1
00:00:01,223 --> 00:00:02,835
لكل قصة بداية

2
00:00:02,836 --> 00:00:06,625
....لقد كنا مجرد عائلة عادية ، حتى

3
00:00:06,626 --> 00:00:08,034
تمسكو ، أوه، رباه !

4
00:00:09,365 --> 00:00:11,768
شيء إستثنائي حدث لنا

5
00:00:11,769 --> 00:00:13,609
يمكنك القفر لمسافة ربع ميل

6
00:00:13,610 --> 00:00:15,685
وحمل 11 ألف باوند

7
00:00:16,353 --> 00:00:17,580
أَنا سريعة.

8
00:00:18,316 --> 00:00:20,081
يمكنني سماع أفكار الناس

9
00:00:20,082 --> 00:00:21,490
لدي .. مخ خارق

10
00:00:21,491 --> 00:00:22,665
يمكنني أخيراً إحداث فارق

11
00:00:22,666 --> 00:00:25,460
بوصولِكَ الجديدِ إلى الدّكتورِة (باول) ، يَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادرَ

12
00:00:25,461 --> 00:00:28,557
لتَعَلّم بالضبط ما لديها
من أجلي

13
00:00:46,961 --> 00:00:47,857
عزيزي

14
00:00:48,017 --> 00:00:49,939
... ؟ عزيزي . هَلْ سَمعتَ ذلك؟

15
00:00:50,017 --> 00:00:50,995
أمم؟

16
00:00:53,865 --> 00:00:56,330
. أعتقد أن شخص ما إقتحم بيتنا

17
00:00:57,194 --> 00:00:57,850
تعتقدين ؟

18
00:00:57,851 --> 00:01:01,142
حَسناً، ألا تستطيعين الذهاب إلى هناك وتتأكدين

19
00:01:01,143 --> 00:01:02,904
. . قبل أن أصحو

20
00:01:05,563 --> 00:01:08,004
إبقَي هنا ، وإستعدّْي للإتِّصال بـ 119

21
00:01:15,677 --> 00:01:16,685
حسنا

22
00:01:31,957 --> 00:01:33,590
يا! إنتظر، إنتظر!

23
00:01:33,591 --> 00:01:36,074
!(أنا! (مايكي

24
00:01:38,017 --> 00:01:39,080
مايكي)؟)

25
00:01:40,374 --> 00:01:41,490
(أهلا (برو

26
00:01:42,631 --> 00:01:46,216
إذن . . مُنْذُ مَتَى وأنت في البلدةِ ؟

27
00:01:46,217 --> 00:01:48,126
أنا لَمْ أُفكّرْ إطلاقاً  في الإبتعاد عن أنظاركم

28
00:01:48,127 --> 00:01:51,321
. ـ أنا فقط إحتجتُ تغيير المنظرِ
ـ ماذا عن (تريسي)؟

29
00:01:51,322 --> 00:01:53,376
لماذا لم تأتي؟
أَعْني أنها مسافة ساعتين فقط

30
00:01:53,377 --> 00:01:55,834
في الواقع، لديها نظره خاصة

31
00:01:55,835 --> 00:01:57,499
بالإشارة إلى أنها ...

32
00:01:57,500 --> 00:02:00,471
لذا. . . هكذا تتخذ طاقة
لعمل شرابِ , (برو) ؟

33
00:02:00,995 --> 00:02:03,617
حَسناً، يظهر أنه نوع من الإبداع

34
00:02:03,618 --> 00:02:04,583
الرفيع

35
00:02:04,584 --> 00:02:07,748
لهذا الأن سوف أتجه لدرجة أعلى أكثر..

36
00:02:08,866 --> 00:02:11,724
فوت وير ريبورسمينت) هاه؟)

37
00:02:12,152 --> 00:02:14,559
أنت تَعْرفُ ذلك ، لكُلّ عشَر أحذيةِ رياضية صَنعتْ

38
00:02:14,560 --> 00:02:17,088
واحده ترمى بسبب عيب بسيط ؟

39
00:02:17,089 --> 00:02:19,617
لذا أنت تَبِيعُ الأحذيةَ مِنْ القمامةِ؟

40
00:02:19,618 --> 00:02:22,547
في الواقع يا (ستاف)، آخذُ المنتجون يَنْبذُونها

41
00:02:22,548 --> 00:02:24,241
وأنا أَبِيعُها بأقل سعر ممكن

42
00:02:24,242 --> 00:02:26,713
.مُسَاعَدَة نفسي  ومساعدة الفقير في نفس الوقت

43
00:02:26,714 --> 00:02:29,425
واو ، مجتهد جداً ، أليس كذلك يارفاق ؟

44
00:02:29,426 --> 00:02:30,727
نعم.

45
00:02:30,728 --> 00:02:33,341
(ـ مع السلامة، ياعمي (مايك
. ـ مع السلامة

46
00:02:33,713 --> 00:02:35,378
مع السلامة أمي ، مع السلامة أبي

47
00:02:35,379 --> 00:02:36,251
مع السلامة. إلى اللقاء

48
00:02:36,252 --> 00:02:40,183
سأكون على مايرام عندما أستحم ببخار الماء

49
00:02:40,484 --> 00:02:42,867
مهلا يا (جورج) لأكون واضحا

50
00:02:42,868 --> 00:02:46,708
الليلة سنخرج سويا أنت وأنا على حسابي

51
00:02:50,194 --> 00:02:51,923
إنه لن يَشتري أيّ شئَ

52
00:02:52,490 --> 00:02:54,188
ماذا ؟ هَلْ قابلتَه للتو ؟

53
00:02:54,978 --> 00:02:57,005
(أنظري ، تمهلي على (مايك

54
00:02:57,113 --> 00:03:00,242
حقاً؟ بعد كُلّ شيءِ فعله معك ؟

55
00:03:00,243 --> 00:03:01,264
سَمعتَه

56
00:03:01,265 --> 00:03:03,833
أَعتقدُ في الواقع أنه اصبح ذوي عمل جيد .

57
00:03:03,834 --> 00:03:05,729
(بالإضافة إلى أن الناس يتغيرون يا (ستاف

58
00:03:05,730 --> 00:03:08,307
أَعْني، إنه لا يفهم أحد هذا إلا نحن

59
00:03:09,257 --> 00:03:10,245
ممم

60
00:03:16,801 --> 00:03:17,956
مرحباً

61
00:03:19,602 --> 00:03:21,301
لماذا تلبسين ؟

62
00:03:22,285 --> 00:03:23,516
(جاشوا )

63
00:03:25,523 --> 00:03:26,904
لماذا عِنْدَكَ هذا؟

64
00:03:27,801 --> 00:03:29,749
هذا مذكرة رئيستي

65
00:03:29,951 --> 00:03:31,695
أَحتاجُ أن أعرف سبب وجودها لديك

66
00:03:32,869 --> 00:03:33,947
إفتحيها

67
00:03:34,009 --> 00:03:35,346
لقد فعلت ، أنا أَعترفُ

68
00:03:35,347 --> 00:03:38,542
الدّكتورة ( باول) فقدت أعصابها لم تجده في أي مكان

69
00:03:44,301 --> 00:03:45,997
"إنه غريب جدا بالنسبة لي"

70
00:03:46,331 --> 00:03:48,415
"ما أحاول الإشتغال به"

71
00:03:50,299 --> 00:03:51,454
"فأنا لا أستطيع إلا أن أقع في الحب"

72
00:03:51,455 --> 00:03:52,977
"(مع (كاتي أندورز"

73
00:03:59,358 --> 00:04:01,625
هَلْ ذلك يَبْدو مثل الشيء الذي تكتبه الدّكتورِة (باول) ؟

74
00:04:02,824 --> 00:04:04,504
آسفه جداً .. أنا

75
00:04:05,335 --> 00:04:07,001
أقسمَ بأنّني رَأيتُ. . .

76
00:04:07,002 --> 00:04:07,954
هاي

77
00:04:09,065 --> 00:04:11,043
لا بأس خذيه

78
00:04:11,465 --> 00:04:15,084
ليلة أمس كَانتَ ليلة مليئة بالعاطفةِ الجياشة

79
00:04:20,938 --> 00:04:21,996
موارد التقنيةِ البشرية العالميةِ

80
00:04:21,997 --> 00:04:25,308
هذا غريب . مرحباً.
(هذه (كايتي أندروز

81
00:04:25,309 --> 00:04:27,098
الترقية؟

82
00:04:27,099 --> 00:04:28,978
كايتي) هذا رائع . حَسناً)

83
00:04:28,979 --> 00:04:30,435
لم أكن أتوقع أن تأتي هذه اللحظة

84
00:04:30,436 --> 00:04:33,292
حيث لا يمكننا ان نتقاسم مساحة العمل كل يوم

85
00:04:33,293 --> 00:04:34,843
أوه، كما تعلمين ، ليس بمجرد أن تحصلي على الترقية

86
00:04:34,844 --> 00:04:36,526
هذا لا يعني أنك يجب أن تتركي مختبري

87
00:04:36,527 --> 00:04:38,546
إنها فقط صفعة على الكبار أو التنفيذيين

88
00:04:38,547 --> 00:04:39,755
أمام عنوانِ عملك

89
00:04:39,756 --> 00:04:41,235
سأعطيك أعمال إضافية قليلة أيام العطلة

90
00:04:41,236 --> 00:04:43,519
إنهم سيَعطونَني مختبرَي الخاصَ

91
00:04:43,628 --> 00:04:45,939
أوه. أوه، حَسناً، أَعْني، ذلك

92
00:04:45,940 --> 00:04:48,654
... ـ لا يَعْني بأنّنا ما زِلنا لا نَستطيع
(ـ إنه في (مايمي

93
00:04:49,541 --> 00:04:50,622
ميامي)؟)

94
00:04:51,604 --> 00:04:53,763
لَكنني قمت ببعض الحسابات فلا تقلقي

95
00:04:53,764 --> 00:04:54,747
لأنه في سرعتك

96
00:04:54,748 --> 00:04:56,221
فأنت تبتعدين فقط عني سبع دقائق ونصف

97
00:04:56,222 --> 00:04:59,549
لذا فنحن مازال يُمْكِننا أَنْ نَتغدّى سويا كُلّ يوم. مم

98
00:05:00,809 --> 00:05:02,893
دكتورة (باول) ، الشيء الوحيد الذي يشدني

99
00:05:02,894 --> 00:05:05,708
في هذه اللحظة المريرة وبعيدا عن الحلوى

100
00:05:05,709 --> 00:05:08,489
إذا، بطريقةٍ ما،

101
00:05:08,696 --> 00:05:11,353
ألن تكوني سعيدة جدا لأجلي ؟

102
00:05:12,238 --> 00:05:13,395
أوه، لا.

