1
00:00:01,600 --> 00:00:03,241
كل قصة لها بداية

2
00:00:03,242 --> 00:00:07,206
.......كنا مجرد أسرة عادية ، حتى
! تمسكو

3
00:00:07,217 --> 00:00:08,429
! أوه ، يا إلهي

4
00:00:09,792 --> 00:00:12,440
شيء غير عادي حدث لنا

5
00:00:12,441 --> 00:00:13,883
يمكنك القفز
لأكثر من ربع ميل

6
00:00:13,884 --> 00:00:15,961
يمكنك رفع 11 ألف باوند

7
00:00:16,773 --> 00:00:17,904
أنا سريعة

8
00:00:18,453 --> 00:00:20,687
يمكنني رؤية و سماع أفكار الناس

9
00:00:21,067 --> 00:00:22,775
أنا لدي مخ خارق

10
00:00:22,900 --> 00:00:25,207
ترتيباتنا انتهت
لقد اكتفيت

11
00:00:25,581 --> 00:00:27,203
انه يرفض
أخذ حقنته

12
00:00:27,204 --> 00:00:31,240
، ويا (فيكتوريا) ، أنا أعلم
بالضبط كيف يمكنك مساعدتي

13
00:00:40,623 --> 00:00:41,748
صباح الخير

14
00:00:41,991 --> 00:00:44,952
الفطور جاهز تقريبا
هل يمكنك أن تنظمي الطاولة؟

15
00:00:44,953 --> 00:00:48,620
ـ آسفة، لدي جلسة لمجلس الطلاب هذا الصباح
ـ " اه ، "ج.ج

16
00:00:48,624 --> 00:00:50,604
أنا اعد بيضا
بالطريقة التي تحبها

17
00:00:50,605 --> 00:00:52,133
"لا يمكنني القيام بهذا، سأقابل "ناتالي

18
00:00:52,134 --> 00:00:53,583
من أجل حصة حشر صباحية

19
00:00:52,184 --> 00:00:53,584
{\a1} <font color="#FF1122" > حشر: يقصدبها الدراسة بطريقة سريعة</font>

20
00:00:53,584 --> 00:00:56,063
هذه ليست كناية
حقا هما سيدرسان

21
00:00:56,064 --> 00:00:57,815
حسنا ، متى كانت آخر
مرة أكلنا فيها معا

22
00:00:57,816 --> 00:01:00,464
ـ نحن الأربعة فقط؟
ـ اه ، الرابعة بعد الظهر

23
00:01:00,465 --> 00:01:02,509
بتوقيت المحيط الهادي
عشية عيد الميلاد

24
00:01:02,652 --> 00:01:07,032
أوه ، وكان ذلك منذ وقت طويل
اه ، عشاء الليلة ... لا أعذار

25
00:01:07,033 --> 00:01:07,865
بالتأكيد

26
00:01:07,866 --> 00:01:09,036
بالتأكيد

27
00:01:12,760 --> 00:01:16,222
نعم ، أنا لا أغادر الغرفة بهذه
السرعة حتى و إذا استخدمتُ قدراتي

28
00:01:17,730 --> 00:01:19,172
حسنا ، لا يوجد شيء أحبه أكثر

29
00:01:19,173 --> 00:01:22,074
ـ من أن أتناول وجبة الإفطار معك
ـ مم

30
00:01:22,477 --> 00:01:24,761
"بعد أن أكلم "جورج

31
00:01:25,212 --> 00:01:26,243
"مرحبا ، "جورج

32
00:01:26,244 --> 00:01:28,429
صباح الخير
... جديد لك

33
00:01:28,430 --> 00:01:31,319
فرار سجناء بينما
نحن نتحدث

34
00:01:31,396 --> 00:01:32,817
فرار سجناء؟

35
00:01:33,464 --> 00:01:36,601
ـ كم عددهم ؟
ـ أربعة ، ولقد أسقطوا بعض رجال الشرطة

36
00:01:36,602 --> 00:01:37,598
الزعيم هو

37
00:01:37,599 --> 00:01:39,180
... " أوستن ديفيز "

38
00:01:39,181 --> 00:01:42,325
شوهد أخر مرة يجري على قدميه
"متوجها نحو كلية "بسفك باي

39
00:01:42,326 --> 00:01:45,578
"انه خطير ، لذا كن حذرا "جيم
اذهب الآن

40
00:01:46,507 --> 00:01:47,356
! تحرك

41
00:01:54,169 --> 00:01:55,453
! الشرطة ! توقف

42
00:02:01,301 --> 00:02:03,712
! إبتعد عن طريقي ! تحرك ! أوه

43
00:02:04,424 --> 00:02:05,340
! آه ! تحرك

44
00:02:05,653 --> 00:02:08,831
! مهلا ، احترس! إذهب
!إذهب! أنا قادم

45
00:02:09,923 --> 00:02:11,943
! تحرك ! إبتعد ن الطريق
! إبتعد ن الطريق! آه

46
00:02:13,802 --> 00:02:14,991
! انتبه

47
00:02:27,155 --> 00:02:28,757
حسنا ، الوجهه إلى الأسفل ، هيا

48
00:02:29,285 --> 00:02:30,468
سلالة "تانغ" الصينية

49
00:02:30,469 --> 00:02:34,028
... التي استمرت من 618 م الى 907 م

50
00:02:34,029 --> 00:02:35,472
هذا تعذيب

51
00:02:35,676 --> 00:02:38,112
"هل ستتوقف "دافني باول
عن الكلام؟

52
00:02:39,110 --> 00:02:42,715
... أمم... و... و
مثل عصر النهضة في أوروبا

53
00:02:42,716 --> 00:02:44,768
... سلالة "تانغ" ، اه

54
00:02:44,769 --> 00:02:46,438
(علي أن أتخلص من هذا الصوت)

55
00:02:48,274 --> 00:02:51,501
اه ، المتعثرة ، اه
... أعني المزهرة

56
00:02:52,225 --> 00:02:53,853
دافني" ، هل كل شيء بخير؟"

57
00:02:54,033 --> 00:02:57,261
عذرا. انه فقط من الصعب
التركيز مع تلك الموسيقى

58
00:02:58,337 --> 00:02:59,612
"كريستوفر مينور"

59
00:03:04,361 --> 00:03:06,133
أعطيني هذا الصندوق الموسيقي

60
00:03:08,896 --> 00:03:11,876
ـ وفي المقابل ، سأعطيك حجزا
!ـ أوه

61
00:03:12,307 --> 00:03:15,306
"أوه ! حسنا ، أنسة "فرانكو
نحن على استعداد لتقريرك

62
00:03:15,312 --> 00:03:15,996
لم يكن كافيا

63
00:03:15,997 --> 00:03:18,249
انك تسببت في إقصاء أخي
و الآن تسببت في احتجازي؟

64
00:03:18,308 --> 00:03:20,727
اه ، ليس خطأي
أنك غبي تماما

65
00:03:20,788 --> 00:03:22,188
فقط إشرحي لي لماذا أنا بالذات

66
00:03:22,189 --> 00:03:24,030
وكل ما أقوم به هو مهم لك

67
00:03:24,031 --> 00:03:26,637
مهم" ليست الصيغة التي أستخدمها"

68
00:03:26,784 --> 00:03:28,462
اه ، مزعج ، بغيض

69
00:03:28,578 --> 00:03:30,293
وأود أن أواصل المضي قدما
ولكن لا أريد

70
00:03:30,294 --> 00:03:33,365
ـ أن أزعجك بصوتي
ـ "أنسة "باول

71
00:03:33,366 --> 00:03:35,038
منذ أنه لا يمكنك
إعطاء هذا القسم

72
00:03:35,039 --> 00:03:37,125
نفس القدر من الاهتمام الذي
"انت تعطينه للسيد "مينور

73
00:03:37,126 --> 00:03:38,822
ربما ستستمتعين
بالبقاء برفقته

74
00:03:38,823 --> 00:03:40,819
ـ في المعتقل بعد ظهر اليوم
!ـ أوه

75
00:03:41,285 --> 00:03:42,289
نعم ، سيدتي

76
00:03:45,622 --> 00:03:46,557
مرحبا؟

77
00:03:46,909 --> 00:03:50,116
"مرحبا، إنها أنا... "كاتي
على الرغم من أنه لم أكن في حاجة

78
00:03:50,117 --> 00:03:52,291
لقول "إنها أنا" لأنني
قالت اسمي بعد ذلك مباشرة

79
00:03:52,292 --> 00:03:54,111
لماذا أنت تهمسين؟
هل كل شيء بخير؟

80
00:03:54,164 --> 00:03:57,731
"نعم ، إنه "جوشوا
إنه لا يتحسن

81
00:03:57,732 --> 00:03:59,898
حسنا ، عليك أن تأخذيه إلى الطبيب
أنا أعلم

82
00:03:59,899 --> 00:04:02,423
لقد حاولت
لكنه يرفض الذهاب

83
00:04:03,411 --> 00:04:05,019
أنا حقا قلقة عليه

84
00:04:05,020 --> 00:04:07,795
هل تعتقدين أنه بإمكانكي
أن تلقي نظرة عليه؟

85
00:04:07,796 --> 00:04:09,634
اعتقد انه بإمكانكي ان تحضريه هنا
إلى المختبر، إنه فارغ كليا

86
00:04:09,635 --> 00:04:11,879
الجميع في ذلك
المؤتمر حول نقاط الكم

87
00:04:12,123 --> 00:04:14,720
إذا فقط أحضريه هنا
وسوف أرى ما يمكنني القيام به

88
00:04:16,453 --> 00:04:17,415
حسنا

89
00:04:17,763 --> 00:04:20,215
فقط ... أحضريه إلى المختبر

90
00:04:24,332 --> 00:04:27,154
أنا لا أقصد التفاخر ، ولكنني خططت
للقضاء على المجرم

91
00:04:27,155 --> 00:04:28,737
دون أن يراني أي شخص

92
00:04:28,738 --> 00:04:31,839
وحتى أنني وصلت إلى المنزل في
" وقت تناول الافطار مع "ستف

93
00:04:34,860 --> 00:04:37,104
أظر ، أنا أعلم أنها ليست
أهم قصة في العالم

94
00:04:37,105 --> 00:04:40,053
لكنها لا تشمل القضاء
على الدراجة النارية

95
00:04:40,185 --> 00:04:41,744
عذرا، هل تعرف من هي؟

96
00:04:41,745 --> 00:04:44,681
واحد ة آخرى من قصص
مواعيدك العمياء المحرجة؟

97
00:04:44,682 --> 00:04:46,840
راشيل جاكوبس
"  I . A. B"

