810
أعني الطريقه التي تتحدثين بها بشأن رئيستك

318
00:26:19,811 --> 00:26:21,402
يذكرني به

319
00:26:25,110 --> 00:26:27,529
أليس من المذهل أن يظهر شخص ما

320
00:26:27,530 --> 00:26:30,929
ويجعلك تحس بشيء لم تكن تتوقعه ؟

321
00:26:43,358 --> 00:26:44,188
أنت

322
00:26:44,313 --> 00:26:46,789
أن غرفة العمليات مغلقة للإصلاحات

323
00:26:46,790 --> 00:26:49,760
أعلم فأنا أخذه من اجل التصوير المقطعي

324
00:26:55,328 --> 00:26:57,028
أبي قال انه يمكنك أن تصبحي جراحة

325
00:26:58,746 --> 00:27:02,100
نعم ، ولكني أعتقدت أنني يمكنني
مساعدة أناس أكثر بأبحاثي

326
00:27:03,189 --> 00:27:05,036
بالإضافة إلى أنني لدي حساسية زائدة تجاه الدماء

327
00:27:08,000 --> 00:27:09,980
يا رفاق أن المريض في غرفة العمليات

328
00:27:09,981 --> 00:27:11,526
وسأقوم أنا بالتغطية عليكم من الخارج

329
00:27:14,653 --> 00:27:15,643
حظ سعيد

330
00:27:29,886 --> 00:27:32,471
يمكنني مراقبة الأعضاء الحيوية
و ضبط معدل التخدير

331
00:27:33,375 --> 00:27:34,366
أيمكنك فعل هذا؟

332
00:27:34,951 --> 00:27:36,323
أنا عبقري أتتذكرين هذا ؟

333
00:27:36,634 --> 00:27:38,475
لقد بدأت ب 20 ملي من المياليزدوم

334
00:27:38,476 --> 00:27:40,366
وتذكري حالما ينزع الأنبوب

335
00:27:40,367 --> 00:27:43,037
فلديك 3 ألاف ملي ثانية حتى تصلحي الشريان الأورطي

336
00:27:45,159 --> 00:27:45,620
ماذا ؟

337
00:27:45,621 --> 00:27:46,842
لا شيء .. أنا فقط

338
00:27:48,085 --> 00:27:50,572
عندما توقعت أن نقضي وقتنا معاً

339
00:27:50,573 --> 00:27:54,022
كنت اتخيل شيء ليس بأكبر
من لعب الميني جولف

340
00:28:16,394 --> 00:28:17,862
حسناً معدل ضربات القلب ثابت

341
00:28:17,863 --> 00:28:20,199
يمكنك القيام بالشق حينما تكوني مستعدة

342
00:28:49,215 --> 00:28:50,652
لقد حان وقت الأنبوب

343
00:29:00,734 --> 00:29:02,900
لقد نجح

344
00:29:10,805 --> 00:29:12,070
إنهيار في ضغط الدم

345
00:29:12,071 --> 00:29:13,329
الأورطي تم تصليحه

346
00:29:13,330 --> 00:29:15,868
ولكن يبدو أن الأنبوب تسبب في إصابة ثانية

347
00:29:15,969 --> 00:29:17,743
او أن هناك شريان قد انفجر لا أعرف

348
00:29:18,480 --> 00:29:21,791
إنه يخسر الكثير من الدم

349
00:29:21,999 --> 00:29:23,090
سوف نفقده

350
00:29:23,091 --> 00:29:25,198
لا اعرف من أين ياتي كل هذا الدم

351
00:29:25,302 --> 00:29:26,485
لا يمكنني إيجاده

352
00:29:28,619 --> 00:29:30,665
أمي ، إذا لم تفعلي شيء سوف يموت

353
00:29:39,697 --> 00:29:42,876
ضغط دمه يستمر في السقوط ... 90 على 50

354
00:29:42,877 --> 00:29:45,591
تباً ، إنه ينزف من مكان ما غير ظاهر

355
00:29:46,746 --> 00:29:48,409
حسناً ، (جى جى) أخبرني بإتجاه

356
00:29:48,410 --> 00:29:50,771
بالعرق الرئوي الأيسر

357
00:29:51,061 --> 00:29:53,776
حسناً ، العرق الرئوي

358
00:29:54,307 --> 00:29:55,694
يوجد في ...