103
00:05:13,396 --> 00:05:15,767
(بالطبع أَنا سعيدُة لَك، (كايتي

104
00:05:16,205 --> 00:05:18,209
أَنا فَقَطْ سأفتقدك . ذلك كل الأمر

105
00:05:19,205 --> 00:05:20,693
سّيد (ليتشفيلد) لم أكن أعرف أنه تأديب

106
00:05:20,694 --> 00:05:22,148
رئيسة الهيئة الطلابية تضعفني

107
00:05:22,149 --> 00:05:24,557
على عكس اللجنة التأديبية

108
00:05:24,558 --> 00:05:26,053
فالإدارة على ما يبدوا تعتقد

109
00:05:26,054 --> 00:05:27,659
حكمكَ الآن له قيمته

110
00:05:27,660 --> 00:05:31,836
لكن تذكري ألا تميلي إلى الجانحيين ذي العيون الدامعة

111
00:05:31,837 --> 00:05:34,766
إنهم سَيَتوقّفونَ عند اي شيءِ ليتجنبوا العقاب

112
00:05:35,861 --> 00:05:36,903
صحيح

113
00:05:38,396 --> 00:05:40,339
السيدة (فارن) فشل تهديدها

114
00:05:40,340 --> 00:05:42,421
في وقت سابق من ذلك اليوم وأنت رَددتَ

115
00:05:42,422 --> 00:05:47,159
(الكره في شكل مبتذل جدا (أنها إذا فعلت ذلك ) وقالت (أنها تريد أن تعتذر لذلك؟

116
00:05:48,028 --> 00:05:49,722
كيف تحكمون على هذا ؟

117
00:05:49,723 --> 00:05:50,798
مذنب

118
00:05:51,057 --> 00:05:52,095
مذنب

119
00:05:52,877 --> 00:05:54,126
لقد قمت بقفل سيارتك ، أيضا

120
00:05:54,127 --> 00:05:57,914
ـ ولكنك لم تستطيع تحمل نزهة لائقة حتى
ـ آه ، مذنب

121
00:05:57,915 --> 00:05:59,934
ثلاثة أسابيع حجز . التالي .

122
00:05:59,935 --> 00:06:02,130
تَغيّبتُ عن الصف لأن أمّي كَانتْ مريضةَ جداً

123
00:06:02,131 --> 00:06:04,984
ـ وكان علي أن آخذ أخي إلى المدرسة
ـ مذنبه

124
00:06:04,985 --> 00:06:05,962
بريئه

125
00:06:06,529 --> 00:06:08,042
وبعد ذلك ، حصلت على الصيحة الجديدة

126
00:06:08,043 --> 00:06:10,940
ـ من الهاتف المحمول (بيدازلت) عند مركز التسوق
ـ مذنبه

127
00:06:10,941 --> 00:06:14,576
السيد (ماينار) أربع حبوب وجدت في جيبك

128
00:06:14,577 --> 00:06:17,717
(والتي ميزتها ممرضة المدرسة وتدعى (إيدرال

129
00:06:17,718 --> 00:06:19,420
وأنت لايمكنك أن تصرفها إلا بوصفة طبيه

130
00:06:19,421 --> 00:06:20,750
لهذه الحبوبِ ، هل فعلت هذا (كريس) ؟ آيه

131
00:06:20,751 --> 00:06:22,403
الرجل الذي باعيني بالنسبة لي لم تكن كثيرة لتصنف ضمن المواد

132
00:06:22,404 --> 00:06:24,765
من الكتابة. اللجنة، وأنا نعتقد أن الأدلة تتحدث بنفسها

133
00:06:24,766 --> 00:06:27,894
ـ كَيفَ تَحْكمون ؟
ـ مذنب

134
00:06:27,895 --> 00:06:30,085
سيد (ماينر) يمكن ان تضيف تعليق خلال 3 أيام

135
00:06:30,086 --> 00:06:32,890
إلى قائمتِكَ الممتازةِ من إنجازاتك

136
00:06:33,087 --> 00:06:34,808
جلسة مُؤَجَّلة

137
00:06:35,087 --> 00:06:37,688
(ليس إلى حد بعيد يمكن أن ينزف بأعتقادي ستكونين مثل السيدة (باول

138
00:06:38,487 --> 00:06:39,310
رائع.

139
00:06:39,311 --> 00:06:41,609
عتقدون جميعا أن تلك الحبوبِ كَانتْ لي

140
00:06:43,471 --> 00:06:44,896
لَستُ سعيدة بشأن هذا

141
00:06:44,897 --> 00:06:46,744
كايتي) عضوه مهمة جداً في فريقي)

142
00:06:46,745 --> 00:06:49,271
كان ينبغي أن تتشاور معها قبل أن تنقلها

143
00:06:49,272 --> 00:06:52,785
إني أفهم ذلك .
ولكن أبلغت للتو شخصيا

144
00:06:53,782 --> 00:06:54,971
أستدعي الأنسة (مورو) إلي

145
00:06:54,972 --> 00:06:56,489
(على الفور، دكتور (كينق

146
00:06:56,743 --> 00:07:00,389
يجدر بالموارد البشرية أن تضع الموظفين

147
00:07:00,390 --> 00:07:03,023
(إنه من دواعي سروري أن ألتقي بك يادكتوره (باول

148
00:07:03,308 --> 00:07:04,739
أَنا معجبه جدا بعملِكَ

149
00:07:04,740 --> 00:07:07,844
ـ شكراً لك
ـ قبل ان تقولي أي شيء أنا مدينه لك بإعتذار

150
00:07:07,845 --> 00:07:09,710
كنت متلهفة لتقديم أبناء طبية

151
00:07:09,711 --> 00:07:11,975
وكنت قد تَجاهلتُ النظامَ بالكامل

152
00:07:12,315 --> 00:07:14,691
ـ نعم
ـ أنظر في الحقيقة،اللوحة كَانَ عِنْدَ عينيه

153
00:07:14,692 --> 00:07:16,985
تمام لبعض الوقت

154
00:07:16,986 --> 00:07:18,760
معمل (كايتي) الوحيدة للتقنية العالمية لسنتانِ

155
00:07:18,761 --> 00:07:20,937
رغم ذلك تُجسّدُ كُلّ شيء نبحث عنه

156
00:07:20,938 --> 00:07:25,016
الرائعة الصغيرة
تقييمات نهاية السنةِ الواجهية

157
00:07:25,017 --> 00:07:26,900
كَتبتَ هذه، أليس كذلك؟

158
00:07:28,026 --> 00:07:32,681
ربما الدّكتورة (باول) تقول ذلك

159
00:07:32,682 --> 00:07:33,472
لشيء تغير

160
00:07:33,473 --> 00:07:36,874
في أداء (كايتي) ليست كما كانت

161
00:07:36,875 --> 00:07:39,873
لا، (كايتي) كانت عامله نموذجة دائما هي كذلك

162
00:07:39,874 --> 00:07:42,796
لذا أنت تفضلين أَنْ تَبقيها في الملحق

163
00:07:42,828 --> 00:07:45,731
على أن تعطيها الفرصة لتنجح لوحدها؟

164
00:07:45,857 --> 00:07:48,260
لا، ليس ذلك ما أقصده

165
00:07:48,330 --> 00:07:50,829
إذن مالذي تقصده الدكتورة (باول)؟

166
00:07:52,468 --> 00:07:55,277
شكرا لمنحي من وقتكما

167
00:08:02,028 --> 00:08:04,234
لا، لِكي يَكُونَ صادقا فقد حَببتُ (تريسي) بالفعل

168
00:08:04,235 --> 00:08:07,252
لست متأكدا بأنك سمحت لها بالذهاب

169
00:08:07,253 --> 00:08:09,318
فقط كل هذا الضغط لتحصل على الإستقرار ,, وانت تعرف ؟

170
00:08:09,319 --> 00:08:13,519
تعلمون ، هناك نوع من البشر التي تصر على الزواج الأحادي

171
00:08:13,520 --> 00:08:15,536
إذهبْ إلى حديقةِ الحيوانات. إخرجْ
القرود، حَسَناً؟

172
00:08:15,537 --> 00:08:17,390
هو "مثل ليالي الرقصِ"
في هناك. حسنا

173
00:08:17,391 --> 00:08:20,040
إنتظر، إنتظر. حسنا ، القرود أيضاً
الرمية في بعضهم البعض،

174
00:08:20,041 --> 00:08:22,035
لذا لَستُ متأكّدَ هل علموه كُلّ شيء بشكل صحيح

175
00:08:22,240 --> 00:08:25,379
لكن، هيا , لنشرب نخب أخي

176
00:08:25,380 --> 00:08:27,843
الذي كان لي في أوقات كثير لا يمكن أن أحسبها

177
00:08:27,844 --> 00:08:31,566
وإليك على أمل أن أتمكن من العودة يوما ما لأكون صالحا .. هتاف

178
00:08:33,536 --> 00:08:37,110
يا، يا، يا. لا. لقد أخبرتك
هذا عليّ، حَسَناً؟

179
00:08:37,111 --> 00:08:38,706
هذا أقل ما يمكنني فعله

180
00:08:41,377 --> 00:08:44,781
أوه، تباً ، إنه محاسبُي أنا يجب أن أْخذُ هذا، حَسَناً؟

181
00:08:44,782 --> 00:08:47,248
نحن نَبْدأُ l. إل. سي
لهذه الأشياء من الأحذية

182
00:08:47,479 --> 00:08:50,376
حقاً إني أفعله هذه المرَّة يا  (جيمي) أفعله بشكل صحيح

183
00:08:50,709 --> 00:08:51,713
مرحباً؟

184
00:08:53,910 --> 00:08:55,791
جهّزَ تلك المكالمة الهاتفيةِ،
أليس كذلك؟

185
00:08:56,175 --> 00:08:57,256
نعم

186
00:08:59,111 --> 00:09:00,687
أين ذهب ؟

187
00:09:01,782 --> 00:09:05,027
لا أَعْرفُ. أخبره أني
قُلتُ مع السلامة، حَسَناً؟

188
00:09:05,028 --> 00:09:06,831
وأخبره ليعلق الأَخّ فوق بعْض الأحذيةِ

189
00:09:06,832 --> 00:09:08,976
حسنا ، آه. تعال. حَسَناً

190
00:09:08,977 --> 00:09:12,306
ـ أراك غداً
ـ  (برو) بالتأكيد

191
00:09:14,645 --> 00:09:15,599
آه!

192
00:09:16,086 --> 00:09:18,976
تعال! تعال
إنهضْ هنا

193
00:09:29,834 --> 00:09:31,772
إذهب من هنا. الآن

194
00:09:34,293 --> 00:09:36,660
مايكي) ، أنت بخير ؟ نعم)

195
00:09:53,151 --> 00:09:54,128
!جيمي

196
00:09:54,504 --> 00:09:57,105
!جيِم! جيمي

197
00:10:01,006 --> 00:10:05,006
<font color="#F88017">(عـائـلـة مُـخـتـلـفـة) - (الـمـوســم الأول)
(الـحـلـقـة الـثـانـيـة عشر) - (أخوة مـخـتـلـفـة)</font>

198
00:10:05,107 --> 00:10:15,107
<font color="#CCFB5D">(الترجمة الأولى المشتركة بين كل من (محمد الصواف والصعب</font>

199
00:10:19,794 --> 00:10:20,425
...كيف الجحيم

200
00:10:20,426 --> 00:10:22,630
أطمئن ، أنا بخير

201
00:10:24,218 --> 00:10:26,980
أجل يمكنني أن أرى ذلك ،ولكن كيف؟

202
00:10:27,429 --> 00:10:30,978
إنه غير مفهوماً
أَعْني، يَجِبُ أَنْ تكون ميتا

203
00:10:30,979 --> 00:10:32,898
أَو مَشْلُول. أَو ميت

204
00:10:32,899 --> 00:10:34,643
ماذا تُريدُني أَنْ أَقُولَ؟
لقد كنت محظوظاً

205
00:10:34,644 --> 00:10:36,920
لا، ذلك لَيسَ حظا يا (جيِم) ، حَسَناً؟

206
00:10:36,921 --> 00:10:39,235
العثور على بنس وقتل بطة

207
00:10:39,236 --> 00:10:42,602
هذا هو الحظ أم ماحدث إنها معجزة . صحيح ؟

208
00:10:42,603 --> 00:10:43,667
نَحتاجُ لدَعوة الأخبارِ
أَو برنامج أوبرا

209
00:10:43,668 --> 00:10:46,139
لا ، نحن لن ندعو أحد أتفهمني يا (مايك) ؟

210
00:10:46,140 --> 00:10:47,395
دعنا نَتحدّثُ عن ما حدث لك

211
00:10:47,396 --> 00:10:49,786
ـ مَنْ أولئك الرجالِ الذين ضربوك ؟
ـ كَيْفَ تَسْألُني ذلك حتى