98
00:04:44,641 --> 00:04:46,741
{\a1} <font color="#FF1122" > (I. A . B: مكتب الشؤون الداخلية)</font>

99
00:04:46,841 --> 00:04:48,157
الشؤون الداخلية؟

100
00:04:48,480 --> 00:04:51,191
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ انظر ، "جيم" ، لم أكن أريدك أن تقلق

101
00:04:51,192 --> 00:04:53,098
ولكن لقد سمعت إشائعات بأن
الشؤون الدخلية

102
00:04:53,099 --> 00:04:54,224
تبحث في بعض الاعتقالات

103
00:04:54,225 --> 00:04:57,289
ـ التي حدثت في الآونة الأخيرة
ـ لماذا سيقلقني هذا؟

104
00:04:57,290 --> 00:04:59,971
سببين... الأول
جميع هذه الاعتقالات

105
00:04:59,972 --> 00:05:02,688
... هي لمجرمين أمسكتهم أنت
... و الثاني

106
00:05:02,836 --> 00:05:05,520
حسنا ، مع سبب مثل الأول
لست متأكدا من أننا بحاجة إلى سبب ثاني

107
00:05:05,964 --> 00:05:07,448
"سيد "ست كلود

108
00:05:09,019 --> 00:05:10,633
لدي بعض الأسئلة
إذا كان لديك لحظة

109
00:05:10,634 --> 00:05:11,623
بالتأكيد

110
00:05:12,657 --> 00:05:14,981
"راشيل جاكوبس"
مكتب الشؤون الداخلية

111
00:05:16,034 --> 00:05:17,103
"اه ، "جيم باول

112
00:05:17,104 --> 00:05:19,077
أنا مجرد فنان رسم

113
00:05:19,889 --> 00:05:21,290
حسنا ، حسنا ، أتريدين
التخلص من هذا؟

114
00:05:21,291 --> 00:05:22,177
رجاء

115
00:05:29,211 --> 00:05:30,360
منذ أن نشأنا

116
00:05:30,361 --> 00:05:32,185
الجذر هو
عبارة رياضية

117
00:05:32,186 --> 00:05:34,496
تحتوي على رمز الجذر التربيعي

118
00:05:34,497 --> 00:05:36,604
لحل عبارة جذرية

119
00:05:36,605 --> 00:05:38,976
يجب عليك أولا أن تجد عددا

120
00:05:39,244 --> 00:05:41,560
...الذي إذا ضربته في نفسه

121
00:05:42,286 --> 00:05:45,545
تحصل على الرقم الموجود تحت الجذر

122
00:05:47,344 --> 00:05:48,340
أنظر إلى هذا

123
00:05:49,464 --> 00:05:51,231
ازدهار الحب عبر الرسائل النصية

124
00:05:51,232 --> 00:05:54,864
(LMAO ) ـ  أنا الآن
ـ سيد "ليتشفيلد" ، من فضلك لا

125
00:05:51,265 --> 00:05:54,865
{\a1} <font color="#FF1122" > (LOL عبارة تشبه LMAO) يعني ناقل محادثة</font>

126
00:05:54,889 --> 00:05:57,281
ما هو لونك المفضل؟
هي البنفسجي

127
00:05:57,282 --> 00:06:00,612
، و هو الأزرق
"طريقة لوضع نفسك هناك ، سيد "باول

128
00:06:01,491 --> 00:06:03,781
ذاكرة الطفولة المفضلة؟

129
00:06:03,938 --> 00:06:05,434
آنسة "بوستون" تقول

130
00:06:05,435 --> 00:06:07,489
اليوم هطل فيه الثلج في
فزاليا" حيث ترعرعت"

131
00:06:07,490 --> 00:06:09,601
لم يحدث هذا من قبل
وجعلني أؤمن

132
00:06:09,602 --> 00:06:12,007
أن كل شيء ممكن

133
00:06:13,658 --> 00:06:15,937
حسنا ، هناك شيء واحد
... لن يكون ممكنا ،

134
00:06:15,938 --> 00:06:17,792
ستذهبان إلى البيت بعد المدرسة اليوم

135
00:06:17,793 --> 00:06:21,453
لأنني سوف أراكما محجوزين

136
00:06:26,729 --> 00:06:27,886
أنا آسف

137
00:06:33,801 --> 00:06:35,675
... أنا أعلم، لقد أصبحت كليشيه سائرة

138
00:06:33,876 --> 00:06:35,676
{\a1} <font color="#FF1122" > (كليشيه: رسم تعبيري)</font>

139
00:06:35,676 --> 00:06:37,706
امرأة لا يمكنها العثور على محفظتها

140
00:06:37,707 --> 00:06:39,740
ولكن أنا متأكدة من أنني
تركتها في مكتبي

141
00:06:39,741 --> 00:06:40,895
حسنا ، دعينا نحضرها و من ثم نذهب

142
00:06:40,896 --> 00:06:43,195
الهواء عفن قليلا في هذا المكان

143
00:06:45,734 --> 00:06:46,857
"كاتي اندروز"

144
00:06:47,402 --> 00:06:49,662
"السيدة "مورو
فوجئت لسماع

145
00:06:49,663 --> 00:06:52,731
أنك قررت عدم الإنتقال
إلى منشأة ميامي

146
00:06:52,744 --> 00:06:53,754
... حسنا ، اه

147
00:06:54,695 --> 00:06:57,037
لدي بعض الأسباب للبقاء

148
00:06:57,038 --> 00:06:59,593
أه ، أنا أرى

149
00:07:00,966 --> 00:07:02,308
"فيكتوريا مورو"

150
00:07:02,949 --> 00:07:04,094
"جوشوا"

151
00:07:05,135 --> 00:07:06,930
ما الذي تعملينه هنا؟

152
00:07:07,039 --> 00:07:09,442
فيكتوريا" نائبة رئيس"
الموارد البشرية

153
00:07:09,502 --> 00:07:12,027
... الموارد البشرية
هذا مثير للاهتمام

154
00:07:16,311 --> 00:07:18,266
حسنا ، تشرفت
"لمعرفتك "جوشوا

155
00:07:19,389 --> 00:07:21,130
إنني على يقين بأنني سوف أراك مرة أخرى قريبا

156
00:07:26,318 --> 00:07:28,452
... دكتور "باول"، يا لها من مفاجأة

157
00:07:28,453 --> 00:07:32,275
... أن أراك هنا في مختبرك الخاص

158
00:07:32,495 --> 00:07:35,819
أوه ، "جوشوا"، أنت لا
... تبدو على ما يرام، هل أنت

159
00:07:35,820 --> 00:07:38,791
أنا... أنا بخير، أنا فقط
أقاتل شيئا

160
00:07:39,012 --> 00:07:40,576
ـ هل يمكننا الآن الخروج من هنا ؟
ـ  أه

161
00:07:40,844 --> 00:07:42,825
تعلم ،أنه يجب أن تدعني
ألقي نظرة عليك

162
00:07:42,826 --> 00:07:46,168
قد أكون قادرة على مساعدتك
خططت لهذا ، أليس كذلك؟

163
00:07:46,169 --> 00:07:48,093
ماذا؟ لا  لا

164
00:07:48,529 --> 00:07:50,720
نعم، انظر ، أنا فقط
"أعتقد أن الدكتور "باول

165
00:07:50,721 --> 00:07:53,504
ـ يمكن أن تساعدك على التحسن
ـ الأطباء لا يمكن أن يساعدوا

166
00:07:53,505 --> 00:07:54,437
لماذا لا؟

167
00:08:03,161 --> 00:08:05,399
ـ الدكتور "باول" ، ما الذي يجري؟
ـ إنذار إشعاع

168
00:08:05,400 --> 00:08:07,250
حتما هناك تسرب
في مكان ما في المبنى

169
00:08:08,557 --> 00:08:10,132
أوه ، يا إلهي، أغلقت الأبواب

170
00:08:10,133 --> 00:08:11,339
نحن محجوزون

171
00:08:13,351 --> 00:08:15,074
لا أحد يزعم
... وحشية الشرطة

172
00:08:15,075 --> 00:08:18,036
حتى الان،  لكن كم من الوقت قبل أن
يتبع ملف واحد من هؤلاء المجرمين

173
00:08:18,037 --> 00:08:19,908
، لدينا  شرطي فاسد هنا
يا مستشار

174
00:08:19,909 --> 00:08:22,057
وظيفتي هي
معرفة من يكون

175
00:08:24,445 --> 00:08:25,983
حسنا ، هنا تماما

176
00:08:35,439 --> 00:08:36,651
حسنا ، "ديفيس" ، دعنا نذهب

177
00:08:40,318 --> 00:08:41,211
هيا

178
00:08:43,078 --> 00:08:44,101
"هيا ، "ديفيس

179
00:08:54,743 --> 00:08:56,112
عليك أن تسترخي ،يا رجل

180
00:08:57,035 --> 00:08:59,289
أنت... أنت تتصرف
مثل مشتبه فيه

181
00:08:59,290 --> 00:09:01,044
ربما كان هذا لأنني مشتبه فيه

182
00:09:01,045 --> 00:09:03,412
ليس بعد، "جاكوبس" تبحث
عن شرطي فاسد

183
00:09:03,413 --> 00:09:04,681
ليس فنان رسم فاسد

184
00:09:04,682 --> 00:09:07,244
فقط... كن هادئ ، و سوف
ينتهي هذا قبل ان تعرف

185
00:09:09,064 --> 00:09:11,807
تقدموا إلى الأمام

186
00:09:13,323 --> 00:09:15,853
العيون موجهة للأمام
أصابع على الخط الأصفر

187
00:09:15,854 --> 00:09:16,736
دعونا نذهب

188
00:09:20,694 --> 00:09:22,145
الأصابع على الخط الأصفر

189
00:09:24,725 --> 00:09:25,609
إذهب

190
00:09:32,368 --> 00:09:33,311
! تحرك ! تحرك

191
00:09:39,433 --> 00:09:40,573
ماذا كان ذلك ؟

192
00:09:42,045 --> 00:09:42,889
!ماذا كان ذلك ؟

193
00:09:43,222 --> 00:09:44,565
بندقية! إبق ساكنا

194
00:09:44,566 --> 00:09:46,263
دعها تذهب
أي أحد يتحرك ، ستموت

195
00:09:46,264 --> 00:09:49,235
! ـ ألقوا أسلحتكم الآن
ـ نعم ، سأفعل ذلك

196
00:09:49,236 --> 00:09:50,944
عشرة منا وأنت لوحدك

197
00:09:50,945 --> 00:09:52,974
أعتقد أن حساباتك ضعيفة

198
00:09:53,173 --> 00:09:56,245
! ألقوا أسلحتكم
! ألقوهم الآن

199
00:09:56,246 --> 00:09:59,721
الآن ! تراجعوا ، تراجعوا الآن

200
00:09:59,722 --> 00:10:01,871
لا تفعل أي شيء غبي
! تراجع

201
00:10:01,969 --> 00:10:05,341
تحرك الآن ! در إلى الخلف
! تراجع! تحرك

202
00:10:05,473 --> 00:10:07,517
لم لا يكون لديك أي خطط
لتناول الغداء ، هل لديك؟