359
00:29:56,364 --> 00:29:58,084
مقدمة الشريان الأورطي

360
00:29:58,085 --> 00:29:59,218
من ناحية مؤخرة الرئتين

361
00:29:59,219 --> 00:30:00,891
جى جى) ، معلومات دقيقة)

362
00:30:00,892 --> 00:30:02,812
الجناب الايمن أسفل الأورطي

363
00:30:02,813 --> 00:30:05,369
على بعد مسافة 3 ميليمترات

364
00:30:08,305 --> 00:30:10,372
يجب أن أكون سريعة و لكن ليس لدي ثلاثة أزرع

365
00:30:10,373 --> 00:30:12,213
ولذا عليك انت القيام بالإمتصاص

366
00:30:13,639 --> 00:30:14,700
خذه

367
00:30:15,207 --> 00:30:16,682
جى جى) ، خذه الآن)

368
00:30:19,316 --> 00:30:20,280
ببطيء

369
00:30:20,553 --> 00:30:21,500
هذا هو

370
00:30:24,120 --> 00:30:25,010
حسناً ، يمكنني رؤيته

371
00:30:25,011 --> 00:30:27,343
يمكنني رؤيته ، إنه قطع بمسافة 4 ميلي

372
00:30:28,140 --> 00:30:29,188
سيتم التخييط

373
00:30:37,170 --> 00:30:39,933
أن العمل هنا سيء بالنسبة لما يدفعوه لنا ، صحيح ؟

374
00:30:40,678 --> 00:30:41,649
يا لك من وغد

375
00:30:46,331 --> 00:30:47,326
أعذرني

376
00:30:47,327 --> 00:30:49,616
آسف .. لا يمكنني تركك تدخل للداخل

377
00:30:49,617 --> 00:30:53,399
هناك صيانة تعقيمية للغرفة من اجل عملية

378
00:30:53,400 --> 00:30:55,246
نعم عمليتي

379
00:30:55,680 --> 00:30:57,651
نعم فانا محدد على الجدول من
اجل عملية هذا المساء

380
00:30:57,652 --> 00:30:58,903
الآن ، أبتعد عن طريقي

381
00:30:58,904 --> 00:31:01,753
آسف ، لا يمكنني تركك تدخل

382
00:31:01,754 --> 00:31:05,427
هل تعرف من أنا ، .. فلتريني بطاقة هويتك

383
00:31:06,691 --> 00:31:08,164
ضغط دمه يستمر في الهبوط

384
00:31:08,478 --> 00:31:11,980
وفقد حوالي 30 في الميه من دمه ، سوف يصاب بصدمة

385
00:31:11,981 --> 00:31:16,172
جى جى) ، أنظر لي ، حسناً)

386
00:31:22,381 --> 00:31:24,437
حصلت عليها .. لقد فعلتها

387
00:31:24,438 --> 00:31:26,236
أتم الأمر ، هل نجحنا ؟

388
00:31:26,380 --> 00:31:27,219
نعم

389
00:31:28,315 --> 00:31:29,772
ضغط دمه يرتفع

390
00:31:30,570 --> 00:31:32,681
لقد نجحنا ، لقد فعلتيها يا أمي

391
00:31:34,198 --> 00:31:35,701
(لا ، (جى جى

392
00:31:36,443 --> 00:31:37,572
لقد فعلناها

393
00:31:38,990 --> 00:31:40,819
هذا مخجل ، سأدخل للداخل

394
00:31:40,820 --> 00:31:42,566
لم أكن لأفعل هذا لو كنت مكانك

395
00:31:42,787 --> 00:31:44,897
أنت لست أنا ، أليس كذلك

396
00:32:04,435 --> 00:32:10,211
هذه هى الجملة التي ساستمر في إعادتها في رأسي
للثلاثة ايام القادمة، هل سنرى بعضنا مجدداً ؟