212
00:10:49,787 --> 00:10:52,875
وانت عندما سَقطتَ من على البناية نجوت ؟

213
00:10:52,876 --> 00:10:55,084
أنت محق دعنا نحمد على تلك اللحظة

214
00:10:55,085 --> 00:10:57,524
ما تفعله. . بذلك الشيءِ
أنت تفعله بجبهتِكَ

215
00:10:57,525 --> 00:10:58,520
أنت تخفي عن شيئا

216
00:10:58,521 --> 00:11:00,065
لا أفعل أيّ شئَ بجبهتِي

217
00:11:00,066 --> 00:11:01,648
ـ كذاب لا تَجْعلْني أَدْعو أمي
(ـ  أوه هيا يا (مايك

218
00:11:01,649 --> 00:11:03,837
ـ أوه، هيا أَنا أَخُّوكَ. لماذا لا تَأتمنَني؟
!ـ لأن

219
00:11:03,838 --> 00:11:06,470
ـ لأن ماذا؟
!ـ لأن عِنْدي قوة خارقة

220
00:11:08,715 --> 00:11:10,902
أوه، أخفتني ، أَنا جاد

221
00:11:12,020 --> 00:11:13,770
(أَنا جاد أيضاً يا (مايك

222
00:11:13,771 --> 00:11:15,398
النظرة، لدي قوّةُ فائقة

223
00:11:15,399 --> 00:11:19,354
يمكنني أن اقفز مسافة بعيدة جدا
ومنيع جدا ، تقريبا

224
00:11:19,355 --> 00:11:21,610
مالم تحمل المسدس إلى رأسي وتسْحبُ الزنادَ

225
00:11:21,611 --> 00:11:24,446
ـ ذلك سَيَكُونُ سيئَ
ـ أنت تهزأ بي ، تَعْرفُ ذلك؟

226
00:11:24,812 --> 00:11:29,361
أنظر هيا أضربني بهذا

227
00:11:29,378 --> 00:11:30,514
لَنْ أَضْربَك بالمجرفة

228
00:11:30,515 --> 00:11:31,674
تُريدُ ان تكتشف ماالذي أخفيه؟

229
00:11:31,675 --> 00:11:33,901
هذه فرصتُكَ. إضربْني

230
00:11:36,361 --> 00:11:37,348
هَلْ أنت مستعدّ؟

231
00:11:37,755 --> 00:11:39,125
سوف أفعلها

232
00:11:42,454 --> 00:11:44,240
لا، أَعْني صحيح ضربتَني

233
00:11:45,841 --> 00:11:48,011
هذا هو، الأن هنا

234
00:11:48,288 --> 00:11:49,354
سأفعل

235
00:11:52,802 --> 00:11:56,635
أنظر ، كان هناك تحطم لطائرة وبعدها
أصبحت أفعل هذا

236
00:11:56,947 --> 00:11:58,695
(جيم) نحتاج لنتحدث عن (كايتي)

237
00:12:02,738 --> 00:12:03,741
أوه، ياإلهي

238
00:12:03,742 --> 00:12:06,136
من أين أتيتي للتو بهذه السرعة ؟

239
00:12:06,558 --> 00:12:08,352
أوه , غرفة النوم

240
00:12:08,353 --> 00:12:11,640
مَشيتُ مِنْ غرفةِ النوم (جيِم)، رَأيتني أمشي ، صحيح؟

241
00:12:11,641 --> 00:12:13,974
يَعْرفُ عنيّ، والآن يَعْرفُ عنك، أيضاً

242
00:12:13,975 --> 00:12:18,486
هذا. . . هذا. . . جنون.

243
00:12:18,487 --> 00:12:21,780
نعم. إنه جنونُ، فأنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً أخبار أي أحد

244
00:12:21,781 --> 00:12:23,934
حول هذا، عنا

245
00:12:23,935 --> 00:12:24,765
ماذا عن الأطفال؟

246
00:12:24,766 --> 00:12:27,992
أنتظروا يارفاق ، هل اخبرتم العم (مايك) عن قوتنا؟

247
00:12:28,232 --> 00:12:31,015
أوه ، لماذا ؟ لقد كَانَ تَفكيركم واحد

248
00:12:31,897 --> 00:12:33,141
قارئت أفكار؟

249
00:12:33,142 --> 00:12:36,191
أممم ، أممم ، قارئت أفكار

250
00:12:36,192 --> 00:12:38,087
مما يجعل (جي جي) ماذا؟

251
00:12:38,088 --> 00:12:39,761
هَلْ سَمعتَ عن (آينشتاين)؟

252
00:12:41,119 --> 00:12:42,658
أذكى مِنْ ذلك الرجلِ

253
00:12:42,783 --> 00:12:44,458
أنا أعرف بماذا تفكرين

254
00:12:44,631 --> 00:12:47,599
مايك) الشخص الأخير الذي يمكننا الثقة به على سِرِّنا؟)

255
00:12:47,600 --> 00:12:48,971
قالَ بأنّه لن يخبر أي واحد

256
00:12:48,972 --> 00:12:51,148
مثلما قالَ بأنّه سَيَدْخلُ كلية الحقوق،

257
00:12:51,149 --> 00:12:53,706
أَو عندما قالَ بأنّه ذاهب لفتح مطعم

258
00:12:53,707 --> 00:12:58,230
هيا ، لما لاتعطين الرجلَ فرصة ؟ أعطيه فرصة

259
00:13:01,119 --> 00:13:03,256
لقد أعطيتُه فرصة

260
00:13:03,652 --> 00:13:04,856
وهكذا فعلت معك

261
00:13:05,098 --> 00:13:07,409
أنظر ،أَنا آسفه ، لكن سجل نجاحاته، فإن (مايك) يُمْكِنُ أَنْ

262
00:13:07,410 --> 00:13:09,424
يأخذ بطريقة ما مصلحة من قدراتِنا، سوف

263
00:13:09,425 --> 00:13:12,195
لن أتركه يفعل ذلك
أعدك بهذا

264
00:13:12,912 --> 00:13:14,872
إحدى الفوائدِ لفعل تقنيةِ عالميةِ

265
00:13:14,873 --> 00:13:17,535
الإنتقال الصحّي وزيادة في الراتب

266
00:13:17,536 --> 00:13:20,446
نعم، يُمْكِنُنا أَنْ نُساعدَ حتى في إيجاد شُقَّةً

267
00:13:20,447 --> 00:13:22,774
حسنا ، أود أن تكون ذات شرفة صغيرة

268
00:13:22,775 --> 00:13:26,874
ـ وموقف إنتظار لسيارتي الجديدة
ـ سيتم ، سيتم

269
00:13:26,985 --> 00:13:29,861
لقد ألتقطناها عند لقائنا الأول في علم الجينات

270
00:13:29,862 --> 00:13:31,582
لا أعرف ، ربما أكون ناكرة للجميل تماماً

271
00:13:31,583 --> 00:13:33,622
بتَرْكها بدون بديل

272
00:13:34,917 --> 00:13:36,763
(أعلم حقيقة إحترامك للدّكتورِة (باول

273
00:13:36,764 --> 00:13:40,303
أنا أَتمنّى بأنّها لاتريد أن تجَعْلك تبدين مذنبه

274
00:13:40,612 --> 00:13:42,740
أَعْني، قد يكون من المحتمل فقط ردت فعل بلا تفكير

275
00:13:42,741 --> 00:13:44,157
بشأن ترقيتك

276
00:13:44,187 --> 00:13:46,525
كُلّ شخص يَعْرفُ بأنّها تَعْشقُك.

277
00:13:46,908 --> 00:13:49,630
آسفه. ماذا قالت؟

278
00:13:49,891 --> 00:13:52,156
أوه، هي فقط أخبرتْ الدّكتورِ (كنج) بأنه ليس لديك

279
00:13:52,157 --> 00:13:54,857
التجربة الكافية لفتح مختبرِكَ الخاصِ

280
00:13:57,631 --> 00:13:58,866
ربما أظنك أسئت الفهم

281
00:13:58,867 --> 00:14:03,237
لإنها ... تُتمتم بكلام غير واضح في بعض الأحيان

282
00:14:03,238 --> 00:14:04,199
أنظري

283
00:14:05,013 --> 00:14:08,079
بَعْض الناسِ يَجِبُ أَنْ يَكُونوا هم المشرفون اللامعون الوحيدون

284
00:14:08,605 --> 00:14:11,534
هي فقط تعزّزُكي بإتّخذَ القرارَ الصحيحَ

285
00:14:14,053 --> 00:14:15,804
لذا عندما تحصل جريمة

286
00:14:15,805 --> 00:14:17,983
هذا هو المكان الذي يبدأ فيه العمل

287
00:14:18,014 --> 00:14:20,156
(ندعوه بـ (العرين

288
00:14:21,120 --> 00:14:22,105
أوه

289
00:14:23,711 --> 00:14:25,567
أي شخص آخر تُريدُ جلبه هنا؟ تي إم زد؟

290
00:14:25,568 --> 00:14:28,316
أسمع ،، إنه يعرف عني

291
00:14:28,317 --> 00:14:31,930
أنا فقط أُريدُ أن أريه عرض لعله يؤثر عليه بذلك كُله

292
00:14:32,093 --> 00:14:33,346
حقاً ، صحيح

293
00:14:33,347 --> 00:14:35,891
حَسناً، أجل ، هذا حيث أكون أنا وأخوك

294
00:14:35,892 --> 00:14:38,160
نتعقب ونراقب الجرائم بإستمرار

295
00:14:38,161 --> 00:14:40,405
كما انه لديه مجفف كهربائي

296
00:14:41,683 --> 00:14:45,806
أقول لدى (جيم) خطوة أخرى كبيرة غير رسم السراق

297
00:14:46,179 --> 00:14:48,054
أجل ، يارفاق لديكم أموال خطيرة

298
00:14:48,055 --> 00:14:50,343
لتكونوا ابطال بالأجره ، صحيح ؟

299
00:14:50,344 --> 00:14:54,017
(لا أفعل هذا من أجل المال يا (مايك
أنا أفعله لحماية الناس

300
00:14:54,018 --> 00:14:56,965
أجل ، وأنا أفعله حتى لا يقتل أخوك نفسه

301
00:15:00,681 --> 00:15:02,571
علي أخذ هذا .. .. أنا

302
00:15:02,666 --> 00:15:06,211
(حسناً ، سألحق بكم لاحقا يا (برو الخارق

303
00:15:08,676 --> 00:15:09,676
إلى اللقاء

304
00:15:13,281 --> 00:15:15,247
عند
ما يأتون الناس إلى بيتك لأخذ تذاكر من أجل عرض

305
00:15:15,248 --> 00:15:16,279
رؤية الرجل الخارق

306
00:15:16,280 --> 00:15:18,751
ـ لا تقل أني لم أخبرك
(ـ أنظر أنا أعرفه إنه (مايك

307
00:15:18,752 --> 00:15:21,467
نحن نَتحدّثُ عنه هنا،
لَكنِّي لا أَعْرفُ.