203
00:10:08,621 --> 00:10:09,569
! در إلى الخلف

204
00:10:12,270 --> 00:10:15,070
<font color="#F88017">(عائلة مختلفة) - (الموسم الأول)
(الحلقة الثالثة عشر) - (إحتجاز مختلف)</font>

205
00:10:17,073 --> 00:10:20,613
{\pos(190,220)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}
الترجمة المشتركة
(The-BosS) (محمد الصواف) (الصعب)
</font>

206
00:10:25,773 --> 00:10:28,313
! أدخل هناك ! تحرك! قيدهم

207
00:10:29,770 --> 00:10:30,650
! تحرك

208
00:10:33,965 --> 00:10:36,226
ـ ماذا  سنفعل ؟
ـ سؤال صعب

209
00:10:36,227 --> 00:10:39,887
ـ إلا إذا كنا نعرف رجل بإمكانه أن يوقف الرصاص
ـ هذه هي خطتك؟

210
00:10:40,187 --> 00:10:43,760
أن أظهر نفسي أمام مكان
مملوء برجال الشرطة؟

211
00:10:44,587 --> 00:10:46,016
حسنا ، هذه نقطة جيدة

212
00:10:47,211 --> 00:10:49,043
انتظر لحظة
هل سبق لك رأيت "داي هارد"؟

213
00:10:47,244 --> 00:10:49,044
{\a1} <font color="#FF1122" > (داي هارد : فلم سنمائي)</font>

214
00:10:49,255 --> 00:10:53,028
هل سألت... لقد
أهنتني بسؤالك هذا

215
00:10:53,029 --> 00:10:56,108
فتحات التهوية، أراهن أنها تأدي
إلى أي مكان في المبنى

216
00:10:57,270 --> 00:10:59,579
"إذا؟ مثل ما قلت ، "جاكوبس
ستحصل على القليل من الشبه

217
00:10:59,580 --> 00:11:01,275
إذا قفزت  في وسط الغرفة

218
00:11:01,276 --> 00:11:03,028
وأسقطت أربعة مجرمين مسلحين

219
00:11:03,029 --> 00:11:05,558
"لهذا السبب "جون مكلين
لم يقضي على كل الإرهابيين

220
00:11:03,059 --> 00:11:05,559
{\a1} <font color="#FF1122" > ("جون مكلين: شخصية في فلم "داي هارد )</font>

221
00:11:05,559 --> 00:11:07,377
في نفس الوقت

222
00:11:07,672 --> 00:11:09,762
قضى عليهم واحدا تلو الآخر

223
00:11:11,109 --> 00:11:12,353
أوه ، فهمت ذلك

224
00:11:12,550 --> 00:11:15,944
، ولكن من أجل أن تقضي عليهم منفردا
أنت في حاجة الى رجل في الداخل

225
00:11:16,197 --> 00:11:17,594
أوه ، لا ، هذا خطير جدا
مهلا

226
00:11:17,595 --> 00:11:19,721
بروس ويليس" لم"
يكن ليخرج من هناك حيا

227
00:11:17,522 --> 00:11:19,722
{\a1} <font color="#FF1122" > (بروس ويليس: مثل شخصية جون مكلين)</font>

228
00:11:19,722 --> 00:11:21,767
إذا لم يكن لديه ذلك
الصديق الأسود لمساعدته

229
00:11:22,075 --> 00:11:25,261
جيم" ، دعني أكون صديقك الأسود"

230
00:11:26,107 --> 00:11:29,803
حسنا ، "كاتي" ، لا تفقدي هدوء أعصابك
أم ،  ليست مسألة كبيرة

231
00:11:29,804 --> 00:11:31,132
نحن محاصرين فقط

232
00:11:31,133 --> 00:11:33,315
في غرفة زجاجية في
بناء فولاذي

233
00:11:33,316 --> 00:11:34,964
بدون أية

234
00:11:34,965 --> 00:11:37,260
. ـ وسيلة للهرب
ـ ستكونين على ما يرام

235
00:11:37,261 --> 00:11:40,239
. ـ فقط خذي نفسا عميقا
ـ لا، لن نأخذ نفسا عميقا

236
00:11:40,240 --> 00:11:41,868
سنستهلك كل الأوكسجين

237
00:11:41,960 --> 00:11:43,855
أوه، يا إللهي

238
00:11:43,856 --> 00:11:45,275
أرئيت؟لقد عاد كل شيء كما كان

239
00:11:45,276 --> 00:11:47,584
ـ مجرد مسألة وقت
ـ أوه ، يا إلهي

240
00:11:48,076 --> 00:11:49,017
أوه

241
00:11:49,628 --> 00:11:50,808
إنه يحترق

242
00:11:53,637 --> 00:11:54,186
حسنا

243
00:11:54,187 --> 00:11:57,076
انظر ، "جوش" ، أنا
بحاجة إلى فحصك

244
00:11:57,192 --> 00:11:58,291
حسنا ، نحن جميعا محاصرون هنا

245
00:11:58,292 --> 00:11:59,476
نتنفس نفس الهواء المعاد تدويره

246
00:11:59,477 --> 00:12:01,311
نحن بحاجة لمعرفة ما تحمله

247
00:12:01,312 --> 00:12:03,349
فكرة جيدة، إنه يبدو رهيبا

248
00:12:03,762 --> 00:12:06,138
يبدو أنه لدينا تسرب
ملوث في غرفة العينات

249
00:12:06,139 --> 00:12:08,121
أنا قادرة على فتح
الأبواب الداخلية

250
00:12:08,122 --> 00:12:10,608
ولكن أخشى أن بقية
المبنى تحت الحجر الصحي

251
00:12:10,609 --> 00:12:12,850
حتى يتمكن الأمن من تمشيط المكان

252
00:12:12,851 --> 00:12:14,905
أنظري ، أنا أعلم أني جديدة هنا
لكن أليس هناك نوع من

253
00:12:14,906 --> 00:12:17,100
مستوى ترخيص يمكن أن
يساعدنا على تجاوز النظام؟

254
00:12:17,101 --> 00:12:20,545
نعم ، بطاقة المفتاح السوداء
الدكتور "باول" لديها واحدة

255
00:12:20,546 --> 00:12:22,457
حسنا ، انها بوضوح
مشغوله بصديقك

256
00:12:22,458 --> 00:12:26,941
ـ ولكن ربما قد تسمح لك باستخدامها
ـ أوه، نعم

257
00:12:26,942 --> 00:12:30,275
. ـ سوف أعتني به جيدا، إذهبا اخرجانا من هنا
ـ شكرا لك

258
00:12:31,889 --> 00:12:34,622
كاتي" ، انتظري ، إبقي هنا معي؟"

259
00:12:34,623 --> 00:12:36,413
أنت في أيد أمينة
"مع الدكتورة "باول

260
00:12:36,847 --> 00:12:38,091
سأعود على الفور

252
00:12:41،958 --> 00:12:45،206
... القواعد كما يلى
لا أجهزة إلكترونية 

253
00:12:45،207 --> 00:12:48،357
لا تتحدثوا ، لا تخرجوا من
حجرة الفصل هذه بدون إذنى

254
00:12:48،358 --> 00:12:51،201
وأن تبقي عينيك على
واجباتك المنزلية طوال الوقت

255
00:12:51،399 --> 00:12:53،997
ما إذا كنت قد أكملت واجبى بالفعل؟-
إذن يمكنكى أن تعملى-

256
00:12:53،998 --> 00:12:56،650
على الترجمة اللاتينية ل
"ليست مشكلتى"

257
00:12:56،862 --> 00:12:58،521
بيلي )، هل أنتى متأكده من أنكى)
في الحجرة الدراسية الصحيحه؟

258
00:12:58،522 --> 00:13:01،128
هذا هو الاحتجاز- 
أنا بالضبط حيث يجب أن أكون-

259
00:13:01،129 --> 00:13:03،774
ولكن شكرا لأهتمامك أيتها
 (الرئيسه (باول  

260
00:13:06،626 --> 00:13:09،032
لدى عمل هام لكى أحضره
فى غرفة استراحة المعلمين 

261
00:13:09،033 --> 00:13:11،731
ولكنى سأقوم بفحصكم بأنتظام

262
00:13:17،014 --> 00:13:18،253
بيتشقيلد" يمزح"

263
00:13:18،254 --> 00:13:20،843
فلن يأتى ليتفحصنا غير مره واحده

264
00:13:21،369 --> 00:13:23،335
ينبغى أن نذهب-
فقط إفعل ما يقوله-

265
00:13:23،336 --> 00:13:25،264
فأنا لا أريد خوض أى 
مشاكل أخرى

266
00:13:25،265 --> 00:13:26،317
...فكرى بالأمر بهذه الطريقة

267
00:13:26،635 --> 00:13:28،861
الأن يمكننا قضاء بعض 
الوقت معا

268
00:13:29،216 --> 00:13:30،765
...في الواقع ، عن ذلك

269
00:13:30،977 --> 00:13:32،996
" أنا أريد الأنفصال عنك يا"جى جى

270
00:13:46،257 --> 00:13:48،389
حسنا ، اسمحوا لي
...بتبسيط هذا الأمر بالنسبة لكم

271
00:13:48،714 --> 00:13:51،469
كل نصف ساعة 
سأطلق النار على رهينه أخرى

272
00:13:52،202 --> 00:13:53،520
إذا كنتم تريدون تقليص
عدد الجثث

273
00:13:53،521 --> 00:13:55،053
فأتوا لى بالطائرة

274
00:13:56،530 --> 00:14:00،278
يا للعجب! المدينة البيروقراطية
هل أنا على حق؟

275
00:14:00،455 --> 00:14:03،369
ماذا ؟-
بالرجوع إلى التسعينات ، كانت رهينه واحده-
تضمن لك