397
00:32:10,212 --> 00:32:12,901
هل سيكون صعب أم سهلاُ

398
00:32:13,991 --> 00:32:15,806
ليس في رأسك فقط على ما يبدو

399
00:32:16,349 --> 00:32:18,588
لا ، فأنا لدي صوت عالي

400
00:32:24,663 --> 00:32:25,869
لقد قضيت وقت ممتعاً اليلة

401
00:32:26,435 --> 00:32:27,455
وأنا أيضاً

402
00:32:28,658 --> 00:32:30,640
يا إلهي .. هذا هو الجزء حيث ستقبلني

403
00:32:31,116 --> 00:32:32,505
نعم ، هاهو

404
00:32:35,675 --> 00:32:37,025
يا إلهي ، إنها قبلة

405
00:32:37,590 --> 00:32:41,986
لقد اعتقدت أنك أردتيها -
نعم ، نعم ، لقد أردتها ، أردتها -

406
00:32:42,033 --> 00:32:44,561
لقد جعلتني أستنتج شيء بشان بحثي

407
00:32:44,840 --> 00:32:51,932
آسفة على الذهاب للمعمل ، أنا آسفة ، فلتحادثني ، أو ساحادثك

408
00:32:51,933 --> 00:32:54,424
على احدنا محادثة الأخر

409
00:32:54,425 --> 00:32:55,417
حسناً

410
00:32:57,348 --> 00:33:00,713
على سبيل المصادفة ، لقد أحببت تلك القبلة للغاية

411
00:33:07,762 --> 00:33:08,634
مرحباً

412
00:33:09,696 --> 00:33:10,559
مرحباً

413
00:33:11,014 --> 00:33:14,291
شكراً ، كما تعلمين على السوشي المقرف

414
00:33:14,853 --> 00:33:16,432
لقد قضيت وقتاً ممتعاً

415
00:33:16,490 --> 00:33:17,431
أنا أيضاً

416
00:33:17,502 --> 00:33:18,422
أنت

417
00:33:20,698 --> 00:33:21,555
فقط قلها

418
00:33:21,556 --> 00:33:23,142
لقد أنفصلت عن (كريستي) من اجلها

419
00:33:23,211 --> 00:33:25,796
بريت) ، ... قبل أن تقول أي شيء أخر)

420
00:33:27,283 --> 00:33:28,805
فأنا على أخبارك بشيء

421
00:33:28,914 --> 00:33:29,766
حسناً

422
00:33:31,953 --> 00:33:33,852
مهما كنت تعتقد عني .. فأنا لست كذلك

423
00:33:35,887 --> 00:33:37,059
لا احب السوشي

424
00:33:37,368 --> 00:33:39,137
ولا أتكلم اليابانية

425
00:33:39,361 --> 00:33:42,929
وأيضاً بشان ما يتعلق بالفن فهو
لي مجرد ألوان عشوائية

426
00:33:43,395 --> 00:33:45,805
لقد كذبت علي

427
00:33:47,960 --> 00:33:49,099
أنا معجبة بك

428
00:33:49,487 --> 00:33:51,261
(ولكن لا اعرف كيف اتنافس مع (كريستي

429
00:33:51,262 --> 00:33:55,348
لذا قمت بعد الاشياء ما كان على فعلها

430
00:33:56,443 --> 00:33:57,467
آسفة

431
00:33:57,986 --> 00:33:58,936
لا أفهم

432
00:33:59,367 --> 00:34:03,243
لقد أردت أن أكون معك ... ولكني الآن لا أعرف من أنت حتى