308
00:15:21,520 --> 00:15:23,640
في الحقيقة اعتقد أنه يحاول أن يدير نفسه

309
00:15:23,641 --> 00:15:24,902
أوه، حقاً؟

310
00:15:24,903 --> 00:15:28,386
أجل ، كتلك السيارة التي حطمتك
فقد أدرت الصحون

311
00:15:28,387 --> 00:15:31,498
تحققت من مالكها
إنه ليس بسارق عشوائي فقط

312
00:15:31,499 --> 00:15:32,795
إنه رجل يعمل لشخص يدعى
(فرانك ماثيوز)

313
00:15:32,796 --> 00:15:35,995
الذي يدير أكبر مجموعة للقروض على الساحل الغربي

314
00:15:35,996 --> 00:15:37,506
لا يَحصَلُ عَلى خارج السريرِ
لأقل مِنْ 10 كبيرِ.

315
00:15:37,507 --> 00:15:39,516
إن كان يبحث عن أخيك فهو لسبب معين

316
00:15:39,517 --> 00:15:42,646
مايك) يدينه بوقت كبير)

317
00:15:42,652 --> 00:15:44,993
(أوه، يا (مايك

318
00:15:51,157 --> 00:15:53,330
من المحتمل أنه يجب أن أخلي عينات نسيج عائلتي

319
00:15:53,331 --> 00:15:55,574
قَبْلَ أَنْ تَبْدأُ تقنيةَ المختبرِ الجديدةِ.

320
00:15:55,990 --> 00:15:58,479
بالتأكيد ، قد لا يلزمني كتمان سرنا لوقت أطول

321
00:15:58,614 --> 00:16:00,300
أخو (جيم)ظهر
وخلال ساعات

322
00:16:00,301 --> 00:16:01,984
كان (جيم) يخبره بكل شيء عنا

323
00:16:01,985 --> 00:16:03,456
هل يمكنك تصديق ذلك ؟

324
00:16:06,164 --> 00:16:08,255
كْي كايتي) ، هَلْ كُلّ شيءِ على مايرام؟)

325
00:16:09,037 --> 00:16:11,339
(لقد سمعت عن محادثتك مع الدكتور (كنج

326
00:16:11,396 --> 00:16:13,682
أوه ، من الواضح انه جائك بشكل غير واضح

327
00:16:13,683 --> 00:16:15,793
ـ إنه ليس ما تعتقدين
ـ أوه ، حسناً

328
00:16:15,794 --> 00:16:17,890
ذلك أنقاذ
فلمدة ثانية كنت هناك

329
00:16:17,891 --> 00:16:19,033
وأعتقدت أنك ذهبتي من ورائي ظهري

330
00:16:19,034 --> 00:16:21,790
لتحاولي إقْناع الدّكتورِ (كنج) أَنْ لا يَرقّيني

331
00:16:21,906 --> 00:16:23,816
أوه، إنتظري ذلك
بالضبط ما فعلتيه

332
00:16:23,817 --> 00:16:25,959
يَجِبُ عليك أن تَعترفي بأنه غير عادي إلى حدٍّ ما

333
00:16:25,960 --> 00:16:29,044
كي يعرض عليك مختبرك الخاص في مهنتك بشكل مبكرا جدا

334
00:16:29,553 --> 00:16:32,340
تعنين في وقت قصير بخلاف ما عرض عليك أنتي ؟

335
00:16:32,721 --> 00:16:33,306
لا

336
00:16:33,307 --> 00:16:35,691
تعلمين ، عندما حصل لك ذلك الحادث غير العادي

337
00:16:35,692 --> 00:16:38,134
لم أستجوبه ، بل دعمته

338
00:16:38,476 --> 00:16:39,951
دَعمتك أنتي

339
00:16:40,007 --> 00:16:42,090
لماذا لاتعملين نفس الشيء معي ؟

340
00:16:50,230 --> 00:16:51,155
(جي جي)

341
00:16:51,474 --> 00:16:53,799
(العم (مايك
أخبرني المدير أنك هنا

342
00:16:53,800 --> 00:16:55,864
ـ ما الأمر الطاري هل أبوي بخير؟
ـ الجميع بخير

343
00:16:55,865 --> 00:16:57,975
أنا فقط أفتعلت عذر لأحصل عليك خارج الصف
أتعرف لماذا ؟

344
00:16:57,976 --> 00:16:59,719
لأن لديك ذلك العقل الخارق المليئ بالضغط

345
00:16:59,720 --> 00:17:01,934
لطفل بمثل عمرك
أعتقد أنك تَحتاجُ أكثر مرحاً بعض الشيءَ

346
00:17:01,935 --> 00:17:04,639
في حياتِكَ، أليس كذلك؟
مارأيك ها؟

347
00:17:04,640 --> 00:17:09,070
نحصل على خندق قديم هذا اليوم ؟

348
00:17:09,071 --> 00:17:10,273
أظن ذلك

349
00:17:11,447 --> 00:17:13,508
أبوي سيقتلونني إذا عرفوا أن كنت استعمل

350
00:17:13,509 --> 00:17:15,955
ـ قوتي للمقامرة
ـ لذا نحن لن نخبر أحد

351
00:17:15,956 --> 00:17:19,197
إضافةً لهذا ، لن تكون أنت المقامر في الواقع

352
00:17:19,198 --> 00:17:22,700
سأكون أنا حسنا؟
وانت فقط تساعدني

353
00:17:23,077 --> 00:17:25,370
تعني أساعدك بقوتي الخارقة

354
00:17:25,505 --> 00:17:27,472
حسناً ، إذا كنت قوتك ستكون مفيدة

355
00:17:29,000 --> 00:17:30,136
هل يمكن أن تكون مفيدة؟

356
00:17:30,137 --> 00:17:31,508
(جيّد، سنستعمل نظريةَ (بيزي

357
00:17:31,509 --> 00:17:33,192
والجرعة التحريرية الإرتدادية اللوجستيكية

358
00:17:33,193 --> 00:17:35,599
وهي في الواقع ليست صعبة لتوقع الفائزين

359
00:17:35,606 --> 00:17:37,140
كل مانحتاجه حاسوب يبين لنا قواهم بما فيه الكفاية

360
00:17:37,141 --> 00:17:40,611
ـ لمعالجة كل المتغيرات
ـ أو دماغ

361
00:17:41,337 --> 00:17:42,284
مم ؟

362
00:17:58,856 --> 00:17:59,808
حسنا

363
00:18:00,885 --> 00:18:03,692
إيدنز تشارم) للربح)
رابسودي) للوضع)

364
00:18:03,693 --> 00:18:05,136
بلويزيت) للعرض)

365
00:18:05,804 --> 00:18:08,655
ـ هل أنت متأكد ؟
ـ ضع الرهان

366
00:18:10,314 --> 00:18:12,660
حسناً ، هذا خطنا

367
00:18:13,024 --> 00:18:14,347
ـ حسنا هيا
ـ أجل أعذرنا

368
00:18:14,348 --> 00:18:15,805
أعذرْني. هيا
نحن (كويت) تحرك هناك.

369
00:18:15,806 --> 00:18:17,111
(إيدنز تشارم)
(نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى (إيدنز تشارم

370
00:18:17,112 --> 00:18:19,574
دعنا نَذْهبُ. أجل ! هيا دعنا
(أنظر ياصديقي لـ (إيدن

371
00:18:19,575 --> 00:18:20,734
(هناك (إيدنز تشارم
إنه هناك

372
00:18:20,735 --> 00:18:22,166
إنه يظهر في حالة جيّدة.
نعم! حَسَناً. هيا

373
00:18:22,167 --> 00:18:24,241
أوه، إنه يَبْدو في حالة جيّدة.
تحرك هناك

374
00:18:24,242 --> 00:18:26,124
إيدنز تشارم) يتقدم ! أجل)
أجل ، هو

375
00:18:26,125 --> 00:18:28,863
أرجوك إخترْني
إيدنز تشارم) هيا)

376
00:18:28,864 --> 00:18:29,637
هيا ، هيا ، أوه ، هيا
هيا ، أوه ، أجل أجل

377
00:18:29,638 --> 00:18:32,333
أوه، يا إلهي أنطلق، أنطلق ، أنطلق ، أنطلق
(إيدنز تشارم)

378
00:18:32,334 --> 00:18:36,300
ينطلق ، ينطلق ، اجل

379
00:18:36,301 --> 00:18:40,853
ذلك كان غير معقول
ذلك كان مدهشاً

380
00:18:40,854 --> 00:18:42,268
أو يا إلهي

381
00:18:42,269 --> 00:18:45,446
إذن ماذا تعتقد ؟
لنأتي بواحده أخر ها ؟

382
00:19:00,774 --> 00:19:02,007
كريوس) صحيح؟)

383
00:19:03,247 --> 00:19:04,891
واو ،سيكون قد فكرت كيف تعرفونني

384
00:19:04,892 --> 00:19:06,552
بالشخص المعلقة قضيته

385
00:19:06,553 --> 00:19:07,965
لم يكن لزامن عليك أن تكون هكذا
وأنت تعلم ذلك

386
00:19:07,966 --> 00:19:09,956
تلك الحبوب لم تكن لك
وأنا لا أعلم

387
00:19:09,957 --> 00:19:11,891
من الذي تغطي عنه
لكن هذه قضية كبرى

388
00:19:11,892 --> 00:19:13,467
إنها ستكون في سجلك الخاص دائما

389
00:19:13,468 --> 00:19:15,011
حَسناً، إذا رَأيتَ
سجلي الدائم،

390
00:19:15,012 --> 00:19:16,924
تعلمين بأنه يمكنني أن أعطيك مؤخرتي

391
00:19:17,802 --> 00:19:19,080
لايهم بالنسبة لي

392
00:19:19,081 --> 00:19:20,868
لكنه سقتل منحته الدراسية

393
00:19:21,370 --> 00:19:24,062
أخبرْني بالذي تغطي عنه
وأنا سوف أساعدك

394
00:19:25,362 --> 00:19:26,785
يا (كريس) هل أنت مستعدّ؟

395
00:19:26,818 --> 00:19:29,148
لقد كان لدي طن من الواجبات المدرسية
وعلم المثلثات

396
00:19:32,370 --> 00:19:33,588
فقط أتركي الأمر بلا تدخل

397
00:19:41,468 --> 00:19:44,382
أجل ، أنا متأكدة أن (جي جي) على
مايرام مادام مع عمه

398
00:19:44,523 --> 00:19:47,309
(شكرا لقلقك أيها المدير (أكرمان

399
00:19:49,980 --> 00:19:52,924
أَخّوكَ أخرجَ أبننا من المدرسة بشكل طواريء عائلية

400
00:19:52,925 --> 00:19:56,484
ـ الأن لماذا يفعل ذلك ؟
ـ ربما كان هناك طاريء؟

401
00:19:56,485 --> 00:19:59,152
أجل هناك حالة طارئة
!إنها دعوة للاستيقاظ بالنسبة لك

402
00:19:59,153 --> 00:20:00,802
أنظر ، في كل مرة يأتي أخوك للمدينة

403
00:20:00,803 --> 00:20:02,389
أنه يسحب دائما أي شيء

404
00:20:02,390 --> 00:20:04,519
والآن هو يَسْحبُ إبنَنا

405
00:20:09،570 --> 00:20:13،194
جى . جى . جى !
لقد فعلتها مرة أخرى 

406
00:20:13،195 --> 00:20:15،058
أنت لا تصدق.

407
00:20:16،331 --> 00:20:18،741
أوتعلم ، عندما كنت في مثل سنك ،
لم أكن جيد فى أى شىء على الأطلاق.

408
00:20:19،300 --> 00:20:21،029
ومازلت كذلك.

409
00:20:21،498 --> 00:20:22،674
لقد قال لى والدى أنك جيد فى كل شىء.

410
00:20:22،675 --> 00:20:24،172
أنت فقط لم تدرك

411
00:20:24،173 --> 00:20:26،673
ما تريد القيام بة بعد .

412
00:20:26،674 --> 00:20:28،078
هل قال ذلك؟
نعم ، طوال الوقت.