276
00:14:03،370 --> 00:14:04،794
الخروج بطائرة من أقرب مطار

277
00:14:04،795 --> 00:14:06،550
وستكون خاصه أيضا

278
00:14:06،551 --> 00:14:08،390
...بمقاعد جلديه -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

279
00:14:09،104 --> 00:14:10،768
لقد أنهيت مكالمتك حالا مع
المفاوض من الإدارة 

280
00:14:10،769 --> 00:14:12،913
هل أنا على حق؟ يطلب منك
الحديث عن مشاعرك

281
00:14:12،914 --> 00:14:15،191
أو شيء من هذا القبيل؟ كل ما اقوله هو ،
أنك تحتاج إلى أن يكون لك خبير

282
00:14:15،192 --> 00:14:17،589
ليتكم بالنيابه عنك
أنا محامى

283
00:14:17،714 --> 00:14:19،324
التفاوض هو ما يدفعون لى من أجله

284
00:14:19،325 --> 00:14:22،110
وأول نصيحة لك هى ألا
تنتهك الحقوق المدنية

285
00:14:22،111 --> 00:14:24،625
لهؤلاء الرهائن
فأنك بذلك ستثير غضب الفتيه

286
00:14:24،626 --> 00:14:26،527
اللتى تحاول أن تحصل على 
الطائرة منهم

287
00:14:27،532 --> 00:14:30،143
بدأ بى إحضار بعض الوجبات الخفيفة
لهذة السيده الشابه اللتى هناك

288
00:14:30،525 --> 00:14:33،167
فالرهائن الشبعاء هم رهائن سعداء

289
00:14:35،083 --> 00:14:36،520
أذهب وأحضر بعض الطعام

290
00:14:38،446 --> 00:14:40،074
خارج عرفة الأمدادات

291
00:14:41،035 --> 00:14:42،471
هناك بعض آلات البيع

292
00:14:43،844 --> 00:14:45،039
في الردهة 

293
00:14:45،259 --> 00:14:47،309
"خارج عرفة الأمدادات"

294
00:14:48،121 --> 00:14:49،536
...ها قد بدأنا

295
00:14:54،609 --> 00:14:56،770
لقد كان ذلك وحشى
كيف لها أن تعاملك بمثل هذه الطريقة

296
00:14:56،771 --> 00:14:59،872
لقد صدمتك  فى قلبك يا رجل


297
00:14:59،963 --> 00:15:01،754
أسوأ جزء هو أننا عالقون هنا معا 

298
00:15:01،755 --> 00:15:04،687
لذلك فالأمر مثل عكس
متلازمة ستوكهولم

299
00:15:04،965 --> 00:15:06،416
من قال إنك عالق هنا ؟

300
00:15:07،004 --> 00:15:08،795
أنت تعرف ما يعنية "الأحتجاز"صحيح؟

301
00:15:08،796 --> 00:15:11،682
هيا ، لنذهب من هنا
ونحرر مشغل الموسيقى خاصتى

302
00:15:11،939 --> 00:15:13،381
...بجد ؟ هل أنت متأكد     
... أنظر

303
00:15:13،382 --> 00:15:15،501
مهلا ، هذه هي المشكلة
...معكم  أيتها الاطفال الذكية

304
00:15:15،502 --> 00:15:17،072
لديكم الكثير من الوقت
للتفكير في الأشياء

305
00:15:17،073 --> 00:15:19،976
وليس الوقت الكافى لتنفيذهم
وكإضافة

306
00:15:19،977 --> 00:15:22،088
سنرى هذة الفتاه أنك لديك أشياء
أفضل لكى تفعلها

307
00:15:22،089 --> 00:15:23،669
عن الجلوس هنا والتفكير فيها

308
00:15:27،330 --> 00:15:28،679
إلى أين أنتم ذاهبون يا (شباب) ؟

309
00:15:28،810 --> 00:15:31،730
اه ، إلى أى مكان غير هناا
هل أنت مجنون؟ لا يمكنك المغادرة

310
00:15:31،731 --> 00:15:33،949
لا استطيع؟ لقد أعتقدت أن
 (الثلوج لا تسقط فى (فيسيليا   

311
00:15:33،950 --> 00:15:35،636
أي شيء ممكن

312
00:15:43،911 --> 00:15:44،947
(البلهاء)

313
00:16:00،847 --> 00:16:01،867
كيف حالك؟

314
00:16:11،182 --> 00:16:12،076
أنت

315
00:16:12،390 --> 00:16:13،177
أين صاحبك؟

316
00:16:13،178 --> 00:16:15،620
من؟
أصلع الرأس؟

317
00:16:15،986 --> 00:16:16،971
أنا لا أعرف. لماذا؟

318
00:16:16،972 --> 00:16:19،353
لقد كنت متأكده أنه كان هنا
عندما حدث كل هذا

319
00:16:19،500 --> 00:16:22،881
ديفيس ، دفيس
انه ليس هناك

320
00:16:22،900 --> 00:16:26،207
ماذا؟ -
لا شىء غير مكينة بيع مكسوره-
والكثير من رقائق البطاطس

321
00:16:38،523 --> 00:16:40،984
أنا لا أعرف الكثير 
 (عنك يا (جوشوا

322
00:16:41،613 --> 00:16:44،914
ولكنى أعرف القليل عن
بعض الأعراض

323
00:16:44،915 --> 00:16:48،567
لذلك... لما لا
تخبرنى ما علتك ؟

324
00:16:48،653 --> 00:16:51،267
أنا أقدر اهتمامك
ولاكنى لا أتعاطى المخدرات

325
00:16:51،268 --> 00:16:54،216
حسنا ، بذلك لن يكون عندك أى مانع
إن أخذت منك عينة دم

326
00:16:54،217 --> 00:16:58،756
...حتى أتمكن من
لستى فى حاجه لأخذ أى عينات-
فأنا بخير

327
00:16:59،138 --> 00:17:00،573
أنا فقط بحاجة الى بعض الهواء

328
00:17:01،362 --> 00:17:03،249
المبنى مؤمن تماما-
..فأنت

329
00:17:03،250 --> 00:17:05،180
أوه ، أنا متأكد من أني قد
أجد وسيله للخروج

330
00:17:05،181 --> 00:17:06،709
لو وضعت الأمر برأسى

331
00:17:29،442 --> 00:17:30،669
هذا الباب مغلق

332
00:17:31،241 --> 00:17:33،709
فنحن لن نستطيع الذهاب إلى أي مكان
حتى  يتم إعادة تشغيل النظام

333
00:17:33،864 --> 00:17:35،492
أنا لن أعود إلى ذلك المختبر

334
00:17:35،744 --> 00:17:37،659
وأنا لن اخذ أى فحوصات

335
00:17:38،184 --> 00:17:39،772
أنا لا أريد فحصك

336
00:17:41،047 --> 00:17:43،055
أنا فقط أريدك أن أساعدك
للشعور أنك بخير

337
00:17:43،446 --> 00:17:44،674
 (ليس الأن (كاتى

338
00:17:45،391 --> 00:17:46،401
لما لا؟

339
00:17:47،302 --> 00:17:48،254
انه أنا وأنت فقط هنا

340
00:17:48،255 --> 00:17:51،291
(أنه مجرد  (جوشوا) و (كاتى

341
00:17:56،911 --> 00:17:58،042
(إنكى لست (كاتى      

342
00:18:02،141 --> 00:18:03،235
هل إفتقدتنى؟

343
00:18:05،110 --> 00:18:06،202
أين هي؟

344
00:18:06،695 --> 00:18:07،826
!أين هي؟

345
00:18:21،613 --> 00:18:23،995
ماذا تفعلين هنا؟-
أعتنى بك-

346
00:18:24،194 --> 00:18:26،017
(من الواضح ، أن السيده (أندروز
مش قد المهمة

347
00:18:26،018 --> 00:18:27،757
فقط إبقى بعيدا عنا

348
00:18:28،771 --> 00:18:29،638
أنت رائع

349
00:18:29،639 --> 00:18:32،435
فإنك تدافع عنها وأنت بالكاد
تستطيع الدفاع عن نفسك

350
00:18:32،456 --> 00:18:36،348
أرى أن الرجولة لم تمت بعد
..فأنت من الناحية الأخرى

351
00:18:36،824 --> 00:18:39،413
مر عليك وقت طويل منذ 
علاجك الأخير

352
00:18:39،550 --> 00:18:41،867
فأنت تمر بحالة تقهقر شديدة
فى صحتك

353
00:18:46،511 --> 00:18:48،027
كل هذا الألم يمكن له الذهاب  

354
00:18:49،271 --> 00:18:50،763
لو عدت لنا فقط

355
00:18:51،904 --> 00:18:52،914
لى أنا

356
00:19:02،438 --> 00:19:05،490
حسنا ، يمكن أن نفعل ذلك بالطريقة الصعبة

357
00:19:06،581 --> 00:19:07،661
ففى غضون  (عشرون) دقيقة

358
00:19:07،662 --> 00:19:10،323
أعضاءك الداخلية ستبدأ بالأنهيار
واحدا تلو الأخر

359
00:19:10،324 --> 00:19:12،808
وعندما ستصبح ضعيفا جدا لكى تكف
عن القتال

360
00:19:13،149 --> 00:19:15،744
سأحقنك وسأقوم بأخذك إلى 
(الدكتور (كينج

361
00:19:15،911 --> 00:19:17،100
(ألا ترى يا (جوشوا

362
00:19:17،101 --> 00:19:21،322
في كلتا الحالتين ، هذا الإعجاب البسيط
بالحياه الطبيعية

363
00:19:21،630 --> 00:19:23،202
سينتهى قريبا

364
00:19:33،806 --> 00:19:35،619
إلى ماذا تنظر ؟-
أنا ؟-

365
00:19:35،620 --> 00:19:38،894
لا ، محامى الدفاع الأخر اللذى لا
يكف عن النظر لفتحات التهوية

366
00:19:38،980 --> 00:19:41،298
لقد كنت أتسأل متى سيقوموا بتشغيل
مكيف الهواء هنا

367
00:19:41،299 --> 00:19:44،705
فالطقس حار-
يا رجال أحتاج للمساعده هنا-
(إنة (وايـد

368
00:19:44،706 --> 00:19:47،206
وايد ، أين أنت بحق الجحيم ؟
أعتقد أننا غفلنا عن واحد من الضباط