433
00:34:04,441 --> 00:34:06,576
وأنا كذلك الآن

434
00:34:07,666 --> 00:34:09,030
ولكن ربما في يوم ما

435
00:34:10,145 --> 00:34:11,810
عندما أعرف

436
00:34:14,612 --> 00:34:15,986
أتمني أن تكون انت كذلك

437
00:34:28,273 --> 00:34:30,431
(حسناً شكراً لمكالمك يا (جورج

438
00:34:31,542 --> 00:34:33,904
ماذا يحدص ؟ -
جورج) يعتقد انه وجد) -

439
00:34:33,905 --> 00:34:36,084
سارق متاجر السيارات

440
00:34:36,085 --> 00:34:38,177
ولكن الشرطه لا يمكنهم الوثوق به كشاهد

441
00:34:38,178 --> 00:34:39,740
فهم لا يريدون التقدم

442
00:34:41,058 --> 00:34:42,861
إلى أين أنت ذاهب ؟

443
00:34:42,862 --> 00:34:45,586
قد لا اكون مميز ، ولكن مازال بإمكاني المساعدة

444
00:34:45,701 --> 00:34:47,027
يمكنني أن أذهب للسارق

445
00:34:47,028 --> 00:34:49,482
ومن ثم أذهب به للمتجروأقع به

446
00:34:49,649 --> 00:34:52,607
لا ، ماذا لو أمسكك وأنت تتطفل حول المكان

447
00:34:52,867 --> 00:34:54,088
لقد وضعوا (ليتشفيلد) في المشفى بالفعل

448
00:34:54,089 --> 00:34:55,736
وقتلوا بالفعل رجل أخر

449
00:34:55,858 --> 00:34:59,693
حبيبتي رؤيتك انت و(جى جى) تنقذون حياة بالأمس

450
00:34:59,849 --> 00:35:03,159
أحسست بشيء لم أحس به من قبل .. عدم الفائدة

451
00:35:03,282 --> 00:35:05,553
الآن مع أو بدون القدرات ... على المساعدة

452
00:35:11,951 --> 00:35:12,714
مرحباً

453
00:35:12,715 --> 00:35:16,308
مرحباً ، عليك ان تأتي للمعمل بسرعة

454
00:35:17,239 --> 00:35:22,668
لأنه هناك امر مهم ... أحبك عندما تفعلين هذا

455
00:35:23,162 --> 00:35:24,319
لذا ما الأمر ؟

456
00:35:24,428 --> 00:35:25,170
حسناً

457
00:35:25,171 --> 00:35:29,093
لذا انا و(ويل) ، كان بيننا موعد رائع

458
00:35:29,094 --> 00:35:30,464
وهذا ما جعلني أدرك

459
00:35:30,465 --> 00:35:32,576
(ما سبب زهاب قوة (جيم

460
00:35:32,577 --> 00:35:35,921
بإنه هناك مضاد تقليدي إرتبط به

461
00:35:36,098 --> 00:35:37,444
إنه شخص ما

462
00:35:37,948 --> 00:35:38,947
مثل من ؟

463
00:35:39,039 --> 00:35:41,143
مثلك

464
00:35:43,023 --> 00:35:45,052
أن تتقولين أن (جيم) لديه حساسية بشاني ؟

465
00:35:45,053 --> 00:35:47,285
متى اخر مرة انت و(جيم) تبادلتما القبل ؟

466
00:35:47,477 --> 00:35:48,991
حثاً أسنتحدث بشان هذا الآن ؟

467
00:35:48,992 --> 00:35:50,794
بجانب إهتمامي الشخصي

468
00:35:50,795 --> 00:35:52,787
فلدي إهتمام علمي

469
00:35:55,266 --> 00:35:57,120
أنا وجيم نتبادل القبل طوال الوقت

470
00:36:03,515 --> 00:36:04,505
يا إهلي

471
00:36:07,674 --> 00:36:08,958
ملمع شفاهي الجديد

472
00:36:09,037 --> 00:36:11,323
سوف أراهن بنسختي الممتده
من محموعة مملكة الخواتم