413
00:20:29،531 --> 00:20:30،752
هاه. نعم.

414
00:20:32،742 --> 00:20:34،016
أوه ، أنتظر

415
00:20:35،059 --> 00:20:36،059
 ...أخى الكبير 

416
00:20:36،060 --> 00:20:37،010
أين أنت بحق الجحيم؟ 

417
00:20:37،011 --> 00:20:39،916
وقل لى أن أبنى بخير.
أهدأ ، كل شى على خير ما يرام

418
00:20:39،917 --> 00:20:41،844
لقد أخرجت جى جى مبكرا قليلا 


419
00:20:41،845 --> 00:20:45،440
أقصد ... كما تعلم ، قليلا من الوقت 
للترابط مع العم وأبن أخية

420
00:20:49،047 --> 00:20:52،348
ميكي ،أين
أخذت جى جى بالضبط ؟

421
00:20:52،349 --> 00:20:53،403
لقد كان ينبغى أن أتصل

422
00:20:53،404 --> 00:20:56،339
خطأ. لم يكن من المفترض أن تأخذ
جى جى على الأطلاق

423
00:20:56،340 --> 00:20:58،717
جيم ، إن فتاك مدهش

424
00:20:59،436 --> 00:21:02،102
لقد أختار الفائر تلو الأخر

425
00:21:02،911 --> 00:21:05،352
.لقد أستغليت ميزة لة لمصلحتك الشخصية

426
00:21:05،353 --> 00:21:07،489
أنتم يا رفاق لديكم هذة القوى المدهشة

427
00:21:07،490 --> 00:21:08،945
يمكنكم فعل أى شىء فى العالم

428
00:21:08،946 --> 00:21:11،605
وأنتم... انتم فقط
.تتركون كل هذا يذهب هباءا

429
00:21:11،867 --> 00:21:13،514
أنظر .. هل تشعر بأنك تريد أخبارنا

430
00:21:13،515 --> 00:21:16،773
ما يحدث معك .. بصدق؟

431
00:21:18،619 --> 00:21:20،724
حسنا. أنا... لقد كنت على حق.

432
00:21:20،725 --> 00:21:23،494
أنا لم أعلمك الحقيقة كاملة.

433
00:21:25،114 --> 00:21:26،659
أنكم تعلمون ، عملي الجديد ،

434
00:21:27،213 --> 00:21:28،665
 ...في إعادة تصنيع الأحذية

435
00:21:28،666 --> 00:21:29،661
 ...حسنا ، انها

436
00:21:30،524 --> 00:21:34،028
انها لم توءتى بفائدة... حتى الان.

437
00:21:34،029 --> 00:21:36،263
أنا فقط... أنا فى حاجة إلى بعض السيوله.

438
00:21:36،733 --> 00:21:37،946
(( إن هذا يبدو مقنعا ))

439
00:21:37،947 --> 00:21:39،614
(( أعتقد أنة سيقتنع بهذا الكلام ))

440
00:21:50،332 --> 00:21:53،163
...مايك ، لديك فرصة واحدة لتقل لى الحقيقة

441
00:21:53،164 --> 00:21:54،925
فرصتك الأخيرة.

442
00:21:57،572 --> 00:21:58،956
أنا في مأزق.

443
00:22:00،468 --> 00:22:02،362
القمار. أنا مدان بـ 15 ألف دولار،
 ...حسنا؟ أنا

444
00:22:02،363 --> 00:22:04،568
هذا هو سبب ما جاء بك إلى هنا
أليس كذلك؟

445
00:22:04،740 --> 00:22:06،259
الهرب من ديونك اللتى لا تستطيع تسديدها.

446
00:22:06،260 --> 00:22:08،075
لكنى لدى خطة هذة المرة

447
00:22:08،076 --> 00:22:09،091
حسنا؟ حسنا؟ أوه ، 
ليس مرة أخرى يا مايك

448
00:22:09،092 --> 00:22:11،590
يمكنك... يمكنك أن تساعدنى بقدراتك

449
00:22:12،948 --> 00:22:13،958
.من فضلك

450
00:22:16،996 --> 00:22:18،959
أنت أخي الكبير ، يا جيم.

451
00:22:21،755 --> 00:22:22،989
.وأنا بحاجة إليك

452
00:22:29،434 --> 00:22:31،469
أنا أعرف لما تحاول إرسال كاتى بعيدا

453
00:22:32،802 --> 00:22:34،068
. وهذا لن يجدى نفعا

454
00:22:34،218 --> 00:22:35،735
أوتعلم ، بقدر ما تعتقد

455
00:22:35،736 --> 00:22:38،199
أن العالم يدور من حولك

456
00:22:38،342 --> 00:22:41،221
فإن مجلس الأمناء لا يهتم بحياتك العاطفية

457
00:22:41،222 --> 00:22:43،067
عندما أتخذ قرار ترقية الدكتورة اندروز

458
00:22:43،068 --> 00:22:45،516
لقد أنتهى إتفاقنا , لقد أنتهيت

459
00:22:46،531 --> 00:22:48،565
 ...هل أنت متأكد من ذلك؟ اه

460
00:22:50،859 --> 00:22:52،637
هل بدأ الضعف بعد؟

461
00:22:53،162 --> 00:22:56،235
وآلام المفاصل؟ والاكتئاب؟

462
00:22:57،531 --> 00:22:58،581
أوه ،أنها تبدو الآن حميدة ،
ولكن من دون أن المصل ،

463
00:22:58،582 --> 00:23:01،056
مم ، لا يستطيع أى رجل تحملها

464
00:23:03،372 --> 00:23:04،857
...إذا أعتقد أننى سأكتشف ذلك

465
00:23:06،953 --> 00:23:08،152
في ميامي.

466
00:23:09،998 --> 00:23:11،425
انا ذاهب معها ،

467
00:23:11،485 --> 00:23:12،721
.لأبدأ من جديد

468
00:23:15،987 --> 00:23:16،974
وداعا.

469
00:23:24،419 --> 00:23:26،159
أنا أبحث عن فرانك ماثيوس

470
00:23:26،160 --> 00:23:27،305
هل أستطيع مساعدتك؟

471
00:23:27،306 --> 00:23:30،594
نعم. أنا شقيق مايك باول.

472
00:23:32،913 --> 00:23:34،183
وأنا أعلم انه مدان لك ببعض المال

473
00:23:34،184 --> 00:23:37،700
وأنا كنت امل فى الحصول على وسيلة
لتسوية هذا الدين

474
00:23:38،185 --> 00:23:40،911
حسنا ، وأنا كذلك
ما اللذى تقترحة ؟

475
00:23:40،912 --> 00:23:44،359
على عكس أخي ،
أنا لدي راتب ثابت

476
00:23:44،360 --> 00:23:45،807
أنا لا أعنى ، أنى أستطيع تسديد 
المال كله فى وقت واحد

477
00:23:45،808 --> 00:23:49،541
ولكن ، لنقل مثلا ، على مدار
الأشهر الستة المقبلة. يمكنني أن...

478
00:23:50،165 --> 00:23:53،112
سوف يكون بمقدورى إرجاع الـ 15 ألف
دولار خاصتك

479
00:23:57،509 --> 00:23:59،792
حاول إضافة صفر
في نهاية ذلك.

480
00:24:00،797 --> 00:24:04،896
ماذا؟ -- مايك مدين لي بـ 150 ألف

481
00:24:05،079 --> 00:24:06،735
والآن ، يمكنك أن تتحمل هذا الدين لو أردت

482
00:24:06،736 --> 00:24:10،313
ولكن يجب أن أعرف
أنا لا استخدم خطط التسديد.

483
00:24:10،551 --> 00:24:12،995
إن أخوك سيقوم بإرجاع لى ما يدان به

484
00:24:13،046 --> 00:24:15،648
بطريقة أو بأخرى.

485
00:24:18،631 --> 00:24:23،152
150 ألف دولار ! 150 ألف

486
00:24:23،153 --> 00:24:25،049
لقد سمعتك. لقد سمعتك

487
00:24:25،050 --> 00:24:26،383
لو كان معنا دولار بكل مرة قلت فيها هذا

488
00:24:26،384 --> 00:24:27،828
لكنا سددنا هذا الدين الأن

489
00:24:27،829 --> 00:24:30،322
ما اللذى يوجد فى العالم ما جعلة يقترض
هذا القدر من المال

490
00:24:30،323 --> 00:24:33،080
من قارض بالربا فى المقام الأول ؟
ثم يضيعة فى القمار مرة واحدة ؟

491
00:24:33،081 --> 00:24:34،566
حسنا ، التاريخ المالى لجويث ومايك

492
00:24:34،567 --> 00:24:36،573
ليست مؤهلة حقا
للحصول على قرض مصرفي.

493
00:24:36،574 --> 00:24:38،455
يقولون أنة يجب تلقى ضربة فى الأسفل
لكى تتغير

494
00:24:38،456 --> 00:24:40،382
ربما هذه المرة سوف يتعلم درسة

495
00:24:40،383 --> 00:24:41،637
الدروس الوحيدة اللتى يعلمها مايك ماثيوس

496
00:24:41،638 --> 00:24:44،320
هى الرصاصات اللتى لا يمكن تعقبها
والجثث المخبأة بشكل جيد

497
00:24:44،678 --> 00:24:47،208
هل لديك أى شىء مفيد لتقولة ؟

498
00:24:47،670 --> 00:24:48،704
على الأطلاق ؟

499
00:24:49،526 --> 00:24:50،638
لا

500
00:24:50،639 --> 00:24:53،647
ولكن ...أوتعرف ؟
 ربما المخبأ سيصبح لة فائدة

501
00:24:53،799 --> 00:24:55،376
كيف؟ حسنا ، فكر فى الأمر.

502
00:24:55،404 --> 00:24:57،141
انها مثل الكرات الثمانية المسحورة فى الغرف
كل ما عليك القيام بة

503
00:24:57،142 --> 00:24:59،923
أن تسأل سؤال ،
وهو سوف يقول لك ما يجب القيام به.

504
00:25:03،703 --> 00:25:04،641
لا

505
00:25:05،200 --> 00:25:07،504
لا لا لا!

506
00:25:07،801 --> 00:25:08،806
أوه

507
00:25:08،807 --> 00:25:10،969
لقد أخذوا الدراجة النارية أيضا

508
00:25:11،982 --> 00:25:13،174
"هم" من؟

509
00:25:14،647 --> 00:25:15،770
مايك.

510
00:25:23،154 --> 00:25:24،409
جيم ، لم أسرق هذا المخبأ.

511
00:25:24،410 --> 00:25:28،488
لما يجب أن أصدقق , مرة أخرى ؟
فكل ما تفعلة هو الكذب

512
00:25:28،489 --> 00:25:31،218
لقد كذبت على عندما قلت
لي كم من المال انت مدين بة.

513
00:25:31،277 --> 00:25:32،368
كيف أمكنك أن تعرف ما مقدار دينى ؟

514
00:25:32،369 --> 00:25:35،079
لأننى كنت غبيا بما فية الكفاية
لمحاولتى تسديده !

515
00:25:35،080 --> 00:25:37،599
150 ألف ، مايك !
هل ذهبت لرؤية ماثيوس ؟

516
00:25:37،901 --> 00:25:39،914
انه الشخص الذي سرق المكان

517
00:25:39،915 --> 00:25:41،213
فرجالة كانوا يتعقبونى فى كل مكان

518
00:25:41،214 --> 00:25:43،334
أوه ، توقف ، توقف!
فمنذ أن تتكلم 

519
00:25:43،335 --> 00:25:46،103
وأنت لا تنتهى من أعذارك السخيفة 

520
00:25:46،104 --> 00:25:48،565
 ...واسمح لي أن أخمن
لقد ملأت ترايسى بهذة الأعذار حتى تركتك ؟

521
00:25:48،566 --> 00:25:50،134
فهى تركت ..أليس كذلك؟

522
00:25:50،135 --> 00:25:53،436
لأنها تعرف ما أستطيع أخيرا
الأعتراف بة لنفسى

523
00:25:53،437 --> 00:25:56،533
وهو، في نهاية المطاف 
أنت تخذل كل من حولك !