369
00:19:47،207 --> 00:19:51،201
لقد تمكنت من محاصرتة هنا بالقرب- 
من قفص الأسلحة ، ولكنى أحتاج إلى المساعدة
إذهب-

370
00:19:51،202 --> 00:19:52،126
! إذهب

371
00:19:56،187 --> 00:19:57،128
(وايـد)

372
00:19:57،279 --> 00:19:58،369
هل أنت هناك يا رجل ؟

373
00:20:06،599 --> 00:20:07،923
كيف حالك؟

374
00:20:08،871 --> 00:20:10،395
كان يجب أن يعودوا الأن

375
00:20:10،396 --> 00:20:12،218
ربما ينبغي أن نذهب
ونبحث عنهم

376
00:20:12،668 --> 00:20:15،890
(فأنا قلقة حيال (جى جى
(أو (كريس

377
00:20:16،703 --> 00:20:18،780
أوه ، لا تزعجى نفسك بالكلام 
فأنا أعرف أنكى معجبة بهذا المجرم الصغير

378
00:20:18،781 --> 00:20:22،729
انه ليس مجرم ، وأنا لست معجبة به-
أنا سمعت أنه تم القبض عليه-

379
00:20:23،022 --> 00:20:25،446
لا يهم-
فأنا أعتقد أن هذا مثير لكى بطريقة ما-

380
00:20:25،447 --> 00:20:26،925
هل يمكننا أن نكون هادئين من فضلكم؟
فأنا

381
00:20:26،926 --> 00:20:30،365
لا أستطيع أحتمال أى (إحتجاز) أخر ؟-
لقد قاربت على نسيان إنكى هنا-

382
00:20:30،485 --> 00:20:32،531
لماذا إنفصلتنى عن أخو الرئيسيه؟

383
00:20:32،532 --> 00:20:35،020
بيلي ، لا ، لا بأس
فأنا معجبة ب جى جى

384
00:20:35،021 --> 00:20:37،770
لكنه بدأ أن يصبح عقبة فى واجباتى المدرسية

385
00:20:37،771 --> 00:20:41،307
لم أكن أتوقع
إجابة محبطة مثل هذة ، فى الواقع

386
00:20:41،308 --> 00:20:43،167
(الأنفصال مع فتى بذكاء (جى جى

387
00:20:43،168 --> 00:20:45،326
يتسم بقصر النظر-
ماذا تقصدى؟-

388
00:20:45،327 --> 00:20:47،899
أقصد أن كل من واعد (بيل جيتس) وهو فى
الصف التاسع

389
00:20:47،900 --> 00:20:50،312
فإنها تعاقب نفسها الأن

390
00:20:54،676 --> 00:20:56،082
كيسادا )، هل أنت هناك؟)

391
00:20:56،724 --> 00:20:58،264
!ما اللذى يحدث بحق الجحيم ؟

392
00:21:10،598 --> 00:21:12،570
شخص ما يقضى على رجاله

393
00:21:13،008 --> 00:21:14،340
"يقضى على رجالة؟"

394
00:21:14،840 --> 00:21:16،873
لديكى خيال واسع جدا

395
00:21:16،874 --> 00:21:19،897
ربما. لكن الشىء الوحيد اللذى
لا أتخيله هو

396
00:21:19،898 --> 00:21:21،684
أن صديقك كان هنا عندما حدث
كل هذا

397
00:21:21،685 --> 00:21:24،509
ماذا بكى ، فالطريقة الوحيدة اللتى تمكن جيم
من أن يجعل الفتية الأشرار يختفوا هى

398
00:21:24،510 --> 00:21:28،180
مع ممحاته-
حسنا ، أى كان هو ، فإنة ليس بشرطى-

399
00:21:28،181 --> 00:21:30،732
فأي شخص لديه ذرة من
التدريب فى تنفيذ القانون

400
00:21:30،733 --> 00:21:33،353
كان ليعرف أنة يضع كل من هنا
فى خطر 

401
00:21:33،424 --> 00:21:34،621
فأنا وأنت إذا مررنا خلال الأمر بسلام

402
00:21:34،622 --> 00:21:36،746
فمن الأفضل لك أن تصلى لكى يمسكوا به

403
00:21:45،502 --> 00:21:46،641
أين (جوشوا)؟

404
00:21:47،149 --> 00:21:50،449
اه ، لقد قام بملاحقتك عندما
(غادرتى مع (فيكتوريا

405
00:21:51،853 --> 00:21:54،098
هل أقتربتى لمعرفة ما علته ؟

406
00:21:54،101 --> 00:21:55،539
(انظرى يا (كاتى

407
00:21:55،790 --> 00:21:57،843
آمل ان لا يكون شىء خطير

408
00:21:58،284 --> 00:21:59،380
أعنى ، أننا فى مركز أبحاث

409
00:21:59،381 --> 00:22:02،817
فليس لدينا أدوية متقدمة
ربما نحتاجها

410
00:22:03،725 --> 00:22:06،084
حسنا ، لدينا تصريح

411
00:22:06،085 --> 00:22:09،959
لنوع واحد من الأدوية
المتقدمة جدا

412
00:22:10،157 --> 00:22:11،900
نعم ، لكننا لا نعرف مدى

413
00:22:11،901 --> 00:22:14،440
تأثير هذا الغرس على الناس

414
00:22:14،455 --> 00:22:16،085
نحن نعلم أن لديها
فرصة لمساعدتهم

415
00:22:16،086 --> 00:22:18،937
(ونحن نعلم أنه عندما قام الدكتور (شيلي
بحقن مواده

416
00:22:18،938 --> 00:22:20،522
أنها قامت بتنمية قدرات متقدمة
لا يمكن التحكم بها

417
00:22:20،523 --> 00:22:23،642
واللتى دمرت حياتهم
...إذا كان أى أحد ممن تحبية فى خطر

418
00:22:23،643 --> 00:22:26،251
(لو كان هذا هو (جيم) أو (دافنى) أو (جى جى

419
00:22:26،252 --> 00:22:28،135
لقمتى بحقنهم بدون ذرة تفكير

420
00:22:32،075 --> 00:22:34،576
(لا... تثقى ب(كاتى

421
00:22:45،340 --> 00:22:48،935
هل سيكون بخير؟
(سأفعل ما بوسعى  يا (كاتى

422
00:22:49،102 --> 00:22:49،790
ولكن ماذا كان يقصد عندما

423
00:22:49،791 --> 00:22:52،899
قال إنى لا أستطيع أن أثق بكى؟
ليس لدي  أدنى فكرة

424
00:22:53،031 --> 00:22:55،693
ربما سببت له الحمى نوعا ما من 
الهلوسة 

425
00:22:55،694 --> 00:22:57،660
يجب أن تذهبى لأحضار شيئا ما لخفض
درجة حرارتة

426
00:22:57،661 --> 00:23:01،276
مكعبات ثلج ، سأقوم بأحضار بعض منها 
من ... المطبخ

427
00:23:01،277 --> 00:23:02،859
فكرة جيدة. ينبغى ذلك أن يساعده

428
00:23:07،112 --> 00:23:08،842
كاتي ، لماذا تحدقين فى بهذا الشكل ؟

429
00:23:09،027 --> 00:23:10،028
...حسنا ، انه

430
00:23:10،503 --> 00:23:13،195
حسنا ، لقد أدهشنى أنه يمكنك فعل ذلك

431
00:23:14،568 --> 00:23:15،357
هل يمكنك إعطائى دقيقة

432
00:23:15،358 --> 00:23:16،837
فسأذهب لأتحدث مع أحد ما 

433
00:23:16،838 --> 00:23:18،907
لمعرفة ما إن كنا سنستطيع الخروج من هنا -
حسنا -

434
00:23:24،719 --> 00:23:26،475
(إختر رهينة يا (بروير

435
00:23:26،830 --> 00:23:29،443
فأنا لن أنتظر بينما رجال الشرطة
يحاولون الإطاحة بى

436
00:23:29،477 --> 00:23:31،614
في الواقع ، واحدة من الرهائن
تريد التحدث إليك

437
00:23:31،615 --> 00:23:33،802
(ممتاز ، (متطوعه
ضع رصاصة برأسها

438
00:23:33،803 --> 00:23:36،480
إفعل ذلك وأنت لن تعرف من
يقضى على رجالك

439
00:23:40،171 --> 00:23:41،520
...حسنا ، أسمحى لى بتوضيح الأمر

440
00:23:41،521 --> 00:23:43،367
الرجل اللذى يقتنس رجالى

441
00:23:43،368 --> 00:23:44،830
ربما يكون نفس الرجل

442
00:23:44،831 --> 00:23:46،174
اللذى يدور فى المدينه

443
00:23:46،175 --> 00:23:49،214
ممسكا بالمجرمين ، من ضمنهم أنت

444
00:23:49،215 --> 00:23:52،082
قبل أن يتم الإيقاع بك -
هل ألقيت نظرة على هذا الرجل ؟ -

445
00:23:52،083 --> 00:23:56،491
..-نعم ،  أعتقد أنه كان  أصلع ممتلئ الجسم
!عفوا

446
00:23:56،548 --> 00:23:59،076
أعذرني  ،  هل يمكن .. هل يمكن
أن أحصل على بعض المساعدة هنا  ، من فضلك ؟

447
00:24:00،868 --> 00:24:01،814
هل هناك شيء يمكن أن أساعدك به

448
00:24:01،815 --> 00:24:03،803
أيها المستشار ؟
أنظر يا رجل ، لقد كانت معدتى منتفخة

449
00:24:03،804 --> 00:24:06،529
قبل أن تفرضوا الحصار على هذا المكان

450
00:24:06،558 --> 00:24:09،152
فمعدتى تؤلمنى 

451
00:24:09،153 --> 00:24:12،341
، فمابالك بكل الأسلحة
الموجهه إلى

452
00:24:12،420 --> 00:24:14،247
يجب أن أذهب إلى الحمام يا رجل
يجب أن أذهب بسرعه

453
00:24:16،850 --> 00:24:18،097
انظر ، متحدثا لك بصفتى مستشارك 

454
00:24:18،098 --> 00:24:19،961
أنصحك بشدة
بعدم منع رجل 

455
00:24:19،962 --> 00:24:23،230
من القيام بعمله -
حسنا ، بصفتى الرجل اللذى يحمل السلاح -