473
00:36:11,324 --> 00:36:13,740
بأن ملمع شفاهك هذا يتضمن سينوكسيت

474
00:36:13,925 --> 00:36:18,373
أنظري لما حدث عندما وضعت
نقاط صغيرة منه على تريلسيتوم

475
00:36:21,681 --> 00:36:24,780
وبما ان (جيم) والنبته يشتركان في الحمض النووي

476
00:36:25,085 --> 00:36:27,054
أتدركين ما إكتشفناه للتو ؟

477
00:36:28,676 --> 00:36:30,183
(نقطة ضعف (جيم

478
00:37:23,092 --> 00:37:25,759
ضع الهاتف جانباً ماذا تفعل هنا ؟

479
00:37:25,900 --> 00:37:29,559
أنا آسف ، يبدو أنني في المكان
الخطأ سأمضي في طريقي

480
00:37:29,560 --> 00:37:30,509
تبدو رائحتك مثل الشرطة

481
00:37:30,510 --> 00:37:32,974
لست شرطي

482
00:37:33,659 --> 00:37:37,045
انظر يمكنك تفقد محفظتي
ليس لدي شارة أو مسدس

483
00:37:39,335 --> 00:37:40,556
أنا مجرد رسام

484
00:37:41,100 --> 00:37:45,378
أرسم ... أصمم إذا ما كان لدي الوقت

485
00:37:46,250 --> 00:37:47,639
... إستمع

486
00:37:47,827 --> 00:37:50,289
بروية لدي عائلة

487
00:37:59,788 --> 00:38:00,788
لا بأس

488
00:38:24,761 --> 00:38:25,652
هل مات ؟

489
00:38:26,067 --> 00:38:27,485
نعرف أني لا أخطأ

490
00:38:29,951 --> 00:38:32,761
تباً ، إنه لا يجيب علي

491
00:38:32,762 --> 00:38:34,318
إنه يقاتل المجرمين بدون قدراته

492
00:38:34,319 --> 00:38:36,422
سوف يتسبب في مقتله ، علي إيجاده

493
00:38:46,924 --> 00:38:48,198
لقد أخطأت بكل تأكيد

494
00:38:48,732 --> 00:38:50,066
لا أرى أي دم

495
00:38:55,995 --> 00:38:57,177
ما هذا بحق الجحيم ؟

496
00:39:28,755 --> 00:39:29,656
(جى جى)

497
00:39:31,131 --> 00:39:32,703
لما أنال هذا الشرف ؟

498
00:39:33,109 --> 00:39:35,297
أردت أن أطمئن عليك

499
00:39:35,659 --> 00:39:36,838
ويبدو أنك بخير

500
00:39:37,047 --> 00:39:38,093
بخير حال

501
00:39:39,868 --> 00:39:41,985
الأطباء يظنون بأنني يجب أن أتعافى بشكل كامل

502
00:39:42,732 --> 00:39:45,396
بالرغم من أنهم لا يعرفون كيف تحسنت ؟

503
00:39:45,678 --> 00:39:47,862
ماذا تعني ؟

504
00:39:48,443 --> 00:39:50,508
هذا ، رائع .. حقاً

505
00:39:51,148 --> 00:39:52,892
أخصائي سمع بشأن حالتي

506
00:39:52,893 --> 00:39:54,488
وقام بالعملية

507
00:39:54,489 --> 00:39:57,019
بدون إذن من إدارة المستشفى

508
00:39:57,724 --> 00:40:00,564
يعتقدون بإنه يحاول تجنب أي مسؤولية

509
00:40:00,565 --> 00:40:02,590
إذا ما فشلت العمليه

510
00:40:04,739 --> 00:40:06,786
أعني هذا رائع

511
00:40:10,098 --> 00:40:12,299
إذا .. أهناك

512
00:40:13,266 --> 00:40:14,690
اهناك أي شيء أخر

513
00:40:14,707 --> 00:40:16,405
أعني قبل الحادث

514
00:40:16,406 --> 00:40:23,421
أنا وأنت كنا نتعامل مع ... قضية بشاني

515
00:40:23,816 --> 00:40:30,095
جى جى) ، لقد كدت أن اخسر حياتي ، وبالكاد)
أتذكر لاشارع الذي كنت أسكن فيه