524
00:25:59،267 --> 00:26:00،966
هل تعتقد ان هذه هي المرة الأولى؟

525
00:26:01،329 --> 00:26:02،818
ما الذي تتحدث عنه؟

526
00:26:02،819 --> 00:26:04،589
أين كنت ، يا مايك؟

527
00:26:06،516 --> 00:26:08،005
...أين كنت عندما

528
00:26:08،165 --> 00:26:10،159
عندما كان أبي مصاب بأزمة قلبية؟

529
00:26:10،242 --> 00:26:11،310
ماذا؟

530
00:26:12،475 --> 00:26:14،818
جيم! كان ذلك...
كان ذلك قبل عشر سنوات...

531
00:26:14،819 --> 00:26:17،986
أنا أعرف أين كان أبى !
فلقد كان فى غرفة العناية المركزة

532
00:26:17،987 --> 00:26:20،650
أنا أعرف أين كنت أنا !
فلقد كنت إلى جانب سريره

533
00:26:20،651 --> 00:26:23،057
فلقد أتصلك بك وتوسلك إليك
أن تأتى وتجلس معى

534
00:26:23،058 --> 00:26:25،979
! لقد كان فاقدا للوعى 
و أنت كنت هناك

535
00:26:27،898 --> 00:26:30،522
ولقد مر كل شىء على خير ما يرام
هلا تفهم ؟

536
00:26:30،523 --> 00:26:34،413
! لم أكن في حاجة إليك هناك من أجلة
! لقد كنت أنا فى حاجة إليك

537
00:26:40،724 --> 00:26:42،780
لم أكن... لم أكن أدرك ذلك.

538
00:26:44،371 --> 00:26:45،805
هذه هي المشكلة.

539
00:26:46،452 --> 00:26:47،759
أنت لم تفعل قط 

540
00:26:49،498 --> 00:26:51،078
بعد كل 

541
00:26:57،044 --> 00:27:00،509
 .... ما فعلت له
542
00:27:01،556 --> 00:27:02،958
إنة لن يذهب لفترة طويلة

543
00:27:02،959 --> 00:27:04،764
 أنا لست متأكدا من ذلك

544
00:27:05،498 --> 00:27:09،515
الحب له طريقة لأخراج الأنسان من شعورة المتواصل

545
00:27:10،617 --> 00:27:12،140
هذا ليس عن الحب

546
00:27:13،524 --> 00:27:14،957
انه يريد ان يكون طبيعيا

547
00:27:16،057 --> 00:27:16،650
فكلنا نريد ذلك

548
00:27:16،651 --> 00:27:20،452
أنه لم يكن طبيعيا
منذ اليوم اللذى وجدته فيه

549
00:27:20،566 --> 00:27:22،974
ولكن كيف أصبحت ذاكرتة قصيرة لدرجة نسيان ذلك

550
00:27:25،987 --> 00:27:27،830
مهما كان ما يتطلبة الأمر

551
00:27:27،964 --> 00:27:31،447
فهو لن يترك خليج المحيط الهادئ.

552
00:27:33،603 --> 00:27:35،971
جى جى ، أعتقد أن كريس يغطي
على شقيقة الأصغر

553
00:27:35،972 --> 00:27:38،820
الآن ، لو كان درو يتعاطى الحبوب
فهم من المحتمل فى خزانته

554
00:27:38،821 --> 00:27:40،596
لذلك تريدين مني أن أنتهك
حريتة المدنية

555
00:27:40،597 --> 00:27:42،746
مع البحث والحجز غير المشروع

556
00:27:42،747 --> 00:27:44،606
هل هذا ما تسيرين يه الامور فى هذا المكان ؟

557
00:27:44،607 --> 00:27:47،589
جى جى ، لقد حصل كريس على إيقاف
بسبب تصويتي 

558
00:27:47،590 --> 00:27:52،169
وأنا لا يمكننى فعل هذا لأحد برىء. من فضلك

559
00:27:53،936 --> 00:27:54،898
حسنا.

560
00:27:55،033 --> 00:27:56،077
إن الريش في هذه الأقفال القديمة

561
00:27:56،078 --> 00:27:58،391
عادة ما تكون على نمط رياضى واحد

562
00:28:00،559 --> 00:28:01،728
 .... يبدو أنة

563
00:28:02،878 --> 00:28:04،352
إلى اليسار 23

564
00:28:05،518 --> 00:28:07،106
إلى اليمين 46

565
00:28:07،687 --> 00:28:09،055
وإلى اليسار 18.

566
00:28:13،365 --> 00:28:14،991
... أم ، أنا

567
00:28:15،118 --> 00:28:17،234
لا لست صيدلي أو أي شيء ، ولكن...

568
00:28:17،750 --> 00:28:20،064
هذه لا تبدو
مثل الفيتامينات بالنسبة لي.

569
00:28:22،675 --> 00:28:25،506
لا تذهب. أنا أعرف والدي عندما
يكون غاضبا. أنت فقط

570
00:28:25،895 --> 00:28:26،767
يجب أن نتركه ليهدأ 

571
00:28:26،768 --> 00:28:29،992
ثم سيستمع إلى ما تريد قوله ، نعم

572
00:28:29،993 --> 00:28:31،506
أنا أعلم هذة الطريقة

573
00:28:31،977 --> 00:28:34،547
لقد إستخدمتها بنجاح فى فترة 
من الفترات الماضية

574
00:28:35،217 --> 00:28:36،984
ولكن أعتقد أن أباك أكتفى

575
00:28:36،985 --> 00:28:38،787
من إستماع جانبى من الأشياء 

576
00:28:41،035 --> 00:28:42،026
تعالى إلى هنا

577
00:28:42،214 --> 00:28:43،720
سأشتاق لك. مم.

578
00:28:55،223 --> 00:28:56،825
أعتنى بنفسك يا صغيرتى

579
00:28:57،973 --> 00:28:59،017
أنت ، أيضا

580
00:29:05،208 --> 00:29:06،761
ولكن أنتى كنتى محقة منذ البداية

581
00:29:08،281 --> 00:29:11،231
طورال هذا الوقت وأنا كنت أعتقد 
إنى أتصرف بعناية

582
00:29:11،232 --> 00:29:13،890
ولكن الحقيقة هي ، إنى كنت أنانية

583
00:29:14،168 --> 00:29:16،238
حسنا ، لا تلومى نفسك

584
00:29:16،239 --> 00:29:18،181
انه حقا خط رفيع جدا
ّّ] تعنى بذلك أنة لأمر عادى ولا يوجد مشكلة [

585
00:29:18،425 --> 00:29:21،356
اعتقد اننا علينا الاستعداد للذهاب. فقط
حتى تعرفى ، أننى هنا من أجلك

586
00:29:21،357 --> 00:29:23،423
بغض النظر عن مكانك 
فأنتى لستى بمفردك

587
00:29:24،486 --> 00:29:26،168
أوه. وهذا يعني في الواقع الكثير.

588
00:29:26،776 --> 00:29:30،057
ولكن فى الوقع لن أكون بمفردى

589
00:29:30،136 --> 00:29:32،168
فقد قرر جوشوا الذهاب معى

590
00:29:32،662 --> 00:29:34،417
كاتي ، أنتى لم تخبرينى بذلك

591
00:29:34،418 --> 00:29:36،831
نعم ، حسنا...
لقد كنت غاضبة منكى

592
00:29:36،832 --> 00:29:40،200
والاستياء له طرقة فى الدهس
على الأخبار الجيدة

593
00:29:40،201 --> 00:29:42،145
انا سعيد حقا من أجلك

594
00:29:42،146 --> 00:29:43،626
أوه ، شكرا لكى

595
00:29:46،328 --> 00:29:46،841
(( لنضعة فى هذا الأتجاه ))

596
00:29:46،842 --> 00:29:48،031
على كل شيء.

597
00:29:48،307 --> 00:29:49،202
حسنا.

598
00:29:49،203 --> 00:29:51،237
حسنا ، دعونا نكون حذرين.

599
00:29:52،703 --> 00:29:53،706
انتبه!

600
00:29:58،638 --> 00:29:59،734
كاتي ، هل أنت بخير؟

601
00:29:59،735 --> 00:30:00،760
نعم ، أعتقد ذلك.

602
00:30:00،761 --> 00:30:03،108
أنا لا أعرف ما حدث!
أنا آسف جدا ، أنا ...!

603
00:30:03،306 --> 00:30:04،465
(( هل هى بخير ))

604
00:30:04،466 --> 00:30:05،497

605
00:30:05،824 --> 00:30:06،974

606
00:30:15،876 --> 00:30:18،848
داف ؟ مهلا. تحتاج
أن تسمع شيئا.

607
00:30:18،849 --> 00:30:21،328
ماذا؟ عمى مايك
لم يسرق المخبأ.

608
00:30:21،329 --> 00:30:23،125
مجرد أن شخص ما كان مخيبا للظن
فى الماضى 
609
00:30:23،126 --> 00:30:24،470
فهذا لا يعنى أنة دائما مذنب

610
00:30:24،471 --> 00:30:26،478
أنظرى  ، أنا أعلم أنك تحبين عمك

611
00:30:26،479 --> 00:30:28،501
ولكن ما رأيك بأن ننهى عادات عائلة باول

612
00:30:28،502 --> 00:30:32،040
... لشراء حصص في علامته التجارية الفريدة من نوعها
لا ، يا أبي!

613
00:30:33،926 --> 00:30:36،580
رأيت عقله ، و... و... وكان

614
00:30:36،581 --> 00:30:39،918
في موعد الموجات فوق الصوتية...
عندما سرق المخبأ

615
00:30:39،919 --> 00:30:41،732
ميعاد للموجات فوق الصوتية للطفل ؟

616
00:30:41،733 --> 00:30:45،066
وكان مع تريسي ،
و... انها حامل.

617
00:30:46،342 --> 00:30:47،617
التاريخ والوقت
كانوا على الشاشة

618
00:30:47،618 --> 00:30:49،486
لذا لا يمكن أن يكون قد فعل ذلك

619
00:30:49،932 --> 00:30:50،926
تعالى إلى هنا

620
00:31:00،844 --> 00:31:01،902
مهلا ، ميكي ، انه أنا 

621
00:31:01،903 --> 00:31:03،767
أستمع ،، أنا اسف جدا

622
00:31:03،768 --> 00:31:05،965
أنا أعلم أنه لم يكن أنت 
من أقتحم المخبأ

623
00:31:05،966 --> 00:31:08،055
الآن ليس حقا وقتا جيدا

624
00:31:08،056 --> 00:31:09،375
أنت غاضبا. وأنا أفهمذلك

625
00:31:09،376 --> 00:31:11،033
ولكن هل سمعت ما قلته؟

626
00:31:11،034 --> 00:31:13،758
أنا أعلم أنة لم يكن أنت
هذا شيء عظيم ، جيم.