456
00:24:23،231 --> 00:24:25،116
فأنا أنصحك أن تمسكها

457
00:24:27،530 --> 00:24:30،268
هذا الثعلب اللذى يحوم حول 
حظيرة دجاجى

458
00:24:30،514 --> 00:24:31،715
ما اسمه؟

459
00:24:34،056 --> 00:24:35،525
بيتشفيلد " كاد أن يمسكنا

460
00:24:35،526 --> 00:24:38،659
أعنى ، لقد كنت أتعرق
أما (جى جى ) فكان باردا كالثلج

461
00:24:39،495 --> 00:24:42،483
نجاح باهر يا رفاق فأنتم  مثل
..."اوشين 11"

462
00:24:42،526 --> 00:24:44،074
بدون الرجال المثيرون والبدل الجميلة

463
00:24:44،075 --> 00:24:45،744
وأى شىء مثير للأهتمام

464
00:24:45،745 --> 00:24:47،149
أوه ، نعم ؟
ما اللذى لديكى لتتحدثى

465
00:24:47،150 --> 00:24:50،204
بشأنه قد يثير الأهتمام يا (بيلى) بجانب
حمالات الصدر المبطنة

466
00:24:50،205 --> 00:24:54،165
والصناديق الأئتمانية ؟ -
لماذا لا نلعب (تحدى) أم (الحقيقة)؟

467
00:24:54،166 --> 00:24:56،263
!لا ، رباه
هل من الممكن أن نبقى هادئين

468
00:24:56،264 --> 00:24:59،380
حتى لا نقع فى مزيد من المشاكل ؟
أنا سألعب

469
00:25:00،338 --> 00:25:03،772
وأنا سألعب ، لو أن الكل لعبها

470
00:25:04،817 --> 00:25:07،349
حسنا ، حقيقة أم تحدى ؟

471
00:25:08،284 --> 00:25:10،850
حقيقة -
لقد سمعت شائعة أنه قد تم القبض عليك -

472
00:25:10،851 --> 00:25:12،137
هل تصدقى كل شىء تسمعية ؟

473
00:25:12،138 --> 00:25:14،061
ذلك يعتمد على كيفية سماعها للأمر

474
00:25:14،146 --> 00:25:16،668
...أمم ، إذا

475
00:25:18،109 --> 00:25:19،124
هل هذا صحيح؟

476
00:25:22،569 --> 00:25:23،486
لا

477
00:25:23،770 --> 00:25:25،473
...حسنا. دافني

478
00:25:26،514 --> 00:25:28،526
(حقيقة) أم (تحدى)

479
00:25:28،874 --> 00:25:31،412
(الحقيقة)
(لا ، اه ..(التحدى

480
00:25:31،450 --> 00:25:32،982
(أنا أتحداكى أن تقبلى (كريس

481
00:25:35،517 --> 00:25:37،031
(ناضجة حقا يا (بيلي

482
00:25:37،529 --> 00:25:39،136
سأفعل ذلك. لا مشكلة

483
00:25:53،829 --> 00:25:54،947
أنت رهن الأعتقال

484
00:25:54،948 --> 00:25:56،888
لديك الحق
في إلتزام الصمت

485
00:26:13،056 --> 00:26:14،994
إسمح لي ، السيد هيرو ،

486
00:26:15،471 --> 00:26:17،835
إعذرنى أيها البطل

487
00:26:18،662 --> 00:26:20،921
السيد" اللذى يقضى على رجالى"

488
00:26:21،622 --> 00:26:26،391
...لدى سؤال واحد لك
كيف لرجل مثلك يحصل على فتاه بهذا الشكل؟

489
00:26:26،392 --> 00:26:29،576
...لتتزوج منك ؟ وهؤلاء الأطفال
أعنى ، أنهم جميلون

490
00:26:29،577 --> 00:26:31،080
بالتأكيد لا يبدون مثلك على الأطلاق

491
00:26:31،081 --> 00:26:34،367
إترك عائلتى خارج كل هذا -
وها قد بدأنا -

492
00:26:34،499 --> 00:26:37،205
(مرحبا هناك ،  أيها السيد (باول

493
00:26:37،564 --> 00:26:39،444
(أراك تلعب مثل (داى هارد -
"داى هارد هو أسم فيلم لبروس ويلز"

494
00:26:39،445 --> 00:26:42،953
أنا أحب هذا الفيلم 
أيضا ، لا سيما الجزء

495
00:26:42،954 --> 00:26:45،555
حين يبدأ (هان)بالتغلغل خلال الرهائن

496
00:26:45،556 --> 00:26:48،247
للعثور على الرهينه اللتى
(يهتم لأمرها (ماكلين

497
00:26:48،404 --> 00:26:50،206
سأعطيك خمس ثوانى

498
00:26:50،485 --> 00:26:52،854
خمسه ، أربعة

499
00:26:53،940 --> 00:26:54،983
... ثلاثه 

500
00:26:56،591 --> 00:26:59،043
! لا ، إنتظر ! لا تفعل


261
00:26:56,591 --> 00:26:59,043
لا. ماذا! لاتفعل

262
00:27:02,222 --> 00:27:04,011
أعترف ، بإنها لم تكن خيارا واضحا

263
00:27:04,012 --> 00:27:06,888
ولكن على الأقل نحن نعرف الآن
.أي نوع من الأبطال أنت

264
00:27:08,299 --> 00:27:10,223
بأن تضحي بنفسك

265
00:27:10,515 --> 00:27:12,880
للعاهرة محاولا إبراز أفضل مالديك

266
00:27:13,756 --> 00:27:15,055
وهذا يستحق الثناء

267
00:27:15,909 --> 00:27:18,771
غبي
ولكن يستحق الثناء

268
00:27:18,772 --> 00:27:20,761
فقط لا تؤذي أي شخص آخر

269
00:27:21,370 --> 00:27:22,767
أنا من أردت

270
00:27:26,307 --> 00:27:27,610
"الحقيقة "ناتلي

271
00:27:28,150 --> 00:27:31,542
.أنتي التالية
ماذا عن قول الحقيقة قليلا . إذا كنتي تجرؤين؟

272
00:27:31,543 --> 00:27:32,914
جيد ، لا يهم

273
00:27:33,440 --> 00:27:34,451
ما سبب إنفصالك عن (جي جي)؟

274
00:27:34,452 --> 00:27:37,712
ـ نحن نقوم بذلك بالفعل
ـ لا أريد أن أعرف لماذا؟

275
00:27:38,420 --> 00:27:40,176
جي جي" لديه الكثير من الحركات"

276
00:27:40,177 --> 00:27:42,334
.... ـ "جي جي" لديه الكثير من التنقلات
ـ لماذا تتنقلين؟

277
00:27:45,433 --> 00:27:47,532
ـ لا يهم ، أنا فقط
ـ إنه مهم بالنسبة لي

278
00:27:47,533 --> 00:27:50,678
وانا
أود أن اسمع شيئا من العصير من كل هذا

279
00:27:53,946 --> 00:27:57,296
أنا أتنقل لأنني لم أعرف والدي

280
00:27:57,338 --> 00:27:59,432
وتوفيت أمي وأنا في السنة الرابعة من عمري

281
00:27:59,433 --> 00:28:03,130
لذا أنا أتنقل من عائلة إلى عائلة أخرى

282
00:28:03,871 --> 00:28:05,795
لهذا السبب لايمكنني أن أشتت ذهني بأي شيء

283
00:28:05,796 --> 00:28:06,954
.... أو اي أحد

284
00:28:07,588 --> 00:28:09,040
لأنني إن لم أحصل على درجات جيدة

285
00:28:09,041 --> 00:28:11,846
لن أحصل على منحة دراسية
...ثم تبقى حياتي هكذا

286
00:28:12,649 --> 00:28:13,590
إلى الابد

287
00:28:15,863 --> 00:28:16,494
وأنا أسفة

288
00:28:16,495 --> 00:28:18,838
ولكنني فقط لايمكنني المخاطرة

289
00:28:26,555 --> 00:28:27,297
كاتي" مالخطأ ؟"

290
00:28:27,298 --> 00:28:30,920
لا أعرف ، حسنا ، دقيقة واحدة
كنت أتجول في القاعة

291
00:28:30,921 --> 00:28:32,997
وكنت أتساءل عما إذا كنت ضربت بوميض في جسدي

292
00:28:32,998 --> 00:28:36,386
وبعدها أستيقظت على أرضية غرفة العينات

293
00:28:36,672 --> 00:28:40,442
... ـ أعتقد أن شخصا ما قام
ـ ماالذي يجري ؟

294
00:28:41,214 --> 00:28:42,226
أو يا إلهي

295
00:28:53,931 --> 00:28:54,815
حسنا

296
00:28:54,887 --> 00:28:57,584
أنا لا أعرف من تكون
...ولماذا هي تشبهني

297
00:28:57,585 --> 00:28:59,889
أنا أشبهك؟
!أنتي تشبهينني

298
00:28:59,890 --> 00:29:01,637
أنا لا أعرف مالذي يحدث هنا ؟

299
00:29:01,638 --> 00:29:03,771
ولكن واحدة منكن وهمية

300
00:29:03,772 --> 00:29:07,417
ـ هي ، إنها نوع من خاطف الهئية
ـ إنها ترتدي نوعا من الأقنعة المصطنعة

301
00:29:07,418 --> 00:29:08,593
حسنا ، إنها عبارة عن تحويل شكلي

302
00:29:08,594 --> 00:29:10,586
وهي سمة شائعة جدا في الأشرار الخارقين

303
00:29:10,587 --> 00:29:12,800
إضافة إلى ذلك إنها لا تعرفني بشكل حقيقي

304
00:29:12,801 --> 00:29:14,574
يكفي ، لا أحد منكن

305
00:29:14,575 --> 00:29:16,968
تغادر هذه الغرفة حتى أعرف من أنتي حقا؟

306
00:29:16,969 --> 00:29:19,059
ـ أوه ، أنا أعرف
ـ مسابقة

307
00:29:19,327 --> 00:29:20,555
.....حسنا، هذا

308
00:29:21,559 --> 00:29:24,508
في الواقع طريقة قوية جدا
لتحديد المخادع

309
00:29:24,599 --> 00:29:26,650
ـ حسنا ، مسابقة
ـ حسنا

310
00:29:28,135 --> 00:29:30,047
؟ (X-Man) أوه، من هو المفضل لديك في فيلم

311
00:29:30,048 --> 00:29:31,292
Kitty Pryde.
Kitty Pryde.