516
00:40:30,834 --> 00:40:32,683
ولييس لدي أي شيء تجاخك يا ولد

517
00:40:34,363 --> 00:40:35,148
صحيح

518
00:40:35,149 --> 00:40:38,174
فانا احياناً أكون أناني ، أنا آسف للغاية

519
00:40:38,694 --> 00:40:42,338
(حسناً ، أنا سعيد لأنك بحال جيد سيد لـ(بتشفيلد

520
00:40:59,301 --> 00:41:00,143
(ويل)

521
00:41:00,144 --> 00:41:02,451
أشتريت لي أزهار

522
00:41:03,011 --> 00:41:04,452
أو ربما انت فقط تحملها

523
00:41:04,453 --> 00:41:05,376
لا أريد أن أكون متسلطة

524
00:41:05,377 --> 00:41:07,221
لا إنها لك

525
00:41:08,094 --> 00:41:12,421
حسناً -
اعتقدت انها من الممكن أن تكون كالمقوي لعلاقتنا -

526
00:41:13,104 --> 00:41:16,185
لأنها ستمكنني من اختراق هذا الحرم العلمي

527
00:41:16,186 --> 00:41:18,809
مرحباً ....

528
00:41:19,755 --> 00:41:23,086
يجب أم تكون .. (ويل) ... انا الطبيبة

529
00:41:23,087 --> 00:41:26,512
باول) .. نعم ، لقد أخبرتني (كايتي) بكل شيء عنك)

530
00:41:26,623 --> 00:41:28,898
حسناً ، أشك في كل شيء

531
00:41:29,667 --> 00:41:31,770
الآن بدأت أعرف إسمك وشكل و جهك

532
00:41:32,958 --> 00:41:34,959
أتطلع أن اعرف عنك ما هو أفضل

533
00:41:35,634 --> 00:41:39,388
أذن أكان هذا كل شيء .. قبلاتك ... وملمع شفاهك ؟

534
00:41:39,389 --> 00:41:40,960
آسفة يا جيم كان على معرفة هذا

535
00:41:40,961 --> 00:41:44,501
لا ، فأنا سعيد لأن قدراتي لن تدوم للأبد

536
00:41:45,460 --> 00:41:48,230
والآن نعرف أن المضادات لن تؤثر علينا مثلهم

537
00:41:48,231 --> 00:41:48,981
لا

538
00:41:49,232 --> 00:41:52,171
اتعرفين الشيء الذي مازال يؤثر بي كما كان ؟

539
00:41:56,706 --> 00:41:57,668
إنه أنت

540
00:41:58,639 --> 00:42:00,265
أنتظري

541
00:42:00,830 --> 00:42:04,815
لقد تلخصت من ملمع الشفاه هذا ، صحيح ؟

542
00:42:05,351 --> 00:42:06,065
حسناً أبق هنا

543
00:42:06,066 --> 00:42:08,640
سوف أذهب لإغلاق المنزل -
حسناً -

544
00:42:09,992 --> 00:42:11,524
لقد قمت بعمل جيد

545
00:42:12,229 --> 00:42:14,835
(بوصولك .. للطبيبة (باول

546
00:42:16,893 --> 00:42:18,809
لذا يجب عليك ان تعرف

547
00:42:20,206 --> 00:42:22,635
ما تخفيه عني بالضبط

548
00:42:30,021 --> 00:42:31,395
وحينها يمكنني أن أقرر

549
00:42:32,106 --> 00:42:33,406
ما سأفعله معها

550
00:42:35,939 --> 00:42:42,943
<font color="#5EFB6E">تـــرجـــمــــة مـــشـــتـــركـــة بـــيـــن
Mesho_kimi & محمد المنصورة & وائل ممدوح</font>