627
00:31:13،759 --> 00:31:17،234
ولكن ، اه... وأعتقد أننا
لدينا مشاكل أكبر من ذلك الأن

628
00:31:18،477 --> 00:31:20،291
 أتريد مساعدة أخيك؟ هاه؟

629
00:31:20،292 --> 00:31:20،990
أحصل لى

630
00:31:20،991 --> 00:31:25،479
على ال 150 ألف دولار فى ال 24 ساعة المقبلة

631
00:31:25،541 --> 00:31:27،624
وإلا أعتقد أنك تعرف كيف سينتهى هذا الأمر

632
00:31:38،978 --> 00:31:42،521
أستمعى ، هل وجدوا الشخص اللذى جعل هذه النافذة تسقط؟
إنه ليس (هو)

633
00:31:42،522 --> 00:31:46،007
لقد كان مخلب الرافعة.
اعتقد ان التروس أنزلقت

634
00:31:46،412 --> 00:31:48،073
عامل الرافعة المسكين
شعر بسوء شديد
635
00:31:48،074 --> 00:31:50،348
ولكنى قلت له الا يلوم نفسه

636
00:31:50،349 --> 00:31:53،182
حتى توني ستارك لدية عطل فى بعض المعدات
(( تونى ستارك شخصية فى فيلم الرجل الحديدى ))

637
00:31:54،779 --> 00:31:57،388
أوتعلم؟ لم يكن على قول تونى ستارك

638
00:31:57،389 --> 00:32:01،215
... فبمجرد أن يلبس 
... حتى يصبح الرجل الحديدى ، أنا 


639
00:32:06،341 --> 00:32:08،065
أنا بخير. أنا حقا بخير 

640
00:32:09،544 --> 00:32:11،385
الحوادث تقع

641
00:32:12،767 --> 00:32:14،138
نعم يفعلوا

642
00:32:15،056 --> 00:32:17،190
هذا الرجل ، فرانك ماثيوز ،
سيقتل أخي

643
00:32:17،191 --> 00:32:20،614
ما لم ندفع له الـ 150 ألف
كاملا بحلول الغد

644
00:32:20،615 --> 00:32:21،890
إذن ما هي الخطة؟

645
00:32:22،383 --> 00:32:25،306
.ندفع ال 150 ألف كاملا بحلول الغد

646
00:32:25،519 --> 00:32:27،977
جيم ، من أين لنا أن نحصل
على هذه الكمية من المال؟

647
00:32:28،158 --> 00:32:30،538
لم أعمل بعد على هذا الجزء من الخطة

648
00:32:30،614 --> 00:32:32،217
انتظر لحظة! أنسى المال.

649
00:32:32،232 --> 00:32:34،214
فالأبطال الخارقون لا يتفاوضون
مع المجرمين

650
00:32:34،215 --> 00:32:36،150
نحن نعرف أين يتم أحتجاز مايك
فتقتحم أنت المكان

651
00:32:36،151 --> 00:32:39،497
وتقوم بتليين بعض العضلات ، والقيام
بالشىء الخاص بجيم ، جيم. انها مخاطرة كبيرة جدا.

652
00:32:39،498 --> 00:32:41،830
كنت سأقترح رجال الشرطة ولكنى لا
أريد الرصاص أن يتطاير

653
00:32:41،831 --> 00:32:43،557
ومزيدا من طرح الأسئلة

654
00:32:43،558 --> 00:32:47،465
يمكنني الحصول على المال. 
بنفس الطريقة اللتى فعلتها مسبقا مع عمى مايك

655
00:32:47،466 --> 00:32:48،589
لو سمحت لى بالذهاب الذهاب
إلى مدمار السباق ، لا أستطيع...

656
00:32:48،590 --> 00:32:52،248
جى جى، أنا أعلم أنك تريد أن تساعد ،
ولكن ليس بهذه الطريقة.

657
00:32:52،926 --> 00:32:54،936
ماذا لو كان فى سبيل إنقاذ شخص 

658
00:32:55،087 --> 00:32:57،002
جيم ، أنا أعلم أن هذا
يبدو غريبا ، ولكن...

659
00:32:57،003 --> 00:32:58،468
جى جى. قد يكون على حق

660
00:32:59،485 --> 00:33:00،973
هل أنتى جاده؟

661
00:33:01،631 --> 00:33:02،531
انظر ، لقد قلت مرة إنك

662
00:33:02،532 --> 00:33:05،262
تعتقد أننا أعطينا هذه القوى
لمساعده الناس

663
00:33:05،942 --> 00:33:08،174
من هو اللذى مهم أكتر من العائلة لحمايتة ؟

664
00:33:10،452 --> 00:33:12،669
أنا أعلم ما فعلت

665
00:33:14،299 --> 00:33:16،116
لقد حاولت أن تقتلها

666
00:33:16،287 --> 00:33:18،338
ليس لدي أدني فكرة عما تتحدث

667
00:33:18،563 --> 00:33:20،208
بعد كل الأشياء التي فعلتها 

668
00:33:20،454 --> 00:33:23،324
حاولت سلب الشىء الأكثر أهمية
بالنسبة لى ؟

669
00:33:23،325 --> 00:33:25،952
كان هناك وقت عندما
كان عملك هو المهم بالنسبة لك

670
00:33:26،190 --> 00:33:28،793
أوه ، حسنا ، هذا أنتهى

671
00:33:29،212 --> 00:33:30،937
لقد أنتهينا أنا وأنت
أنا وأنت لا يمكن أن ننتهى أبدا

672
00:33:32،696 --> 00:33:33،779
نحن عائلة.

673
00:33:34،089 --> 00:33:35،890
والعائلة لا تؤذي بعضها البعض.

674
00:33:36،487 --> 00:33:39،193
العائلات تؤذى بعضها طوال الوقت
 انها ، اه...

675
00:33:39،560 --> 00:33:41،072
هذا ما يجيدون فعلة 

676
00:33:43،775 --> 00:33:46،665
أنت تتذكر ما أجيد فعلة
 أليس كذلك؟

677
00:33:48،256 --> 00:33:49،388
أنت أقل تخويفا بكثير

678
00:33:49،389 --> 00:33:52،258
بدون جريان المصل فى مجرى دمك

679
00:33:52،744 --> 00:33:53،793
أوه.

680
00:34:02،592 --> 00:34:05،497
وهذا يعني أننى سوف أقوم 
بهذ العمل بصعوبة أكبر

681
00:34:05،791 --> 00:34:08،316
وجعلك تدفع ما حاولت القيام به

682
00:34:17،577 --> 00:34:18،834
تفضل يا سيدى

683
00:34:19،986 --> 00:34:20،986
شكرا لك.

684
00:34:22،583 --> 00:34:26،570
جى جى ! أنت مدهش ! 
فأنا لم أر هذا الكم من المال في حياتي!

685
00:34:27،448 --> 00:34:28،302
حسنا ، انظر...

686
00:34:28،303 --> 00:34:30،983
لدينا سباقين فقط متبقيين
لذا لا يجب عليك تضيع ذلك

687
00:34:30،984 --> 00:34:31،966
حسنا.

688
00:34:37،601 --> 00:34:39،894
يوجد هناك فرصة بنسبة ( 12 - 1 ) .

689
00:34:39،895 --> 00:34:41،896
المشترك في السباق المقبل...
" شادي أوه "

690
00:34:41،897 --> 00:34:44،759
تزداد أحتمالاتة بنسبة 3 ?
عندما يجرى فى الممر الرابع

691
00:34:44،760 --> 00:34:46،184
وبسبب المطر في الأسبوع الماضي 

692
00:34:46،185 --> 00:34:47،925
فالمسار أبطأ بنسبه 6 فى المائة
عن حالتة العادية

693
00:34:47،926 --> 00:34:50،104
عظيم. بكم يجب علينا الرهان؟

694
00:34:50،622 --> 00:34:51،768
أسمح لها بالركوب

695
00:34:53،222 --> 00:34:54،497
ماذا؟ كله؟

696
00:34:54،598 --> 00:34:57،682
حسنا ، هذا ما
"السماح لها ركوب" يعني ، يا أبي.

697
00:34:59،184 --> 00:35:00،145
حسنا.

698
00:35:00،767 --> 00:35:03،179
ها قد بدأنا! هيا ،  شادي أوه
نعم. حسنا. نعم. نعم.

699
00:35:03،180 --> 00:35:05،781
هيا! هيا لنذهب! هيا.
نعم. حسنا

700
00:35:05،782 --> 00:35:08،704
هيا!  هيا!
هيا! أنطلق يا ، شادي أوه!

701
00:35:08،705 --> 00:35:10،422
وشادى أوه
يتقدم بفارق كبير...

702
00:35:10،423 --> 00:35:12،138
هيا ، هيا ، هيا ،
هيا ، هيا! نعم! أنطلق ! أنطلق !

703
00:35:12،139 --> 00:35:13،495
هيا

704
00:35:13،496 --> 00:35:16،440
نعم ، هيا

705
00:35:17،988 --> 00:35:20،506
 أبي. لقد كنت على حق،
لقد كنت على حق.

706
00:35:20،507 --> 00:35:23،090
هيا

707
00:35:23،091 --> 00:35:26،088
أنطلق ، شادي أوه!

708
00:35:26،235 --> 00:35:27،990
انه هناك! نعم!

709
00:35:27،991 --> 00:35:29،493
 إن شادي أوه يتباطأ.

710
00:35:29،494 --> 00:35:30،847
لا! لا!

711
00:35:30،848 --> 00:35:32،670
انه نزل الى الجزء الخلفي من الحزمة.
ياله من أنقلاب عجيب فى الاحداث

712
00:35:32،671 --> 00:35:37،209
لقد ثام شادى أوه بشد اللجام. لا!

713
00:35:37،210 --> 00:35:41،083
جى جى ! ماذا حدث؟ لقد
لقد قلت لى أنك على يقين تام

714
00:35:41،084 --> 00:35:44،210
كانت! أعني ، لا يوجد... لا
لقد كان من المستحيل أن يحتسب كأصابة

715
00:35:44،211 --> 00:35:47،572
ماذا يعني هذا بالنسبة لعمى مايك ؟
انه بخير ، بنى. انه بخير.

716
00:35:47،573 --> 00:35:50،158
معنى ذلك أنة على عمل خطة جديدة
خطة جديدة ، هذا كل شيء.

717
00:35:50،292 --> 00:35:51،694
أنا آسف. هيا.

718
00:36:06،275 --> 00:36:07،933
ميكي؟ هل أنت بخير؟

719
00:36:08،169 --> 00:36:09،899
بصرف النظر عن البندقية اللتى على رأسي؟

720
00:36:10،433 --> 00:36:11،086
نعم.

721
00:36:11،087 --> 00:36:12،320
أين المال؟

722
00:36:14،624 --> 00:36:15،832
إنى ليس لدى

723
00:36:17،127 --> 00:36:20،399
إذن ، ماذا ؟ لقد ظهرت لترى
رأس أخيك وهى بها فتحة تهوية ؟

724
00:36:20،400 --> 00:36:21،465
هل هذا هو الأمر ؟

725
00:36:22،671 --> 00:36:24،377
لقد أتيت لعمل مبادلة

726
00:36:26،128 --> 00:36:26،893
بينى وبينه

727
00:36:26،894 --> 00:36:28،512
جيمي... كل شىء على ما يرام

728
00:36:29،319 --> 00:36:32،665
لذا دعه يذهب ، حسنا ،
ويمكنك أنت تطلق علي النار إذا أردت

729
00:36:35،510 --> 00:36:37،081
يبدوا جيدا بالنسبة لى

730
00:36:42،338 --> 00:36:44،110
ولكن لا تكن غريبا

731
00:36:45،367 --> 00:36:47،558
فأنا أفضل فعل الأشياء عن قرب

732
00:36:48،380 --> 00:36:49،678
وبنفسى

733
00:36:50،117 --> 00:36:51،810
جيم ، لا يمكنك القيام بذلك.

734
00:36:51،989 --> 00:36:53،150
ليس لدينا خيار.