312
00:29:35,405 --> 00:29:36,360
كلكن صحيح... أوه

313
00:29:37,095 --> 00:29:39,143
من هو الرئيس في مسلسل (حرب النجوم)؟

314
00:29:39,144 --> 00:29:41,796
(!ـ (لورا روزلين
(ـ لا! ـ حتى أنها أستبدلت عن (أداما لي

315
00:29:42,334 --> 00:29:43,982
حسنا ، هذا أمر مثير للسخرية

316
00:29:43,983 --> 00:29:45,906
أياً كانت ، فمعلوماتها جيدة بشكل واضح لما أنا عليه

317
00:29:45,907 --> 00:29:47,711
"حسنا يا ايتها "الكاتيتان

318
00:29:48,282 --> 00:29:52,048
ماذا فعلتي في الأسبوع المنصرم للمرة الأولى ؟

319
00:29:58,324 --> 00:30:00,008
أم.. قفي ، قفي ، قفي ، ماذا تفعلن؟

320
00:30:00,009 --> 00:30:03,397
ـ ستافني ، احترسي
ـ لا تقتربي  أبــ ...أبـــ ...أبقي مكانك

321
00:30:04,211 --> 00:30:06,573
كلاكما أجيبا على السؤال

322
00:30:06,574 --> 00:30:07,780
.... سأفعل

323
00:30:08,936 --> 00:30:10,555
أنا لا اريد أن أقوله أمامها

324
00:30:11,185 --> 00:30:14,582
إنه أمر محرج أن تكون عذراء في عمر 28 عاما

325
00:30:16,473 --> 00:30:17,454
"أوه ، "كاتي

326
00:30:24,032 --> 00:30:25,558
... الآن أنت

327
00:30:26,013 --> 00:30:27,790
وأنا

328
00:30:31,199 --> 00:30:32,738
هيا سلمه لي

329
00:30:33,720 --> 00:30:35,439
أستمع، سوف تحصل على ماتريد

330
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
.ولكنها الأن بحاجة لعناية طبية

331
00:30:37,441 --> 00:30:40,196
أوه ، هذا جزء من الشعور الأدبي ؟

332
00:30:41,903 --> 00:30:42,820
رد

333
00:30:44,457 --> 00:30:45,398
....كما ترى ، فالوضع كما أراه هو

334
00:30:45,399 --> 00:30:47,891
اليوم سنخرج من هذه اللعبة بأحدى طريقتين

335
00:30:47,924 --> 00:30:51,026
إما أن أخرج من هنا
أو سأعود مرة آخرى إلى السجن

336
00:30:51,167 --> 00:30:53,078
الشي الوحيد الذي سيتغير هو قتل احدهم بشكل

337
00:30:53,079 --> 00:30:55,042
يعبر عن مدى ما سيتم تنظيفه عندما أنتهي

338
00:30:55,043 --> 00:30:57,289
قف، قف، قف، قف
.أنت لست بحاجة للقيام بذلك

339
00:30:57,290 --> 00:30:59,100
وأنت لست بحاجة للقيام بلعب دور البطل

340
00:30:59,443 --> 00:31:01,264
أظن أننا نقوم ببعض أفعال رؤسائنا

341
00:31:01,265 --> 00:31:04,482
انتظر أنهم يعطوننا كل ما نطلب منهم

342
00:31:05,504 --> 00:31:07,433
ـ الطائرة والمال كل ذلك؟
ـ كله

343
00:31:07,819 --> 00:31:10,646
ـ ياللعجب ، عظيم
ـ ليس من المفترض أن يموت أحد

344
00:31:10,647 --> 00:31:11,989
وقد حصلت على ماتريد

345
00:31:11,990 --> 00:31:14,435
....ترسل بطاقة بريدية من المغرب ، لبنان ، أينما كنت

346
00:31:14,436 --> 00:31:15,608
حسناً ، سيكون عظيما

347
00:31:16,996 --> 00:31:18,924
بخلااف أنهم  وصلوا على الأرجح للقناصة المتمركزين في جميع أنحاء المنطقة

348
00:31:18,925 --> 00:31:21,112
والمتفق عليه وقتها هو إطلاق الرصاص

349
00:31:23,141 --> 00:31:24,315
خذني معك

350
00:31:24,316 --> 00:31:24,869
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

351
00:31:24,870 --> 00:31:27,609
كما أن التأمين الصحي الخاص بي يؤدي لحفظ رجال الشرطة

352
00:31:28,175 --> 00:31:29,402
ليست فكرة سيئة

353
00:31:34,725 --> 00:31:36,379
هيا ، هيا

354
00:31:36,859 --> 00:31:38,679
ـ .هيا
ـ ماذا تفعل؟

355
00:31:39,145 --> 00:31:42,062
عليك أن تبقي مهنة رجال الشرطة شريفة
وتبقيك صادقة

356
00:31:42,063 --> 00:31:43,057
لنتحرك

357
00:31:44,666 --> 00:31:46,586
جي جي" دورك"

358
00:31:48,358 --> 00:31:49,355
.الحقيقة

359
00:31:49,448 --> 00:31:52,210
قلنا شيئا لا يعرفه أحدُ عنك

360
00:31:54,919 --> 00:31:56,190
أخبرهم عن قوتي الرائعة

361
00:31:56,191 --> 00:31:57,931
وبعدها "ناتلي"ستصبح معي

362
00:31:57,932 --> 00:31:59,135
جي جي" لا"

363
00:32:01,974 --> 00:32:03,568
بدل من القول يارفاق

364
00:32:05,283 --> 00:32:06,420
أنا فقط سوف أظهرها

365
00:32:25,467 --> 00:32:28,746
قبل أربعة أشهر
سقطت في الإمتحان خارج المدرسة

366
00:32:29,507 --> 00:32:32,472
وكنت أعتقد تمام
كيف تكون حياتي لو تحولت إلى شيء رائع

367
00:32:32,834 --> 00:32:33,950
وبعدها بيوم

368
00:32:34,659 --> 00:32:36,152
كل شيء تغير

369
00:32:41,691 --> 00:32:43,158
.... وأدركت

370
00:32:44,349 --> 00:32:46,952
أعجبني رؤية شيء
...خارق للمرة الأولى

371
00:33:00,492 --> 00:33:02,409
كنت أعرف أن كل شيء ممكن

372
00:33:08,203 --> 00:33:09,417
فقط أتركيه معي لوحده

373
00:33:09,523 --> 00:33:11,416
لم أكن أرغب أن تنتهي بهذه الطريقة

374
00:33:11,724 --> 00:33:14,992
ـ يبدو أنك فتاة جميلة جدا
ـ أبقي بعيده عني

375
00:33:14,993 --> 00:33:17,688
لا استطيع فعل ذلك
بالفعل قد تسببت لنا بما يكفي من المشاكل

376
00:33:17,689 --> 00:33:19,353
"خصوصا مع "جاشوا

377
00:33:19,354 --> 00:33:21,824
مالذي تتحدثين عنه؟
إنك لا تعرفينه حتى

378
00:33:21,825 --> 00:33:23,451
"أوه ، أنا أعرفه يا "كايتي

379
00:33:23,496 --> 00:33:25,750
لا بأس به لقد تحسن عما كان عليه

380
00:33:25,951 --> 00:33:29,047
فمثلا ، أ علم ماذا يحدث في جسده الأن

381
00:33:30,988 --> 00:33:33,192
..........واعلم أنه ليس ماتظنينه

382
00:33:36,417 --> 00:33:38,070
.......وأعلم أين ذهب عندما

383
00:33:40,889 --> 00:33:42,565
لن يفلح في هذه المسألة

384
00:33:59,970 --> 00:34:01,158
كايتي" هل أنتي بخير ؟"

385
00:34:01,817 --> 00:34:02,972
من أنت ؟

386
00:34:05,681 --> 00:34:06,947
إن ماتفعلونه خطأ

387
00:34:06,948 --> 00:34:09,051
خطأي ، لقد أنقذتك

388
00:34:09,052 --> 00:34:10,754
لم أكن بحاجة لإنقاضك لو أنك هربت

389
00:34:10,755 --> 00:34:12,083
متجاهلا النظام

390
00:34:12,084 --> 00:34:14,460
النظام؟ يحمي الرهائن

391
00:34:14,461 --> 00:34:17,732
لا، كنت تقوم بتعريضهم للخطر
بسبب إثارة غضب المحتجزين للرهائن

392
00:34:17,733 --> 00:34:21,394
في الواقع أرى أن هذه المحادثة
تثير غضبنا

393
00:34:21,607 --> 00:34:23,387
لماذا لا تسمح لها بالذهاب فقط ؟

394
00:34:23,388 --> 00:34:25,562
أعني لديك أنا
فلست بحاجة لكلينا

395
00:34:25,563 --> 00:34:27,535
اتعلم ماذا ؟ انت محق

396
00:34:31,028 --> 00:34:34,161
إنه يستحق ، وأنا أتفق معك
كل مافعله كان خطأ

397
00:34:34,585 --> 00:34:35,422
هيا تحركي

398
00:34:41,669 --> 00:34:42,745
!من الافضل ان يكون المكان خاليا

399
00:34:42,746 --> 00:34:45,118
لو احسست بأي إشارة سوف أؤذيها

400
00:34:45,846 --> 00:34:46,979
إركب

401
00:35:05,537 --> 00:35:07,529
كيف بقيت على قيد الحياة ؟

402
00:35:20,240 --> 00:35:21,508
يجب أن تكون ميتا

403
00:35:21,645 --> 00:35:25,094
حسناً، هذا مؤلم جدا
حتى من الشؤؤن الداخلية

404
00:35:25,095 --> 00:35:28,403
أنت تعرف ما أقصد
رأيتك تصاب بالرصاصة بشكل واضح

405
00:35:28,686 --> 00:35:31,781
حسناً
هذا يساعد على الرصاص

406
00:35:34,679 --> 00:35:35,946
سترة واقية

407
00:35:37,711 --> 00:35:39,140
لقد كانت معك ، أليس كذلك؟

408
00:35:39,192 --> 00:35:41,925
تستخدمها في جيمع أنحاء المدينة
في الأشهر الستة الماضية؟

409
00:35:45,159 --> 00:35:47,559
يجب عليك أن تذهب
الشرطة سوف تكون هنا في أية لحظة