735
00:36:53،151 --> 00:36:55،506
تبادل حياتك بحياته؟

736
00:36:56،359 --> 00:36:59،170
إن لم يكن هذا هو الحب الاخوي ،
فأنا لا أعرف ما هو.

737
00:36:59،364 --> 00:37:00،337
جيمي!

738
00:37:14،833 --> 00:37:16،661
بماذا كنت تفكر بحق الجحيم ؟

739
00:37:19،161 --> 00:37:22،181
أفكر ببساطة
فكلمة " شكر " ستكون كافية

740
00:37:24،155 --> 00:37:25،187
شكرا لك.

741
00:37:28،361 --> 00:37:29،382
أيها الرجل الخشن

742
00:37:35،451 --> 00:37:36،846
حسنا ، يبدو وكأنك
وجدت رجلك الخاص.

743
00:37:36،847 --> 00:37:39،471
شكرا ، لكنني لا أعرف عن ماذا
تتحدث ... أخي

744
00:37:39،472 --> 00:37:41،913
لقدقاموا بالبحث فى خزانته بالأمس
وعثروا على الحبوب

745
00:37:41،922 --> 00:37:45،043
سيقوموا بإيقافة
حتى يتم تقيينه

746
00:37:45،308 --> 00:37:46،684
حسنا ، ربما هذا ما كان يحتاجة

747
00:37:46،685 --> 00:37:49،674
لا ، ما كان يحتاجة هو أن
يترك وشأنة

748
00:37:49،675 --> 00:37:50،952
... لقد كانت حياته جيده حتى

749
00:37:50،953 --> 00:37:52،232
سيحصل أخوك على المساعدة
اللتى سيحتاجها

750
00:37:52،233 --> 00:37:56،043
وإن كان هذا يعنى أنك ستكرهنى لفعلى ذلك
فأنا لا أهتم

751
00:37:56،044 --> 00:37:57،198
.... فى الواقع

752
00:37:57،915 --> 00:37:59،356
أنتى تهتمين

753
00:38:01،220 --> 00:38:02،845
أنا فقط لا أفهم لماذا

754
00:38:05،491 --> 00:38:08،484
...حسنا ، ربما انه بسبب

755
00:38:09،275 --> 00:38:10،183
أنا أعرف ما تشعر به

756
00:38:10،184 --> 00:38:12،969
أن يكون هناك أناس يعتقدون 
أنك شخص وأنت لست كذلك

757
00:38:13،895 --> 00:38:16،401
وأعتقد أنك تشعر
بهذه الطريقة نفسها ، أيضا.

758
00:38:20،223 --> 00:38:21،193
أراك لاحقا

759
00:38:27،385 --> 00:38:29،875
 حياتي كلها وأنا مهووسه بالحوادث

760
00:38:29،876 --> 00:38:32،118
أتعلمين .. العشوائى منها

761
00:38:32،119 --> 00:38:34،609
وكيف ولماذا تحدث ؟

762
00:38:35،358 --> 00:38:36،490
حسنا ، كاتي ، فمن الطبيعي ،
بعد ما

763
00:38:36،491 --> 00:38:39،566
مررتى خلال ذلك

764
00:38:39،567 --> 00:38:41،878
ربما لا يوجد يا يسمى " بالحوادث "

765
00:38:41،879 --> 00:38:44،118
أعني أن معظم حياتى وانا مهووسة
بالأبطال الخارقين

766
00:38:44،119 --> 00:38:47،222
ثم رئيستنى تنقلب لتصبح واحده منهم

767
00:38:47،223 --> 00:38:49،070
...أوه. يعني أنا أعنى 

768
00:38:49،071 --> 00:38:49،725
أعتقد أن هذا أكثر من

769
00:38:49،726 --> 00:38:52،216
...صدفة أن..
أنا لست ذاهبة إلى ميامى

770
00:38:52،543 --> 00:38:54،837
لقد أصبحت عالمه حتى أستطيع فهم
الظواهر

771
00:38:54،838 --> 00:38:58،571
اللتى بأمكانها إنقاذ حيوات الناس
وتغيير العالم

772
00:38:59،366 --> 00:39:02،073
فأنا بأستطاعتى فعل ذلك كل يوم
وأنا أعمل معكى

773
00:39:03،775 --> 00:39:06،296
فأنتى بطلتى الخارقة فى حياتى الحقيقة

774
00:39:06،297 --> 00:39:07،994
أوه ، كاتي.

775
00:39:07،995 --> 00:39:09،310
ماذا عساي ان اقول؟

776
00:39:09،869 --> 00:39:12،335
أنت أروع حادثة عرفتها

777
00:39:12،868 --> 00:39:13،838
شكرا لك.

778
00:39:15،884 --> 00:39:18،605
هذه الأحذية مريحه جدا

779
00:39:18،606 --> 00:39:19،954
أوه. شكرا.

780
00:39:21،359 --> 00:39:24،198
مهلا ، أم... هذا الجانب
يفتقد شريط.

781
00:39:24،199 --> 00:39:27،293
خطأ رجل واحد هو
حذاء الأخر المجانى ، جى جى .

782
00:39:27،851 --> 00:39:30،541
سوف أرسل لكم ستة
صناديق أخرين كل أسبوع.

783
00:39:30،542 --> 00:39:33،543
أنا أعرف كيف أنكى تحريقها
شكرا ، مايك.

784
00:39:33،886 --> 00:39:34،958
العفو

785
00:39:40،126 --> 00:39:41،553
الأحذية مجانية ، جيمي.

786
00:39:41،584 --> 00:39:43،002
انها ليست مني.

787
00:39:44،503 --> 00:39:46،174
تبين أن الحامل له 

788
00:39:46،175 --> 00:39:48،398
مكافأة صغيره من فرانك ماثيوس

789
00:39:48،399 --> 00:39:51،928
جيم ، يعني ، أن الحياة
فى السجن لماتيوس فرانك

790
00:39:51،929 --> 00:39:55،158
يعني أن دينى قد ألغى
أنا لا أستطيع قبول ذلك

791
00:39:55،159 --> 00:39:56،304
انها ليست لك.

792
00:39:57،389 --> 00:39:58،649
انها للطفل.

793
00:40:03،118 --> 00:40:05،794
أنت تعرف ، لقد ذهبت إلى
ميعاد الموجات فوق الصوتية أمس ،

794
00:40:05،886 --> 00:40:07،649
أفكر بما سأقوله لتريسى

795
00:40:07،711 --> 00:40:11،568
وهو أن أفضل هديه أقدمها للطفل هو بقائى بعيدا عنه

796
00:40:12،248 --> 00:40:13،200
ناه. ثم...

797
00:40:14،462 --> 00:40:16،065
رأيت طفلي...

798
00:40:17،142 --> 00:40:19،121
يتحرك هناك. وكان...

799
00:40:19،847 --> 00:40:22،265
شعرت وكأني حياتي كلها تغيرت

800
00:40:22،616 --> 00:40:24،824
في تلك اللحظة بالذات.

801
00:40:25،231 --> 00:40:28،182
أتعرف ماذا ؟ أعتقد أنك ستكون على خير ما يرام ، يا أخى

802
00:40:28،183 --> 00:40:31،128
حسنا ، إن كان يمكننى أ أصبح فقط نصف الأب
اللذى أنت عليه فسأكون أبا لائقا

803
00:40:33،071 --> 00:40:36،750
جيم ، اه... عند إصابة أبى
بنوبة قلبية ، وأتصلت أنت

804
00:40:36،751 --> 00:40:37،572
اهه لا ، ليس عليك القيام بذلك

805
00:40:37،573 --> 00:40:40،838
كنت في موقف للسيارات. ماذا؟

806
00:40:40،839 --> 00:40:43،761
نعم ، كنت جالسا في
موقف المستشفى

807
00:40:44،441 --> 00:40:46،128
أنا ، أنا لم أستطع الدخول 

808
00:40:46،271 --> 00:40:47،290
لما لا؟

809
00:40:48،199 --> 00:40:49،529
لأنه كان لديه أنت

810
00:40:50،642 --> 00:40:53،322
لم أكن أعتقد أن أبى كان بحاجه لرؤيتى
فقد كان لديه أنت

811
00:40:53،398 --> 00:40:54،749
أوه ، أنتظر لدقيقة.

812
00:40:54،750 --> 00:40:58،520
و، اه... لم أكن
أعرف أنك بحاجة لي

813
00:40:59،247 --> 00:41:00،976
لم أكن... لم أكن أعرف.

814
00:41:01،112 --> 00:41:03،100
 مايك ، أنا آسف.

815
00:41:03،582 --> 00:41:05،518
انا دائما فى حاجه لك
فأنت أخي الصغير.

816
00:41:05،519 --> 00:41:07،609
أنا دائما ستعمل بحاجة لك ، رجل.

817
00:41:13،199 --> 00:41:14،922
جيم... جيم...

818
00:41:14،923 --> 00:41:16،216
قوة فائقة...

819
00:41:17،834 --> 00:41:18،794
أنت بخير؟

820
00:41:19،071 --> 00:41:20،069
نعم.

821
00:41:21،098 --> 00:41:22،802
شكرا لإنقاذ حياتي.

822
00:41:24،950 --> 00:41:26،936
لقد أنقدت حياتى  لسنوات.

823
00:41:28،390 --> 00:41:31،193
اعتقد ان هذا يجعلنا متعادلين. نعم.

824
00:41:36،999 --> 00:41:38،048
مرحبا.

825
00:41:38،291 --> 00:41:40،782
جورج ، ما هو الأمر المهم 
اللذى أضطرنى إلى القفر مباشره إلى هنا ؟

826
00:41:40،783 --> 00:41:42،122
حسنا ، لقد كنت أتفحص الأوراق

827
00:41:42،123 --> 00:41:44،780
لتأمين المنزل
وخمين ما وجدت؟

828
00:41:44،939 --> 00:41:47،001
ماذا؟ تأمين كامل

829
00:41:47،002 --> 00:41:52،027
إذا فكر... منزل والمحتوى...
الزلازل والحرائق...

830
00:41:53،050 --> 00:41:54،187
سرقة؟

831
00:41:55،592 --> 00:41:57،780
شكرا لك 

832
00:41:57،994 --> 00:41:58،951
اه

833
00:41:58،952 --> 00:41:59،881
اه!

834
00:42:00،438 --> 00:42:01،416
اه!

835
00:42:02،127 --> 00:42:03،769
هذا مدهش!

836
00:42:04،771 --> 00:42:06،602
الآن هذا هو مخبأ!

837
00:42:07،094 --> 00:42:09،593
دعنا نقول فقط أننا تخطيبا واي فاي الماضي.

838
00:42:17،198 --> 00:42:19،479
وأعتقد أنه غني عن القول...

839
00:42:20،998 --> 00:42:22،639
اشعر بخيبة امل كبيرة.

840
00:42:23،774 --> 00:42:25،760
أنا لا أعرف كيف هربت بعيدا

841
00:42:27،517 --> 00:42:30،526
هل هذا عذر أو اعتذار؟

842
00:42:32،742 --> 00:42:34،104
اعتذار.

843
00:42:34،374 --> 00:42:35،800
ولن يحدث مرة أخرى.

844
00:42:35،884 --> 00:42:37،415
لا ، لن يحدث

845
00:42:38،078 --> 00:42:40،566
لأننا سأحاول
نهجا مختلفا.

846
00:42:40،736 --> 00:42:43،403
أنا أعرف بالضبط كيف
يمكنك مساعدتي.

847
00:42:43,603 --> 00:42:53,803
<font color="#CCFB5D">(الترجمة الأولى المشتركة بين كل من (محمد الصواف والصعب</font>