410
00:35:47,656 --> 00:35:49,748
...........ماذا ، أنت لن

411
00:35:49,749 --> 00:35:51,969
ـ لا
ـ لماذا

412
00:35:53,310 --> 00:35:54,710
لأنك بطل

413
00:35:56,973 --> 00:35:58,001
ينبغي أن تذهب

414
00:36:11,366 --> 00:36:12,506
انت فعلت ذلك

415
00:36:12,702 --> 00:36:14,464
قمت بتحريكها دون لمسها

416
00:36:15,105 --> 00:36:16,257
"الدكتورة "باول

417
00:36:17,364 --> 00:36:18,391
هل أنتي بخير؟

418
00:36:19,429 --> 00:36:20,452
أجل

419
00:36:23,420 --> 00:36:25,241
أوه ياإلهي
مالذي حدث؟

420
00:36:25,424 --> 00:36:27,551
أوه ، "فاكتوريا"..... إنها .....كانت

421
00:36:27,552 --> 00:36:30,878
أعني، كانت تشبهني
وأرادت قتلي

422
00:36:30,879 --> 00:36:36,324
وبعدها قام "جاشوا" بإنقاذ حياتي

423
00:36:37,278 --> 00:36:39,132
لقد أخبرتك
أنه مجرد عرق يخرج مني

424
00:36:43,207 --> 00:36:44,740
لقد فتحت ابواب العمل

425
00:36:44,927 --> 00:36:47,931
مهلا، ماذا سنفعل حيال "فكتوريا"؟

426
00:36:48,399 --> 00:36:49,739
.أو من تكون

427
00:36:51,415 --> 00:36:54,909
ـ لقد أختفت
ـ ماذا تعتقدين أنها كانت تفعل هنا؟

428
00:36:54,910 --> 00:36:57,432
لا أعرف
واظن أن الأهم من ذلك

429
00:36:57,433 --> 00:36:59,734
مالذي ستفعله في المرة القادمة إذا ظهرت؟

430
00:37:12,090 --> 00:37:14,046
إني سيعد أن كل شيء يتم بهدوء جدا

431
00:37:14,474 --> 00:37:16,954
أها ، لا أتخيل رغم ذلك

432
00:37:16,955 --> 00:37:20,168
ألم يكن لديكم الكثير لتقولوه لبعضكم البعض

433
00:37:22,291 --> 00:37:23,470
"أنسة "بروننج

434
00:37:23,763 --> 00:37:24,895
"أنسة "باول

435
00:37:25,530 --> 00:37:27,640
سيد "مينور"،هذا جوالك

436
00:37:43,356 --> 00:37:45,762
"كريس"
هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟

437
00:37:46,012 --> 00:37:47,114
اللعبة أنتهت

438
00:37:47,115 --> 00:37:48,800
إنه ليس من اللعبة

439
00:37:49,379 --> 00:37:51,928
أخبرني لماذا أعتقلت؟
وأرجوك

440
00:37:52,251 --> 00:37:53,425
لا تكذب علي

441
00:37:53,539 --> 00:37:55,446
لأني اعرف دائما متى يكذب الناس

442
00:38:01,804 --> 00:38:03,384
كنت خارجا لتناول العشاء مع والدي

443
00:38:04,571 --> 00:38:06,207
مما يعني أنه كان يشرب

444
00:38:07,124 --> 00:38:08,640
أكثر من ذي قبل

445
00:38:09,190 --> 00:38:11,228
لم أكن أريده أن يقود
لذا أخذت مفاتيحه

446
00:38:11,229 --> 00:38:13,567
وقال:
"كنت مثل هذا الرجل الكبير"

447
00:38:13,675 --> 00:38:15,263
"كان ينبغي أن تقودنا إلى المنزل"

448
00:38:17,783 --> 00:38:21,000
ولكني كنت عصبيا
بالكاد عرفت مكان ناقل المحرك

449
00:38:21,116 --> 00:38:22,103
.....وبعدها

450
00:38:25,533 --> 00:38:26,719
لم أرى الشجرة

451
00:38:28,658 --> 00:38:31,545
وقبض علي بتهمة القيادة من غير ترخيص

452
00:38:32,107 --> 00:38:34,691
أما والدي؟ حسنا
يقولون بأن هناك فرصة

453
00:38:34,692 --> 00:38:36,123
يمكن أن يسير فيها مرة أخرى

454
00:38:42,322 --> 00:38:45,630
لأنك أخذت مفاتيحه
فقد أنقذت حياته على الأرجح

455
00:38:45,640 --> 00:38:46,963
أظن أننا لن نعرف

456
00:38:48,615 --> 00:38:50,331
مهلا، اتعرفين ماذا؟

457
00:38:50,975 --> 00:38:53,011
أنتي لم تشاركي بأسرارك معنا اليوم

458
00:38:56,034 --> 00:38:57,778
....سري هو

459
00:39:02,102 --> 00:39:03,123
أنني معجبة بك

460
00:39:04,758 --> 00:39:05,947
هذا سر جيد

461
00:39:19,490 --> 00:39:20,485
"نيت"

462
00:39:21,169 --> 00:39:23,831
أنا حقا

463
00:39:23,832 --> 00:39:24,460
يسرني حقا أن أعلم

464
00:39:24,461 --> 00:39:27,141
ـ ماسبب ذلك في النهاية
"ـ  "جي جي

465
00:39:27,142 --> 00:39:29,111
ويمكنني تماما أن أكون لك

466
00:39:30,384 --> 00:39:32,720
ما .... أنا .. سوف أساعدك في كل شيء في دراستك

467
00:39:33,692 --> 00:39:35,095
يمكنني أن نمضي الوقت في منزلي

468
00:39:35,126 --> 00:39:38,889
أنا أعلم ماتحاول القيام به
جي جي"  أنت رائع"

469
00:39:38,988 --> 00:39:43,221
ولكن ...يمكنني الأعتناء بنفسي لفترة طويلة

470
00:39:43,949 --> 00:39:46,637
أنا لا أعرف حقا كيف
أقوم بذلك بأي طريقة أخرى

471
00:39:48,037 --> 00:39:49,341
ولكن شكرا

472
00:39:49,342 --> 00:39:51,471
لتذكيري
ما يمكن أن يحدث مرة أخرى

473
00:40:00,261 --> 00:40:01,153
مرحبا

474
00:40:01,869 --> 00:40:03,538
"أسمع "جي جي

475
00:40:03,551 --> 00:40:06,365
كنت ذكيا بما يكفي لتعلم كيف تحدث الأمور لسبب معين

476
00:40:07,053 --> 00:40:09,084
لاتضيع وقتك في التفكير بها

477
00:40:14,677 --> 00:40:15,755
أنا متأكدة بأن هناك فتيات أفضل

478
00:40:15,756 --> 00:40:17,734
لذا لاتضيع وقتك في التفكير

479
00:40:34,163 --> 00:40:35,223
كنت مريضا

480
00:40:36,003 --> 00:40:38,439
وكان هناك علاج جعلني بطريقة أو بأخرى أفضل

481
00:40:38,755 --> 00:40:39,895
....لكنه أيضا

482
00:40:40,875 --> 00:40:42,289
جعلني مختلفاً

483
00:40:43,475 --> 00:40:44,687
جعلني مميزاً

484
00:40:46,018 --> 00:40:48,622
أدركت عندما ألتقيتُ بك
أنني لم أعد بحاجة إلى المصل

485
00:40:49,258 --> 00:40:50,786
فأنت تجعليني أشعر بهذه الطريقة

486
00:40:52,166 --> 00:40:54,994
حتى ذلك الوقت كنت تمر بحالة من الإنفصال؟

487
00:40:58,419 --> 00:40:59,280
حسناً

488
00:41:01,011 --> 00:41:03,324
سنحاول مرة أخرى
"نحن بحاجة فقط لإخبار الدكتورة "باول

489
00:41:03,325 --> 00:41:03,833
..كل ماحدث في الحقيقة

490
00:41:03,834 --> 00:41:07,253
لا.لا.لا.لا
لايمكن لأحد أن يعرف عني

491
00:41:08,169 --> 00:41:09,985
لماذا لاتريدها أن تعلم؟

492
00:41:10,428 --> 00:41:12,336
أنا لا أعرف حتى مايمكنك القيام به

493
00:41:25,969 --> 00:41:27,576
لا يهم ماالذي يمكنني فعله

494
00:41:28,649 --> 00:41:30,613
المهم ما أريد القيام به

495
00:41:33,225 --> 00:41:34,697
وهو البقاء معك

496
00:41:43,321 --> 00:41:44,534
هل هذا ممكن؟

497
00:41:53,640 --> 00:41:55,529
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (الصفحات تتقلب)*

498
00:41:55,530 --> 00:41:57,374
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (الأضواء تحترق)*

499
00:41:57,375 --> 00:42:00,516
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (ترى ما لا لم يكن بإمكانك أن تراه)*

500
00:42:01,450 --> 00:42:02,692
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (بسهولة كاليوم)*

501
00:42:02,693 --> 00:42:04,310
ـ مرحبا أمي
ـ أوه ، مرحبا حبيبتي

502
00:42:07,539 --> 00:42:09,873
أوه ،يبدوا رائعا

503
00:42:13,338 --> 00:42:15,423
ما أروع أن تكون في المنزل

504
00:42:17,818 --> 00:42:18,765
.... إذن

505
00:42:20,576 --> 00:42:22,001
من الذي يريد أن يتحدث عن يومه؟

506
00:42:22,002 --> 00:42:23,954
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (لم يكن أبدأ)*

507
00:42:24,332 --> 00:42:26,147
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (لا نريد أن نهرب)*

508
00:42:26,148 --> 00:42:28,218
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}* (لا يمكننا القتال)*

509
00:42:28,219 --> 00:42:31,810
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}*(كل ما يبقنا مستيقضين في الليل )*

510
00:42:31,811 --> 00:42:33,471
يا رفاق هل تتذكرون فيلم "داي هارد"؟

511
00:42:33,797 --> 00:42:35,273
نعم ، بالطبع

512
00:42:35,784 --> 00:42:36,917
.....صدقوا أو لا تصدقوا

513
00:42:38,486 --> 00:42:39,663
فعلت ذلك

514
00:42:40,255 --> 00:42:42,277
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}*(في حياتنا)*

515
00:42:42,439 --> 00:42:45,140
{\fscx50\fscy50\t(\fscx100\fscy100)}*(حياتنا)*

516
00:42:45,141 --> 00:42:52,541
{\fs50\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}: ترجمة
{\fs30\fad(300,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\fnArabic Typesetting}(The-BosS) - (الصعب) - (محــــمــد الصواف)
